1
00:00:03,012 --> 00:00:06,974
لا، ابتكر "المدمرين" في المستقبل
بواسطة (سكاينت)

2
00:00:07,141 --> 00:00:09,018
و(سكاينت) من تطوير
(مايلز دايسن)

3
00:00:09,143 --> 00:00:11,562
ولكن ذلك المستقبل لم يعد
موجوداً بسبب وفاة (دايسن)

4
00:00:11,729 --> 00:00:12,855
في الجزء الثاني من "المدمر"

5
00:00:13,272 --> 00:00:15,399
حسناً، اشرح لي هذا إذاً

6
00:00:16,275 --> 00:00:19,362
لنفترض أن جميع المدمرين
الصالحين كانوا أشراراً في البداية

7
00:00:19,529 --> 00:00:20,571
من ابتكار (سكاينت)

8
00:00:20,696 --> 00:00:22,657
ولكن أعاد (جون (كونور)
المستقبلي) برمجتهم

9
00:00:22,865 --> 00:00:25,576
لماذا سيتكلف (سكاينت)
وهو ذكاء حاسوب اصطناعي

10
00:00:25,785 --> 00:00:29,580
عناء ابتكار رجل آلي قوي
صغير قاتل عمره 17 سنة؟

11
00:00:32,166 --> 00:00:34,168
(سكاينت) غريب الأطوار؟
لا أعرف

12
00:00:35,127 --> 00:00:38,089
ليس لدى آلات الذكاء الاصطناعي
أصنام مراهقة

13
00:00:38,714 --> 00:00:41,926
- مهلاً، يستخدمونها لإغراء...
- فات الأوان، أنا أفوز

14
00:00:43,511 --> 00:00:48,516
لنخرج الليلة!

15
00:00:51,269 --> 00:00:56,524
علي الخروج الليلة

16
00:00:57,525 --> 00:01:01,153
- ما هذا؟
- لا أعرف

17
00:01:01,487 --> 00:01:05,324
ولكن إذا كانت الهررة تستطيع
الغناء، ستكره ذلك أيضاً

18
00:01:10,871 --> 00:01:13,791
تريد التسلل
كن بومتي ليلي!

19
00:01:14,166 --> 00:01:18,212
أمسك بيدي، سنصرخ...
مرحباً، إلى أين تذهبان؟

20
00:01:18,337 --> 00:01:21,674
ماذا؟ كان علينا إرسال
بعض الرسائل

21
00:01:22,633 --> 00:01:25,845
ورمي بعض الدجاج

22
00:01:43,112 --> 00:01:45,573
- لن تحزرا ما حدث للتو
- استسلمت

23
00:01:45,740 --> 00:01:46,782
لا أحزر

24
00:01:46,949 --> 00:01:50,661
كعالم، أتوصل إلى استنتاجات
قائمة على الملاحظة والتجربة

25
00:01:51,329 --> 00:01:54,665
إلا أنني أثناء قولي هذا، يخطر لي
أن بإمكانك استخدام أداة بلاغية

26
00:01:54,874 --> 00:01:56,834
تجعل إجابتي موضوع نقاش

27
00:01:58,002 --> 00:01:59,045
ما كان ذلك؟

28
00:01:59,253 --> 00:02:02,214
صدقي أو لا تصدقي
نمو شخصي، ماذا حدث؟

29
00:02:02,506 --> 00:02:04,967
أتتذكر عندما أجريت الاختبار
لورشة عمل إنتاج (رينت)

30
00:02:05,092 --> 00:02:06,802
لكنني لم أحصل عليها
ولم أستطع معرفة السبب؟

31
00:02:06,844 --> 00:02:08,679
لدي استنتاج قائم
على الملاحظة

32
00:02:08,971 --> 00:02:11,098
لا، ليس لديك
لا، ليس لديه استنتاج

33
00:02:12,141 --> 00:02:14,185
الفتاة التي اختاروها لتأدية
دور (ميمي)؟ انسحبت

34
00:02:14,393 --> 00:02:17,521
- وطلبوا مني أن أحل مكانها
- أهنئك، يا لها من ضربة حظ

35
00:02:17,688 --> 00:02:19,523
ليس بالأمر الهام
إنه عرض لليلة واحدة فحسب

36
00:02:19,899 --> 00:02:22,693
لكنهم يدعون الكثيرين من الممثلين
والوكلاء، لذا لا أحد يعرف

37
00:02:22,902 --> 00:02:26,614
- أعتقد أنني أعرف
- لا، لا تعرف، لا يعرف

38
00:02:27,198 --> 00:02:28,866
إنه يوم الجمعة هذا
عند الساعة 8، أتريدان المجيء؟

