1
00:00:06,782 --> 00:00:09,035
هنا تكمن مشكلة انتقال المادة عن بعد

2
00:00:12,663 --> 00:00:14,123
افصح لي عما في قلبك

3
00:00:14,707 --> 00:00:16,584
لنفترض أنه يمكننا اختراع جهاز

4
00:00:16,709 --> 00:00:20,296
يحدد الحالة الكمية للمادة للفرد
في مكان واحد

5
00:00:20,421 --> 00:00:23,507
ونقل هذه المادة إلى مكان بعيد
لإعادة تركيبها

6
00:00:23,632 --> 00:00:28,054
لا يعني في الواقع أنك نقلت الفرد
بل تكون قد دمرته في مكان واحد

7
00:00:28,179 --> 00:00:30,306
وأعدت تكوينه في مكان آخر

8
00:00:32,183 --> 00:00:33,225
ماذا عن ذلك؟

9
00:00:34,935 --> 00:00:39,648
شخصياً، لن أستخدم أبداً الناقل
لأن (شيلدون) الأصلي سيتعين تفكيكه

10
00:00:39,815 --> 00:00:41,734
من أجل تكوين (شيلدون) جديد

11
00:00:42,902 --> 00:00:46,614
هل سيكون (شيلدون) الجديد بطريقة ما
أفضل من (شيلدون) القديم؟

12
00:00:47,907 --> 00:00:51,869
- كلا، سيكون هو ذاته بالضبط
- هذه مشكلة

13
00:00:52,536 --> 00:00:53,871
لذا أنت تدركها أيضاً؟

14
00:00:54,580 --> 00:00:58,334
- دكتور (هوفستاتر)، دكتور (كوبر)
- دكتور (جابلهوسر)

15
00:00:58,459 --> 00:01:00,753
أيها السيدان
أعرّفكما على (دينيس كيم)

16
00:01:00,878 --> 00:01:03,923
(دينيس) مرشح مطلوب
بكثرة للدكتوراه

17
00:01:04,048 --> 00:01:05,883
ونأمل بأن ينفذ مشروعه التخرجي هنا

18
00:01:06,008 --> 00:01:09,595
- مشروع التخرج، مبهر جداً
- ويبلغ من العمر 15 عاماً فقط

19
00:01:09,720 --> 00:01:13,474
ليس سيئاً... أنا شخصياً
بدأت بالدراسات العليا في الـ14

20
00:01:13,599 --> 00:01:17,603
فقدت سنة من حياتي بينما كانت
عائلتي تخرج من (كوريا) الشمالية

21
00:01:19,480 --> 00:01:21,690
الأفضلية لـ(كيم)

22
00:01:22,817 --> 00:01:25,069
اعتقدت أنكما قد تعرفا
(دينيس) على المكان

23
00:01:25,194 --> 00:01:28,614
أروه لما نحن أفضل منشأة
بحوث فيزيائية في البلاد

24
00:01:28,739 --> 00:01:29,949
أعلم مسبقاً أنكم لستم كذلك

25
00:01:30,074 --> 00:01:33,077
ليست لديكم شبكة كمبيوتر علمية مفتوحة
أو ليزر إلكتروني مجاني

26
00:01:33,202 --> 00:01:35,996
وتنفيذ نظرية سلسلة البحوث هنا
ليست سوى طريق مسدود

27
00:01:36,121 --> 00:01:39,834
المعذرة، هذا بحثي وهو ليس بطريق
مسدود بأي حال من الأحوال

28
00:01:39,959 --> 00:01:43,337
حسنا، من الواضح أنك لا ترى ذلك بعد
لكن ثق بي، سوف تفعل

29
00:01:45,881 --> 00:01:49,885
(دينيس)، لقد ناقشنا هذا
نحن في طور تحديث معداتنا

30
00:01:50,010 --> 00:01:53,389
ونحن نرحب بمساهمتك في أهداف بحثنا
ولقد وافقنا على تغيير رؤيتنا

31
00:01:53,514 --> 00:01:56,016
إذا استخدمت ما يصل إلى 20 بالمئة
من المال الذي تملكه

32
00:01:56,141 --> 00:01:58,561
لتهريب جدك من (بيونغ يانغ)

