﻿1
00:00:05,003 --> 00:00:09,299
_ يا للهول!
- ماذا؟

2
00:00:09,424 --> 00:00:14,095
لا يمكنني التعليق من دون
أن أخرق اتفاقنا بألا أنتقد عملك

3
00:00:14,888 --> 00:00:18,725
- لمَ كان تعليقك بـ"يا للهول" إذاً؟
- كنت أتمالك نفسي

4
00:00:20,143 --> 00:00:25,774
- لا مشكلة في العلم هنا
- لعلك تخالفني رأيي عندما تقول "العلم"

5
00:00:33,990 --> 00:00:35,241
ما رأيك بهذا؟

6
00:00:35,534 --> 00:00:37,619
في الواقع، كانت في مكانها
الصحيح في البداية

7
00:00:39,246 --> 00:00:42,458
وقعت مجدداً ضحية
إحدى دعاباتي التقليدية

8
00:00:43,834 --> 00:00:45,502
نلت منك

9
00:00:50,423 --> 00:00:52,550
هذه رسالة إلكترونية غريبة

10
00:00:52,759 --> 00:00:56,471
يريدني رئيس الجامعة أن أوافيه
في مكتبه غداً صباحاً الساعة الثامنة

11
00:00:56,847 --> 00:00:59,808
- لماذا؟
- لم يقل، لا بد من أنها حالة طارئة

12
00:01:00,058 --> 00:01:02,326
الجميع في الجامعة يعرف أنني
أتناول الفطور الساعة الثامنة صباحاً

13
00:01:02,352 --> 00:01:04,187
وأتغوّط الساعة الثامنة والثلث

14
00:01:06,189 --> 00:01:08,608
نعم، كيف كنا نعيش
قبل إطلاق موقع (تويتر)؟

15
00:01:11,069 --> 00:01:13,154
أعتقد أنك ستعرف ما يريده في الصباح

16
00:01:13,572 --> 00:01:15,365
هذا يعني بعد 14 ساعة

17
00:01:15,740 --> 00:01:18,868
وللدقائق الـ840 المقبلة
سأكون كذرّات (هايزنبرغ)

18
00:01:18,994 --> 00:01:23,081
أعرف أين أنا أو مدى سرعتي
لكنني لا أعرف الأمرين معاً

19
00:01:23,665 --> 00:01:27,794
كيف لي أن أستمر وهناك هذا
الشيء الذي يدور في تفكيري؟

20
00:01:28,545 --> 00:01:30,005
نعم، أعرف هذا الشعور

21
00:01:56,071 --> 00:01:59,950
(لينرد)، (لينرد)، (لينرد)

22
00:02:00,951 --> 00:02:02,995
(شيلدون)، إنها الساعة الثانية صباحاً

23
00:02:03,120 --> 00:02:05,456
لمَ لا ينفك الجميع يطلعني على الوقت؟

24
00:02:06,540 --> 00:02:07,791
الجميع؟

25
00:02:07,917 --> 00:02:12,088
أنت ورئيس الجامعة وزوجته
وابنتهما المراهقة النكدة

26
00:02:12,505 --> 00:02:16,843
العائلة برمّتها مهووسة بالوقت
وإذا ما كان الناس يعرفون

27
00:02:17,843 --> 00:02:20,971
ذهبت إلى منزل الرئيس (سيبرت)
في منتصف الليل؟

28
00:02:21,180 --> 00:02:24,934
لم يرد على رسالتي الإلكترونية ورقم
هاتفه لا يرد في سجل الأرقام الهاتفية

29
00:02:25,059 --> 00:02:28,437
- ما الخيار الثاني لدي؟
- كان بوسعك الانتظار حتى الصباح

30
00:02:29,271 --> 00:02:31,231
أعلم، انظروا من أكلّم

31
00:02:33,359 --> 00:02:37,446
أتذكر العرض الكبير الذي قدّمته
للمؤسسة الوطنية للعلوم

32
00:02:37,571 --> 00:02:40,365
لتحديد الذرات المغناطيسية الأحادية
القطب والبطيئة في القطب الشمالي؟

33
00:02:40,491 --> 00:02:43,035
بالكاد يمر يوم
دون أن أفكر في ذلك

34
00:02:44,328 --> 00:02:45,830
هذا لطيف

35
00:02:45,955 --> 00:02:48,416
توفر مكان في اللحظة الأخيرة

36
00:02:48,541 --> 00:02:51,335
في بعثة المؤسسة الوطنية
للعلوم إلى القطب الشمالي