39
00:02:28,908 --> 00:02:30,034
لا

40
00:02:32,036 --> 00:02:38,417
لأننا سنحضر يوم الجمعة ندوة
عن الـ(بوزيتوريوم) الجزيئي

41
00:02:38,751 --> 00:02:40,461
أعتقد أنها بعد أسبوع من يوم
الثلاثاء عند الساعة السادسة

42
00:02:40,503 --> 00:02:43,506
لا، إنها يوم الجمعة هذا
عند الثامنة

43
00:02:44,340 --> 00:02:46,842
للأسف، علي الذهاب للتمرن
إلى اللقاء

44
00:02:47,051 --> 00:02:52,348
- إلى اللقاء
- لنخرج الليلة

45
00:02:53,516 --> 00:02:55,768
- كذبت على (بيني) للتو
- أجل، كذبت

46
00:02:55,935 --> 00:03:00,439
وفعلت ذلك بارتياح، من دون
سرعة تنفس ولا زيادة في التعرق

47
00:03:00,648 --> 00:03:02,566
- إذاً؟
- انعدام الاستجابة الفيزيولوجية

48
00:03:02,858 --> 00:03:03,901
أثناء الكذب

49
00:03:04,026 --> 00:03:05,903
هي خاصية شخص مضطرب عنيف

50
00:03:06,987 --> 00:03:08,906
(شيلدون)، هل أنت قلق
بشأن سلامتك؟

51
00:03:09,198 --> 00:03:12,827
لا، أعتقد أنك إن أردت قتلي
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

52
00:03:13,953 --> 00:03:15,454
هذا صحيح

53
00:04:02,758 --> 00:04:06,011
(ليونارد)؟ (ليونارد)؟
(ليونارد)؟

54
00:04:06,219 --> 00:04:10,849
- ماذا؟
- علي التحدث إليك

55
00:04:11,558 --> 00:04:14,019
- إنها الثانية صباحاً
- الأمر هام

56
00:04:14,186 --> 00:04:17,772
أشك جداً بذلك، ارحل

57
00:04:22,652 --> 00:04:26,323
- أما زلت هناك؟
- أجل

58
00:04:28,867 --> 00:04:29,910
ماذا؟

59
00:04:31,286 --> 00:04:33,038
أنت محق، يمكنه الانتظار
حتى يوم غد

60
00:04:35,957 --> 00:04:37,959
- ماذا، ماذا، ماذا؟
- لا عليك

61
00:04:38,210 --> 00:04:40,462
من الواضح أنني أيقظتك في
منتصف دورة حركة العين السريعة

62
00:04:40,754 --> 00:04:42,380
لست في حالة عقلية
مناسبة للكلام

63
00:04:42,589 --> 00:04:44,174
(شيلدون)، ما الأمر؟

64
00:04:45,926 --> 00:04:49,054
إنني منزعج من دمجي
في كذبتك على (بيني)

65
00:04:49,513 --> 00:04:52,516
- ما الذي كان يفترض بي قوله؟
- كان بإمكانك إخبارها بالحقيقة

66
00:04:52,807 --> 00:04:57,020
- كان ذلك سيؤذي مشاعرها
- أهذا عامل ذو صلة؟

67
00:04:58,021 --> 00:04:59,064
أجل

68
00:04:59,356 --> 00:05:01,233
أفترض إذاً أنه كان بإمكانك
الموافقة على الذهاب

69
00:05:01,399 --> 00:05:03,485
وماذا علي أن أقول
بعد ذلك؟

70
00:05:04,069 --> 00:05:09,866
أقترح شيئاً لأثر ذلك، الغناء
ليس مهنة ولا هواية مناسبة لك

71
00:05:09,991 --> 00:05:12,118
وإن كنت لا توافقينني الرأي
أوصيك بإجراء مسح شعاعي

72
00:05:12,369 --> 00:05:15,914
للبحث عن ورم يضغط على مراكز
المعالجة الإدراكية في دماغك

73
00:05:18,041 --> 00:05:20,043
لا يمكنني قول ذلك
سيكون علي القول

74
00:05:20,418 --> 00:05:23,588
"كنت رائعة ولا يسعني الانتظار
لسماعك تغنين مجدداً"

75
00:05:24,381 --> 00:05:28,218
- لماذا؟
- إنها اللياقة الاجتماعية

76
00:05:28,343 --> 00:05:31,972
هذا ما تفعله عندما يكون لديك
صديق فخور بشيء مريع جداً به