33
00:02:00,312 --> 00:02:01,772
نريده هنا يا فتيان

34
00:02:02,439 --> 00:02:04,191
- نفذا ذلك
- نعم، سيدي

35
00:02:04,316 --> 00:02:06,193
يمكنك الاعتماد علينا
نحن قادران على ذلك

36
00:02:06,318 --> 00:02:08,070
ما الذي تعنيه بـ"طريق مسدود"؟

37
00:02:08,821 --> 00:02:11,448
أعني، المساحة بأكملها
من الفراغات الزائفة في نظرية الأوتار

38
00:02:11,740 --> 00:02:14,410
يمكن أن تكون كبيرة
مثل 10 نسبة إلى القوة 500

39
00:02:14,535 --> 00:02:17,496
إضافة... انظرا حليب بالشوكولاته

40
00:02:19,999 --> 00:02:22,418
أشعر بانزعاج قوي هنا

41
00:02:23,210 --> 00:02:25,254
أشعر بأن شيئاً سيئاً سيحدث

42
00:02:51,757 --> 00:02:53,384
لذا يا (دينيس)
منذ متى أنت في (أميركا)؟

43
00:02:53,676 --> 00:02:55,344
- منذ سنة ونصف
- هل تمزح؟

44
00:02:55,469 --> 00:02:57,221
- أنت تتكلم الإنكليزية بطلاقة
- وأنت أيضاً

45
00:02:58,847 --> 00:03:02,601
باستثناء ميلك إلى إنهاء
الجمل بحروف الجر

46
00:03:03,686 --> 00:03:05,396
ما الذي تتحدث عنه؟

47
00:03:07,106 --> 00:03:08,440
عن ذلك

48
00:03:09,358 --> 00:03:11,068
إنه ليس على خطأ

49
00:03:11,694 --> 00:03:13,654
حسناً... وهذا مكتبي

50
00:03:14,113 --> 00:03:16,448
- هل هذا جزء من الجولة؟
- كلا، وداعاً

51
00:03:17,700 --> 00:03:19,326
هيا يا (شيلدون)
بالكاد أريناه المكان

52
00:03:19,702 --> 00:03:24,707
حسناً، هذا مكتبي
هذه كتبي، هذا بابي

53
00:03:24,832 --> 00:03:26,959
أرجو أن تغلقاه خلفكما، وداعاً

54
00:03:28,627 --> 00:03:31,130
يبدو أنك تقوم بتصحيحات
متعلقة بالكمية الحلقية

55
00:03:31,255 --> 00:03:33,215
رصد حادّ، وداعاً

56
00:03:34,008 --> 00:03:35,759
أنت مدرك أين أخطأت، أليس كذلك؟

57
00:03:36,635 --> 00:03:39,179
- (لينورد)
- نعم

58
00:03:39,972 --> 00:03:41,181
أخرجه

59
00:03:41,890 --> 00:03:45,102
تعال يا (دينيس)، سأريك مركز التطوير
لديهم معدات (نوتيلوس)

60
00:03:45,227 --> 00:03:47,146
هل أبدو رافع أوزان؟

61
00:03:48,022 --> 00:03:49,523
ليس الثقيلة منها

62
00:03:50,566 --> 00:03:54,778
من المفاجىء أنك لم تأخذ بعين الاعتبار
نظرية (لورينتز) الثابتة

63
00:03:55,362 --> 00:03:57,031
- أتعتقد أنني لم أفكر في ذلك؟

64
00:03:57,156 --> 00:04:00,367
- أتعتقد حقاً أنني لم أفكّر في ذلك؟
- هل فكّرت في ذلك؟

65
00:04:01,910 --> 00:04:04,371
- أخرجه من هنا يا (لينورد)
- تعال يا (دينيس)

66
00:04:04,496 --> 00:04:05,956
سأريك مختبر الأشعة

67
00:04:07,374 --> 00:04:09,626
رائع، نلت جائزة (ستيفنسون)

68
00:04:09,918 --> 00:04:14,131
نعم، في الواقع أنا أصغر شخص
نالها على الإطلاق

69
00:04:14,256 --> 00:04:17,885
- حقاً؟ كم كان عمرك؟
- الرابعة عشر ونصف

70
00:04:18,093 --> 00:04:20,929
كنتَ أصغر شخص ينالها

71
00:04:24,016 --> 00:04:27,352
كأنك تنظر إلى مرآة صغيرة وبغيضة
أليس كذلك؟

72
00:04:31,690 --> 00:04:33,442
هذا لذيذ جداً، أليس كذلك؟

73
00:04:37,529 --> 00:04:39,865
ما زلت لا تستطيع التكلم معي
إلا إذا كنت ثملاً؟

74
00:04:41,909 --> 00:04:45,329
عزيزي، أنت متضرر جداً

75
00:04:46,955 --> 00:04:48,916
أنا متضرر أيضاً

76
00:04:49,792 --> 00:04:51,794
ماذا عن عناق لـ(هاوي)؟

77
00:04:52,544 --> 00:04:54,630
بالتأكيد، (راج) عانق (هاورد)