37
00:02:51,627 --> 00:02:53,129
مهلاً

38
00:02:56,632 --> 00:03:01,095
- عرض أن يرسلك إلى القطب الشمالي
- أجل، في الواقع كان متحمساً جداً

39
00:03:01,929 --> 00:03:04,932
قال "بصراحة، لو كان بوسعي
إرسالك الليلة لفعلت"

40
00:03:07,226 --> 00:03:12,064
- حسناً، أتريد الذهاب؟
- بالطبع لا، أنا فيزيائي نظري

41
00:03:12,189 --> 00:03:15,109
وهي مهنة اخترتها بشكل خاص
لأنني أنجزها في الداخل

42
00:03:15,234 --> 00:03:20,614
لكن إن تمكنت من تحديد الذرات
المغناطيسية الأحادية القطب هناك

43
00:03:20,739 --> 00:03:24,993
سأكون العالم الذي أكد نظرية
الأوتار وسيؤلف الناس كتباً عني

44
00:03:25,160 --> 00:03:29,623
وطلاب الصف الثالث سيصنعون نماذج
بالمعكرونة تصوّر مقتطفات من حياتي

45
00:03:31,375 --> 00:03:34,420
طبعاً، ربما يصنعون صورة لي
وأنا أحاول أن أضربك حتى الموت

46
00:03:36,213 --> 00:03:39,299
- أتسخر مني؟
- ربما

47
00:03:40,593 --> 00:03:42,845
أنا أواجه معضلة

48
00:03:42,970 --> 00:03:46,557
أيمكنك أن تتخيلني أنا (شيلدون كوبر)
في القطب الشمالي؟

49
00:03:46,682 --> 00:03:48,559
الأمر سهل، أنا أتخيله الآن

50
00:03:50,227 --> 00:03:52,229
لكنني لا أجيد التعامل
مع البرد (لينرد)

51
00:03:52,354 --> 00:03:54,565
كم مرة اضطررنا إلى مغادرة صالة السينما

52
00:03:54,690 --> 00:03:57,151
لأنني أصبت بصداع جراء
تناول المشروب المثلج بسرعة؟

53
00:03:58,444 --> 00:04:00,696
- لا يمكنني الذهاب
- لا تذهب إذاً

54
00:04:00,821 --> 00:04:02,698
كيف يسعك قول ذلك؟

55
00:04:02,990 --> 00:04:07,244
فرصة العمر العلمية برزت أمامي
وصديقي المفضل يطلب مني ألا أذهب

56
00:04:07,453 --> 00:04:09,789
- حسناً، اذهب إذاً
- أنصت إلى ما تقوله

57
00:04:12,791 --> 00:04:14,418
كيف يمكنني الذهاب؟

58
00:04:14,919 --> 00:04:19,298
(شيلدون)، ما العبارات التي قد أقولها
الآن لإنهاء هذا الحوار والعودة للنوم؟

59
00:04:19,965 --> 00:04:24,052
غريب، طرح الرئيس (سيبرت)
تواً السؤال نفسه

60
00:04:26,305 --> 00:04:28,891
- وكيف حلّ الأمر؟
- لم يحل

61
00:04:29,016 --> 00:04:31,352
زوجته أطلقت الكلاب علي
فلم أعطه جواباً

62
00:04:34,021 --> 00:04:38,943
تخيّل، إن وافق
سنمضي صيفاً كاملاً من دون (شيلدون)

63
00:04:41,153 --> 00:04:43,072
يمكننا اللعب خارجاً

64
00:04:44,406 --> 00:04:46,450
يمكننا الجلوس على الجانب
الأيسر من الأريكة

65
00:04:47,451 --> 00:04:49,536
يمكنني استعمال المرحاض
الساعة الثامنة والثلث

66
00:04:53,958 --> 00:04:56,794
أحلامنا متواضعة، أليس كذلك؟

67
00:04:58,671 --> 00:05:02,216
أخبار جيدة أيها السادة
لقد وافقت مبدئياً...

