1
00:00:11,658 --> 00:00:15,037
حسناً، أمتار قليلة بعد و...

2
00:00:15,579 --> 00:00:19,083
ها نحن أولاء يا سادة
بوابات (ألزباب)

3
00:00:19,249 --> 00:00:20,459
يا إلهي!

4
00:00:20,709 --> 00:00:23,921
لا ترتعبوا، هذا ما تمحورت
حوله الساعات الـ97 الماضية

5
00:00:24,129 --> 00:00:27,382
لا تتحركوا، حشد من مخلوقات (غوبلن)
المسلحة على الجانب الآخر من البوابة

6
00:00:27,508 --> 00:00:29,635
تحرس سيف (أزراث)

7
00:00:29,760 --> 00:00:33,180
أيها المحاربون اسحبوا أسلحتكم
وأيها السحرة ارفعوا عصواتكم السحرية

8
00:00:33,305 --> 00:00:36,016
- حدد الهدف ولقّم السلاح
- (راج) انسف البوابات

9
00:00:36,975 --> 00:00:38,435
أنا أنسف البوابات

10
00:00:38,894 --> 00:00:42,648
زر التحكم والنقل و(باء)

11
00:00:45,109 --> 00:00:47,778
يا إلهي! هنالك الكثير
من مخلوقات الـ(غوبلن)

12
00:00:48,028 --> 00:00:50,239
لا تقف مكتوف اليدين، اضرب وتحرك
اضرب وتحرك!

13
00:00:50,364 --> 00:00:52,699
- ابقوا ضمن التشكيلة!
- (لينرد)، أحدهم يلاحق ذيلك

14
00:00:52,825 --> 00:00:54,868
لا بأس، ذيلي قابض، سأقطعه

15
00:00:55,285 --> 00:00:59,832
نلت منه يا (لينرد)!
الليلة سأتبّل لحمي بدم الـ(غوبلن)!

16
00:01:00,249 --> 00:01:03,836
- لا يا (راج) إنه فخ، إنهم يحاصروننا
- نال مني!

17
00:01:04,253 --> 00:01:08,006
(شلدون)، نال من (راج)
استخدم تعويذة النوم خاصتك، (شلدون)!

18
00:01:08,257 --> 00:01:11,802
- (شلدون)؟
- حصلت على سيف (أزراث)!

19
00:01:12,970 --> 00:01:16,265
- انس السيف يا (شلدون) وساعد (راج)
- ما عاد هناك أي (شلدون)

20
00:01:16,390 --> 00:01:19,601
- أنا سيد السيف!
- انتبه يا (لينرد)!

21
00:01:19,726 --> 00:01:22,271
- اللعنة يا رجل، نحن نموت هنا
- تراجعوا أيها الفلاحون

22
00:01:23,772 --> 00:01:25,691
السافل انتقل آنياً

23
00:01:26,984 --> 00:01:29,611
إنه يبيع سيف (أزارث)
على موقع (إي باي)

24
00:01:30,946 --> 00:01:33,490
خنتنا لأجل المال؟ ما جنسك؟

25
00:01:33,615 --> 00:01:37,119
أنا فارس قزم ومحتال
ألا تقرأون مواصفات الشخصيات؟

26
00:01:37,411 --> 00:01:40,038
مهلاً، مهلاً، ضغط أحدهم
تواً على زر الشراء الفوري

27
00:01:40,163 --> 00:01:43,375
أنا سيد السيف!

28
00:02:08,859 --> 00:02:09,901
أنا أتصبب عرقاً

29
00:02:10,193 --> 00:02:12,404
أيريد أحدكم دخول لعبة
(سكند لايف) للسباحة؟

30
00:02:12,529 --> 00:02:14,197
بنيت تواً مسبحاً افتراضياً

31
00:02:15,073 --> 00:02:18,577
لا، لا أستطيع النظر إليك
أو إلى صورتك الرمزية الآن

32
00:02:22,455 --> 00:02:24,499
يبدو أن مصدر الصوت
شقة جارتكما

33
00:02:25,917 --> 00:02:26,960
اعذروني

34
00:02:27,627 --> 00:02:30,964
لا تنس البريد الذي أخذته صدفة
عمداً لتكون لديك حجة لتكلمها

35
00:02:31,089 --> 00:02:32,174
صحيح، صحيح...

36
00:02:33,675 --> 00:02:36,595
سرقة البريد
طريقة قديمة جداً، يعجبني ذلك

37
00:02:37,971 --> 00:02:41,683
(بيني)، فعلها ساعي
البريد ثانية... آسف

38
00:02:41,808 --> 00:02:43,810
مرحباً (لينرد)، هذا (دوغ)

39
00:02:43,935 --> 00:02:46,563
- (دوغ)، هذا جاري (لينرد)
- ماذا يجري يا أخي؟

40
00:02:48,899 --> 00:02:51,276
لا شيء مهم...