78
00:04:59,593 --> 00:05:01,428
هل هناك أي شيء تود إخبارنا به؟

79
00:05:02,346 --> 00:05:04,389
مصيبة ما ربما؟

80
00:05:05,182 --> 00:05:06,517
عمره 15 سنة

81
00:05:06,934 --> 00:05:10,270
(دينيس كيم) عمره 15 سنة
وهو يصحح عملي بالفعل

82
00:05:10,437 --> 00:05:13,732
اليوم، تحولت من
(وولفغانغ أمادوس موزارت) إلى...

83
00:05:14,691 --> 00:05:17,319
- ذلك الشاب
- (أنطونيو ساليري)؟

84
00:05:18,237 --> 00:05:21,490
يا للهول
حتى أنت أصبحت الآن أذكى مني

85
00:05:22,199 --> 00:05:26,453
أتعلم يا (شيلدون) أن عدد أصحابك
لا يكفي كي تبدأ بإهانتهم

86
00:05:27,538 --> 00:05:29,206
تناول طعامك وحسب يا (شيلدون)
ستشعر بتحسّن

87
00:05:29,540 --> 00:05:30,999
لمَ أهدر الطعام؟

88
00:05:31,124 --> 00:05:33,710
في (تكساس)، عندما يجفّ حليب البقرة
لا يستمرون بإطعامها

89
00:05:33,835 --> 00:05:36,964
إنما يخرجونها
ويطلقون النار عليها بين عينيها

90
00:05:37,464 --> 00:05:40,509
أنا مشوشة، هل جفّ حليب (شيلدون)؟

91
00:05:41,969 --> 00:05:43,929
لا يمكنك السماح لهذا الفتى بمضايقتك

92
00:05:44,054 --> 00:05:46,848
لطالما عرفت أنه يوماً ما
سيأتي من هو أصغر وأذكى منك

93
00:05:47,349 --> 00:05:50,185
نعم، لكنني افترضت
أنني سأكون ميتاً منذ مئات السنين

94
00:05:50,310 --> 00:05:53,939
وستكون هناك علامة نجمة
قرب اسمه لأنه سيكون (سايبورغ)

95
00:05:55,148 --> 00:05:58,443
لذا لديك منافسة صغيرة
أنا لا أرى ما الضرّر في ذلك حقاً

96
00:05:58,568 --> 00:06:02,155
بالطبع لا تفعلين
أنت لم تتفوقي أبداً في أي شيء

97
00:06:03,740 --> 00:06:07,369
أنا لا أفهم تحديداً كيف حصل
على أي أصدقاء في الأساس؟

98
00:06:08,328 --> 00:06:10,414
كنا نحب (لينورد)

99
00:06:12,374 --> 00:06:14,418
ماذا ستفعل (شيلدون)
تستسلم فقط؟

100
00:06:14,626 --> 00:06:15,669
أجل

101
00:06:15,919 --> 00:06:21,925
هذا ما يفعله الشخص العقلاني عندما
يبطل عمل حياته بأكملها عبقري آسيوي

102
00:06:23,010 --> 00:06:27,306
يوقف جهوده العقيمة
ويتبرع بجسده للأبحاث العلمية

103
00:06:27,639 --> 00:06:29,433
وينتظر لحظة موته

104
00:06:31,101 --> 00:06:35,272
أنا مشوّشة مجدداً، هل ينتظر؟
أم علينا أن نطلق النار بين عينيه؟

105
00:06:38,942 --> 00:06:40,319
- مرحباً
- مرحباً

106
00:06:40,694 --> 00:06:43,947
لقد قررت أنك على حق
مسيرتي لم تنته بعد

107
00:06:44,072 --> 00:06:45,949
- عظيم!
- بما أن مجيء (دينيس كيم)

108
00:06:46,158 --> 00:06:47,576
قد جعل بحثي بلا جدوى

109
00:06:48,118 --> 00:06:51,455
- عليّ أن أجد شيئاً آخر للتركيز عليه
- عظيم!

