1
00:00:00,000 --> 00:00:01,918
.. سابقاً في 90210

2
00:00:01,919 --> 00:00:04,448
ظننت فقط لأنك خنتيني ، أنك
ستستطيعين أن تبتعدي

3
00:00:04,449 --> 00:00:05,816
. عن شركتي الجديدة ؟ أنا أمتلكك

4
00:00:05,818 --> 00:00:07,267
. لقد أحببنا بعضنا مرة

5
00:00:07,269 --> 00:00:09,486
إذا كنت سأطلب منك هدية واحدة

6
00:00:09,488 --> 00:00:10,737
. فهي أن تتوقف عن تعذيبي

7
00:00:10,739 --> 00:00:12,105
. أتعلمين ، ربما يجب أن نتخطى الهدايا هذه السنة

8
00:00:12,107 --> 00:00:13,356
.. (ميغان)

9
00:00:13,358 --> 00:00:15,409
.. بشأن الحادث و والدك

10
00:00:15,411 --> 00:00:17,711
. لقد كنت في السيارة الأخرى ، هكذا تأذيت أنا

11
00:00:17,713 --> 00:00:19,162
. ظننت أنك ستكرهيني

12
00:00:19,164 --> 00:00:21,114
من أين يأتي هذا ؟

13
00:00:21,116 --> 00:00:22,782
. بدون حديث

14
00:00:22,784 --> 00:00:24,668
. أريد أن أكون والد طفلنا

15
00:00:24,670 --> 00:00:27,304
. هذا لطيف حقاً ، لكنه .. لكن هذه لم تكن الخطة

16
00:00:27,306 --> 00:00:29,256
لا يمكنك أن تطلبي منه
أن يتخلى عن حقه ليكون والداً

17
00:00:29,258 --> 00:00:30,674
لطفله ، لذا إلا إذا كنت تريدين

18
00:00:30,676 --> 00:00:33,643
. مستعدة لأخذ هذا بجدية ، فنحن سنوصلك للمحكمة

19
00:00:33,645 --> 00:00:34,961
. لقد صوّتوا على طردي -
ماذا ؟ -

20
00:00:34,963 --> 00:00:36,430
بفضل عدم إستماعك إلي

21
00:00:36,432 --> 00:00:38,765
. ليس لدي شيء و لا أي أحد ، عداك

22
00:00:38,767 --> 00:00:42,102
. "يجب أن أفكر ، ذهبت إلى مؤتمر الألعاب في "آيسلاندا

23
00:00:42,104 --> 00:00:44,488
أنا أقبض أموالاً لحمايتك ، كي
 تستطيع أن تحصل على بعض

24
00:00:44,490 --> 00:00:46,072
. من الحياة الطبيعية -
. أعتذر -

25
00:00:46,074 --> 00:00:48,074
أشعر أن هناك أحد يتعقبني و مستعد

26
00:00:48,076 --> 00:00:49,609
للهجوم ، أعتقد أن هناك شخص
. كان يراقبني منذ أشهر

27
00:00:49,611 --> 00:00:51,144
الآن هذا المخيف يريد أموالاً ؟

28
00:00:51,146 --> 00:00:52,812
. قم بالتسليم ، و أنا سأصوّر كل شيء

29
00:00:52,814 --> 00:00:55,449
. إنها الطريقة الوحيدة لنعرف من يفعل هذا

30
00:00:55,451 --> 00:00:57,617
! (فانيسا)
أنت ماتزالين حية ؟

31
00:00:57,619 --> 00:00:58,919
. هذا من أرسل إلي الرسالة

32
00:00:58,921 --> 00:01:01,204
. (يجب أن أذهب لمقابلة (فانيسا -
. لا يمكنني أن أسمح لك بفعل هذا -

33
00:01:02,824 --> 00:01:03,823
حسناً ، إذا لم تفعلي أي شيء له

34
00:01:03,825 --> 00:01:04,841
إذاً أين هو بحق الجحيم ؟

35
00:01:22,690 --> 00:01:25,258
هل هدأنا بما يكفي لنأكل ؟

36
00:01:29,280 --> 00:01:32,098
. أعتذر ، أنا أعلم أن هذا يوخز

37
00:01:33,402 --> 00:01:34,701
. فكّي قيودي

38
00:01:34,703 --> 00:01:36,319
لقد قلت لك ، أن هذا مؤقت فقط

39
00:01:36,321 --> 00:01:38,788
. حتى أتأكد 100% أنك لست بخطر بعد الآن

40
00:01:38,790 --> 00:01:40,373
. أنا بخطر الآن

41
00:01:40,375 --> 00:01:42,208
. لقد ثبّتيني على الأنبوب

42
00:01:42,210 --> 00:01:44,861
. لأمانك و حمايتك

43
00:01:44,863 --> 00:01:47,964
لديك تاريخ كبير بالثقة
. (بالأشخاص الخاطئين يا (ليام

44
00:01:47,966 --> 00:01:51,117
. كنت ستعود إلى (فانيسا) إذا لم أوقفك

45
00:01:51,119 --> 00:01:53,670
. الآن إفتح فمك لتأكل

46
00:01:55,290 --> 00:01:57,841
. حتى الآن ، كنت أعتقد أن (فانيسا) كانت ميتة

47
00:01:58,759 --> 00:02:00,677
. لا تكذب علي

48
00:02:00,679 --> 00:02:04,347
. لقد كنت بطريقك للقائها و معك حقيبة مليئة بالأموال

49
00:02:04,349 --> 00:02:06,066
. من الواضح أنها قد علّقتك مجدداً

50
00:02:06,068 --> 00:02:08,218
لقد كانت تبتزني ، أنا فقط لم
! أكن أعرف أنها كانت هي

51
00:02:08,220 --> 00:02:11,421
و متى كنت ستخبر حارستك الموكّلة

52
00:02:11,423 --> 00:02:13,640
لحمايتك أنك كنت تُبتز ؟

53
00:02:17,329 --> 00:02:19,362
. (ليام)
. يجب أن تثق بي

54
00:02:19,364 --> 00:02:21,948
أثق بك ؟ أتعلمين ما الذي يُلهم الثقة ؟

55
00:02:21,950 --> 00:02:24,834
! شرطية تضربني و تعلّقني

56
00:02:27,371 --> 00:02:29,539
! أنا لست مجرد شرطية

57
00:02:31,375 --> 00:02:33,627
. أنا معجبتك الكبيرة

58
00:02:34,629 --> 00:02:36,429
رجل التاتو لم يُحسن كثيراً

59
00:02:36,431 --> 00:02:38,998
. عيناك ، لكن هذا يفي بالغرض

60
00:02:39,000 --> 00:02:40,850
. يجب أن أذهب و أقوم ببعض المهمات

61
00:02:40,852 --> 00:02:43,186
. آمل أن شهيتك ستعود إليك عندما أعود

62
00:03:10,499 --> 00:03:11,715
. مرحباً -
. أهلاً -

63
00:03:11,717 --> 00:03:13,166
. واو

64
00:03:18,006 --> 00:03:19,639
هل أنت جائعة ؟

65
00:03:19,641 --> 00:03:21,391
. حقاً ؟ يمكنني أن أقوم بصنع الفطور

66
00:03:22,728 --> 00:03:24,694
عدا أنني لم اكن أتوقع الرفقة

67
00:03:24,696 --> 00:03:27,046
. لذا أعتقد أن كل ما لدي هو بيتزا مجمدة

68
00:03:27,048 --> 00:03:29,549
. حسناً ، يصادف أنني أحب البيتزا على الإفطار

69
00:03:29,551 --> 00:03:31,484
. ممتاز -
. أجل -

70
00:03:31,486 --> 00:03:33,687
أنت تسخّنها ، أليس كذلك ؟

71
00:03:33,689 --> 00:03:36,189
. أجل ، من أجلك أجل . أجل

72
00:03:38,243 --> 00:03:39,943
! يا (ديكسون) ، علينا أن نتحدث

73
00:03:43,782 --> 00:03:45,281
. (يا (ميغان) هذه (آيد

74
00:03:45,283 --> 00:03:47,584
. (و (آيدريانا) هذه (ميغان

75
00:03:47,586 --> 00:03:48,835
جدياً ؟

76
00:03:48,837 --> 00:03:50,954
. أجل ، سأعود في الحال

77
00:03:52,289 --> 00:03:54,257
مهلاً .. لقد إنفصلنا

78
00:03:54,259 --> 00:03:56,342
لذا لماذا أنت تقتحمين منزلي ؟

79
00:03:56,344 --> 00:03:58,628
حسناً ، لقد اعتقدت أننا يجب
أن نناقش الأشياء الجديدة

80
00:03:58,630 --> 00:04:00,413
. التي تريدني أن أغنيها في الحفلة الليلة

81
00:04:00,415 --> 00:04:01,914
. لم أكن أعرف أنك ستكون مشغولاً للغاية

82
00:04:01,916 --> 00:04:03,550
إنها أغنية ، ماذا يوجد لنتناقش به ؟

83
00:04:03,552 --> 00:04:06,553
. "لا أعلم ، بداية إسم الأغنية "سكارليت - آيدريانا

84
00:04:06,555 --> 00:04:08,254
(ديكسون)

85
00:04:08,256 --> 00:04:10,390
. ما حدث مع (تايلور) كان خطأ

86
00:04:10,392 --> 00:04:12,225
. لم أكن أحاول أن أؤذيك

87
00:04:12,227 --> 00:04:14,310
. لكنك أذيتني

88
00:04:14,312 --> 00:04:15,945
. حسناً ، هذه الأمور لا تذهب بعيداً

89
00:04:15,947 --> 00:04:17,981
. إنظري ، أنت وقعت عقداً

90
00:04:17,983 --> 00:04:19,432
. ليس لديك خيار

91
00:04:19,434 --> 00:04:20,950
. أعتذر

92
00:04:27,776 --> 00:04:30,376
. مرحباً ، تعلمين ، أعتذر عن هذا

93
00:04:30,378 --> 00:04:32,712
. لا يوجد شيء أقوى من حبيبة سابقة غاضبة

94
00:04:33,547 --> 00:04:35,448
إنتظري ، أنت ذاهبة ؟

95
00:04:35,450 --> 00:04:37,584
. من الغالب أن علي الذهاب

96
00:04:38,669 --> 00:04:42,172
. (أنا .. سأراك في الأرجاء يا (ديكسون

97
00:04:42,174 --> 00:04:44,174
.. مهلاً .. إنتظري

98
00:04:46,228 --> 00:04:49,179
. كنت سأصنع لك البيتزا

99
00:04:57,138 --> 00:05:00,356
مرحباً ، لديك ثانية ؟

100
00:05:00,358 --> 00:05:03,193
في الحقيقة ، لم أعلم أنني كنت
. سأراك مجدداً بعد ليلة البارحة