41
00:02:52,360 --> 00:02:55,614
- يا أخي
- هل كل شيء على ما يرام؟

42
00:02:55,906 --> 00:02:58,199
أجل، لا، استلمت بريدك ثانية

43
00:02:58,825 --> 00:03:00,869
شكراً لك، يجب أن
أكلم ساعي البريد ذاك

44
00:03:01,119 --> 00:03:03,288
لا، قد لا تكون فكرة جيدة

45
00:03:04,289 --> 00:03:08,627
فلدى الموظفون الحكوميون نزعة توثيقية
عنيفة، تعرفين، يفقدون أعصابهم

46
00:03:10,086 --> 00:03:13,506
- حسناً، شكراً لك ثانية
- لا مشكلة، إلى اللقاء

47
00:03:14,591 --> 00:03:17,552
وإلى اللقاء... يا أخي

48
00:03:24,976 --> 00:03:27,103
أدفع "بنساً" لأعرف ما تفكر فيه

49
00:03:28,355 --> 00:03:32,275
- ما الخطب؟
- أنا بحالة جيدة و(بيني) بحالة جيدة

50
00:03:32,400 --> 00:03:34,152
والرجل الذي تقبله جيد جداً

51
00:03:35,362 --> 00:03:36,446
تقبّله؟ أي نوع من القبلات؟

52
00:03:36,571 --> 00:03:38,448
على الخدين أم الشفاه
أم تطارده أم قبلة فرنسية؟

53
00:03:40,408 --> 00:03:42,369
ما خطبك؟

54
00:03:43,286 --> 00:03:45,080
أنا رومانسي

55
00:03:46,998 --> 00:03:51,127
رجاء لا تقل لي إن افتتانك اليائس
تطور ليصبح غيرة عديمة الجدوى

56
00:03:51,252 --> 00:03:54,214
لست غيوراً، أنا قلق عليها
بعض الشيء وحسب

57
00:03:54,339 --> 00:03:57,842
- لم يعجبني الشاب الذي كانت معه
- لأنه يبدو أفضل منك؟

58
00:03:59,469 --> 00:04:00,512
أجل

59
00:04:01,763 --> 00:04:03,181
كان جذاباً

60
00:04:04,182 --> 00:04:06,518
بوسعك الآن على الأقل
استرجاع الصندوق الأسود

61
00:04:06,643 --> 00:04:09,854
من الحطام المحترق
لحلمك بمواعدتها يوماً ما

62
00:04:09,979 --> 00:04:13,983
وتحلل البيانات كي لا
تصطدم بجبل الهوس مجدداً

63
00:04:15,318 --> 00:04:19,447
أخالفك الرأي، الحب
ليس عدواً سريعاً بل ماراثوناً

64
00:04:19,572 --> 00:04:23,785
إنه عبارة عن مطاردة مستمرة
لا تنتهي إلا بسقوطها بين ذراعيك

65
00:04:24,452 --> 00:04:27,288
أو برشّك برذاذ الفلفل

66
00:04:28,289 --> 00:04:29,707
لا، انتهيت من (بيني)

67
00:04:30,041 --> 00:04:33,044
سأكون واقعياً أكثر
وألاحق واحدة من نفس سرعتي

68
00:04:33,169 --> 00:04:36,256
- مثل من؟
- لا أعرف، (أوليفيا غايغر)

69
00:04:36,631 --> 00:04:40,093
أخصائية التغذية من المقصف
العرجاء وذات العين الكسولة؟

70
00:04:42,011 --> 00:04:44,722
- أجل
- لا أعتقد أن لديك فرصة معها

71
00:04:46,057 --> 00:04:49,060
لاحظت أن (ليزلي وينكل)
بدأت تحلق شعر رجليها مؤخراً

72
00:04:49,310 --> 00:04:54,190
بما أن فصل الشتاء يقترب أفترض أنها
تبعث بإشارة مفادها أنها متوفرة جنسياً

73
00:04:54,774 --> 00:04:56,901
لا أعرف، أنتما تعملان في المختبر نفسه

74
00:04:57,068 --> 00:05:00,738
- وإن يكن؟
- هناك مخاطر، ثق بي، أعرف ذلك

75
00:05:00,947 --> 00:05:06,536
عندما يتعلق الأمر بقانون التحرش
الجنسي فأنا خبير تعلّم ذاتياً

76
00:05:08,830 --> 00:05:10,874
اسمع يا (هاورد)، إذا دعوت
(ليزلي وينكل) للخروج معي

77
00:05:11,040 --> 00:05:12,250
فسيكون ذلك لتناول العشاء وحسب

78
00:05:12,542 --> 00:05:16,379
لن أدخل المختبر وأطلب إليها
أن تتعرى وترقص لي

79
00:05:16,504 --> 00:05:17,922
إذاً وضعك جيد على الأرجح

80
00:05:22,385 --> 00:05:24,137
- مرحباً (ليزلي)
- مرحباً (لينرد)