68
00:05:08,389 --> 00:05:12,101
على الدعوة بالانضمام
إلى بعثة القطب الشمالي

69
00:05:12,226 --> 00:05:13,853
لن يكون الوضع على حاله من دونك

70
00:05:14,979 --> 00:05:18,232
شكراً، لكن قد تكون
مشاعركم سابقة لأوانها

71
00:05:18,649 --> 00:05:20,526
لا يعجبني ما سيؤول إليه الحديث

72
00:05:21,402 --> 00:05:25,740
أود أن أقترح
بأن ترافقوني أنتم الثلاثة

73
00:05:26,782 --> 00:05:30,494
- إلى القطب الشمالي؟
- نعم

74
00:05:30,703 --> 00:05:33,331
أتفعل ذلك كي لا نقارب
أغراضك في غيابك؟

75
00:05:35,249 --> 00:05:37,334
أعترف بأنني قلقت حيال هذا الأمر

76
00:05:37,793 --> 00:05:42,631
لكن في الواقع سأحتاج إلى فريق دعم
وأنتم الثلاثة خياري الأول

77
00:05:42,798 --> 00:05:43,844
حقاً؟

78
00:05:44,008 --> 00:05:47,428
قد يكون ثمة آخرون مؤهلين أكثر لكن فكرة
إجراء مقابلات معهم سببت لي مغصاً

79
00:05:48,804 --> 00:05:53,934
أعلم أنني أقترح شيئاً غاية في الأهمية
لذا لمَ لا تناقشون الأمر قليلاً؟

80
00:05:56,896 --> 00:05:59,607
لن نذهب فعلياً
إلى القطب الشمالي معه، لا؟

81
00:05:59,732 --> 00:06:01,442
ما زلت أستطيع سماعك

82
00:06:02,902 --> 00:06:05,238
قد ترغب في الانتظار
إلى أن أقفل الباب

83
00:06:07,364 --> 00:06:10,367
لن نذهب فعلياً
إلى القطب الشمالي معه، لا؟

84
00:06:10,618 --> 00:06:12,328
مهلاً، لننقاش الأمر

85
00:06:12,536 --> 00:06:16,665
إنها بعثة للمؤسسة الوطنية للعلوم
ولا أرى سبباً لرفضها

86
00:06:16,790 --> 00:06:17,916
الأمر سهل

87
00:06:18,042 --> 00:06:20,795
فعوض القول "لا، لا نريد الذهاب
في بعثة للمؤسسة الوطنية للعلوم"

88
00:06:20,920 --> 00:06:26,175
نقول "لا، لا نريد أن نمضي 3 أشهر عالقين
في مقصورة في القطب الشمالي مع أحمق"

89
00:06:27,551 --> 00:06:30,804
لكن إن كنا ضمن الفريق
الذي يثبت نظرية الأوتار

90
00:06:31,055 --> 00:06:33,391
سنستطيع تناول المشروب
مجاناً في أي ناد

91
00:06:33,516 --> 00:06:37,353
وفي أي مدينة جامعية
فيها برنامج علمي قوي

92
00:06:39,021 --> 00:06:40,773
(هاورد)، هذا أمر علمي مهم

93
00:06:40,898 --> 00:06:44,568
قد تصبح المهندس الذي يصنع المعدات
التي تجعل صورنا تتصدر أغلفة المجلات

94
00:06:45,152 --> 00:06:50,240
ويمكنني أن أكون المهندس الذي يصنع
القوس والنشاب الذي سيقتل (شيلدون)

95
00:06:53,619 --> 00:06:55,871
قد تظهر على غلاف مجلة
لفعل ذلك

96
00:06:57,581 --> 00:07:01,210
- أتفكران فعلياً في القبول؟
- أجل

97
00:07:01,335 --> 00:07:05,005
- وتظن أن باستطاعتك تحمّل (شيلدون)؟
- أنا هندي

98
00:07:05,631 --> 00:07:10,636
ووفق معتقداتي، إن تعذبنا في هذه الحياة
فسنكافأ في الحياة التالية

99
00:07:10,761 --> 00:07:16,058
3 أشهر في القطب الشمالي مع (شيلدون)
وسأولد من جديد مليونيراً نزيهاً

100
00:07:23,858 --> 00:07:28,363
- حسناً يا سادة، هل توصلتم إلى قرار؟
- أنا موافق

101
00:07:28,571 --> 00:07:30,114
وأنا أيضاً

102
00:07:31,365 --> 00:07:34,493
تباً، يا للضغط، حسناً

103
00:07:35,327 --> 00:07:39,206
ممتاز، وبالمناسبة، بما أنني قائد البعثة

104
00:07:39,331 --> 00:07:41,667
فالأصول تنص
على أن تقول "حسناً سيدي"

105
00:07:42,710 --> 00:07:44,879
لكن لا تقلق سيصلك تقرير مفصّل

106
00:07:54,221 --> 00:07:56,390
- (بيني)
- (شيلدون)

107
00:08:04,190 --> 00:08:06,359
- (بيني)
- (شيلدون)

108
00:08:08,611 --> 00:08:10,029
- (بيني)
- (شيلدون)

109
00:08:10,154 --> 00:08:11,572
- (بيني)
- (شيلدون)

110
00:08:11,697 --> 00:08:13,157
- (بيني)
- (شيلدون)

111
00:08:13,365 --> 00:08:14,783
(بيني)!