110
00:06:51,580 --> 00:06:54,499
لذلك قررت أن أتعاون معك

111
00:06:57,669 --> 00:06:58,712
عظيم

112
00:06:59,379 --> 00:07:01,506
ما الذي تفعله بالضبط؟

113
00:07:02,340 --> 00:07:06,261
أنت تتكلّم عما تفعله طوال الوقت
لكنني لم أصغ أبداً

114
00:07:07,012 --> 00:07:11,683
الآن، أنا أصمم تجربة لدراسة المكوّن
اللّين للإشعاع الكوني على مستوى النظر

115
00:07:11,933 --> 00:07:14,227
- لكنني لا أحتاج إلى أي مساعدة
- متأكد من أنك تفعل

116
00:07:15,812 --> 00:07:18,106
أرأيت، ما هذا هنا في الرسم التخطيطي؟
هل هذه مجموعة ليزر؟

117
00:07:18,857 --> 00:07:20,108
- نعم
- الآن...

118
00:07:23,612 --> 00:07:27,115
ماذا يحدث إذا استخدمت ليزر الأرجون
بدلاً من هيليوم النيون؟

119
00:07:27,240 --> 00:07:29,117
- سوف ينفجر
- هل أنت واثق؟

120
00:07:29,576 --> 00:07:32,120
- أنا متأكد تماماً
- "متأكد جدا" ليست عبارة علمية جداً

121
00:07:32,496 --> 00:07:36,124
ل تعمل بهذه الطريقة عادة؟ معتمداً
على الحدس والتخمينات وأشياء مماثلة؟

122
00:07:37,125 --> 00:07:41,671
أفهم أنك تمر
بأزمة مهنية صغيرة يا (شيلدون)

123
00:07:41,797 --> 00:07:45,592
وتبحث عن مجال آخر
لتشعر فيه بأنك قيّم ومنتج

124
00:07:45,717 --> 00:07:48,345
لكن علي أن أخبرك شيئاً
وأريدك أن تسمعني بدقة

125
00:07:48,470 --> 00:07:51,306
- حسناً
- ارحل

126
00:07:53,934 --> 00:07:56,311
إذا كنت قلقاً بشأن مشاركة اسمك معي
يمكنك وضع اسمك أولاً...

127
00:07:56,645 --> 00:07:57,813
سأنصرف

128
00:08:02,609 --> 00:08:06,863
إنه كيس ورقي صغير بنّي، يا أمي!
وأنا أنظر بداخله الآن

129
00:08:08,323 --> 00:08:11,993
لماذا قد أختلق هذا؟
لا يوجد كعك (دينغ دونغ) بداخله

130
00:08:14,746 --> 00:08:18,583
كيف يمكن لقطعتي (دينغ دونغ) للغد
أن تساعداني اليوم؟

131
00:08:20,418 --> 00:08:21,461
لذا...

132
00:08:21,795 --> 00:08:25,465
- هذا قسم الهندسة؟
- سأكلّمك لاحقاً

133
00:08:25,674 --> 00:08:31,304
الهندسة، حيث العمّال النبلاء قليلي
الخبرة ينفذّون رؤية من يفكّر ويحلم

134
00:08:32,973 --> 00:08:35,433
مرحباً بأقزام (أومبا لومباس)
في مجال العلم

135
00:08:37,477 --> 00:08:41,481
- (شيلدون)، ما الذي تفعله هنا؟
- مررت لألقي التحيّة فقط

136
00:08:41,773 --> 00:08:44,776
مضى على وجودي في هذا المختبر 3
سنوات، لم تمرّ فيها أبداً لإلقاء التحيّة

137
00:08:44,901 --> 00:08:47,487
قبل هذه اللحظة
كانا لدي أمور أفضل أفعلها

138
00:08:48,405 --> 00:08:50,323
ما الذي سنفعله اليوم إذاً؟

139
00:08:50,615 --> 00:08:54,995
هيكل دعم الحمولة
لمشروع تجارب علمي أوروبي

140
00:08:55,287 --> 00:08:58,415
- وسيستخدم على متن مكوك فضائي
- حقاً؟ وكيف يعمل هذا؟

141
00:08:58,582 --> 00:09:00,750
عندما ننتهي من صنعه
سيتمّ ربطه بخليج الحمولة

142
00:09:00,917 --> 00:09:03,295
ويوضع فوقه جهاز الاستشعار

143
00:09:06,715 --> 00:09:08,550
إنه رف إذاً؟

144
00:09:12,178 --> 00:09:14,139
كلا، أنت لا تفهم
في مرحلة التسارع

145
00:09:14,347 --> 00:09:16,850
تحتاج إلى أن تبقى على مدى مسطّح
وأن توفّر...