77
00:05:33,765 --> 00:05:36,685
- لم أكن أعرف ذلك
- أصبحت تعرف الآن

78
00:05:37,143 --> 00:05:39,020
- حسناً، (ليونارد)؟
- ماذا؟

79
00:05:39,562 --> 00:05:40,939
عندما كنا نلعب الشطرنج
في وقت سابق

80
00:05:40,981 --> 00:05:44,776
كنت رائعاً ولا يسعني الانتظار
لألعب معك مجدداً، طابت ليلتك

81
00:05:49,322 --> 00:05:54,202
(ليونارد)؟ (ليونارد)؟ (ليونارد)؟

82
00:05:54,536 --> 00:05:58,456
لكان الأمر أكثر سهولة
لو كنت شخصاً مضطرباً عنيفاً

83
00:06:01,167 --> 00:06:02,210
ماذا؟

84
00:06:02,335 --> 00:06:06,589
كنت أحلل كذبتنا وأعتقد أنني في
خطر أن تكتشف (بيني) المكر

85
00:06:07,007 --> 00:06:08,883
- كيف؟
- الأمر بسيط

86
00:06:09,217 --> 00:06:14,597
إن قامت بالولوج إلى موقعنا
الإلكتروني الخاص بنشاطاتنا

87
00:06:14,848 --> 00:06:16,891
ونقرت على "أحداث قادمة"
ونزلت إلى "ندوات"

88
00:06:17,017 --> 00:06:18,184
وحملت الجدول بصيغة
(بي دي إف)

89
00:06:18,309 --> 00:06:20,937
وبحثت عن الندوة بشأن
الـ(بوزيترونيوم) الجزيئي

90
00:06:21,104 --> 00:06:24,691
ستكتشف الأمر
وتحرق سراويلنا مجازياً

91
00:06:29,696 --> 00:06:32,240
سيدي، سروالي لن يشتعل اليوم

92
00:06:35,493 --> 00:06:39,330
(بيني)؟ (بيني)؟ (بيني)؟

93
00:06:40,707 --> 00:06:43,626
- صباح الخير
- أتعرف كم الساعة؟

94
00:06:43,918 --> 00:06:47,881
بالطبع، ساعني متصلة بالساعة
الذرية في (بولدر، كولورادو)

95
00:06:48,590 --> 00:06:50,550
تسجل بدقة عشر الثانية
لكن أثناء قولي هذا

96
00:06:51,176 --> 00:06:55,305
يتهيأ لي أن سؤالك مجدداً
قد يكون بلاغياً

97
00:06:56,514 --> 00:06:57,557
ماذا تريد؟

98
00:06:57,807 --> 00:07:00,143
أتتذكرين عندما قال لك (ليونارد)
أنه لا يستطيع حضور عرضك

99
00:07:00,351 --> 00:07:03,730
لأننا سنحضر ندوة
عن الـ(بوزيترونيوم) الجزيئي؟

100
00:07:05,607 --> 00:07:11,446
- أتذكر "ندوة"
- حسناً، كان يكذب

101
00:07:12,113 --> 00:07:14,491
- انتظر، ماذا؟
- كان يكذب

102
00:07:14,657 --> 00:07:19,162
- وأنا متضايق جداً من ذلك
- تخيل شعوري

103
00:07:20,789 --> 00:07:27,420
جائعة؟ متعبة؟ آسف
هذه ليست نقاط قوتي

104
00:07:29,130 --> 00:07:32,300
أخبرتها بأنني كذبت؟
لمَ تخبرها بأنني كذبت؟

105
00:07:33,009 --> 00:07:37,430
- لأساعدك؟
- آسف، لا أرى المساعدة

106
00:07:37,597 --> 00:07:42,769
كانت ستكتشف كذبتك في النهاية
فأخبرتها بأنك كذبت لحمايتي

107
00:07:43,978 --> 00:07:45,855
ينتابني شعور سيئ!

108
00:07:46,648 --> 00:07:52,111
جوع؟ عسر هضم؟
آسف، لا أجيد هذا جداً

109
00:07:53,029 --> 00:07:56,699
بأي حال، تعتقد (بيني) أننا
ذهبان ليلة الجمعة للمشاركة

110
00:07:56,908 --> 00:07:59,619
في نشاط نسيبي (ليوبولد)
بشأن التدخل في المخدرات

111
00:08:01,496 --> 00:08:04,123
- نسيبك (ليوبولد)
- من يناديه الأغلبية بـ(ليو)

112
00:08:04,249 --> 00:08:06,918
لكنه يرد أيضاً على (لي)
تذكر ذلك، هذا مهم

113
00:08:07,335 --> 00:08:09,587
- ما هو الهم؟
- التفاصيل يا (ليونارد)