112
00:08:16,410 --> 00:08:18,787
- ماذا تريد؟
- أحتاج إلى الاطمئنان على مأكولات

113
00:08:18,913 --> 00:08:20,540
(تشيز كايك فاكتوري) في الثلاجة

114
00:08:20,956 --> 00:08:24,793
أخبرتك عزيزي، لحم البرغر طازج
ومخزّن على حرارة مناسبة

115
00:08:26,253 --> 00:08:31,383
لا، إنه تمرين لبعثة
ستدوم 3 أشهر في القطب الشمالي

116
00:08:31,967 --> 00:08:33,093
ماذا؟

117
00:08:33,344 --> 00:08:36,722
لا أفهم كيف يمكنك
ألا تفهمي هذه الجملة

118
00:08:38,432 --> 00:08:41,101
لكن سأستطرد وأقول إنني ذاهب
إلى القطب الشمالي

119
00:08:41,227 --> 00:08:43,187
مع (لينرد) و(والويتز) و(كوثرابولي)

120
00:08:43,562 --> 00:08:45,105
- ستذهبون جميعاً؟
- نعم

121
00:08:45,231 --> 00:08:46,607
- لثلاثة أشهر؟
- نعم

122
00:08:47,608 --> 00:08:48,984
اعذرني

123
00:08:51,278 --> 00:08:53,489
أهذا جواب إيجابي أم سلبي
بخصوص الثلاجة؟

124
00:08:53,739 --> 00:08:55,950
قدرة هذه المرأة على الانتباه
تشبه قدرة الباعوضة

125
00:08:57,535 --> 00:08:58,745
- مرحباً (لينرد)
- مرحباً

126
00:08:58,869 --> 00:09:00,386
يقول (شيلدون) إنك ذاهب
إلى القطب الشمالي

127
00:09:00,412 --> 00:09:02,039
نعم، هذا رائع، لا؟

128
00:09:02,414 --> 00:09:05,417
نعم، أنا متفاجئة
أنك لم تخبرني وحسب

129
00:09:05,668 --> 00:09:07,503
حصل الأمر بسرعة

130
00:09:07,628 --> 00:09:11,257
كان علينا أن نتحضر بدنياً
وأن نشتري ملابس داخلية حرارية

131
00:09:11,507 --> 00:09:13,050
وأن ندرس عن الثلج

132
00:09:14,760 --> 00:09:16,220
آسف، كنت سأخبرك

133
00:09:16,345 --> 00:09:19,598
ليس عليك أن تعتذر
ما من شيء يدعوك لإخباري

134
00:09:19,723 --> 00:09:21,600
كنت متفاجئة وحسب

135
00:09:21,725 --> 00:09:24,645
نعم، نعم، كنت منشغلاً
وأنت متفاجئة كل ذلك مذهل

136
00:09:24,770 --> 00:09:26,272
إلامَ توصلنا بخصوص الثلاجة؟

137
00:09:27,398 --> 00:09:30,151
- هل هو جاد؟
- في الواقع، قد يساعد الأمر

138
00:09:30,943 --> 00:09:32,445
حسناً، سأرى ما يمكنني فعله

139
00:09:33,571 --> 00:09:36,365
إذاً ستقضون 3 أشهر
في القطب الشمالي

140
00:09:36,615 --> 00:09:39,493
- هذا رائع
- نعم

141
00:09:40,119 --> 00:09:45,082
آسف، لكن متى تنوين تنفيذ خطة
"سأرى ما يمكنني فعله"؟

142
00:09:46,667 --> 00:09:50,629
من باب التحذير وحسب (شيلدون)
قفل الثلاجة خارجي

143
00:09:56,010 --> 00:09:58,554
- أبدت لك مستاءة؟
- لا

144
00:09:59,180 --> 00:10:01,057
- أبدت كذلك بالنسبة إليك؟
- لا

145
00:10:01,390 --> 00:10:02,975
جيد، كنت محقاً

146
00:10:05,269 --> 00:10:08,773
- هل أنت مستاء؟
- قليلاً

147
00:10:08,898 --> 00:10:10,483
كنت محقاً مرتين، أنا مذهل

148
00:10:13,402 --> 00:10:15,946
أعرف أنها ليست رفيقتي
أو ما شابه

149
00:10:16,071 --> 00:10:19,324
لكن ألا تظن أنها ستشعر بالقليل من
الأسف لأنني سأتغيّب طوال الصيف؟