101
00:05:03,195 --> 00:05:05,812
. أجل ، لقد تجاوز (شاين) الحد قليلاً

102
00:05:05,814 --> 00:05:08,448
لم يكن من واجبه أن يقول
. أننا يجب أن نوظف محامياً

103
00:05:08,450 --> 00:05:10,416
. أنا سعيدة للغاية لسماعك تقول هذا

104
00:05:10,418 --> 00:05:11,584
. لكنه محق

105
00:05:13,338 --> 00:05:16,372
منذ ثلاثة أشهر ، كنت موافقاً
. على كونك المتبرع فحسب

106
00:05:16,374 --> 00:05:18,174
حسناً ، لقد تغيّر موقفي

107
00:05:18,176 --> 00:05:21,294
. و حصولي على طفل يبدو معقولاً الآن

108
00:05:21,296 --> 00:05:23,146
أنا لا أحاول أن أوقفك من الحصول

109
00:05:23,148 --> 00:05:24,881
. على هذا الطفل ، لكنني أريد أن أكون الوالد

110
00:05:24,883 --> 00:05:26,049
و إذا لم تستطيعي أن تتقبلي هذا

111
00:05:26,051 --> 00:05:27,634
. فيجب أن نأخذ هذا إلى المحكمة

112
00:05:27,636 --> 00:05:29,168
هل هذا كلام (شاين) ؟

113
00:05:29,170 --> 00:05:30,386
. هذا ليس كلام (شاين) ، هذا كلامي

114
00:05:30,388 --> 00:05:32,171
و أنت لا تستطيعين أن تفعلي
. أي شيء بدون موافقتي

115
00:05:32,173 --> 00:05:35,475
ألا تفهم كم هذا مهم بالنسبة إلي ؟

116
00:05:35,477 --> 00:05:38,478
. بلى أفهمه ، لأنه مهم بالنسبة إلي أيضاً

117
00:05:38,480 --> 00:05:40,179
. لكن إبقاء صداقتنا مهم أيضاً

118
00:05:40,181 --> 00:05:41,364
يا (سيلفر) ، الخطأ

119
00:05:41,366 --> 00:05:44,016
. الذي ارتكبناه هو فقط عدم رؤية بقية الأوراق

120
00:05:44,018 --> 00:05:46,352
أعتقد فقط أنه من الأفضل أن نتحدث فقط

121
00:05:46,354 --> 00:05:48,988
. بوجود المحامين حتى نتوصل إلى تسوية

122
00:06:18,887 --> 00:06:20,987
. أنا ممتنة للغاية أنك في المنزل

123
00:06:20,989 --> 00:06:22,856
و أنا أيضاً ! أنا .. أنا فقط كنت

124
00:06:22,858 --> 00:06:25,742
أستمتع ببعض الوقت لوحدي
. بعد ذهاب (ماكس) بعيداً إلى المؤتمر

125
00:06:25,744 --> 00:06:27,560
هل تريدين أن تأكلي بعض الكعك ؟

126
00:06:27,562 --> 00:06:30,079
.. لم يتسنى لي أن آكلهم ، لأن (ماكس) يتحسس تجاه

127
00:06:30,081 --> 00:06:31,564
. حسناً كل شيء ، و أنا أحب كل شيء

128
00:06:31,566 --> 00:06:33,583
. كعك

129
00:06:33,585 --> 00:06:35,835
حسناً عندما تتكلمي هكذا ، فهذا
. يعني أن هناك شيء خاطئ

130
00:06:35,837 --> 00:06:37,253
. لا يوجد شيء خاطئ

131
00:06:37,255 --> 00:06:39,205
. لا ، أنا بخير

132
00:06:39,207 --> 00:06:42,125
أنا و (ماكس) تشاجرنا قليلاً قبل أن يغادر

133
00:06:42,127 --> 00:06:45,628
. لكن كل شيء ، حتى هذا الكعك الصغير بخير

134
00:06:45,630 --> 00:06:47,347
. حسناً أنا لست بخير ، أنا غاضبة

135
00:06:47,349 --> 00:06:50,633
. إن (ديكسون) يعاشر فتاة ليغضبني

136
00:06:50,635 --> 00:06:52,302
(إعتباراً من الشيء الذي فعلتيه مع (تايلور

137
00:06:52,304 --> 00:06:54,921
فأنت محظوظة أنه لا يستخدم
. الفتيات الخبيرات ليحاسبك

138
00:06:54,923 --> 00:06:56,306
. و أنا أقصدهم جميعاً

139
00:06:56,308 --> 00:06:57,857
أجل حسناً ، معاشرة

140
00:06:57,859 --> 00:07:00,310
. (فتاة غريبة ليس من أمر (ديكسون

141
00:07:00,312 --> 00:07:02,979
. منذ الأسبوع الماضي و هو يعاملني كدميته

142
00:07:02,981 --> 00:07:04,814
"غيري تسريحة شعرك"
. "ارتدي فساتين فاضحة أكثر"

143
00:07:04,816 --> 00:07:06,316
. "غني أغنية عن ساقطة"

144
00:07:06,318 --> 00:07:09,118
. يا إلهي ، أنا أحب أغنية الساقطات الجيدة

145
00:07:09,120 --> 00:07:11,204
أنا أعلم أن ما فعلته كان سيئاً حقاً

146
00:07:11,206 --> 00:07:13,239
. لكن سبق أن حاسبت نفسي على هذا

147
00:07:13,241 --> 00:07:15,441
. أنا لا أريد مساعدته

148
00:07:16,578 --> 00:07:17,710
مهلاً ، أتعلمين شيئاً ؟

149
00:07:17,712 --> 00:07:20,246
. التفكير بشأن شاب لا يفيد أي فتاة

150
00:07:20,248 --> 00:07:24,250
. أعتقد أن علينا أن نذهب إلى الشاطئ اليوم

151
00:07:24,252 --> 00:07:26,302
. أتمنى هذا

152
00:07:26,304 --> 00:07:28,421
. لكن حفلة (ديكسون) الليلة

153
00:07:28,423 --> 00:07:30,039
أتعلمين شيئاً ؟

154
00:07:30,041 --> 00:07:32,291
و هو من الغالب سيستخدم هذا كفرصة

155
00:07:32,293 --> 00:07:33,793
. ليعذبني مع تلك الحثالة

156
00:07:33,795 --> 00:07:36,462
(حسناً ، يُصادف أنني أعرت منزلي لـ (ديكسون

157
00:07:36,464 --> 00:07:38,798
. لحفلته الصغيرة ، لذا هو يستطيع أن يعيرني إياكِ

158
00:07:38,800 --> 00:07:41,634
سنذهب على الطريق المفتوح
. و نترك كل هذه الدراما خلفنا

159
00:07:41,636 --> 00:07:43,569
. (سيكون الوضع كـ (ثيلما و لويس

160
00:07:43,571 --> 00:07:45,855
. عدا حادث الإنتحار بالطبع

161
00:07:45,857 --> 00:07:47,323
. حسناً ، أنا موافقة

162
00:07:47,325 --> 00:07:50,076
(و إذا صادفنا على طريقنا (براد بيت

163
00:07:50,078 --> 00:07:51,244
. فلن أتذمّر

164
00:07:58,786 --> 00:08:03,786
TRANSLATED BY AYOUSHEE :)

165
00:08:17,534 --> 00:08:19,367
لم أحظى بإنفصال درماتيكي

166
00:08:19,369 --> 00:08:21,235
. منذ (ديوي ميتشل) في الصف الخامس

167
00:08:21,237 --> 00:08:22,787
هل تذكريه ؟

168
00:08:22,789 --> 00:08:26,424
. لقد تحطم قلبه ، لقد تقيأ على دفتري

169
00:08:26,426 --> 00:08:28,510
! (إنه (ديوي السبيوي -
. أجل -

170
00:08:28,512 --> 00:08:30,929
يا إلهي ، و بعدها رمينا محارم الحمام على منزله

171
00:08:30,931 --> 00:08:32,514
. لنستردّ منه

172
00:08:32,516 --> 00:08:34,382
أوه ، هل تذكرين ؟

173
00:08:34,384 --> 00:08:36,918
لقد تعثرت ، و دخلنا إلى الباحة الخلفية للجارة

174
00:08:36,920 --> 00:08:38,353
. و دخلنا في مسبحها عاريتان

175
00:08:38,355 --> 00:08:40,471
أجل ، و كان من المفترض أن تكون خارج المدينة

176
00:08:40,473 --> 00:08:42,390
و بعدها عادت فجأة

177
00:08:42,392 --> 00:08:45,026
. و طاردتني إلى الحديقة

178
00:08:47,197 --> 00:08:48,429
. يا إلهي

179
00:08:48,431 --> 00:08:49,597
. أوه

180
00:08:51,318 --> 00:08:54,152
أتعلمين ، منزل الضيوف عندي
. (كان خالياً منذ أن غادرت (آيفي

181
00:08:54,154 --> 00:08:55,370
، أنا فقط أقول

182
00:08:55,372 --> 00:08:57,438
. سيكون الوضع حفلات نوم طوال اليوم إذا انتقلت

183
00:08:57,440 --> 00:09:02,493
. ماذا ؟ سأحب هذا كلياً

184
00:09:02,495 --> 00:09:05,046
لكن ألا تعتقدين أنه ربما عليك
 أن تسألي (ماكس) أولاً ؟

185
00:09:05,048 --> 00:09:08,833
، أجل ، لا ، لا أعني من الواضح
. أنني سأفعل هذا عندما نتحدث

186
00:09:08,835 --> 00:09:10,585
. و هو سيوافق على هذا كلياً

187
00:09:10,587 --> 00:09:12,453
. سيحب هذا

188
00:09:12,455 --> 00:09:14,305
. أوه ، الينابيع الساخنة

189
00:09:14,307 --> 00:09:16,975
. هل تعتقدين أننا مستعدات لتلك الجلسة

190
00:09:16,977 --> 00:09:18,176
ما رأيك ؟

191
00:09:18,178 --> 00:09:21,062
.. أعتقد أنه على شرف جارتي المجنونة

192
00:09:21,064 --> 00:09:23,264
. أنا موافقة ، فلنفعل هذا

193
00:09:31,240 --> 00:09:32,356
. إن (ليام) ليس هنا

194
00:09:32,358 --> 00:09:34,409
. إن لم ينم بسريره حتى

195
00:09:34,411 --> 00:09:36,961
.. إذا فعلت شيئاً له ، فأقسم بالله

196
00:09:36,963 --> 00:09:38,830
ألم يعلّمك هذا الراهب الذي أفسدتيه

197
00:09:38,832 --> 00:09:40,081
أنه ليس من الأدب أن تحلفي ؟

198
00:09:40,083 --> 00:09:41,582
. هذا ليس مضحكاً

199
00:09:41,584 --> 00:09:43,601
حسناً ، إن (ليام) قد اختفى
. و أنا أعلم أنك خلف هذا