81
00:05:24,470 --> 00:05:26,514
- (ليزلي)، أود أن أقترح إجراء تجربة
- ضع النظارة الوقائية يا (لينرد)

82
00:05:26,556 --> 00:05:28,099
حسناً

83
00:05:30,059 --> 00:05:32,770
- (ليزلي)، أود أن أقترح إجراء تجربة
- انتظر

84
00:05:33,062 --> 00:05:36,107
أحاول أن أرى كم يحتاج من وقت
500 كيلوواط من لايزر يود الأكسجين

85
00:05:36,441 --> 00:05:38,818
لتسخين كوب المعكرونة خاصتي

86
00:05:40,028 --> 00:05:43,489
سبق أن فعلت ذلك، يحتاج إلى
ثانيتين و2,6 ثوان لحساء الخضار

87
00:05:49,579 --> 00:05:54,959
على أي حال، كنت أفكر في بحث
اجتماعي حيوي بغطاء كيميائي عصبي

88
00:05:56,544 --> 00:05:58,171
مهلاً، أتدعوني للخروج معك؟

89
00:05:59,923 --> 00:06:06,471
كنت سأصوّرها على أنها تعديل لنموذج
صداقتنا/زمالتنا بإضافة مكون جديد

90
00:06:06,596 --> 00:06:09,933
لكن لا داعي للمراوغة الاصطلاحية

91
00:06:10,767 --> 00:06:12,352
ما نوع التجربة التي تقترحها؟

92
00:06:12,685 --> 00:06:17,106
ثمة نمط مقبول في هذه المنطقة
سأقلك وأصحبك إلى مطعم

93
00:06:17,482 --> 00:06:20,109
ثم نشاهد فيلماً، كوميدياً
رومانسياً على الأغلب

94
00:06:20,276 --> 00:06:23,279
يبرز موهبة كل من (هيو غرانت)
و(ساندرا بولوك)

95
00:06:24,238 --> 00:06:25,281
هذا مثير للاهتمام

96
00:06:25,406 --> 00:06:29,535
وأتوافقني على أن الطريقة الرئيسية التي
سنقيّم من خلالها نجاح أو فشل الموعد

97
00:06:29,702 --> 00:06:32,705
ستستند إلى رد الفعل الكيميائي الحيوي
خلال قبلة تمني ليلة سعيدة؟

98
00:06:33,164 --> 00:06:35,124
تسارع نبضات القلب والـ(فيرومون)
وما إلى ذلك، أجل

99
00:06:36,084 --> 00:06:39,796
لمَ لا نجزم أن الموعد مضى على نحو
جيد وننتقل إلى المتغير الرئيسي؟

100
00:06:40,129 --> 00:06:42,006
- تعنين أن أقبّلك الآن؟
- أجل

101
00:06:42,131 --> 00:06:45,343
- أيمكنك أن تعرّفي معايير القبلة؟
- فم مغلق لكن قبلة رومانسية

102
00:06:45,468 --> 00:06:46,928
- أتريد النعناع؟
- شكراً لك

103
00:06:54,310 --> 00:06:57,522
- هل أعد تنازلياً من ثلاثة؟
- لا، أعتقد أنها يجب أن تكون عفوية

104
00:07:05,321 --> 00:07:06,364
ما رأيك؟

105
00:07:06,781 --> 00:07:09,367
أنت اقترحت التجربة، لذا أعتقد
أن عليك أن تعرضي نتائجك أولاً

106
00:07:10,284 --> 00:07:11,327
هذا منصف كفاية

107
00:07:12,078 --> 00:07:16,874
من الناحية الإيجابية، كانت قبلة جيدة
والتقنية معقولة وما من لعاب خارجي

108
00:07:18,334 --> 00:07:20,628
من الناحية الأخرى، لا إثارة

109
00:07:21,546 --> 00:07:22,797
- لا شيء؟
- لا شيء

110
00:07:26,592 --> 00:07:30,722
- حسناً، شكراً لك على وقتك
- شكراً لك

111
00:07:34,726 --> 00:07:36,436
لا شيء على الإطلاق؟

112
00:07:40,565 --> 00:07:46,529
(شلدون)، لو كنت روبوتاً
وأنا عرفت ذلك وأنت لا...

113
00:07:48,197 --> 00:07:49,824
هل كنت لترغب في أن أخبرك؟

114
00:07:51,701 --> 00:07:56,205
الأمر متوقف، عندما
أكتشف أنني روبوت...