146
00:09:16,975 --> 00:09:20,770
نعم، إنّه رفّ
ألاحظ أنك تستخدم التيتانيوم

147
00:09:20,895 --> 00:09:23,064
هل أخذت بعين الاعتبار
أنابيب الكربون النانومترية؟

148
00:09:23,648 --> 00:09:25,775
إنها أخفّ وزناً وأقل تكلفة
ولديها ضعف القوة الحديدية

149
00:09:26,359 --> 00:09:31,990
(شيلدون)، هناك شهادة في مكتبي
تقول إنني أملك ماجستير في الهندسة

150
00:09:32,115 --> 00:09:34,951
ولديك أيضاً ملاحظة من أمك
تقول، "أحبك، (بوبولا)"

151
00:09:37,871 --> 00:09:42,042
لكن لا شيء من هذا يقنعني بتغلب
التيتانيوم على الأنابيب النانومترية

152
00:09:42,417 --> 00:09:43,585
- (شيلدون)
- أجل؟

153
00:09:43,752 --> 00:09:45,837
اذهب من هنا!

154
00:09:46,713 --> 00:09:50,800
- هل طلب منك (لينورد) قول ذلك؟
- لا، فكرت في الأمر بنفسي

155
00:09:53,428 --> 00:09:54,929
لا يعقل أن تكون مجرد صدفة

156
00:09:56,014 --> 00:09:58,641
يجب أن يكون هناك رابطاً سببياً
لم ألاحظه

157
00:10:01,436 --> 00:10:03,772
اذهب من هنا!

158
00:10:11,946 --> 00:10:14,949
فضولي وأكثر فضولاً

159
00:10:18,874 --> 00:10:21,793
- هل هو هنا؟
- لو كان هنا، لن أكون

160
00:10:22,752 --> 00:10:25,171
هل تعرف ماذا فعل؟
كان يراقبني أعمل لمدة 10 دقائق

161
00:10:25,297 --> 00:10:29,092
ثم بدأ بتصميم برنامج بسيط
يمكنه أن يحلّ محلي

162
00:10:30,760 --> 00:10:34,055
- هل هذا ممكن؟
- كما اتضح، نعم

163
00:10:35,932 --> 00:10:37,767
لا بد من فعل شيء حياله
يا (لينورد)

164
00:10:37,893 --> 00:10:41,354
مثل ماذا؟ لن يتمكن أبداً من التكيف
مع فكرة وجود ولد عمره 15 عاماً

165
00:10:41,771 --> 00:10:44,024
أكثر ذكاءً وأكثر نجاحاً منه

166
00:10:44,900 --> 00:10:48,111
ماذا لو حدث شيء لهذا الفتى
ولم يعد يشكّل تهديداً لـ(شيلدون)؟

167
00:10:50,113 --> 00:10:52,365
ستحلّ مشكلتنا عندها

168
00:10:52,866 --> 00:10:56,244
مهلاً، هل نتحدث
عن قتل (دينيس كيم)؟

169
00:10:57,287 --> 00:10:59,205
أنا لا أعارض الأمر

170
00:11:00,040 --> 00:11:02,500
لسنا مضطرين للوصول إلى هذا الحدّ
هناك وسائل أخرى متاحة

171
00:11:02,959 --> 00:11:05,170
لا يمكننا إعادته إلى (كوريا) الشمالية

172
00:11:05,670 --> 00:11:07,297
فهو يعرف كيف يخرج منها

173
00:11:09,424 --> 00:11:12,469
الشيء الوحيد الذي يتعين علينا القيام به
هو جعل هذا الفتى (كيم) يفقد تركيزه

174
00:11:12,677 --> 00:11:15,347
لن يحدث هذا، فهو غير مهتم
في أي شيء سوى الفيزياء

175
00:11:15,722 --> 00:11:17,515
- ماذا عن علم الأحياء؟
- ماذا؟

176
00:11:17,641 --> 00:11:19,893
أنت تعلم، علم الأحياء

177
00:11:20,894 --> 00:11:23,688
الشيء الوحيد الذي يمكنه تماماً
إعاقة ذهن من الطراز العالمي