200
00:09:43,603 --> 00:09:45,553
أنا أشخاص كثر

201
00:09:45,555 --> 00:09:47,305
لكن مختطفة ، قاتلة ؟

202
00:09:47,307 --> 00:09:48,673
. تحلي ببعض الواقع

203
00:09:48,675 --> 00:09:50,892
. لقد تظاهرت بالموت فقط لتبتزيه

204
00:09:50,894 --> 00:09:52,527
. لا أستطيع أن أتخيل ما الذي تقدرين على فعله

205
00:09:52,529 --> 00:09:54,879
. لقد أردته فقط أن يدفع ثمن ما فعله

206
00:09:54,881 --> 00:09:56,047
. لقد تركني لأموت

207
00:09:59,019 --> 00:10:01,436
حسناً ، من الذي تستمرين بالإتصال به ؟

208
00:10:01,438 --> 00:10:03,354
. (الشرطية الموجودة لحراسة (ليام

209
00:10:03,356 --> 00:10:05,907
. اللعنة ! لابد أنها أطفأت هاتفها

210
00:10:05,909 --> 00:10:09,560
إن (ليام) لديه حارسة شخصية ، و هي إمرأة ؟

211
00:10:09,562 --> 00:10:11,329
. كم هذا مناسب

212
00:10:11,331 --> 00:10:13,831
الإستديو أحضر (آشلي) لحمايته

213
00:10:13,833 --> 00:10:15,900
. من الفتيات المجنونات أمثالك

214
00:10:15,902 --> 00:10:17,952
الإستديو ؟ هل أنت متأكدة بشأن هذا ؟

215
00:10:17,954 --> 00:10:21,238
أجل ، لماذا ؟

216
00:10:23,125 --> 00:10:25,209
. (مرحباً (فرانك) ، أنا (فانيسا شاو

217
00:10:25,211 --> 00:10:28,563
أجل إستمع ، هل لديكم أي معلومات قريبة

218
00:10:28,565 --> 00:10:30,698
عن الشرطية التي عينتموها لـ (ليام) ؟

219
00:10:33,302 --> 00:10:35,937
. هذا ما اعتقدته ، شكراً

220
00:10:35,939 --> 00:10:38,706
. عقد (ليام) لم بذكر أي شيء عن الحماية

221
00:10:38,708 --> 00:10:40,591
إذا لم يدفع الإستديو للأمور التجميلية

222
00:10:40,593 --> 00:10:43,427
فهل تعتقدين أنهم سيدفعون الأموال لحارسة شخصية ؟

223
00:10:43,429 --> 00:10:44,779
حسناً إذاً ، من أرسلها ؟

224
00:10:44,781 --> 00:10:47,598
لا أعلم ، لكنني أعلم شيئاً واحداً

225
00:10:47,600 --> 00:10:50,768
. الشرطية (آشلي) ليست كمن قالت أنها هي

226
00:10:55,774 --> 00:10:57,658
أريد هذه المنصة أن تصرخ

227
00:10:57,660 --> 00:10:59,961
لقد وصل ديكسون ويلسن" ، حسناً ؟ "

228
00:10:59,963 --> 00:11:01,112
. ممتاز

229
00:11:01,114 --> 00:11:02,613
. مرحباً -
. أهلاً -

230
00:11:02,615 --> 00:11:03,748
لقد أتيت باكراً قبل ستة ساعات

231
00:11:03,750 --> 00:11:05,249
. لحفل افتتاح تسجيلات الخيانة

232
00:11:05,251 --> 00:11:07,251
صحيح ، حسناً ، في الحقيقة
. أريد أن أطلب منك خدمة

233
00:11:07,253 --> 00:11:08,786
ألديك دقيقة ؟ -
. أجل ، بالطبع -

234
00:11:08,788 --> 00:11:11,672
جيد ، لا يمكنني أن أتحدث حقاً
مع (ليام) و (نافيد) بشأن هذا

235
00:11:11,674 --> 00:11:14,959
و (آيد) و (نايومي) سبق أن
. ذهبوا برحلة طريق بآخر دقيقة

236
00:11:14,961 --> 00:11:16,677
. مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، حسناً

237
00:11:16,679 --> 00:11:19,296
إن (آيدريانا) الفنانة الوحيدة على عقدي

238
00:11:19,298 --> 00:11:21,766
التي ستغني اليوم ، قد ذهبت بعطلة ؟

239
00:11:22,484 --> 00:11:23,801
. أجل ، هذا نموذجي

240
00:11:23,803 --> 00:11:25,069
. كل حركات (آيدرانا) قد عادت

241
00:11:25,071 --> 00:11:26,320
ماذا عنك يا رجل ؟

242
00:11:26,322 --> 00:11:27,488
لقد قالت أنك كنت تعاشر فتاة ما

243
00:11:27,490 --> 00:11:28,639
. فقط لتنتقم منها لأنها آذتك

244
00:11:28,641 --> 00:11:29,640
! (ميغان)

245
00:11:29,642 --> 00:11:31,993
. (لا ، لقد أخطأت بهذا (آيد

246
00:11:33,028 --> 00:11:35,479
. و أراهن أن (ميغان) فعلت هذا أيضاً

247
00:11:35,481 --> 00:11:37,982
لقد اعتقدت أنها كانت تتصرف
بغرابة لأن (آيد) دخلت علينا

248
00:11:37,984 --> 00:11:40,585
و .. بسبب هذا غالباً اعتقدت
. أنني كنت أستخدمها أيضاً

249
00:11:40,587 --> 00:11:42,036
. يجب علي أن أصحح الأمور

250
00:11:42,038 --> 00:11:44,872
. إنتظر أولاً ، سبب قدومي إلى هنا

251
00:11:44,874 --> 00:11:47,175
.. (حسناً ، إذاً أنت تعلم كيف عرض علي (تيدي

252
00:11:47,177 --> 00:11:48,459
. "لا ، لا تقولي "نطاف

253
00:11:48,461 --> 00:11:50,094
. ليكون والد طفلي

254
00:11:50,096 --> 00:11:52,847
. حسناً -
. حسناً ، الآن يريد أن يحارب من أجل الحضانة -

255
00:11:52,849 --> 00:11:55,099
هلا تكون شاهداً من أجلي ؟

256
00:11:55,101 --> 00:11:58,302
. يا (سيلفر) ، أنا .. أنا لا أريد أن أختار جانباً

257
00:11:58,304 --> 00:12:00,337
أجل ، لكن أنا أعني أن (تيدي) على وشك أن يخرّب

258
00:12:00,339 --> 00:12:02,339
. فرصتي بالحصول على هذا الطفل

259
00:12:03,725 --> 00:12:06,394
، إذا لم تحصلي على هذا الطفل
 فهل سيكون هذا شيئاً سيئاً ؟

260
00:12:06,396 --> 00:12:08,112
إنظري ، أنا .. أنا فقط أقول

261
00:12:08,114 --> 00:12:11,482
. أنا .. لا أعتقد أنك مستعدة لتصبحي أم الآن

262
00:12:13,035 --> 00:12:15,236
. واو

263
00:12:16,071 --> 00:12:17,121
(سيلفر) ، (سيلفر)

264
00:12:17,123 --> 00:12:20,074
إنظري ، إنظري أنا أهتم بك

265
00:12:20,076 --> 00:12:21,459
و أعلم أنك  كنت تخوضين بالكثير

266
00:12:21,461 --> 00:12:23,828
. و لهذا السبب لم أقل أي شيء

267
00:12:23,830 --> 00:12:26,047
لا يتوجب عليك أن تنجبي طفلاً فقط لأنك تعتقدين

268
00:12:26,049 --> 00:12:27,582
. أنك ستفتقدين شيئاً

269
00:12:27,584 --> 00:12:28,966
. حسناً ، أنت لا تفهم

270
00:12:28,968 --> 00:12:30,384
. أنا أفهم هذا

271
00:12:30,386 --> 00:12:32,470
. والدتي التي أنجبتني لم تكن مستعدة لتنجب طفلاً

272
00:12:32,472 --> 00:12:35,089
إنظري (سيلفر) ، أنت يافعة

273
00:12:35,091 --> 00:12:36,507
و أنت حقاً لا تمتلكين عملاً

274
00:12:36,509 --> 00:12:37,508
.. و عائلتك

275
00:12:37,510 --> 00:12:39,177
. لدي أصدقائي

276
00:12:39,179 --> 00:12:42,096
. على الأقل اعتقدت هذا

277
00:12:42,098 --> 00:12:43,564
. (سيلفر)

278
00:12:48,188 --> 00:12:51,405
. أشعر كأنني غسلت كل مشاكلي

279
00:12:51,407 --> 00:12:53,024
تغميس الجسد ممتع أكثر

280
00:12:53,026 --> 00:12:54,909
. عندما لا يكون هناك أحدهم يلاحقك بمكنسة

281
00:12:56,562 --> 00:12:57,945
أين هي ملابسنا ؟

282
00:12:57,947 --> 00:12:59,831
. لقد كانوا هنا

283
00:12:59,833 --> 00:13:01,249
هل سرقهم أحدهم ؟

284
00:13:01,251 --> 00:13:02,667
. لا

285
00:13:02,669 --> 00:13:04,118
. لا ، لا ، لا ، لا

286
00:13:04,120 --> 00:13:05,369
. لا ، لا ، لا ، لا

287
00:13:05,371 --> 00:13:07,622
. حسناً ، إهدئي ، دعينا نفكر

288
00:13:07,624 --> 00:13:08,739
. هناك موقف للحافلات

289
00:13:08,741 --> 00:13:10,124
. بعد نصف ميل بآخر الطريق

290
00:13:10,126 --> 00:13:11,759
يمكننا أن نصل إلى هناك

291
00:13:11,761 --> 00:13:13,044
. قبل أن نلاحظ هذا -
(لا يا (آيد -

292
00:13:13,046 --> 00:13:15,513
. خاتم زفافي كان بجيب بنطالي

293
00:13:15,515 --> 00:13:16,914
ماذا ، لماذا أزلتيه ؟

294
00:13:16,916 --> 00:13:18,432
لم أكن سأضع خاتمي على الوحل

295
00:13:18,434 --> 00:13:19,884
. بمنتصف اللا مكان -
إذا كنتما تبحثان -

296
00:13:19,886 --> 00:13:20,918
عن شي ما ، فقد رأينا بعض السائقون

297
00:13:20,920 --> 00:13:22,603
. يتجولون أمام سيارتك في وقت سابق

298
00:13:22,605 --> 00:13:26,757
ساقون ، كالسائقين ذو الشعر الأحمر
و يركبون الدراجات النارية ؟