115
00:07:56,914 --> 00:07:59,000
هل سأكون قادراً على تقبل الأمر؟

116
00:08:00,376 --> 00:08:03,379
ربما بالرغم من أن تاريخ
الخيال العلمي ليس في صفك

117
00:08:05,631 --> 00:08:09,051
حسناً، دعني أسألك عن التالي...
عندما أكتشف أنني روبوت

118
00:08:09,510 --> 00:08:12,889
هل سأكون محكوماً بقوانين
(عظيموف) الثلاثة للروبوتات؟

119
00:08:13,639 --> 00:08:17,226
قد تكون محكوماً بها الآن

120
00:08:20,354 --> 00:08:21,606
هذا صحيح

121
00:08:21,731 --> 00:08:25,109
أسبق أن أذيت إنساناً أو تسببت
من خلال تراخيك بالأذى لإنسان؟

122
00:08:25,234 --> 00:08:26,569
- بالطبع لا
- أسبق أن أذيت نفسك

123
00:08:26,736 --> 00:08:30,281
أو سمحت بتعرضك للأذى باستثناء الحالات
التي كان فيها إنسان ما في خطر؟

124
00:08:31,282 --> 00:08:33,868
- حسناً، لا
- أشتم رائحة روبو ت

125
00:08:37,622 --> 00:08:40,917
- مرحباً، ماذا يجري؟
- الإنترنت معطل منذ نصف ساعة

126
00:08:43,377 --> 00:08:45,838
كما أن (شلدون) قد يكون روبوتاً

127
00:08:47,465 --> 00:08:49,342
كيف جرت الأمور مع (ليزلي) إذاً؟

128
00:08:50,760 --> 00:08:54,222
حاولنا أن نتبادل القبل
لكن الأرض لم تتحرك

129
00:08:54,680 --> 00:08:58,809
لا شيء زيادة عن الـ616 كلم
التي ستتحرك وفقها في مطلق الأحوال

130
00:09:00,895 --> 00:09:02,855
رأيت هذه النظرة من قبل

131
00:09:03,105 --> 00:09:07,151
سنقضي أسبوعين من الكآبة
وسماع أغاني (إيمو) المضجرة

132
00:09:07,276 --> 00:09:09,946
ومناداتي للتوجه إلى متاجر
بيع الحيوانات للنظر إلى قطط

133
00:09:12,198 --> 00:09:16,577
- لا أعرف إن كان بوسعي تحمل ذلك
- افصل الكهرباء

134
00:09:18,913 --> 00:09:21,999
كما العادة، لدى (ولويتز) الحل

135
00:09:23,334 --> 00:09:26,379
يصدف أنني أعرف مكاناً فيه
الكثير من النساء المؤهلات

136
00:09:26,545 --> 00:09:28,798
وبوسع (لينرد) أن يختار من بينهن

137
00:09:38,474 --> 00:09:40,518
أتذكرون الحركات اللاتينية للوركين؟

138
00:09:40,726 --> 00:09:44,146
تبقى الأكتاف ثابتة ونرقص

139
00:09:48,818 --> 00:09:50,111
واحد، إثنان، ثلاثة

140
00:09:51,696 --> 00:09:53,614
خمسة، ستة، سبعة

141
00:09:54,448 --> 00:09:56,993
أعتقد أنك تعجب السيدة (تيشمان)

142
00:09:57,868 --> 00:09:59,495
مررت في ذلك، ستستمتع

143
00:10:05,851 --> 00:10:13,609
"قالت أنت لا تعرفني
وأنت لا تهتم أساساً"

144
00:10:14,234 --> 00:10:17,112
- "أجل"
- يا إلهي

145
00:10:17,362 --> 00:10:25,412
"قالت أنت لا تعرفني
ولا تعرف مكان مفاتيحي!"

146
00:10:26,663 --> 00:10:29,791
أجل، يا إلهي، إنها أغنية جميلة

147
00:10:30,584 --> 00:10:33,462
هذا إن كنت تصنع قرصاً مدمجاً
لارتكاب انتحار مزدوج

148
00:10:34,379 --> 00:10:37,674
آمل أن يكون عمود الكشط هذا لك

149
00:10:38,175 --> 00:10:40,928
أعرف ما تفكر فيه
أخذت مرض الربو لديك في الحسبان

150
00:10:41,303 --> 00:10:43,347
ثمة عالم وراثيات متخصص
في القطط في (سان دييغو)

151
00:10:43,472 --> 00:10:46,308
طور قماشاً قطنياً ظريفاً من غير
المرجح أن يسبب الحساسية

152
00:10:46,850 --> 00:10:48,352
- (لينرد)، اسمعني...
- كنت أفكر في الأسماء

153
00:10:48,393 --> 00:10:53,023
وأنا حائر ما بين (أينشتاين) و(نيوتن)
والرقيب (فازي بوتس)

154
00:10:53,774 --> 00:10:56,652
(لينرد)، أتعتقد حقاً أن بوسعك
إشباع حاجتك إلى خوض علاقة

155
00:10:56,777 --> 00:11:02,991
- مع قطة معدلة وراثياً؟
- ربما، إذا كانت قطة صغيرة ولطيفة

156
00:11:03,617 --> 00:11:04,660
هيا يا (لينرد)!