150
00:10:19,909 --> 00:10:22,286
يبدو هذا سؤالاً مربّحاً للجوائز

151
00:10:23,454 --> 00:10:26,374
سأتوقف هنا كوني المتصدر
لكنني استمتعت بوقتي كثيراً

152
00:10:40,085 --> 00:10:43,505
حسناً، الهدف من هذا التدريب

153
00:10:43,631 --> 00:10:46,050
جعلنا نتأقلم مع استعمال المعدات
في ظل حرارة منخفضة جداً

154
00:10:46,175 --> 00:10:49,053
كتلك التي سنواجهها
في القطب الشمالي

155
00:10:49,178 --> 00:10:51,847
- أين معداتك؟
- هنا

156
00:10:52,640 --> 00:10:54,892
حسناً أيها الفريق
افتحوا صناديق العدة

157
00:10:55,017 --> 00:10:58,896
بما أن الجامعة لم تسمح
لي بجلب المعدات الحقيقية

158
00:10:59,021 --> 00:11:02,608
سنستعمل أطباق (تشيز كايك فاكتوري)
لأنني سخيف طبعاً

159
00:11:03,692 --> 00:11:07,112
أمّنت لكم بدائل ستحسّن
مهارات الحركة لديكم

160
00:11:07,238 --> 00:11:11,159
(لينرد)، ستجري سلسلة من المسائل
الرياضية المعقدة

161
00:11:11,325 --> 00:11:15,037
على ساعة (كاسيو) حاسبة
قديمة موديل 1175

162
00:11:15,246 --> 00:11:18,082
تلقيتها عندما ربحت مسابقة الأرض
والعلوم في الصف الثالث ابتدائي

163
00:11:19,750 --> 00:11:21,585
عاملها باحترام

164
00:11:22,545 --> 00:11:27,050
(راج)، أنت سوف تطلي
سالفي ولحية (فان دايك)

165
00:11:27,174 --> 00:11:29,677
على صورة القزم (ليغولاس)
التي تبلغ 15 سنتم

166
00:11:29,969 --> 00:11:33,931
تذكر أن لحية (فان دايك)
هي لحية صغيرة من دون شارب

167
00:11:35,057 --> 00:11:39,478
(والويتز)، أنت ستتمم سلسلة
عمليات جراحية دقيقة

168
00:11:39,603 --> 00:11:42,272
على لعبة الأولاد الكلاسيكية (أوبرايشن)

169
00:11:45,776 --> 00:11:51,073
كبداية، ستزيل عظمة الكوع
مقابل 200 دولار

170
00:11:53,200 --> 00:11:55,619
دخلت معهد (ماستشوستس)
للتكنولوجيا لأجل هذا

171
00:11:56,203 --> 00:11:58,080
ابدأوا

172
00:12:02,918 --> 00:12:05,170
أعتقد أنني ابتلعت بعض الطلاء

173
00:12:05,713 --> 00:12:08,216
لا أستطيع الضغط على أي زر بقفازي

174
00:12:09,800 --> 00:12:12,052
تباً

175
00:12:12,720 --> 00:12:15,348
مواجهة المصاعب أمر متوقع
تابعوا

176
00:12:15,973 --> 00:12:18,434
تباً، هل سيقاضونني؟

177
00:12:19,768 --> 00:12:21,812
- لا أستطيع القيام بذلك
- وأنا أيضاً

178
00:12:21,937 --> 00:12:24,481
استعملوا مخيلتكم يا سادة، ابتكروا

179
00:12:24,648 --> 00:12:27,401
هل ترك (هان سولو)
(لوك سكايوالكر)

180
00:12:27,526 --> 00:12:29,570
يتجمد حتى الموت على
كوكب (هوث) الثلجي؟

181
00:12:29,695 --> 00:12:35,075
لا، فتح مخلوق (تون تون) واستعمل
حرارة جسمه الداخلية ليدفئه

182
00:12:35,492 --> 00:12:38,078
سمعتما الرجل، ثبّتاه وأنا سأفتحه

183
00:12:38,495 --> 00:12:41,707
مهلاً، أعلم أنني لست
بارعاً في أمور القيادة

184
00:12:41,832 --> 00:12:45,544
لكنني لا أفهم لما لا يمكننا جمع
المعدات داخل الكوخ ثم إخراجها