114
00:08:09,754 --> 00:08:13,383
يتمحور نجاح مؤسستنا الخادعة
أو فشلها على التفاصيل

115
00:08:13,967 --> 00:08:16,886
- ألديك نسيب يدعى (ليوبولد)؟
- لا، اختلقت ذلك

116
00:08:18,179 --> 00:08:20,139
أعتقد أنك ستناديه (لي)

117
00:08:21,808 --> 00:08:23,476
لا أفهم ذلك
سبق أن كذبت عليها

118
00:08:23,685 --> 00:08:25,603
لم تستبدل ذلك بكذبة أخرى؟

119
00:08:26,271 --> 00:08:28,439
أولاً، كانت كذبتك شفافة
بشكل مضحك

120
00:08:28,606 --> 00:08:30,733
في حين أن كذبتي معقدة
بشكل رائع

121
00:08:32,318 --> 00:08:36,072
عندما كنتَ نائماً
كنت أحبك شبكة لا تتفكك

122
00:08:37,115 --> 00:08:39,075
- لا تتفكك؟
- أجل

123
00:08:39,534 --> 00:08:42,370
إن بحثت في (غوغل) عن (ليوبولد
هيوستن)، ستجد صفحة (فيسبوك)

124
00:08:42,620 --> 00:08:44,998
ومدونة على الإنترنت تصف ميله
إلى تعاطي المخدرات

125
00:08:45,290 --> 00:08:48,459
وقائمة يائسة ولكن متفائلة
على موقع (إي هارموني)

126
00:08:49,919 --> 00:08:53,673
حسناً، لماذا سأذهب إلى جلسة
تدخل للمخدرات من أجل نسيبك؟

127
00:08:53,798 --> 00:08:56,634
لأنها في (لونغ بيتش)
وأنا لا أقود

128
00:08:58,803 --> 00:09:00,555
- سنذهب إلى (لونغ بيتش)؟
- لا، بالتأكيد لا

129
00:09:00,680 --> 00:09:03,641
ليس لدي نسيب يدعى (ليو)
ما من تدخل، ركز، (ليونارد)

130
00:09:03,891 --> 00:09:05,018
بحقك

131
00:09:06,436 --> 00:09:09,731
سنغادر المنزل ليلة الجمعة
ونعود في الساعات الأولى

132
00:09:09,856 --> 00:09:13,651
منهكين معنوياً من العمل على
إقناع (ليو) بالعودة إلى التأهيل

133
00:09:13,985 --> 00:09:15,862
- يعود إلى دار التأهيل
- أجل

134
00:09:16,070 --> 00:09:19,574
ولكن قد ينتكس إن دعتنا
(بيني) لسماع غنائها مجدداً

135
00:09:22,452 --> 00:09:25,288
- مع ذلك أخبرتها بأنني كذبت
- من أجل هدف نبيل

136
00:09:25,455 --> 00:09:29,333
لتحميني من الإحراج الاجتماعي
من نسيب مدمن على المخدرات

137
00:09:29,459 --> 00:09:31,502
ما أفترض أنه أمر محرج
أليس كذلك؟

138
00:09:33,755 --> 00:09:35,757
لا أعرف، كيف يفترض بي
أن أتذكر هذا كله؟

139
00:09:35,882 --> 00:09:37,383
هذا أفضل جزء
ليس عليك ذلك

140
00:09:37,592 --> 00:09:40,344
أخبرت (بيني) بأنك ستشعر
بالإحراج إن عرفتَ

141
00:09:40,470 --> 00:09:41,554
أنها اكتشفت أنك كذبت

142
00:09:41,679 --> 00:09:44,974
فوافقت على التصرف
وكأن الكذبة الأولى لا تزال سارية

143
00:09:48,394 --> 00:09:51,814
تتوقع مني إذاً أن أكذب
بأنني ذاهب إلى ندوة فيزياء

144
00:09:52,023 --> 00:09:55,735
في (باسادينا) بينما ندعي في
الواقع الذهاب إلى جلسة تدخل

145
00:09:55,860 --> 00:10:00,698
- للمخدرات في (لونغ بيتش)
- لا تتفكك

146
00:10:05,431 --> 00:10:08,183
مرحباً يا (بيني)، انظري إلى
نفسك، مستعدة جداً لعرضك