157
00:11:07,329 --> 00:11:09,373
من الواضح أن المشكلة متعلقة بـ(بيني)

158
00:11:11,667 --> 00:11:12,876
هذا لا يهم

159
00:11:13,001 --> 00:11:15,671
المرأة ليست مهتمة بي، لقد رفضتني

160
00:11:16,088 --> 00:11:22,678
حسناً اسمع، أعتقد أن فرص
خوضك علاقة جنسية مع (بيني)

161
00:11:22,803 --> 00:11:26,390
هي نفسها فرص مقراب (هابل) في
اكتشاف رجل صغير وسط كل ثقب أسود

162
00:11:26,515 --> 00:11:29,810
يحمل مصباحاً كاشفاً
ويبحث عن قاطع دائرة كهربائية

163
00:11:32,437 --> 00:11:33,814
على الرغم من ذلك...

164
00:11:34,314 --> 00:11:39,277
أشعر بضرورة تنبيهك
إلى أنها لم ترفضك

165
00:11:39,903 --> 00:11:41,863
أنت لم تدعها للخروج معك

166
00:11:43,281 --> 00:11:44,324
أنت محق

167
00:11:45,200 --> 00:11:46,785
لم أدعها للخروج معي
كان يجب أن أفعل ذلك

168
00:11:46,994 --> 00:11:49,162
لا، لا، لم أقصد ذلك

169
00:11:50,038 --> 00:11:54,418
- ما قصدته هو ألا تشتري قطة
- لا، لكنك محق

170
00:11:54,960 --> 00:11:57,212
يجب أن أتوجه إليها
وأدعوها للخروج معي

171
00:11:57,713 --> 00:11:59,923
يا إلهي، سنحصل على قطة

172
00:12:02,884 --> 00:12:03,927
لا

173
00:12:08,140 --> 00:12:10,851
- مرحباً (لينرد)
- مساء الخير (بيني)، مرحباً

174
00:12:13,687 --> 00:12:15,647
كنت أتساءل إن كانت لديك
خطط لتناول الطعام الليلة

175
00:12:15,689 --> 00:12:20,944
- تقصد هذه الليلة؟
- ثمة غموض ملازم لكلمة "طعام"

176
00:12:21,069 --> 00:12:24,030
تشير تقنياً إلى أكبر وجبة
في اليوم حيثما يتم تناولها

177
00:12:24,281 --> 00:12:27,242
لذا لتوضيح كلامي أقصد بالطعام العشاء

178
00:12:27,367 --> 00:12:28,785
- العشاء؟
- أو الطعام

179
00:12:30,328 --> 00:12:32,914
كنت أفكر في الـ6:30
إن كان ذلك يناسبك أو في وقت آخر

180
00:12:33,039 --> 00:12:35,167
- السادسة والنصف توقيت رائع
- حقاً؟

181
00:12:37,669 --> 00:12:39,921
- رائع
- أجل، أحب التسكع معكم يا شباب

182
00:12:40,213 --> 00:12:41,298
نحن الشباب؟

183
00:12:41,423 --> 00:12:44,176
تعرف، (شلدون) و(هاورد) و(راج)
من سيحضر أيضاً؟

184
00:12:45,385 --> 00:12:49,973
قد يحضرون جميعاً

185
00:12:51,099 --> 00:12:53,518
أو قد تحضر مجموعة ثانوية منهم

186
00:12:53,643 --> 00:12:56,104
جبرياً، هنالك الكثير
من المعادلات المجهولة

187
00:12:56,229 --> 00:12:58,315
على سبيل المثال، (شلدون)
تناول الغداء من طعم (كويزنوز)

188
00:12:58,356 --> 00:13:00,734
أحياناً يشبعه ذلك وفي أحيان أخرى لا

189
00:13:00,859 --> 00:13:04,112
المشكلة لا تكمن في (كوزنوز)
فقائمة طعامهم متنوعة

190
00:13:05,947 --> 00:13:08,116
حسناً، لا يهم، يبدو الأمر مسلياً

191
00:13:08,450 --> 00:13:11,703
- رائع، هل حددنا الوقت؟
- في السادسة والنصف

192
00:13:11,828 --> 00:13:13,288
- وما زال هذا التوقيت يناسبك؟
- إنه جيد

193
00:13:13,330 --> 00:13:16,041
- فبوسعنا تغييره، ليست منقوشاً
- لا، السادسة والنصف توقيت جيد

194
00:13:16,291 --> 00:13:20,086
- سأجلب إزميلي
- لماذا؟

195
00:13:22,923 --> 00:13:26,635
لأنقش... أراك في السادسة والنصف

196
00:13:37,771 --> 00:13:38,813
كيف أبدو؟

197
00:13:43,985 --> 00:13:45,737
هلا تحدد أكثر؟

198
00:13:47,614 --> 00:13:49,532
أتلاحظ أنني أتعرق بعض الشيء؟

199
00:13:50,867 --> 00:13:55,497
لا، الأنماط الهلالية الداكنة
تحت إبطيك تخفي ذلك جيداً