185
00:12:48,130 --> 00:12:50,174
لم أفكر في ذلك

186
00:12:52,218 --> 00:12:53,845
أظن أن عملنا انتهى هنا

187
00:12:58,390 --> 00:13:01,685
تفضلا، اشربا "اضربا" وكلا هذا

188
00:13:02,228 --> 00:13:04,981
- ما هذا؟
- شكوكولاته ساخنة مع قطعة زبدة

189
00:13:07,233 --> 00:13:08,735
حسناً، لماذا؟

190
00:13:08,859 --> 00:13:10,861
لأنه في ظل حرارة القطب
الشمالي المتجمدة

191
00:13:10,986 --> 00:13:14,406
سيكون علينا استهلاك 5 آلاف وحدة حرارية
على الأقل يومياً للمحافظة على أوزاننا

192
00:13:14,782 --> 00:13:17,618
(شيلدون)، تعرف أنني لا أستطيع تناول
الزبدة فلدي حساسية تجاه اللاكتوز

193
00:13:17,743 --> 00:13:20,162
نلت منك
هذه ليست إصبع زبدة

194
00:13:21,664 --> 00:13:24,250
لكن أمي، جميع الشبان الآخرين
ذاهبين إلى القطب الشمالي

195
00:13:24,833 --> 00:13:26,793
لا أكترث لما يفعله الشبان الآخرون

196
00:13:26,961 --> 00:13:29,088
إذا قفز الشبان الآخرون
في خليج (البنغال)

197
00:13:29,255 --> 00:13:31,716
وحاولوا السباحة حتى (سيريلانكا)
أتتبعهم؟

198
00:13:32,007 --> 00:13:34,593
قد أفعل إن وقفت خلفي تتذمرين

199
00:13:35,678 --> 00:13:39,557
لا تجب أمك هكذا
فهذه الرحلة خطرة جداً (راجيش)

200
00:13:39,682 --> 00:13:41,475
لا، ليست كذلك
أخبرهما (هاورد)

201
00:13:42,851 --> 00:13:45,854
دكتور وسيدة (كوثرابولي)، تحياتي

202
00:13:47,565 --> 00:13:49,942
أتفهّم قلقكما لكن إن كان ما
سأقوله سيشعركما بتحسن

203
00:13:50,067 --> 00:13:52,069
فإن أمي موافقة على ذهابي

204
00:13:52,194 --> 00:13:56,031
وهي امرأة استمرت بوضع حاجز
حماية لسريري إلى أن بلغت الـ17

205
00:13:57,074 --> 00:14:00,369
إذاً هي لا تمانع أن يتناول
ابنها حيوان الفظ؟

206
00:14:00,786 --> 00:14:02,913
هذا مستبعد سيدة (كوثرابولي)

207
00:14:03,038 --> 00:14:07,209
إن مات (راج) فسيكون السبب لسعة
صقيع وغنغرينا وضربة شمس قاسية

208
00:14:07,334 --> 00:14:09,962
أو جراء تمزيق دب قطبي له
وزنه 680 كلغ

209
00:14:11,380 --> 00:14:14,758
أمي، سأضعك على مكبر الصوت
ليسمعك والدا (راج)

210
00:14:14,884 --> 00:14:17,637
هلاّ تقولين لهما إنك موافقة
على ذهابي إلى القطب الشمالي؟

211
00:14:18,178 --> 00:14:21,473
القطب الشمالي؟
ظننتك قلت (أركنساس)

212
00:14:23,893 --> 00:14:28,272
- لم أقل ذلك، أنت لا تنصتين إلي أبداً
- هو لا يخبرني بأي شيء

213
00:14:28,397 --> 00:14:31,150
إنه يعيش حياة سرّية
لأنه يشعر بالخجل

214
00:14:32,818 --> 00:14:34,111
أنت بطلة بالنسبة إلى الأمهات...

215
00:14:34,194 --> 00:14:35,628
(لينرد)، أيمكنني التحدث
إليك قليلاً؟

216
00:14:35,654 --> 00:14:38,866
طبعاً، لكن فلنذهب إلى حيث
الصراخ والشعور بالذنب أقل

217
00:14:40,784 --> 00:14:42,119
ما الخطب؟

218
00:14:42,244 --> 00:14:43,954
أحضرت لك هدية لذهابك

219
00:14:44,371 --> 00:14:49,418
- بطانية
- لا، لا، ليست مجرد بطانية فلها كمّين

220
00:14:57,426 --> 00:15:01,305
بحيث تكون مغطى بالكامل
فيما تقوم بأعمالك العلمية