299
00:13:26,759 --> 00:13:28,059
. هؤلاء هم

300
00:13:28,061 --> 00:13:30,928
هذه العصابة تتسكع بحانة تبعد
. ميلاً على هذا الطريق

301
00:13:30,930 --> 00:13:32,146
. عظيم ، شكراً لكم

302
00:13:32,148 --> 00:13:34,031
. هيا يا (آيد) ، سنذهب لإستعادة خاتمي

303
00:13:34,033 --> 00:13:36,284
لكن (نايومي) ، ماذا عن ملابسنا ؟

304
00:14:29,421 --> 00:14:31,422
. لدي مفاجأة لك

305
00:14:58,787 --> 00:15:02,840
. تعلمين ، لا يمكنك أن تتركيني هنا إلى الأبد

306
00:15:02,842 --> 00:15:04,959
. سأرفع دعوى عليك ، لن تصبحي شرطية مجدداً

307
00:15:04,961 --> 00:15:06,260
. لقد فات الآوان

308
00:15:06,262 --> 00:15:09,830
لقد أحالتني الخدمة منذ شهر
. "بسبب "عدم انتظام السلوك

309
00:15:09,832 --> 00:15:11,649
. يبدو كأنه لا يوجد أي أحد يدعني أقوم بعملي

310
00:15:11,651 --> 00:15:13,568
ماذا ؟

311
00:15:13,570 --> 00:15:16,070
إذا لم تكوني موكلة بي ، إذاً .. لماذا تفعلين هذا ؟

312
00:15:16,072 --> 00:15:18,990
. (لقد احتجت إلي يا (ليام

313
00:15:18,992 --> 00:15:21,359
. أنا أفضّل أن أموت على أن يحدث لك أي شيء

314
00:15:21,361 --> 00:15:23,528
. لا يمكنك أن تحميني بإبقائي هنا

315
00:15:23,530 --> 00:15:25,096
. أنا أعلم

316
00:15:25,098 --> 00:15:26,981
. لهذا علي أن آخذك إلى مكان آمن

317
00:15:26,983 --> 00:15:28,482
كيف ؟

318
00:15:28,484 --> 00:15:30,084
لا يمكنني أن أشتري فنجان قهوة

319
00:15:30,086 --> 00:15:32,703
بدون أن يلحق بي الكثير من المصورين

320
00:15:32,705 --> 00:15:35,590
. و أنا لن أذهب إلى أي مكان معك

321
00:15:35,592 --> 00:15:37,508
.. لهذا السبب

322
00:15:37,510 --> 00:15:38,676
.. ستسافر

323
00:15:38,678 --> 00:15:41,495
. بهذا

324
00:15:44,633 --> 00:15:46,601
ستضعيني في صندوق ؟

325
00:15:46,603 --> 00:15:49,937
. فقط بما يكفي للوصول إلى (المكسيك) الجنوبية

326
00:15:49,939 --> 00:15:51,923
. لا تقلق ، سأجعله مريح أكثر

327
00:15:51,925 --> 00:15:53,391
. مليء بالمياه و الطعام

328
00:15:53,393 --> 00:15:54,392
. أنت مجنونة

329
00:15:55,445 --> 00:15:57,194
. أنا لست مجنونة

330
00:15:57,196 --> 00:15:59,447
أنا أفعل هذا من أجلك

331
00:15:59,449 --> 00:16:02,066
و إذا لم تدخل إلى الصندوق بطواعية

332
00:16:02,068 --> 00:16:05,336
فلدي مسدسي المحشو
. و العديد من المهدئات

333
00:16:14,296 --> 00:16:16,697
. مرحباً

334
00:16:17,365 --> 00:16:19,333
. أوه يا إلهي

335
00:16:19,335 --> 00:16:21,218
. إنه يعتقد أننا فتيات الطبيعة

336
00:16:21,220 --> 00:16:24,472
. لا ، لا ، هذا ليس لباسنا المعتاد

337
00:16:24,474 --> 00:16:26,223
.. حسناً

338
00:16:32,598 --> 00:16:36,067
.. لقد كنا نتساءل ، هل رأيت إمرأة

339
00:16:36,069 --> 00:16:37,551
.. أو رجل ، أنا لا أحكم حقاً

340
00:16:37,553 --> 00:16:38,769
يتمشى في الأرجاء

341
00:16:38,771 --> 00:16:40,888
و هو يرتدي بنطالاً ملوناً أقامه مصمم ؟

342
00:16:40,890 --> 00:16:42,056
. إنها تنتمي إلي

343
00:16:42,058 --> 00:16:43,741
. أنت في المكان الخاطئ يا عزيزتي

344
00:16:43,743 --> 00:16:45,776
لا .. بعض السائقين قد سرقوا ملابسنا

345
00:16:45,778 --> 00:16:48,663
. و قيل لنا أن هذا هو مكانهم

346
00:16:48,665 --> 00:16:50,397
. سيكونون هنا في فترة العصر

347
00:16:50,399 --> 00:16:51,999
غالباً كل سائق دراجة يأتي

348
00:16:52,001 --> 00:16:53,233
. إلى هنا للساعة السعيدة

349
00:16:53,235 --> 00:16:54,835
. شكراً لك

350
00:16:54,837 --> 00:16:56,236
. حسناً ، فلنرتاح هنا

351
00:16:56,238 --> 00:16:58,572
يبدو أننا سنبقى هنا بحلقة
"من مسلسل "أبناء الفوضى

352
00:16:58,574 --> 00:16:59,790
. حتى يظهر خاتمي

353
00:16:59,792 --> 00:17:02,043
. حسناً ، قد نضطر لفعل أغلب هذا

354
00:17:06,264 --> 00:17:10,318
! يا إلهي ، إن أغنيتي موجودة في صندوق الأغاني

355
00:17:10,320 --> 00:17:12,036
! فليعطني أحدكم ربع دولار ! بسرعة

356
00:17:20,729 --> 00:17:23,114
مرحبا (ميغان) ، ألديك ثانية ؟

357
00:17:23,116 --> 00:17:27,535
. لقد تأخرت على الصف .. لكن بالطبع

358
00:17:28,538 --> 00:17:29,938
أنت ، أنت ، تخليت عني نوعاً ما

359
00:17:29,939 --> 00:17:31,238
. سريعاً هذا الصباح

360
00:17:32,240 --> 00:17:35,209
إنظري ، إذا كنت تعتقدين أنني أستخدمك

361
00:17:35,211 --> 00:17:39,547
. لأي نوع من الإنتقام من (آيدريانا) ، فأنا لست كذلك

362
00:17:39,549 --> 00:17:42,616
. حسناً ، لقد فهمت هذا

363
00:17:42,618 --> 00:17:44,785
إذا كنا بخير

364
00:17:44,787 --> 00:17:45,920
عندها ، عندها ، لمَ غادرت

365
00:17:45,922 --> 00:17:47,138
هكذا في الصباح ؟

366
00:17:47,140 --> 00:17:51,592
القصد كله من ليلة البارحة هو أن أتسكع معك

367
00:17:51,594 --> 00:17:54,628
و أستمتع و لا أفكر بحادث والدي

368
00:17:54,630 --> 00:17:56,847
.. و بعدها بدأت بالتحدث عنه ، و أنا

369
00:17:56,849 --> 00:17:59,533
. لأنني ظننت أنك تستحقين معرفة الحقيقة

370
00:17:59,535 --> 00:18:01,902
. لم أكن أرغب بأن أعرف

371
00:18:01,904 --> 00:18:05,956
. الحادث لم يأخذ والدي فحسب

372
00:18:05,958 --> 00:18:08,793
لقد أخذ كل شيء

373
00:18:08,795 --> 00:18:12,380
و أنا .. أعتقد أنك عندما قلت لي
 أنك كنت جزءاً منه

374
00:18:12,382 --> 00:18:16,384
. أنا .. اعتقدت أنه كان سيأخذك معه أيضاً

375
00:18:18,220 --> 00:18:20,388
. أنا أفهم هذا

376
00:18:21,623 --> 00:18:25,393
. لكن إنظري ، أنا ما أزال هنا

377
00:18:26,395 --> 00:18:28,729
لذا ماهي المشكلة ؟

378
00:18:28,731 --> 00:18:30,898
المشكلة هي

379
00:18:30,900 --> 00:18:34,652
(أنك ماتزال تمتلك مشاعراً تجاه (آيدريانا

380
00:18:34,654 --> 00:18:38,939
. لذا أعتقد أنه من الأفضل إذا ابتعدت الآن

381
00:18:51,578 --> 00:18:54,028
. (سيد (ساندرسون

382
00:18:54,030 --> 00:18:55,163
هل يمكنني أن أساعدك ؟

383
00:18:55,165 --> 00:18:56,331
. أتمنى هذا

384
00:18:56,333 --> 00:18:57,966
. (أريد أن أتحدث معك بشأن (تيدي

385
00:18:57,968 --> 00:18:59,834
و أنت ؟

386
00:18:59,836 --> 00:19:03,421
. اسمي (إيرين سيلفر) .. أنا سأنجب طفل ابن أخيك

387
00:19:14,717 --> 00:19:17,151
. (مرحباً بك في منزل (آشلي

388
00:19:17,153 --> 00:19:19,153
. (عمل جيد (ويلسن

389
00:19:19,155 --> 00:19:20,388
أجل ، حسناً ، أنت طلبت من الشرطة

390
00:19:20,390 --> 00:19:21,572
أن يعطونا عنوانها

391
00:19:21,574 --> 00:19:24,359
. لذا نحن الآن متعادلان

392
00:19:27,229 --> 00:19:29,230
. أوه يا إلهي

393
00:19:29,232 --> 00:19:31,699
. مهلاً

394
00:19:37,406 --> 00:19:41,426
من هي الفتاة المجنونة الآن ؟

395
00:19:44,963 --> 00:19:46,798
! إنه قسمي المفضل من الأغنية

396
00:19:46,800 --> 00:19:47,849
جميعكم الآن

397
00:19:47,851 --> 00:19:49,100
. فلنفعل هذا

398
00:19:53,723 --> 00:19:56,090
إنظري إلى نفسك .. إن خطواتك
. قد تكون أفضل من صوتك