147
00:10:08,309 --> 00:10:09,435
- تبدين رائعة
- شكراً لك

148
00:10:09,768 --> 00:10:14,356
أردت أن أمر لأتمنى لك
التوفيق في ندوتك

149
00:10:16,442 --> 00:10:18,777
- حسناً، شكراً لك
- علي أن أخبرك بهذا

150
00:10:19,028 --> 00:10:21,155
قد يدع الكثير من الأصدقاء
صديقهم يذهب بمفرده

151
00:10:21,280 --> 00:10:24,158
ولكن لست من هذا النوع
إنك من الأشخاص الذين يقفون

152
00:10:24,450 --> 00:10:28,871
بجانب أصدقائه عندما يكون لديه
ندوة لحضورها

153
00:10:32,333 --> 00:10:36,045
- لا أعرف ما علي القول
- لا بأس يا (ليونارد)

154
00:10:36,462 --> 00:10:38,672
حسناً، لا بأس، جيد

155
00:10:39,548 --> 00:10:41,717
يا للروعة، عناق جماعي

156
00:10:44,386 --> 00:10:45,429
حسناً، ما الأمر إذاً؟

157
00:10:45,554 --> 00:10:49,475
(بيني) ذاهبة للغناء في عرض
لليلة واحدة لإنتاج (رينت)

158
00:10:49,600 --> 00:10:52,895
ما لن نتمكن من حضوره
لأننا ذاهبان إلى ندوة

159
00:10:53,062 --> 00:10:56,398
عن الـ(بوزيترونيوم) الجزيئي
يقدمها د. (إيميل فرمنفرميان)

160
00:10:57,566 --> 00:11:01,487
مهلاً، (فرمنفرميان) يتحدث
وتحتكران الندوة لأنفسكما؟

161
00:11:02,321 --> 00:11:03,447
(هاورد)، إنني آسف
كان علينا...

162
00:11:03,489 --> 00:11:09,870
- لا، لا، أنتما تستبعداننا
- لا أعرف ما علي قوله

163
00:11:11,914 --> 00:11:12,998
- (هاورد)، اسمع...
- لا بأس

164
00:11:13,082 --> 00:11:16,210
إنه "صقرك الألفي"، افعل أنت
و(شيوباكا) ما يحلو لكما

165
00:11:18,379 --> 00:11:21,048
سنجد أنا والأميرة (ليا) هنا
طريقة أخرى لتمضية الأمسية

166
00:11:22,049 --> 00:11:26,178
(هاورد)، انتظر... (شيلدون)
أعتقد أنه علينا إخبارهما

167
00:11:28,097 --> 00:11:31,183
حسناً، بالتأكيد
لا مشكلة لدي بذلك

168
00:11:32,434 --> 00:11:35,104
لا توجد ندوة
كذب (ليونارد) علي

169
00:11:35,354 --> 00:11:40,901
- أليس هذا صحيحاً، (ليونارد)؟
- لا أعرف ما علي قوله

170
00:11:41,777 --> 00:11:42,820
لا بأس، أنا أعرف

171
00:11:42,945 --> 00:11:45,322
يساعد (ليونارد) (شيلدون)
في أزمة عائلية

172
00:11:45,572 --> 00:11:49,827
اختلق القصة كلها بشأن الندوة
مع الدكتور (فرمن...فرميان)

173
00:11:50,369 --> 00:11:51,995
- أحسنت
- أجل

174
00:11:53,247 --> 00:11:56,291
لم يرد إحراج (شيلدون)
وما من شيء يدعو للإحراج

175
00:11:56,667 --> 00:11:59,920
حسناً؟ كل عائلة في (أميركا)
تضم نسيباً متقوقع في مرأب

176
00:12:00,170 --> 00:12:01,839
في مكان ما
يتعاطى المخدرات

177
00:12:03,090 --> 00:12:05,551
لا، أنا تهت أيضاً
أعتقد أنها تخطت خطوة

178
00:12:06,760 --> 00:12:09,721
لا، هرب (ليو) نسيب (شيلدون)
من مركز تأهيل

179
00:12:10,055 --> 00:12:13,225
وهو في (موتل 8) في (لونغ
بيتش) العائلة كلها ذاهبة للتدخل

180
00:12:13,600 --> 00:12:16,145
يوصل (ليونارد) (شيلدون) إلى
هناك لمساعدته في خوض هذا

181
00:12:16,562 --> 00:12:19,731
- لأنه رجل طيب جداً
- عناق آخر؟ شكراً لك

182
00:12:21,900 --> 00:12:24,319
- حسناً، حظاً موفقاً
- شكراً لك يا (بيني)

183
00:12:24,444 --> 00:12:26,572
- حظاً سعيداً
- حظاً سعيداً

184
00:12:27,948 --> 00:12:29,158
رحلة طريق إذاً
إلى (لونغ بيتش)