178
00:11:23,980 --> 00:11:25,523
(هاوارد)، عمره 15 عاماً

179
00:11:25,649 --> 00:11:28,193
نعم، أين المشكلة؟ عندما كان عمري 15
التقيت بـ(دينيس بالميري)

180
00:11:28,318 --> 00:11:31,571
ومعدلي لدرجة التقدير
انخفض من 5,0 إلى 1,8

181
00:11:32,572 --> 00:11:33,948
هل أقامت علاقة معك؟

182
00:11:34,199 --> 00:11:35,367
لا، أنا فقط...

183
00:11:35,659 --> 00:11:39,329
أهدرت الكثير من الوقت في التفكير
حول ما سيكون عليه الأمر إذا فعلت

184
00:11:40,163 --> 00:11:41,456
جيد، أنتم هنا جميعاً

185
00:11:41,790 --> 00:11:45,669
انظروا، إذا تخلّى ثلاثتكم
عمّا تعملون عليه وانضممتم إليّ

186
00:11:46,002 --> 00:11:49,798
يمكننا إنهاء الانصهار البارد في أقل
من عشر سنوات، 12 عاماً، كحدّ أقصى

187
00:11:53,093 --> 00:11:54,636
أذهب من هنا؟

188
00:11:58,348 --> 00:12:00,558
هل يعقل أنني السبب؟

189
00:12:03,561 --> 00:12:04,604
مرحباً يا رفاق، ما الأمر؟

190
00:12:04,729 --> 00:12:05,980
نحن بحاجة إلى فتاة آسيوية
في الخامسة عشرة من العمر

191
00:12:06,022 --> 00:12:07,982
وقد تعجب بالشباب الأذكياء

192
00:12:08,983 --> 00:12:10,819
- ماذا؟
- (هاوارد)، هذا عنصري

193
00:12:10,944 --> 00:12:13,571
أي فتاة تبلغ من العمر 15 عاماً
قد تفي بالغرض

194
00:12:19,911 --> 00:12:22,038
من الممكن أنها أساءت فهمنا

195
00:12:29,045 --> 00:12:32,090
- دكتور (كوبر) هل نقاطعك؟
- لا، ادخلا رجاءً

196
00:12:32,215 --> 00:12:35,051
أعتقد أنك ستقدّر ذلك
هذا مثير جداً للاهتمام

197
00:12:35,176 --> 00:12:38,138
- ما الذي تعمل عليه؟
- أمر استثنائي

198
00:12:38,346 --> 00:12:40,181
منذ أن اختفت إمكانياتي
للفوز بجائزة (نوبل) في الفيزياء

199
00:12:40,223 --> 00:12:44,185
شكراً جزيلاً لك
قررت إعادة تركيز جهودي

200
00:12:44,310 --> 00:12:46,646
واستخدام مهاراتي الشخصية
للفوز بجائزة (نوبل) للسلام

201
00:12:47,647 --> 00:12:49,149
سوف أحلّ أزمة الشرق الأوسط

202
00:12:49,399 --> 00:12:52,986
عن طريق بناء نسخة طبق الأصل
عن (القدس) في وسط الصحراء المكسيكية

203
00:12:55,238 --> 00:12:57,907
- ما الهدف من ذلك؟
- مثل فيلم (ذا بيسبول)

204
00:12:58,032 --> 00:13:00,201
"قم بإنشائه وسيأتي الجميع"

205
00:13:01,578 --> 00:13:03,830
- من سيأتي؟
- اليهود

206
00:13:04,956 --> 00:13:08,418
- ماذا لو لم يأتوا؟
- سنجعلها جميلة، ونجعل لها امتداداً

207
00:13:09,711 --> 00:13:11,462
حسناً، بالحديث عن الامتداد

208
00:13:11,629 --> 00:13:14,382
سنقيم حفل استقبال صغير
هذا المساء للسيّد (كيم)

209
00:13:14,591 --> 00:13:16,926
الذي وافق على الانضمام إلينا
في الجامعة

210
00:13:17,051 --> 00:13:18,720
فعل بالطبع

211
00:13:18,845 --> 00:13:22,182
فقد أنبأنا الوحي أن "الجديد" الصغير
هو المنشود

212
00:13:23,975 --> 00:13:25,560
يمكنك رؤية الـ(ماتريكس)
أليس كذلك؟

213
00:13:25,685 --> 00:13:31,983
حسناً، من الواضح أنك مشغول جداً بـ...
تعال يا (دينيس)

214
00:13:33,776 --> 00:13:36,946
عليك أن تعذر السيد (كوبر)
فقد تعرّض للكثير من...