399
00:19:56,092 --> 00:19:57,308
. إنظروا من الذي يتحدث

400
00:19:57,310 --> 00:19:58,309
صحيح ؟

401
00:19:58,311 --> 00:19:59,894
. حسناً ، حسناً ، هذا القسم

402
00:20:03,033 --> 00:20:04,532
-

403
00:20:04,534 --> 00:20:05,817
. جميل جداً

404
00:20:05,819 --> 00:20:07,869
. جميل جداً

405
00:20:07,871 --> 00:20:09,404
أتريدين أن تشاهدي موتري ؟

406
00:20:09,406 --> 00:20:10,571
ماذا ؟

407
00:20:10,573 --> 00:20:12,273
. إنها كلمة أخرى من الدراجة النارية

408
00:20:12,275 --> 00:20:13,607
. أوه هيا

409
00:20:13,609 --> 00:20:15,159
. حسناً

410
00:20:15,161 --> 00:20:18,996
. في الحقيقة ، احتفظ بهذه الفكرة

411
00:20:23,085 --> 00:20:25,086
مهلاً ، هل حالفك الحظ ؟

412
00:20:25,088 --> 00:20:26,554
. لا ، ليس بعد

413
00:20:26,556 --> 00:20:28,840
حسناً ، أنا أعلم أنه خاتم زفافك

414
00:20:28,842 --> 00:20:30,975
لكنك تستطيعين كلياً أن تشتري
 خاتماً آخر جديداً

415
00:20:30,977 --> 00:20:32,226
. و (ماكس) لن يعرف هذا

416
00:20:32,228 --> 00:20:33,311
. أنا سأعرف دائماً

417
00:20:33,313 --> 00:20:34,896
مهلاً ، تفائلي حسناً ؟

418
00:20:34,898 --> 00:20:36,431
. أنت و (ماكس) تحظون بالزواج المثالي

419
00:20:36,433 --> 00:20:38,182
. إنه أكبر من خاتم ما

420
00:20:39,518 --> 00:20:41,135
. مرحباً

421
00:20:41,137 --> 00:20:42,303
هل أنت مستعدة ؟

422
00:20:43,322 --> 00:20:46,474
. إن (بيلي) سيريني دراجته الجديدة

423
00:20:46,476 --> 00:20:47,975
. إذهبي

424
00:20:47,977 --> 00:20:49,827
حقاً ؟ -
. أنا كنت لأذهب -

425
00:20:49,829 --> 00:20:52,313
. سأكون بالخارج

426
00:21:02,824 --> 00:21:04,459
! المعذرة

427
00:21:04,461 --> 00:21:05,960
. هذا بنطالي

428
00:21:05,962 --> 00:21:07,712
إسمك هو (ديان فون فرتستنبرك) ؟

429
00:21:07,714 --> 00:21:09,497
. محاولة جيدة

430
00:21:09,499 --> 00:21:10,848
. أفرغي جيوبك -
ماذا ؟ -

431
00:21:10,850 --> 00:21:12,517
. أفرغي جيوبك

432
00:21:12,519 --> 00:21:13,518
. مهلاً

433
00:21:13,520 --> 00:21:14,635
. يا للهول

434
00:21:14,637 --> 00:21:16,187
أين هو ؟ أين هو خاتمي ؟

435
00:21:16,189 --> 00:21:17,305
أي خاتم ؟

436
00:21:17,307 --> 00:21:18,723
لقد اشتريت هذا البنطال بعشرة دولارات

437
00:21:18,725 --> 00:21:20,641
من شاب قال أنه بحاجة للمال من أجل الوقود

438
00:21:20,643 --> 00:21:22,143
و هو على الأرجح ذاهباً إلى ولاية "أوريغون" حالياً

439
00:21:22,145 --> 00:21:24,278
.. و لما .. لماذا سأصدق

440
00:21:24,280 --> 00:21:27,315
شخص يبدو كمحارب طريق ، متشبه بالرجال مثلك ؟

441
00:21:27,317 --> 00:21:31,202
. "لأنني في الحقيقة طبيبة أطفال من "باسادينا

442
00:21:31,686 --> 00:21:32,687
.. و

443
00:21:32,689 --> 00:21:33,955
. هذا فقط أسلوب عطلتي

444
00:21:33,957 --> 00:21:35,490
. إنظري

445
00:21:35,492 --> 00:21:37,208
.. سأعيد لك بنطالك ، لكنني

446
00:21:37,210 --> 00:21:39,293
. لا أعلم أي شيء بشأن الخاتم ، أقسم لك

447
00:21:39,295 --> 00:21:40,361
. أنا أعتذر

448
00:21:41,531 --> 00:21:42,997
. و أنا أيضاً

449
00:21:47,425 --> 00:21:49,343
.. حسناً ، أعتقد أن الـ

450
00:21:49,345 --> 00:21:52,096
. الخبر الجيد أنه ليس شاذاً كله

451
00:21:52,964 --> 00:21:55,299
. لا (تيدي) مايزال شاذاً

452
00:21:55,301 --> 00:21:57,651
. نحن لن ننجب طفلاً معاً هكذا

453
00:21:58,853 --> 00:22:02,022
. إنظر ، أنا أعتذر أنني أتيت إليك بهذا

454
00:22:02,024 --> 00:22:05,142
.. أنا أعلم أنكما تتحدثان مجدداً ، و

455
00:22:05,144 --> 00:22:07,111
. (العائلة مهمة للغاية بالنسبة لـ (تيدي

456
00:22:07,113 --> 00:22:08,696
. إنها كذلك ، بالنسبة لنا جميعاً

457
00:22:08,698 --> 00:22:12,116
. عائلة (مونتغمري) يمكنها أن تهتم بـ .. مواقف كهذه

458
00:22:13,501 --> 00:22:14,818
كم تريدين ؟

459
00:22:14,820 --> 00:22:16,670
ماذا ؟ تقصد أموال ؟

460
00:22:16,672 --> 00:22:17,838
. أنت حامل ، و (تيدي) هو الوالد

461
00:22:17,840 --> 00:22:19,489
. سنكرّم المسؤولية المالية

462
00:22:19,491 --> 00:22:21,208
.. هذا ليس ما أريده ، و أنا لست حتى

463
00:22:21,210 --> 00:22:22,426
. أنا لست حاملاً بعد

464
00:22:23,178 --> 00:22:25,429
.. حسناً ، إذاً

465
00:22:25,431 --> 00:22:27,348
لقد تبرّع (تيدي) بالنطاف ، لكن الآن

466
00:22:27,350 --> 00:22:29,967
هو و (شاين) يريدان
. أن يشاركا بتربية الطفل معي

467
00:22:29,969 --> 00:22:31,468
. لكن هذا ليس ما أريده

468
00:22:31,470 --> 00:22:33,020
. أنا لا أريد موقفاً معقداً

469
00:22:33,022 --> 00:22:34,805
. لا أريد أن أتشارك بالحضانة

470
00:22:34,807 --> 00:22:36,506
. أنا أريد متبرعاً فحسب

471
00:22:36,508 --> 00:22:39,193
. لقد فهمت

472
00:22:39,195 --> 00:22:40,644
، إنه يحترمك

473
00:22:40,646 --> 00:22:43,147
. و هو يهتم بما تفكر به

474
00:22:44,616 --> 00:22:45,783
(أريدك أن تقنع (تيدي

475
00:22:45,785 --> 00:22:48,702
. أنه يجب علي أن أربّي هذا الطفل لوحدي

476
00:22:49,537 --> 00:22:51,021
. أنت اتركي الأمر لي

477
00:22:51,790 --> 00:22:53,824
. حسناً

478
00:22:53,826 --> 00:22:55,726
ضعي يدك هنا ، حسناً ؟

479
00:22:55,728 --> 00:22:57,795
عليك فقط أن تمسكي
. هذا بشكل لطيف و إحكام

480
00:22:57,797 --> 00:22:58,879
مثل هكذا ؟

481
00:22:58,881 --> 00:23:00,431
. فقط هكذا -
. حسناً -

482
00:23:00,433 --> 00:23:02,416
.. ممتاز ، أنا سآخذ هذه اليد

483
00:23:02,418 --> 00:23:05,469
. سأضعها على القبضة ، هكذا فحسب

484
00:23:05,471 --> 00:23:06,670
حسناً ؟

485
00:23:06,672 --> 00:23:08,538
و بعدها كل ما عليك فعله هو فقط أن تلمسي

486
00:23:08,540 --> 00:23:09,873
. زر البدء هذا

487
00:23:09,875 --> 00:23:12,343
. حسناً -
. و إستعدي -

488
00:23:15,264 --> 00:23:17,514
! لقد فعلتها -
. بالطبع فعلتيها -

489
00:23:17,516 --> 00:23:19,817
. عمل جيد

490
00:23:21,103 --> 00:23:23,720
. أنت فتاة مشهورة

491
00:23:24,890 --> 00:23:26,556
. إنه رئيسي مجدداً

492
00:23:26,558 --> 00:23:28,776
. إنه لا يتوقف عن إزعاجي

493
00:23:30,278 --> 00:23:31,829
في الحقيقة ، أتعلم شيئاً ؟

494
00:23:31,831 --> 00:23:34,581
من المفترض أن أذهب إلى
. حفل متجر التسجيلات الليلة

495
00:23:34,583 --> 00:23:38,035
"ما رأيك أن تعطيني جولة إلى "لوس أنجلوس

496
00:23:38,037 --> 00:23:39,253
و أن تكون رفيقي ؟

497
00:23:39,255 --> 00:23:40,587
. بالتأكيد

498
00:23:41,924 --> 00:23:44,124
. فلنفعل هذا -
. جيد -

499
00:23:45,927 --> 00:23:49,179
. تاكيلا ، في الحال ، و بدون نقاش

500
00:23:50,715 --> 00:23:53,083
. أنت أجمل من أن تكوني حزينة

501
00:23:53,085 --> 00:23:54,268
. (إسمي (بير

502
00:23:54,270 --> 00:23:55,919
. (أوافقك يا (بير

503
00:23:56,754 --> 00:23:58,355
. يمكنني أن أفائلك

504
00:23:58,357 --> 00:23:59,940
. لدي غرفة في الموتيل قريبة

505
00:23:59,942 --> 00:24:01,475
. أنا مستمع جيد حقاً

506
00:24:01,477 --> 00:24:03,277
.. أنا

507
00:24:03,279 --> 00:24:06,697
. أشعر بالإطراء حقاً ، لكنني إمرأة متزوجة

508
00:24:06,699 --> 00:24:07,898
.. هل أنت متأكدة ؟ هناك

509
00:24:07,900 --> 00:24:09,433
. لا يوجد خاتم على هذا الإصبع

510
00:24:11,269 --> 00:24:14,238
. الخاتم مجرد خاتم ، إنه ليس الزواج

511
00:24:14,240 --> 00:24:16,407
أجل ، إذاً أين هو الزوج ؟

512
00:24:16,409 --> 00:24:19,093
. إنه في الخارج للعمل ، لكنه سيعود

513
00:24:19,095 --> 00:24:20,411
. في النهاية

514
00:24:20,413 --> 00:24:22,279
يبدو أن زواجك كالقنبلة يا عزيزتي

515
00:24:22,281 --> 00:24:23,747
. و الفتيل مشتعل

516
00:24:23,749 --> 00:24:25,048
. مهلاً

517
00:24:25,050 --> 00:24:27,501
إن (بير) يعرف شيء أو شيئان
. عن الزواج الغير متماسك