185
00:12:29,741 --> 00:12:31,910
- لا، لن نذهب إلى (لونغ بيتش)
- لمَ لا؟

186
00:12:32,119 --> 00:12:35,247
لأنه ليس لدى (شيلدون) نسيب
مدمن على المخدرات، (ليوبولد)

187
00:12:35,497 --> 00:12:39,459
هذا مؤسف، لطالما أردت
الذهاب إلى (لونغ بيتش)

188
00:12:39,960 --> 00:12:42,963
إنه مجتمع رائع
ترسو (كوين ماري) هناك

189
00:12:43,171 --> 00:12:45,215
إحدى أكبر سفن المحيط
في العالم

190
00:12:45,340 --> 00:12:47,301
أصبحت الآن فندقاً ومطعماً
حيث يقدمون عشاء رائعاً

191
00:12:47,593 --> 00:12:49,219
عن ألغاز جرائم القتل

192
00:12:50,679 --> 00:12:51,805
- يبدو ممتعاً
- إنني مستعد لهذا

193
00:12:51,847 --> 00:12:53,432
- مسدس
- لا، لا

194
00:12:54,683 --> 00:12:56,518
يصاب (ليونارد) بالغثيان إن لم يجلس في
المقدمة

195
00:12:56,602 --> 00:12:57,811
وحتى إن فعل
هذا غير مؤكد

196
00:12:59,897 --> 00:13:02,232
انتظروا، هل سنذهب حقاً
إلى (لونغ بيتش)؟

197
00:13:09,865 --> 00:13:14,828
- (ليونارد)، (ليونارد)، ليونارد)؟
- دعك من ذلك يا (شيلدون)

198
00:13:14,953 --> 00:13:18,040
كان القاتل الشريك الأول
سواء وجدت ذلك منطقياً أم لا

199
00:13:19,666 --> 00:13:23,295
لا، هذا آخر ما يهمنا
كنت أجري بحثاً عن الإدمان

200
00:13:23,587 --> 00:13:25,631
الناحيتان الكيماوية الحيوية
والسلوكية

201
00:13:26,048 --> 00:13:28,842
وأعتقد أن ثمة مشكلة
بالصيغة الحالية لكذبتنا

202
00:13:29,551 --> 00:13:31,219
ما الذي تتحدث عنه؟
لا بأس، صدقت ذلك

203
00:13:31,637 --> 00:13:32,679
انتهى الأمر

204
00:13:36,433 --> 00:13:40,562
للأسف، لم ينته... تعاطي
المخدرات هو كفاح دائم

205
00:13:40,687 --> 00:13:44,358
لكن عدا عن ذلك أدركت أن (ليو)
الذي وصفته رفض الذهاب

206
00:13:44,483 --> 00:13:45,525
إلى مركز التأهيل

207
00:13:45,692 --> 00:13:48,737
- لمَ لا؟
- لأن (ليو) هو طفل متوسط

208
00:13:49,738 --> 00:13:51,990
لا وجود لـ(ليو)
كيف يمكن قول ذلك؟

209
00:13:56,119 --> 00:13:57,954
لم تقرأ السيرة الذاتية
أليس كذلك؟

210
00:13:59,039 --> 00:14:00,207
ليس ولداً متوسطاً فحسب

211
00:14:00,374 --> 00:14:03,543
إنه الولد المتوسط المثالي
من منزل متفكك، يحتذى به

212
00:14:03,669 --> 00:14:06,505
من الناحية النفسية، الاهتمام
الذي يحظى به بالتمرد

213
00:14:06,797 --> 00:14:09,925
حتى إلى درجة تدمير الذات
أهم معنوياً من المساعدة

214
00:14:10,217 --> 00:14:11,593
التي قد يحصل عليها
في مركز التأهيل

215
00:14:11,802 --> 00:14:13,512
- وجدت حلاً
- رائع، ما هو؟

216
00:14:13,637 --> 00:14:17,391
- اخرج!
- حسناً

217
00:14:24,314 --> 00:14:25,857
ترددت في الإشارة إلى هذا

218
00:14:26,024 --> 00:14:28,193
لكن علي أن أذكرك
بأننا في ورطتنا الحالية

219
00:14:28,485 --> 00:14:30,821
بسبب خداعك الأول
وغير المتقن إطلاقاً

220
00:14:31,113 --> 00:14:33,156
أحاول فحسب ترتيب
ما أحدثته من فوضى

221
00:14:37,494 --> 00:14:38,537
سنتحدث في الصباح

222
00:14:51,925 --> 00:14:52,968
صباح الخير

223
00:14:54,136 --> 00:14:57,806
- من أنت؟
- أنا (ليو) نسيب (شيلدون)