200
00:13:57,457 --> 00:13:59,334
- في أي ساعة موعدك؟
- في السادسة والنصف

201
00:13:59,459 --> 00:14:05,131
ممتاز، هذا يمنحك ساعتين و15 دقيقة
لتشتيت تلك السحابة الجزيئية الكثيفة

202
00:14:06,216 --> 00:14:09,135
- هل أتعرق كثيراً؟
- ليس إن كنت في فريق (رغبي)

203
00:14:11,137 --> 00:14:12,973
بالمناسبة، إذا فتح الموضوع
فأنت لم تنضم إلينا

204
00:14:13,139 --> 00:14:16,226
لأنك التهمت شطيرة (كربونارا)
بالدجاج من مطعم (كويزنوز)

205
00:14:17,018 --> 00:14:18,103
لمَ قد أرافقكما؟

206
00:14:19,062 --> 00:14:20,355
ما من سبب محدد

207
00:14:22,983 --> 00:14:25,527
أتعرف؟ ربما ليست بالفكرة الجيدة

208
00:14:25,652 --> 00:14:30,490
لا، لا، هناك دائماً احتمال
أن يؤدي شرب الكحول وسوء تقديرها

209
00:14:30,657 --> 00:14:32,534
إلى قضائكما ليلة رومانسية جميلة

210
00:14:34,494 --> 00:14:37,580
أنت محق، الكحول وسوء التقدير
يمكن أن تجري الأمور على نحو جيد

211
00:14:38,039 --> 00:14:39,749
بالطبع، هناك الاحتمال الآخر

212
00:14:39,874 --> 00:14:43,753
بأن يكون هذا الموعد فاتحة لـ6 أشهر
مزعجة تمران خلالها بغرابة في الممر

213
00:14:44,045 --> 00:14:46,923
إلى أن ينهار أحدكما
وينتقل إلى منطقة أخرى

214
00:14:48,341 --> 00:14:50,677
كان بوسعك التوقف عند
"قد يجري الأمر بشكل جيد"

215
00:14:52,178 --> 00:14:55,974
- لو كان بوسعي ذلك لكنت فعلت
- أنا رجل لطيف جداً

216
00:14:56,474 --> 00:14:59,644
وما من سبب يمنعنا من الذهاب
إلى المطعم وتناول عشاء ممتع

217
00:14:59,769 --> 00:15:03,815
ولعلنا نتنزه بعدها
ونتحدث عن الأمور المشتركة بيننا

218
00:15:04,149 --> 00:15:07,736
- "أتحبين الفخاريات؟
- أحب الفخاريات!"

219
00:15:08,028 --> 00:15:11,531
هناك وقفة، كلانا يعرف ما يجري
أنحني ناحيتها ونتبادل القبل

220
00:15:11,656 --> 00:15:14,325
الأمر تجريبي في البداية
لكنني أدرك بعدها أنها تبادلني القبلة

221
00:15:14,492 --> 00:15:15,994
وهي تضغط على شفتي السفلى

222
00:15:16,119 --> 00:15:21,916
تريدني، سيمضي هذا الأمر قدماً
سنمارس الجنس! يا إلهي، يا إلهي!

223
00:15:23,084 --> 00:15:24,836
هل سيبدأ الجنس الآن؟

224
00:15:26,504 --> 00:15:30,341
- أصبت بنوبة ذعر
- حسناً، اهدأ

225
00:15:31,259 --> 00:15:33,470
لو كان بوسعي أن أهدأ
لما كنت أصبت بنوبة ذعر

226
00:15:33,595 --> 00:15:37,515
- لهذا السبب يسمونها "نوبة ذعر"!
- حسناً، حسناً، اجلس وحسب

227
00:15:37,766 --> 00:15:40,185
- أجل، اجلس وأغمض عينيك
- لماذا؟

228
00:15:40,351 --> 00:15:41,394
- نفذ وحسب
- حسناً

229
00:15:42,103 --> 00:15:45,732
- حاول الآن تعزيز نشاط موجات (ألفا)
- ماذا؟

230
00:15:46,232 --> 00:15:48,067
إنها تقنية ارتجاع بيولوجي

231
00:15:48,193 --> 00:15:49,694
إنها عبارة عن استرخاء من خلال
التلاعب بالموجات الدماغية

232
00:15:49,736 --> 00:15:50,945
- يا إلهي!
- قرأت بحثاً عن ذلك

233
00:15:50,987 --> 00:15:52,572
في مجلة (أمريكان نيوروساينس)

234
00:15:52,697 --> 00:15:55,116
كانت مصادرها قليلة
لكن أظن أن أساسها العلمي صحيح