215
00:13:37,655 --> 00:13:38,907
إنّه مجنون

216
00:13:45,663 --> 00:13:48,791
"سيأتون، وسيستقرّون
وسأربح الجائزة"

217
00:13:51,377 --> 00:13:53,421
أنا لا أفهم اعتراضك
بروفيسور (غولدفارب)

218
00:13:53,671 --> 00:13:57,467
لما لا يمكن لصحراء (سونورا)
أن تكون الأرض المثالية المنشودة؟

219
00:13:58,509 --> 00:13:59,719
اذهب من هنا

220
00:14:01,387 --> 00:14:04,015
يمكننا تسميتها بـ(القدس) الجديدة

221
00:14:04,849 --> 00:14:09,562
- أرجوك اذهب من هنا
- هذا ما قاله (فرعون) لـ(موسى)

222
00:14:10,980 --> 00:14:12,815
لمَ كلّ هؤلاء الشابات هنا؟

223
00:14:12,941 --> 00:14:14,734
إنّه يوم "أحضري ابنتك إلى العمل"

224
00:14:15,443 --> 00:14:16,945
حقاً؟
لم أدرك ذلك

225
00:14:17,236 --> 00:14:19,864
نعم، أرسلوا بريداً الكترونياً رسمياً جداً

226
00:14:20,073 --> 00:14:25,286
إلى كلّ من دلّت ملفات التأمين لديه
أنّ لديه فتاة بين الـ14 والـ16 من العمر

227
00:14:26,537 --> 00:14:28,122
- ما هذه السلاسة
- شكراً لك

228
00:14:30,166 --> 00:14:32,377
ها قد أتى رجل الحفل!

229
00:14:33,711 --> 00:14:35,880
حسناً، لدينا الآن عبقري
غريب الأطوار اجتماعياً

230
00:14:36,047 --> 00:14:38,049
في غرفة مليئة بنساء جذابات
من أعمار تناسبه

231
00:14:38,383 --> 00:14:40,760
كلّ ما عليه فعله الآن
هو أن يتعرف على إحداهنّ

232
00:14:49,185 --> 00:14:51,521
ألا يرى أحد غيري خللاً
في هذه الخطة؟

233
00:14:52,855 --> 00:14:55,024
- نحتاج إلى محفّز اجتماعي
- مثل ماذا؟

234
00:14:55,358 --> 00:14:57,318
لا يمكننا جعل فتاة تبلغ
من العمر 15 عاما أن تثمل

235
00:14:58,444 --> 00:15:00,571
- أو يمكننا ذلك؟
- كلا، لا يمكننا

236
00:15:01,531 --> 00:15:04,575
لا أعتقد أنك تقصد "لا نقدر"
إنما تقصد "لا ينبغي بنا"

237
00:15:04,742 --> 00:15:08,705
(هاورد)، أنت يهودي
إذا وجدت جدار نحيب آخر

238
00:15:08,955 --> 00:15:10,665
مثل جدار (القدس) تماماً

239
00:15:11,249 --> 00:15:13,376
لكن قرب عربات التاكو
وعقاقير الدواء الرخيصة

240
00:15:13,501 --> 00:15:15,545
هل ستظل قادراً على النّحيب أمامه؟

241
00:15:17,588 --> 00:15:19,674
حسناً، أنا السبب حتماً

242
00:15:21,968 --> 00:15:24,470
لا يمكننا ترك الأمر للصدفة
يجب أن نختار فتاة

243
00:15:24,595 --> 00:15:27,598
- ونحاول جمعها بـ(دينيس)
- حسناً

244
00:15:28,266 --> 00:15:31,060
- ماذا عن تلك الفتاة؟
- كلا، أنا أعرف نوعها

245
00:15:31,269 --> 00:15:33,479
مشجّعة، عضو في مجلس الطلبة
وتخرج مع هواة الرياضة

246
00:15:33,688 --> 00:15:36,107
لن تنظر إلي أي من المشاركين
في برنامج المواهب

247
00:15:36,232 --> 00:15:37,358
فإن قبلت بالخروج معك
بعد عامين من التوسّل

248
00:15:37,400 --> 00:15:39,318
ستكتشف لاحقاً أنّ الأمر كان مدبّراً

249
00:15:39,444 --> 00:15:40,987
وأنت جالس في المقعد الخلفي
في سيارة أمك من دون سروال

250
00:15:41,028 --> 00:15:43,448
بينما ينظر إليك فريق
كرة القدم بأكمله، ويضحك على...