518
00:24:27,503 --> 00:24:29,036
أتذكر أن أمي كانت تفعل بالضبط

519
00:24:29,038 --> 00:24:30,804
. ما تفعليه أنت عندما غادر والدي

520
00:24:30,806 --> 00:24:33,006
تغرق بأحزانها

521
00:24:33,008 --> 00:24:35,392
تتسكع مع الرجال السيئين

522
00:24:35,394 --> 00:24:37,845
. تقول لنفسها أن كل شيء بخير

523
00:24:37,847 --> 00:24:41,148
أتعلمين ، أنا لم أكن قريب
. من والدتي كثيراً بعد هذا

524
00:24:41,150 --> 00:24:43,100
. أنا أعلم ما تقصده

525
00:24:43,102 --> 00:24:44,801
.. لذا ما رأيك

526
00:24:44,803 --> 00:24:46,470
منزلك أو منزلي ؟

527
00:24:47,472 --> 00:24:50,640
. رأيي أن هناك مكان آخر علي أن أكون به

528
00:24:58,483 --> 00:25:01,835
. هذا ما يحدث عندما تواجهي وجهي

529
00:25:01,837 --> 00:25:03,454
أيمكنك أن تحافظي على الهدوء ؟ -
ماذا ؟ -

530
00:25:03,456 --> 00:25:05,589
تقول هذا الفتاة التي اقتحمت
المكان و كأنها حيوان الغرير ؟

531
00:25:08,626 --> 00:25:09,927
هل وجدت شيئاً ؟ -
أجل -

532
00:25:09,929 --> 00:25:12,463
. لقد اشترت (آشلي) الكثير من المعدات المتطورة

533
00:25:12,465 --> 00:25:14,314
. الكثير من الكاميرات

534
00:25:14,316 --> 00:25:16,166
. كاميرات مراقبة

535
00:25:16,168 --> 00:25:17,468
. أنا أعرف هذا

536
00:25:18,836 --> 00:25:21,522
كل هذه المعدات كانت
. توصل إلى عنوان على الرصيف

537
00:25:21,524 --> 00:25:23,390
إلى الـ "أوف شور" ؟ -
. لا -

538
00:25:23,392 --> 00:25:25,108
"هذا العنوان تحت الـ "أوف شور

539
00:25:25,110 --> 00:25:27,811
. و ذلك المتجر كان خالياً لسنة تقريباً

540
00:25:27,813 --> 00:25:29,813
. (أعتقد أننا وجدنا (ليام

541
00:26:19,497 --> 00:26:22,099
. مرحباً أمي

542
00:26:24,550 --> 00:26:25,767
عندما سمعت

543
00:26:25,769 --> 00:26:28,987
. أنك تزوجت ، كدت أسقط عن كرسيي

544
00:26:28,989 --> 00:26:30,989
هل وصلتك هديتي ؟

545
00:26:30,991 --> 00:26:33,692
.. أجل ، لقد أردت الإتصال

546
00:26:33,694 --> 00:26:35,143
. لا بأس

547
00:26:35,145 --> 00:26:36,394
. أعلم أنك مشغولة

548
00:26:36,396 --> 00:26:38,513
و إعلان الجريدة

549
00:26:38,515 --> 00:26:40,232
. وضعته على ثلاجتي

550
00:26:40,234 --> 00:26:42,951
. بدوت سعيدة للغاية

551
00:26:42,953 --> 00:26:45,871
. حتى .. الإبتسام بطريقتك

552
00:26:45,873 --> 00:26:49,374
فقط لأنني كنت أبتسم
. فلا يعني هذا أنني كنت سعيدة

553
00:26:51,294 --> 00:26:53,295
إنه شيء نفعله لنغطي
الألم ، أليس كذلك يا أمي ؟

554
00:26:53,297 --> 00:26:54,646
. لا أعلم ما تقصدين

555
00:26:54,648 --> 00:26:56,681
. لقد كنت غاضبة للغاية عندما تطلقتِ أنت و والدي

556
00:26:56,683 --> 00:26:57,949
. لهذا السبب لم أخرج من هذا

557
00:26:58,768 --> 00:27:00,602
أعني من الواضح ، اضطررت أن

558
00:27:00,604 --> 00:27:03,839
.. ألوم والدي لأنه كان رجلاً ساقطاً ، لكن

559
00:27:03,841 --> 00:27:05,807
إذا كنت صادقة حقاً

560
00:27:05,809 --> 00:27:07,943
.. فكان علي أن ألومك

561
00:27:09,061 --> 00:27:11,813
لمجاهلتك كل المشاكل بزواجك

562
00:27:11,815 --> 00:27:14,666
.. و الآن أنا

563
00:27:14,668 --> 00:27:17,035
أتجاهل كل المشاكل بزواجي

564
00:27:17,037 --> 00:27:19,905
و لا أعلم السبب ، لأنني أقسمت بالله أنني

565
00:27:19,907 --> 00:27:22,624
لن أصنع الأخطاء نفسها
. التي فعلتيها أنت

566
00:27:27,897 --> 00:27:31,500
لماذا نفعل هذا يا أمي ؟

567
00:27:31,502 --> 00:27:34,119
ما خطبنا ؟

568
00:27:34,121 --> 00:27:35,720
، في أعماقي

569
00:27:35,722 --> 00:27:39,457
أعتقد أنني لطالما عرفت أن والدك
. لم يكن الرجل المناسب لأجلي

570
00:27:40,860 --> 00:27:42,811
لهذا السبب لم أحارب من أجله

571
00:27:42,813 --> 00:27:44,930
عندما عرفت أنه كان يخونني

572
00:27:44,932 --> 00:27:46,464
. أو حتى عندما غادر

573
00:27:46,466 --> 00:27:49,901
لكنك تظاهرت دائماً أن كل شيء
 كان مثالي ، لماذا ؟

574
00:27:49,903 --> 00:27:52,854
حسناً ، لقد قلت لنفسي أنني
. كنت أفعل هذا من أجلكم

575
00:27:52,856 --> 00:27:54,305
. أوه ، صحيح

576
00:27:54,307 --> 00:27:59,528
إنظري ، ما فعلته هو
. أنني قضيت سنوات بائسة

577
00:28:01,164 --> 00:28:04,315
. (و أنت .. أنت أذكى مني يا (نايومي

578
00:28:05,169 --> 00:28:06,117
. أنت هنا

579
00:28:06,119 --> 00:28:07,769
. أنت تحاربين من أجل زواجك

580
00:28:08,621 --> 00:28:10,355
. أجل

581
00:28:10,357 --> 00:28:12,674
لكن ماذا لو كان الأوان قد فات ؟

582
00:28:14,378 --> 00:28:16,595
. (لقد رحل (ماكس

583
00:28:17,547 --> 00:28:19,681
. خاتم زفافي قد إختفى

584
00:28:23,436 --> 00:28:26,054
يا إلهي ، أمي كيف سأتمسك بزواج

585
00:28:26,056 --> 00:28:28,406
إذا لم أستطع التمسك بخاتم ؟

586
00:28:28,408 --> 00:28:30,609
.. ما

587
00:28:46,425 --> 00:28:47,859
لقد خططت لأن أعطيك هذا

588
00:28:47,861 --> 00:28:52,214
. باعتبار أنك ستكلميني مجدداً

589
00:28:52,216 --> 00:28:54,716
. لا تقولي لشقيقتك

590
00:28:58,070 --> 00:29:00,589
. إنه جميل يا أمي

591
00:29:00,591 --> 00:29:02,874
. لقد كان ملكاً لجدتك

592
00:29:02,876 --> 00:29:05,894
. لقد كانت سعيدة بزواجها لستون عاماً

593
00:29:07,481 --> 00:29:11,316
لذا أجل ، الإنكار ميزة رئيسية بعائلتنا

594
00:29:11,318 --> 00:29:14,069
.. لكن

595
00:29:14,071 --> 00:29:17,105
. سيدات (كلارك) يستطيعون أن يجدوا السعادة

596
00:29:18,341 --> 00:29:20,058
يجب أن تقرري

597
00:29:20,060 --> 00:29:22,994
.. هل (ماكس) هو الرجل الذي ستحاربين من أجله

598
00:29:22,996 --> 00:29:24,779
أو تدعيه يذهب ؟

599
00:29:29,869 --> 00:29:31,620
! (سيداتي و سادتي إنها (ريتا أورا

600
00:29:31,622 --> 00:29:32,737
We gold, we gold

601
00:29:32,739 --> 00:29:34,873
we shine

602
00:29:34,875 --> 00:29:37,909
we gold, we gold, we shine

603
00:29:37,911 --> 00:29:40,795
hey there rock stars

604
00:29:40,797 --> 00:29:44,716
turn up your radio

605
00:29:44,718 --> 00:29:48,019
I can hear you coming

606
00:29:48,021 --> 00:29:50,922
start up the video

607
00:29:50,924 --> 00:29:55,110
you're still standing

608
00:29:55,112 --> 00:29:57,428
they'll never knock you down

609
00:29:57,430 --> 00:30:00,699
the beat never ending

610
00:30:00,701 --> 00:30:04,235
let me hear your heart pound

611
00:30:04,237 --> 00:30:08,156
hey, ya, hey, ya, hey, ya...