235
00:15:55,450 --> 00:15:59,913
- لعلها لدي في مكان ما هنا
- من أمازح؟ لا أستطيع فعل هذا

236
00:16:00,038 --> 00:16:01,956
- اتصل بها وألغ الموعد
- أنا؟

237
00:16:02,332 --> 00:16:03,792
- أجل
- ماذا أقول لها؟

238
00:16:03,917 --> 00:16:06,294
- لا أعرف، قل إنني مريض
- حسناً

239
00:16:06,419 --> 00:16:09,005
ليس مرضاً قد يحملها إلى
القدوم إلى هنا للاهتمام بي

240
00:16:09,130 --> 00:16:12,592
لكن لا شيء خطير بحيث
تنزعج من الخروج معي مستقبلاً

241
00:16:12,717 --> 00:16:14,302
- في حال أردت تكرار دعوتها
- مفهوم

242
00:16:14,928 --> 00:16:16,679
سأفترض أنه مرض غير تناسلي إذاً

243
00:16:21,100 --> 00:16:25,355
سأخبرها أنك أجريت تنظير قولون
روتيني ولم تتعاف جيداً بعد

244
00:16:26,231 --> 00:16:28,274
- أعطني الهاتف!
- لكن ظننت أنك تريد إلغاء الموعد

245
00:16:28,399 --> 00:16:31,152
لا يمكنني ذلك لأنني إن لم أذهب
ستظل متوقعة قدومك أنت

246
00:16:31,778 --> 00:16:33,154
لمَ قد تتوقع قدومي أنا؟

247
00:16:34,614 --> 00:16:37,784
كف عن طرح هذه الأسئلة كلها
علي أن أستحم مرة أخرى

248
00:16:41,871 --> 00:16:45,291
- هل سيوافينا بقية الشبان إلى هنا؟
- أجل، لا

249
00:16:46,543 --> 00:16:48,545
تبين أن (راج) و(هاورد)
اضطرا إلى العمل

250
00:16:48,670 --> 00:16:53,841
و(شلدون) أجرى تنظيراً للقولون
ولم يتعاف جيداً بعد

251
00:16:55,385 --> 00:17:01,266
- عمي أجرى تواً تنظير قولون
- أنت تمزحين، هذا مشترك بيننا

252
00:17:02,433 --> 00:17:03,476
كيف ذلك؟

253
00:17:04,227 --> 00:17:05,561
لدى كلانا أناس يرغبون

254
00:17:05,770 --> 00:17:10,650
في استئصال زوائدهم اللحمية
المعوية في مرحلة التبرعم

255
00:17:16,698 --> 00:17:20,952
- ما الجديد إذاً في عالم الفيزياء؟
- لا شيء

256
00:17:22,370 --> 00:17:23,746
حقاً؟ لا شيء؟

257
00:17:23,997 --> 00:17:26,082
حسناً، باستثناء نظرية الأوتار

258
00:17:26,749 --> 00:17:28,418
لم يطرأ الكثير
منذ ثلاثينيات القرن الماضي

259
00:17:29,794 --> 00:17:31,129
ولا تستطيعين إثبات نظرية الأوتار

260
00:17:31,713 --> 00:17:37,051
يمكنك القول في أحسن الأحوال "اسمعوا
فكرتي تتمتع بتماسك منطقي داخلي"

261
00:17:39,429 --> 00:17:41,639
أنا واثقة من أن وتيرة الأمور ستتسارع

262
00:17:45,893 --> 00:17:48,021
ما الجديد في مطعم (تشيزكايك فاكتوري)؟

263
00:17:49,105 --> 00:17:54,402
لا شيء مهم، لكن لدينا كعكة بالليمون
الأخضر والشوكولاتة تلقى أصداء إيجابية

264
00:17:55,319 --> 00:17:58,156
جيد، جيد

265
00:18:01,576 --> 00:18:05,371
وماذا عن... صديقك
الذي رأيته في الرواق؟

266
00:18:05,955 --> 00:18:10,168
(دوغ)؟ أجل، لا أعرف
هو لطيف ومضحك، لكن...

267
00:18:10,793 --> 00:18:12,587
- أتودان البدء بتناول بعض المشروبات؟
- لا!