221
00:15:01,597 --> 00:15:03,849
رائع

222
00:15:05,684 --> 00:15:07,978
سأشتاق إليك

223
00:15:15,319 --> 00:15:16,946
- أراك لاحقاً
- إلى اللقاء

224
00:15:22,201 --> 00:15:27,748
- قلت لك لا، لمَ لا تصدقينني؟
- لأن هذا غير منطقي بنظري

225
00:15:27,873 --> 00:15:33,337
كيف يعقل أنه في (الهند) كلها لا
يوجد مطعم (أوتباك ستايكهاوس) واحد؟

226
00:15:41,554 --> 00:15:44,182
(شيلدون)؟ (شيلدون)؟

227
00:15:44,348 --> 00:15:46,058
أريد كعكة يا جدّتي

228
00:15:48,894 --> 00:15:51,897
- (شيلدون)، هذا أنا
- لكن جدّتي صنعت كعكاً للتو

229
00:15:54,358 --> 00:15:56,610
اسمع، لا أعلم إن كان بوسعي
الانضمام إلى البعثة

230
00:15:57,611 --> 00:15:58,657
ماذا؟

231
00:15:58,779 --> 00:16:00,489
لا أعتقد أن بوسعي الذهاب
إلى القطب الشمالي

232
00:16:00,948 --> 00:16:05,411
حسناً (لينرد)، أعلم أنك قلق
إزاء خيبة أملي منك

233
00:16:05,786 --> 00:16:11,041
لكن أريدك أيضاً أن ترتاح لمعرفة
أن توقعاتي عنك منخفضة جداً

234
00:16:12,793 --> 00:16:14,586
نعم، هذا مريح جداً

235
00:16:15,004 --> 00:16:16,881
مدّ الشعور بالراحة للآخرين
هو جزء من القيادة

236
00:16:17,006 --> 00:16:19,717
ليس أمراً أهتم به لكنه عبء القيادة

237
00:16:20,259 --> 00:16:23,596
هذا رائع لكن لا أظن أن (بيني)
تريدني أن أذهب

238
00:16:24,346 --> 00:16:28,100
إن افترضنا أن هذا عذراً
كي لا تذهب وهو ليس كذلك

239
00:16:28,726 --> 00:16:31,354
ما أدراك بهذا؟ أقالته لك؟

240
00:16:31,729 --> 00:16:36,901
ليس تماماً، لكنها قلت
إنها ستشتاق إلي وأعطتني هذه

241
00:16:39,862 --> 00:16:42,448
- ما هذه؟
- إنها بطانية بكمّين

242
00:16:43,032 --> 00:16:44,450
هذا ذكي

243
00:16:47,453 --> 00:16:53,793
لنر إن كنت أفهم ما يجري جيداً اشتياقها
إليك هو حالة عاطفية تجدها جاذبة لك؟

244
00:16:54,376 --> 00:16:56,003
نعم، هذا واضح

245
00:16:56,212 --> 00:17:02,677
بما أن اشتياقها إليك متوقف على رحيلك
فإن المنطق يملي عليك الذهاب

246
00:17:04,762 --> 00:17:07,765
نعم، حسناً، لكنني سأتغيّب لـ3 أشهر

247
00:17:07,973 --> 00:17:11,143
ماذا إن توقفت عن الاشتياق إلي
وتعرفت إلى شخص آخر؟

248
00:17:11,894 --> 00:17:14,730
بالفعل فنطاق اهتمامها قصير

249
00:17:15,231 --> 00:17:18,317
- لذا لا أستطيع الذهاب
- (لينرد)، قد تكون محقاً

250
00:17:18,442 --> 00:17:23,614
يبدو أن (بيني) تريدك سراً
في حياتها بطريقة حميمة جداً

251
00:17:24,740 --> 00:17:27,284
- أتعتقد ذلك فعلاً؟
- بالطبع لا

252
00:17:30,037 --> 00:17:34,625
حتى وأنا محروم من النوم
استطعت أن أنفذ مقلباً كلاسيكياً آخر

253
00:17:35,960 --> 00:17:37,837
نلت منك

254
00:17:45,636 --> 00:17:47,972
- (لينرد)، كم الساعة؟
- إنها السابعة صباحاً

255
00:17:48,097 --> 00:17:51,058
آسف فالوقت مبكر، لكننا سنغادر
قريباً واحتجت إلى التكلم معك