224
00:14:58,140 --> 00:15:05,313
يا للهول! ليس لدى (شيلدون)
نسيب يدعى (ليو)

225
00:15:05,647 --> 00:15:11,820
بالعكس، عمري 26 سنة
أصلي من (دنتون، تكساس)

226
00:15:13,280 --> 00:15:14,322
لكنني كنت جندي بحرية

227
00:15:14,573 --> 00:15:17,200
لذا نقلت إلى قواعد عكسرية
عديدة حول العالم

228
00:15:17,659 --> 00:15:19,578
نتيجة لذلك
كنت أشعر غالباً بأنني غريب

229
00:15:19,828 --> 00:15:23,915
لم أتأقلم أبداً، وهو سبب مشكلة
تعاطي المخدرات على الأرجح

230
00:15:24,040 --> 00:15:27,043
عذراً، تحدثنا عن هذا

231
00:15:27,210 --> 00:15:31,298
كطفل متوسط مثالي، يعود إدمانك
إلى حاجتك غير الملباة للاهتمام

232
00:15:31,715 --> 00:15:34,593
(شيلدون)، هل سنعتمد حقاً
علم النفس الشعبي؟

233
00:15:34,843 --> 00:15:37,304
لمعلوماتك، يستند هذا كله
على بحث متعمق

234
00:15:37,554 --> 00:15:40,098
التزم فحسب بمواصفات الشخصية
التي كتبتها لك

235
00:15:40,515 --> 00:15:41,600
- (شيلدون)؟
- آسف

236
00:15:41,975 --> 00:15:43,768
(ليونارد)، هذا (توبي لوبنفيلد)

237
00:15:43,977 --> 00:15:46,479
إنه مساعد أبحاث في مختبر
فيزياء الجسيمات

238
00:15:46,771 --> 00:15:49,649
لكنه أيضاً درس المسرح
في (إم إي تي)

239
00:15:50,233 --> 00:15:53,486
كان اختصاصاً ثانياً في الواقع
المسرح والفيزياء

240
00:15:53,695 --> 00:15:55,947
يمكنك أن تعرف تجاه أي منهما
دفعني والداي الثريان

241
00:15:56,239 --> 00:15:59,701
أجل، فهمت
(شيلدون)، لماذا؟

242
00:16:00,076 --> 00:16:02,829
اسمع، بما أن (ليو) يرفض الذهاب
إلى مركز التأهيل

243
00:16:02,954 --> 00:16:08,251
من المنطقي جداً أن نقنعه بمغادرة
النزل والمجيء معنا إلى المنزل

244
00:16:09,377 --> 00:16:11,212
(شيلدون)، ما رأيك بهذا
كمحفز لي...

245
00:16:11,588 --> 00:16:12,797
عندما كنت في الـ 14 من عمري

246
00:16:12,923 --> 00:16:16,092
أساء قسيس بحرية معوج القدم
معاملتي في (الفيليبين)

247
00:16:18,553 --> 00:16:20,388
لا، سنعتمد الطفل المتوسط

248
00:16:20,764 --> 00:16:24,184
واستعداد وراثي إلى إنتاج
غير كاف من الـ(سيروتونين)

249
00:16:24,768 --> 00:16:27,562
حسناً، كيف أمثل
الاستعداد الوراثي؟

250
00:16:28,772 --> 00:16:30,774
بشكل ضمني بالطبع

251
00:16:34,027 --> 00:16:35,654
استمتع بذلك فحسب

252
00:16:40,992 --> 00:16:43,286
- صباح الخير، (بيني)؟
- كيف جرى التدخل؟

253
00:16:43,620 --> 00:16:46,748
للأسف، لم نتمكن من إقناعه
بالذهاب إلى مركز التأهيل

254
00:16:47,082 --> 00:16:48,917
وفق ما قلته لي عنه
لست متفاجئة

255
00:16:52,420 --> 00:16:56,424
لكننا أقنعناه بمغادرة النزل
تعالي لإلقاء التحية عليه

256
00:16:57,926 --> 00:17:02,263
(ليو)، هذه (بيني)
صديقتنا وجارتنا

257
00:17:02,681 --> 00:17:05,600
مرحباً يا (ليو)
كيف حالك؟

258
00:17:10,730 --> 00:17:12,315
اسمحي لي بأن أطرح
عليك سؤالاً يا (بيني)

259
00:17:12,899 --> 00:17:17,362
هل استيقظت يوماً في نزل قذر
مليء بقيئك الخاص

260
00:17:17,487 --> 00:17:20,281
بالقرب من فتاة رخيصة
متحولة جنسياً؟

261
00:17:23,159 --> 00:17:26,705
- لا
- لا تسأليني إذاً عن شعوري

262
00:17:29,708 --> 00:17:31,084
حسناً، هذا (ليو)