612
00:30:08,158 --> 00:30:10,825
(تيدي) ! (تيدي)
! لقد أتيت

613
00:30:10,827 --> 00:30:12,610
. لن أفوّت هذا يا صديقي ، مبارك لك

614
00:30:12,612 --> 00:30:14,245
.. شكراً لك ، شكراً لك ، إنه

615
00:30:14,247 --> 00:30:16,214
. إنه يعني لي الكثير قدومك إلى هنا

616
00:30:16,216 --> 00:30:17,299
. إنه حقاً يعني لي الكثير

617
00:30:17,301 --> 00:30:19,250
. تعلم ، البقية جميعهم غائبين

618
00:30:19,252 --> 00:30:21,469
لقد اتصلت حقيقة ببعض الأصدقاء المنتجين

619
00:30:21,471 --> 00:30:25,140
. و سحبت بعض الحيوط و أحضرت (ريتا أورا) لتغني

620
00:30:26,058 --> 00:30:28,126
متى سيحين دور (آيد) لتغني ؟

621
00:30:28,128 --> 00:30:30,512
. إن (آيد) مدمّرة يا صاح

622
00:30:30,514 --> 00:30:32,130
إنها تحاول أن تخرّب حفلة افتتاحي

623
00:30:32,132 --> 00:30:34,298
(كما خرّبت الأمور مع تلك الفتاة الجديدة (ميغان

624
00:30:34,300 --> 00:30:37,485
. (التي تعتقد الآن أنني مازلت متعلقاً بـ (آيد

625
00:30:37,487 --> 00:30:38,770
أليس هذا جنون ؟

626
00:30:38,772 --> 00:30:41,472
ليس حقاً ، أنت و (آيد) قد
 انفصلتما لتوّكما ، أتعلم ؟

627
00:30:41,474 --> 00:30:43,035
. هناك إحتمال أن يكون هناك بعض المشاعر العالقة

628
00:30:43,809 --> 00:30:45,410
لا ، لا ، لا يوجد شيء عالق

629
00:30:45,412 --> 00:30:47,078
. بالطريقة التي أشعر بها الآن

630
00:30:47,080 --> 00:30:49,197
بعد الذي فعتله مع (تايلور) ؟

631
00:30:49,199 --> 00:30:51,482
إنظر ، إذا فكرت بالأمر كثيراً

632
00:30:51,484 --> 00:30:53,034
. فأنا في الحقيقة متأكد أنني أكرهها

633
00:30:53,036 --> 00:30:54,836
. إنظر (ديكسون) ، الكره هو شعور قوي يا رجل

634
00:30:54,838 --> 00:30:57,339
. يجب أن تتعلم التخلي عن هذا الغضب

635
00:30:57,341 --> 00:30:58,540
. فأنت لن تمضي أبداً

636
00:31:01,177 --> 00:31:02,660
. هيا يا رجل ، إنها حفلتك

637
00:31:02,662 --> 00:31:05,764
! يا (آيدريانا) إنظري إلى هنا
من هو هذا الشاب الجديد يا (آيد) ؟

638
00:31:05,766 --> 00:31:06,965
! (آيد)
! إلى هنا

639
00:31:06,967 --> 00:31:09,050
Adrianna, Adrianna! Look over here!

640
00:31:12,504 --> 00:31:16,507
Hey, ya, hey, ya, hey, ya

641
00:31:16,509 --> 00:31:19,144
hey, ya, a shining star

642
00:31:19,146 --> 00:31:22,647
hey, ya, hey, ya, hey, ya

643
00:31:22,649 --> 00:31:25,683
no matter where you are

644
00:31:25,685 --> 00:31:26,735
whoa

645
00:31:26,737 --> 00:31:28,536
shine ya light

646
00:31:28,538 --> 00:31:32,023
whoa, set the world on fire

647
00:31:32,025 --> 00:31:34,492
whoa, shine tonight

648
00:31:34,494 --> 00:31:36,578
whoa

649
00:31:36,580 --> 00:31:39,030
* set the world on fire. *

650
00:31:41,550 --> 00:31:44,335
لقد ركّبت (آشلي) كاميرات بكل
. "مكان في الـ "أوف شور

651
00:31:44,337 --> 00:31:45,437
. سترانا و نحن قادمات

652
00:31:45,439 --> 00:31:46,504
. أنا أعتمد على هذا

653
00:31:46,506 --> 00:31:48,339
بما أنها تعتبرني تهديدها الأكبر

654
00:31:48,341 --> 00:31:49,724
. (فسأغريها بعيداً عن (ليام

655
00:31:49,726 --> 00:31:51,659
. و أنت اتصلي بالطوارئ بينما تكون مشغولة معي

656
00:31:51,661 --> 00:31:54,062
(فانيسا)
من الواضح أن (آشلي) خطيرة

657
00:31:54,064 --> 00:31:55,630
. بدون ذكر أنك مطلوبة من الشرطة

658
00:31:55,632 --> 00:31:57,132
. سيعتقلونك حالما يصلون إلى هنا

659
00:31:57,134 --> 00:31:59,617
(بعد كل شيء فعلته لـ (ليام

660
00:31:59,619 --> 00:32:01,552
. فأنا أدين له بهذا القدر

661
00:32:01,554 --> 00:32:04,672
أعرف أن هذا قد يكون صعباً لتصدقيه

662
00:32:04,674 --> 00:32:06,557
. لكني أحببته حقاً

663
00:32:06,559 --> 00:32:09,444
كوني حذرة ، حسناً ؟

664
00:32:09,446 --> 00:32:12,113
. حسناً

665
00:32:12,115 --> 00:32:14,115
. فلنقضي على تلك الساقطة

666
00:32:21,090 --> 00:32:24,242
. حسناً ، التأكد من الصوت أصبح جاهزاً

667
00:32:24,244 --> 00:32:26,594
الأن ، فقط ينقصك الطعام و المياه
. و تكون مستعد للذهاب

668
00:32:26,596 --> 00:32:28,746
. ليس عليك أن تفعلي هذا حقاً

669
00:32:28,748 --> 00:32:30,298
(أتمنى لو كان هناك طريقة أخرى يا (ليام

670
00:32:30,300 --> 00:32:32,100
. لكنك لم تترك لي أي خيار

671
00:32:34,419 --> 00:32:37,755
.. لا ، أنا .. أعني

672
00:32:37,757 --> 00:32:39,390
. سأفعل كل ما تريديني أن أفعله

673
00:32:39,392 --> 00:32:44,428
. سأذهب أينما تريديني أن أذهب

674
00:32:46,065 --> 00:32:48,399
. لقد كنت محقة

675
00:32:48,401 --> 00:32:51,236
. لقد كانت (فانيسا) تفسدني

676
00:32:54,907 --> 00:32:56,407
أعني ، يجب أن أشكرك

677
00:32:56,409 --> 00:32:59,093
. لكل شيء تفعلينه من أجلي

678
00:32:59,095 --> 00:33:01,996
. لا أعلم لماذا أستمر بمحاربة هذا

679
00:33:01,998 --> 00:33:04,082
! أنا أحمق للغاية

680
00:33:04,084 --> 00:33:07,418
. (أنت لست أحمقاً يا (ليام

681
00:33:09,972 --> 00:33:11,622
. أنت مثالي

682
00:33:11,624 --> 00:33:13,258
. لا ، أنا أحمق

683
00:33:13,260 --> 00:33:16,460
لا أعلم لماذا أستمر بالوقوع بغرام
 كل هؤلاء الفتيات الخاطئات

684
00:33:16,462 --> 00:33:19,481
.. و هذا أمر أحمق حقاً خصوصاً عندما

685
00:33:19,483 --> 00:33:24,269
. تكون الفتاة المناسبة أمامي

686
00:33:25,437 --> 00:33:26,804
من ؟

687
00:33:26,806 --> 00:33:29,107
. شخص مثلك

688
00:33:31,494 --> 00:33:32,977
. أنت ذكية

689
00:33:32,979 --> 00:33:35,163
.  و أنت جميلة

690
00:33:37,116 --> 00:33:39,117
لا أعلم لماذا لا أستطيع
. أن أقع بغرام فتاة مثلك

691
00:33:41,003 --> 00:33:42,704
. ربما تستطيع

692
00:33:45,441 --> 00:33:46,875
. أجل

693
00:33:59,838 --> 00:34:00,889
! (ليام)

694
00:34:00,891 --> 00:34:03,358
! (ليام)
! يجب أن نتحدث

695
00:34:03,360 --> 00:34:05,176
. اللعنة

696
00:34:06,178 --> 00:34:08,012
. أعلم أن بإمكاننا أن نعمل على هذا

697
00:34:08,014 --> 00:34:09,197
. (لا تقلق يا (ليام

698
00:34:09,199 --> 00:34:11,149
. لن أدع (فانيسا) تزعجك مجدداً بعد الآن

699
00:34:11,650 --> 00:34:13,618
Come see me.

700
00:34:17,706 --> 00:34:19,690
. أنا متأكدة أن كلانا سيشعر بشعور أفضل

701
00:34:19,692 --> 00:34:21,525
. هيا

702
00:34:21,527 --> 00:34:27,332
R.I.P. to the girl you used to see

703
00:34:27,334 --> 00:34:30,635
her days are over

704
00:34:30,637 --> 00:34:34,255
baby, she's over

705
00:34:34,257 --> 00:34:38,092
I decided

706
00:34:38,094 --> 00:34:40,544
to give you all of me

707
00:34:40,546 --> 00:34:43,547
baby, come closer

708
00:34:43,549 --> 00:34:46,234
baby, come closer... -

709
00:34:46,236 --> 00:34:47,652
. من الجميل أنك استطعت الحضور

710
00:34:47,654 --> 00:34:49,320
. أنا أعلم ، أعتذر للغاية

711
00:34:49,322 --> 00:34:53,024
. أنا و (بيلي) فقدنا الإحساس بالوقت

712
00:34:53,026 --> 00:34:54,892
. لكن .. لكننا هنا الآن
لذا هذا كله جيد ، أليس كذلك ؟

713
00:34:54,894 --> 00:34:55,994
. أجل ، أجل

714
00:34:55,996 --> 00:34:58,363
مهلاً ، هل لديك ثانية ؟

715
00:34:58,365 --> 00:34:59,897
. أجل

716
00:34:59,899 --> 00:35:02,116
أيمكنك أن تمسك هذا لثانية ؟

717
00:35:04,503 --> 00:35:06,120
.. حسناً ، إذاً -

718
00:35:06,122 --> 00:35:08,923
إنظري ، أنا أعلم أنك تعتقدين

719
00:35:08,925 --> 00:35:10,341
أنني كنت أستخدم (ميغان) لأنتقم منك

720
00:35:10,343 --> 00:35:14,095
و .. مع أن تعذيبي لك أشعرني بشعور جيد

721
00:35:14,097 --> 00:35:18,600
. لكنه ليس صواباً

722
00:35:18,602 --> 00:35:19,801
. لذا أنا سأتوقف

723
00:35:19,803 --> 00:35:21,769
. شكراً لك

724
00:35:21,771 --> 00:35:23,104
أتعلمين ، لقد لاحظت

725
00:35:23,106 --> 00:35:25,589
أن تعذيبي لك كان طريقة أخرى لكرهك

726
00:35:25,591 --> 00:35:27,692
. (و أنا لا أريد أن أكرهك يا (آيد

727
00:35:27,694 --> 00:35:29,360
. أنا لا أكرهك

728
00:35:29,362 --> 00:35:31,762
.. في الحقيقة

729
00:35:31,764 --> 00:35:34,282
أنا لا أريد أن أشعر بأي شيء
. تجاهك على الإطلاق

730
00:35:37,119 --> 00:35:42,874
R.I.P. to the girl you used to see

731
00:35:42,876 --> 00:35:46,411
her days are over

732
00:35:46,413 --> 00:35:48,746
baby, she's over

733
00:35:48,748 --> 00:35:50,381
* ah-ah, I'm ready for ya *

734
00:35:50,383 --> 00:35:56,054
I decided to give you all of me

735
00:35:56,056 --> 00:35:59,674
baby, come closer

736
00:35:59,676 --> 00:36:01,426
baby, come closer

737
00:36:01,428 --> 00:36:03,344
* ah-ah, I'm ready for ya *

738
00:36:03,346 --> 00:36:07,598
huh, nothing on, I strut around â(Trademark)ھ

739
00:36:07,600 --> 00:36:09,567
I do it big...