268
00:18:14,130 --> 00:18:16,007
- كنت تقولين لكن...
- أريد شراباً

269
00:18:16,132 --> 00:18:18,551
قولي ما تترددين بشأنه
عن (دوغ) وسأناديها ثانية

270
00:18:20,178 --> 00:18:23,306
حسناً، لا أعرف، لعل
المشكلة تكمن فيّ أنا

271
00:18:23,431 --> 00:18:25,266
ما زلت أتجاوز انفصالي عن (كورت)

272
00:18:25,683 --> 00:18:28,478
وعلاقتي بـ(دوغ)
ستكون جنساً تعويضياً وحسب

273
00:18:29,687 --> 00:18:32,273
لا تدعيني أبدأ بالتحدث
عن الجنس التعويضي

274
00:18:33,608 --> 00:18:37,487
هذا نمطي، أنفصل عن أحدهم
ثم أجد شاباً لطيفاً

275
00:18:37,612 --> 00:18:42,325
ثم أمضي 36 ساعة
لا طائل منها في... تعرف

276
00:18:44,660 --> 00:18:46,287
لست متأكداً من أنني أعرف

277
00:18:47,747 --> 00:18:50,458
أهي تجربة واحدة تستغرق 36 ساعة؟

278
00:18:50,708 --> 00:18:55,797
أم 36 ساعة تتوزع على...
فصل صيف مجيد؟

279
00:18:56,130 --> 00:18:57,465
لا، تتوزع بالعادة
على عطلة نهاية أسبوع واحدة

280
00:18:57,507 --> 00:19:02,553
- وثق بي، لا تشعر بالراحة بعد ذلك
- بسبب الفرك، صحيح؟

281
00:19:04,305 --> 00:19:07,767
- العاطفي
- بالطبع، أجل، فرك عاطفي

282
00:19:15,566 --> 00:19:17,068
أتريدين رؤية شيء ظريف؟

283
00:19:19,070 --> 00:19:22,532
يمكنني أن أجعل هذه الزيتونة
تدخل في هذا الكوب بدون لمسها

284
00:19:23,574 --> 00:19:26,035
- كيف؟
- الفيزياء

285
00:19:31,624 --> 00:19:36,087
- يا للروعة! إنها قوة الطرد المركزي
- في الواقع، إنها قوة الجذب المركزي

286
00:19:36,212 --> 00:19:39,757
وهي قوة داخلية تولدت من رد
فعل كوب الزجاج على الزيتونة

287
00:19:41,342 --> 00:19:42,385
عذراً

288
00:19:43,135 --> 00:19:49,767
لو قضمت الزيتونة لكنت دخلت
في إطار لا يتمتع بالقصور الذاتي و...

289
00:19:51,143 --> 00:19:53,563
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

290
00:19:54,981 --> 00:19:57,108
- هل سكبت الصلصة؟
- لا

291
00:19:57,233 --> 00:19:58,276
لست بخير

292
00:20:02,423 --> 00:20:04,341
هل أنت واثق من أنك
لا تريد الذهاب إلى الطوارىء؟

293
00:20:04,467 --> 00:20:06,302
لا، لا، أنا بخير، توقف النزيف

294
00:20:07,303 --> 00:20:10,181
تقيأت بأية حال، ألا يدل
ذلك على حصول ارتجاج؟

295
00:20:10,306 --> 00:20:13,726
أجل، لكنني أصاب بالدوار
من ركوب السيارة أيضاً، لذا...

296
00:20:13,851 --> 00:20:16,353
- حسناً
- بالمناسبة، آسف بشأن سيارتك

297
00:20:16,854 --> 00:20:19,940
لا، لا بأس، أخرجت
غالبية القيء عبر النافذة

298
00:20:21,233 --> 00:20:22,526
مسكين راكب الدراجة

299
00:20:25,779 --> 00:20:28,532
- قضيت وقتاً ممتعاً
- أجل وأنا أيضاً

300
00:20:29,825 --> 00:20:32,703
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

301
00:20:34,246 --> 00:20:35,414
- (لينرد)؟
- نعم؟

302
00:20:36,624 --> 00:20:39,543
أكان يفترض أن يكون
هذا موعداً غرامياً؟

303
00:20:39,793 --> 00:20:40,836
هذا؟

304
00:20:41,921 --> 00:20:42,963
لا

305
00:20:44,757 --> 00:20:46,258
لا، بالطبع لا

306
00:20:46,383 --> 00:20:52,097
كنا فقط نتسكع أنا وأنت مع مجموعة شبان
لم يحضروا بسبب العمل وتنظير القولون

307
00:20:54,225 --> 00:20:55,893
حسناً، كنت أتأكد وحسب

308
00:20:57,019 --> 00:21:00,272
عندما أصطحب فتاة
في موعد غرامي وأنا أفعل ذلك

309
00:21:02,441 --> 00:21:04,735
تعرف أنها كانت في موعد غرامي

310
00:21:06,278 --> 00:21:12,368
حرف ميم كبير وعريض
ومشدد عليه، موعد

311
00:21:14,244 --> 00:21:16,997
أعتقد أنني أعاني ارتجاجاً بسيطاً
سأذهب للاستلقاء قليلاً

312
00:21:17,122 --> 00:21:18,165
عمت مساء

313
00:21:22,419 --> 00:21:25,422
- كيف كان موعدك الغرامي إذاً؟
- رائعاً!

314
00:21:29,843 --> 00:21:34,640
واحد صفر لصالح الكحول وسوء التقدير