263
00:17:32,961 --> 00:17:35,213
لمَ لا تخبريني عن عرضك
ليلة أمس؟

264
00:17:35,380 --> 00:17:36,589
كان جيداً كما أعتقد

265
00:17:36,756 --> 00:17:39,259
لم يكن إقبالاً كبيراً
لكن بدا أنهما أحبا ذلك

266
00:17:39,968 --> 00:17:43,054
- كانا شخصين فحسب؟
- في النهاية، أجل

267
00:17:44,514 --> 00:17:47,016
بئساً لك أيها القسيس (هوريغان)

268
00:17:49,269 --> 00:17:50,311
عذراً؟

269
00:17:50,687 --> 00:17:58,361
(الفيليبين)، في العام 1992
المركز البحري في خليج (سوبيك)

270
00:17:58,695 --> 00:18:01,948
شاب على أعتاب الرجولة

271
00:18:02,699 --> 00:18:07,036
رفاقه الوحيدون، الكلاب الهجينة
والبعوض ناقل الملاريا

272
00:18:07,579 --> 00:18:10,999
يائس ووحيد
طلب مساعدة رجل

273
00:18:11,291 --> 00:18:15,211
وعده بأن يعرفه
على إله عطوف ورحيم

274
00:18:15,462 --> 00:18:22,760
لكن بدل ذلك عرفه على لسان
كحولي أقحم في حلقه المراهق

275
00:18:24,721 --> 00:18:30,810
ما كان خياره سوى شرب
وإطلاق والتخلص من ألمه؟

276
00:18:32,395 --> 00:18:34,898
لا تنسَ هذا الاستعداد الوراثي
للإدمان

277
00:18:35,148 --> 00:18:36,941
- لم يثبت ذلك أبداً
- أجريت دراسات

278
00:18:37,066 --> 00:18:38,151
ليست دراسات مزدوجة التعمية

279
00:18:38,276 --> 00:18:39,736
كيف يمكن إجراء دراسة
مزدوجة التعمية؟

280
00:18:39,777 --> 00:18:41,321
من ستكون المجموعة المرجعية؟

281
00:18:41,487 --> 00:18:43,323
كما ترين، قد يأخذ نزع السمية
منحى رديئاً جداً

282
00:18:43,489 --> 00:18:45,408
- لنمنحهما بعض الخصوصية
- أجل

283
00:18:45,742 --> 00:18:47,368
أتريد المجيء إلى شقتي
وارتشاف القهوة؟

284
00:18:47,535 --> 00:18:48,578
هذا جيد

285
00:18:48,912 --> 00:18:51,956
لدي فيديو لغنائي ليلة أمس
أتريد مشاهدته؟

286
00:18:52,957 --> 00:18:54,834
يا للروعة، لمَ لا أفعل؟

287
00:18:55,210 --> 00:18:58,630
هذا أفضل من مجيئك إلى العرض
لأنني سأشاهك الآن تشاهدني

288
00:18:58,796 --> 00:19:03,176
أجل، من الغريب
كيف تجري الأمور

289
00:19:04,802 --> 00:19:09,807
لكنه كان يحب الرفقة والحكمة
اللتين فشل والده في تقديمهما

290
00:19:10,725 --> 00:19:12,727
اتخذ والداك القرار الصحيح

291
00:19:18,358 --> 00:19:20,401
لا يمكنني العمل بهذا الشكل

292
00:19:30,676 --> 00:19:35,264
هذا مذهل، الجلوس على أريكة
أشاهد التلفاز مع امرأة

293
00:19:36,432 --> 00:19:41,354
غير ثمل أو منتش أو متسائل
ما إذا كنت رجلاً في الأسفل هناك

294
00:19:43,606 --> 00:19:48,611
(ليو)، أنت شخص لطيف
ومضحك جداً، ستكون بخير

295
00:19:49,946 --> 00:19:51,697
يوماً بعد يوم يا (بيني)

296
00:19:55,660 --> 00:19:57,411
يوماً بعد يوم

297
00:20:02,291 --> 00:20:04,377
كم سيطول بقاؤه هنا؟

298
00:20:05,128 --> 00:20:06,504
إنه مدمن مخدرات متشرد
يا (ليونارد)

299
00:20:06,838 --> 00:20:08,047
أين سيذهب؟

300
00:20:09,132 --> 00:20:11,717
يا للهول، لديك الكثير لتعلمه
بشأن الكذب