740
00:36:09,569 --> 00:36:11,135
(مرحباً (سيلفر

741
00:36:11,137 --> 00:36:12,070
. (و عمي (تشارلز

742
00:36:12,072 --> 00:36:13,938
ما الذي تفعلونه هنا ؟

743
00:36:13,940 --> 00:36:15,606
. نأمل  ، أن نحميك من القيام بخطأ كبير

744
00:36:15,608 --> 00:36:17,641
. هيا ، فلنتحدث هناك

745
00:36:17,643 --> 00:36:21,412
يا (تيدي) ، أنا أعلم أن هذا كله
.. بشأن العائلة بالنسبة إليك

746
00:36:21,414 --> 00:36:23,364
. من الواضح ، هذا ما يعنيه الحصول على طفل

747
00:36:23,366 --> 00:36:24,749
صديقتك ها ترغب بالحصول على عائلة

748
00:36:24,751 --> 00:36:26,117
و أنت تقدّمت لمساعدتها

749
00:36:26,119 --> 00:36:28,169
. لكنك لم تفكر بالعائلة التي تمتلكها

750
00:36:28,171 --> 00:36:30,154
. في الحقيقة ، لقد فكرت بها

751
00:36:30,156 --> 00:36:31,506
لقد فكرت كثيراً بشأن عائلتنا

752
00:36:31,508 --> 00:36:32,757
. و أنني لا أريد أن أقوم بالخطأ نفسه

753
00:36:32,759 --> 00:36:35,159
لذا الآن فكرت بالقيام بخطأ جديد ؟

754
00:36:35,161 --> 00:36:37,545
. يا بني ، لا تستطيع الإستمرار بفعل أمور كهذه

755
00:36:37,547 --> 00:36:40,298
، القيام بزفاف شاذ هو أمر

756
00:36:40,300 --> 00:36:42,100
لكنك الآن تريد أن تنجب طفلاً
مع والدة غير متزوجة

757
00:36:42,102 --> 00:36:43,468
و صديقك ؟

758
00:36:43,470 --> 00:36:45,436
! (إنه ينمتلك إسماً ، إسمه (شاين
. و نحن بعلاقة

759
00:36:45,438 --> 00:36:46,971
لمَ لا تستطيع أن تتقبل هذا ؟

760
00:36:46,973 --> 00:36:49,307
في الحقيقة ، هذا ليس
. (عن علاقة (شاين) و (تيدي

761
00:36:49,309 --> 00:36:51,342
. هذا عن التمسك على ما اتفقنا عليه

762
00:36:51,344 --> 00:36:52,694
هذا عني و أنا أبتعد

763
00:36:52,696 --> 00:36:55,029
. عن الأشخاص المهمين بالنسبة إلي

764
00:36:55,031 --> 00:36:56,564
. أنا ملتزم مع (شاين) و بالحصول على عائلة

765
00:36:56,566 --> 00:36:57,732
. أوه عائلة ، أجل

766
00:36:57,734 --> 00:36:59,517
أنتما الإثنان لن تحصلا على عائلة حقيقية

767
00:36:59,519 --> 00:37:01,619
. و أنت من الواضح لست مؤهلاً لتربية طفل

768
00:37:01,621 --> 00:37:03,037
. مهلاً ، هذا ليس ما أتينا لنتناقش به

769
00:37:03,039 --> 00:37:05,039
أتعلمون شيئاً ؟
. أنا لن أستمع لهذا بعد الآن

770
00:37:05,041 --> 00:37:06,357
لا يمكنني أن أصدق أنك قد تفعلين هذا بي

771
00:37:06,359 --> 00:37:08,242
. فقط لتبعديني عن الحصول على الحضانة لطفلي

772
00:37:08,244 --> 00:37:09,544
أنتما إستمرا بالتحدث بشأن هذا

773
00:37:09,546 --> 00:37:10,694
. كما لو أنها معركة الحضانة

774
00:37:10,696 --> 00:37:12,547
تعتبر الأجنة ملكية قانونية

775
00:37:12,549 --> 00:37:14,382
و بما أنك لا تسطيع أن تجد سبباً

776
00:37:14,384 --> 00:37:15,866
فأنا مستعد لتقديم ملف إلى المحكمة

777
00:37:15,868 --> 00:37:17,251
.. للمطالبة بحق العائلة

778
00:37:18,837 --> 00:37:20,371
لأبقي الأجنة مجمّدين بالتأكيد

779
00:37:20,373 --> 00:37:21,889
. أو لأدمّرهم

780
00:37:21,891 --> 00:37:23,374
هذا .. ماذا ؟

781
00:37:23,376 --> 00:37:24,726
. لا يمكنك أن تفعل هذا

782
00:37:24,728 --> 00:37:27,011
. راقبيني فحسب

783
00:37:30,382 --> 00:37:32,016
.. (تيد)

784
00:37:43,612 --> 00:37:45,446
!أتبحثين عني ؟

785
00:37:48,784 --> 00:37:50,835
! (آني)

786
00:37:50,837 --> 00:37:53,087
. نحن سنخرجك من هنا

787
00:37:53,089 --> 00:37:55,289
. لقثد علمت أنك لن تستطيعي البقاء بعيدة عنه

788
00:37:55,291 --> 00:37:57,425
أعطني سبباً واحداً لفعل هذا ؟

789
00:38:01,046 --> 00:38:02,930
. حمداً لله

790
00:38:04,633 --> 00:38:06,467
. حسناً ، فلنذهب ، الشرطة بطريقها

791
00:38:06,469 --> 00:38:07,802
. أوه يا إلهي

792
00:38:07,804 --> 00:38:09,971
لا أعلم كمية الوقت التي
. ستستطيع (فانيسا) أن تمنحنا إياها

793
00:38:09,973 --> 00:38:11,305
. إنتظري ، إنتظري

794
00:38:11,307 --> 00:38:12,723
. لا أستطيع أن أتركها هنا

795
00:38:19,874 --> 00:38:21,408
! (تيدي)

796
00:38:21,410 --> 00:38:22,709
! (تيدي)
. لم أكن أقصد أن يحدث هذا

797
00:38:22,711 --> 00:38:24,077
ماذا قصدت بحق الجحيم ؟

798
00:38:24,079 --> 00:38:26,163
هل كان هذ لتخرّبي علاقتنا ؟
لأنه مبارك لك

799
00:38:26,165 --> 00:38:27,297
. نحن لسنا أصدقاء بعد الآن

800
00:38:27,299 --> 00:38:28,465
. رجاء إنتظر ، إنتظر

801
00:38:28,467 --> 00:38:30,083
دعني أصلح هذا ، حسناً ؟
. يمكني أن أصلح هذا

802
00:38:30,085 --> 00:38:33,637
. (لقد فات الأوان على الإصلاح يا (سيلفر

803
00:38:33,639 --> 00:38:35,589
أنا لن أوقع أبداً هذه الوثيقة

804
00:38:35,591 --> 00:38:38,475
. و أنت لن تحصلي على طفلي أبداً

805
00:38:51,322 --> 00:38:53,523
. أنت لن تؤذي (ليام) مجدداً

806
00:38:54,892 --> 00:38:56,726
. (إبقى بعيداً يا (ليام
. أنا أسيطر على الوضع

807
00:38:56,728 --> 00:38:58,245
. (ليام)

808
00:38:58,247 --> 00:39:00,063
. ليس بعد الآن

809
00:39:03,284 --> 00:39:05,735
. هيا تنفسي

810
00:39:08,006 --> 00:39:10,173
. أنا أحاول أن أساعدك

811
00:39:10,175 --> 00:39:12,075
. لا ، (فانيسا) تساعدني

812
00:39:12,077 --> 00:39:13,293
كيف يمكنك أن تهتم بها

813
00:39:13,295 --> 00:39:14,911
بعد كل شيء فعلته لك ؟

814
00:39:15,797 --> 00:39:18,265
. لأنها اهتمت بما يكفي لتعود من أجلي

815
00:39:18,267 --> 00:39:19,582
. يا (ليام) الشرطة بطريقها

816
00:39:19,584 --> 00:39:21,418
. يجب أن تخرج (فانيسا) من هنا الآن

817
00:39:22,353 --> 00:39:23,420
. لا

818
00:39:23,422 --> 00:39:25,806
. لا

819
00:39:25,808 --> 00:39:27,858
لقد كنت سأفعل كل شيء تريده

820
00:39:27,860 --> 00:39:29,559
لكن إذا لم تدعني أحميك

821
00:39:29,561 --> 00:39:31,278
. فأنت لم تترك لي خياراً آخر

822
00:39:31,280 --> 00:39:33,263
! لا

823
00:40:25,833 --> 00:40:27,601
(أيها الطبيب (سوكالي

824
00:40:27,603 --> 00:40:29,603
.. أنا أعتذر لإزعاجك بهذا الوقت المتأخر

825
00:40:29,605 --> 00:40:32,506
أردتك أن تعرف أنني أحضرت .. توقيع متبرعي

826
00:40:32,508 --> 00:40:34,491
. متخلياً عن حقوقه الأبوية

827
00:40:34,493 --> 00:40:37,711
أجل ، لذا أردت أن أعرف أسرع طريقة

828
00:40:37,713 --> 00:40:40,297
. التي يمكننا البدء بها بزرع الأجنة

829
00:40:41,549 --> 00:40:43,049
. عظيم

830
00:40:43,051 --> 00:40:45,569
. أجل ، أنا سـ .. سأوصل الأوراق للعيادة

831
00:40:45,571 --> 00:40:47,454
. شكراً لك

832
00:41:05,721 --> 00:41:07,253
. (آني)

833
00:41:07,255 --> 00:41:09,038
! (آني)

834
00:41:10,258 --> 00:41:12,225
. (آني)

835
00:41:30,590 --> 00:41:34,590
Translated By Ayoushee :)
Hope You Enjoyed it ..