256
00:17:51,433 --> 00:17:52,726
حسناً

257
00:17:53,519 --> 00:17:56,230
ماذا قصدت عندما قلت
إنك ستشتاقين إلي؟

258
00:17:58,482 --> 00:18:02,111
لا أدري، ستكون غائباً
وسألاحظ ذلك

259
00:18:04,780 --> 00:18:08,867
حسناً، ماذا عن هذه؟
ماذا قصدت بذلك؟

260
00:18:09,451 --> 00:18:13,413
المشروب وبطاقات الاعتماد ومشاهدة التلفاز
لوقت متأخر يشكلون مزيجاً سيئاً؟

261
00:18:15,708 --> 00:18:20,087
حسناً، ماذا عن ذلك العناق الطويل؟
ماذا عنى ذلك؟

262
00:18:21,130 --> 00:18:25,926
- لم يكن ذلك عناقاً طويلاً
- دام على الأقل 5 ثوان

263
00:18:27,094 --> 00:18:31,307
العناق الاعتيادي يدوم
لثانيتين كحد أقصى

264
00:18:33,183 --> 00:18:36,687
(لينرد)، لا أعرف ما أقوله لك
كان مجرّد عناق

265
00:18:37,646 --> 00:18:39,648
- أنا مسرور لأننا وضّحنا ذلك
- نعم

266
00:18:39,940 --> 00:18:43,569
- أراك لاحقاً
- حسناً، رحلة ميمونة

267
00:18:43,694 --> 00:18:44,740
شكراً لك

268
00:18:45,070 --> 00:18:46,780
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

269
00:18:52,119 --> 00:18:54,538
معناها أتمنى ألا تذهب

270
00:19:05,056 --> 00:19:06,891
- تباً
- ماذا؟

271
00:19:07,016 --> 00:19:08,351
نفد الثلج

272
00:19:10,353 --> 00:19:13,606
حسناً يا رجال، سنبدأ بالتجميع
الأولي وبتثبيت معدات الاختبار

273
00:19:13,814 --> 00:19:16,150
ابتداء من الغد، الساعة السابعة صباحاً

274
00:19:16,400 --> 00:19:19,153
لكن حتى ذلك الحين
لا عمل لديكم

275
00:19:19,654 --> 00:19:21,989
أقترح أن تخفضوا الدعابات
إلى أدنى حد

276
00:19:22,114 --> 00:19:25,159
بما أن المساعدة الطبية على بعد 18 ساعة
على العربات التي تجرها الكلاب

277
00:19:26,244 --> 00:19:28,162
- ماذا تصنع؟
- قوساً ونشاباً

278
00:19:31,916 --> 00:19:33,626
يا رفاق! أيمكنني قول شيء؟

279
00:19:33,751 --> 00:19:36,671
ماذا لو توقفنا قليلاً
لنفكر أين نحن الآن؟

280
00:19:37,004 --> 00:19:39,799
نحن على قمة العالم حرفياً

281
00:19:40,007 --> 00:19:44,512
قلة قليلة من الناس فقط في تاريخ البشرية
ستتمكن من رؤية ما سنراه

282
00:19:45,638 --> 00:19:48,140
- إنه محق
- أجل، يا للروعة!

283
00:19:48,266 --> 00:19:49,892
إنه لأمر رائع

284
00:19:51,936 --> 00:19:53,604
ماذا لو نشاهد فيلماً؟

285
00:19:54,063 --> 00:19:55,481
فكرة جيدة، ما رأيك؟

286
00:19:55,606 --> 00:19:57,775
أنشاهد (أيس ستايشن زيبرا)
أم (جون كاربرنترز ذا ثينغ)؟

287
00:19:59,151 --> 00:20:01,153
- أرى أن نشاهد الاثنين
- العشاء جاهز

288
00:20:02,488 --> 00:20:05,241
- ماذا سنأكل؟
- طعاماً تايلندياً أعيد صنعه

289
00:20:06,576 --> 00:20:08,661
هل أحضرت صلصة الصويا
الجافة القليلة الصوديوم؟

290
00:20:08,786 --> 00:20:09,832
أجل

291
00:20:09,954 --> 00:20:11,388
- والخردل الحار المجلد والجاف؟
- أجل

292
00:20:11,414 --> 00:20:13,499
والأرز الأسمر
لا الأبيض السريع التثليج؟

293
00:20:16,127 --> 00:20:19,589
- آسف
- لا تقلق، خبأته

294
00:20:22,008 --> 00:20:23,801
نلت منك

295
00:20:28,306 --> 00:20:29,807
أنت تجلس مكاني

296
00:20:38,941 --> 00:20:41,819
لا وقت لصنع قوساً ونشاباً
جد لي كتلة جليدية

297
00:20:46,240 --> 00:20:49,493
3 أشهر، سيكون ذلك رائعاً