251
00:15:46,617 --> 00:15:49,954
- هل تبكي؟
- كلا، لديّ حساسية

252
00:15:51,122 --> 00:15:53,666
حسناً، ماذا عنها؟

253
00:15:55,376 --> 00:15:58,379
طبعاً، إذا أراد أن يمضي سنتين
وهو يكتب عنها فروضها المنزلية

254
00:15:58,504 --> 00:16:01,174
بينما تشرب حتى الثمل مع
رجال روس ذو بشرة بيضاء غير سمينين

255
00:16:01,466 --> 00:16:03,134
وتمسك أنت برأسها أعلى المرحاض
بينما تتقيأ

256
00:16:04,844 --> 00:16:06,345
فتقول لك "ليته يوجد
المزيد من الشباب مثلك"

257
00:16:06,387 --> 00:16:08,806
ثم تدخل جامعة (كورنيل)
لأنك كتبت مقالها

258
00:16:08,931 --> 00:16:12,143
وعندما تقود لزيارتها في نهاية الأسبوع
تدّعي بأنها لم تعرفك أبداً

259
00:16:15,938 --> 00:16:17,982
حسناً إذا، لن نختارها هي أيضاً

260
00:16:18,983 --> 00:16:20,109
ماذا عن تلك؟

261
00:16:20,902 --> 00:16:24,655
مثيرة للاهتمام وجميلة وممتلئة قليلاً
لذا قد تكون ثقتها بنفسها متدنية

262
00:16:25,072 --> 00:16:27,450
أعتقد أنها من نبحث عنه
على أحدنا أن يذهب للتكلّم معها

263
00:16:27,909 --> 00:16:29,493
لا يمكنني التكلّم معها
اذهب أنت

264
00:16:29,785 --> 00:16:33,414
لا يمكنني الذهاب للتكلم معها وحسب
أنت كلمها يا (هاورد)

265
00:16:34,040 --> 00:16:37,418
كلا، لن تقبل التكلّم مع الفتى
حالما تراني

266
00:16:39,962 --> 00:16:41,547
في (الهند)، هذه الأمور بسيطة

267
00:16:41,672 --> 00:16:45,218
خمسة دقائق مع والدها، 20 معزاة
وحاسوب محمول، وينتهي الأمر

268
00:16:45,593 --> 00:16:48,387
- نحن لسنا في (الهند)
- لم لا نتبع طريقتك إذاً؟

269
00:16:48,763 --> 00:16:51,140
سنعمل على أن تنتقل هذه الفتاة
عبر القاعة نحو (دينيس)

270
00:16:51,265 --> 00:16:54,435
حتى يتمكن من التفكير فيها
بشكل مثير للشفقة لمدة أشهر دون نهاية

271
00:16:56,062 --> 00:16:58,481
- حسناً، هذا لا مبرر له
- أنت بدأت هذا يا صاح

272
00:16:59,982 --> 00:17:02,526
هل يمكنني الحصول على انتباه الجميع
رجاء؟

273
00:17:02,902 --> 00:17:06,113
يا لها من مناسبة رائعة

274
00:17:06,280 --> 00:17:10,034
ومن حسن حظنا أنها تزامنت
مع يوم "اصطحب ابنتك إلى العمل"

275
00:17:11,202 --> 00:17:15,331
نحن هنا لنرحب بالسيد (دينيس كيم)
لضمّه إلى عائلتنا الصغيرة

276
00:17:15,456 --> 00:17:16,874
أهلاً بك، (دينيس كيم)

277
00:17:18,626 --> 00:17:23,005
سيد (كيم) لم يكن الطالب المتفوق
في جامعة (ستانفورد) وحسب

278
00:17:23,130 --> 00:17:27,510
فهو أيضاً أصغر المتلقين
لجائزة (ستيفنسون) المرموقة

279
00:17:27,843 --> 00:17:30,513
الأصغر حتى يستفيق الــ(سايبورغ)

280
00:17:31,347 --> 00:17:35,142
والآن، من دون أي مزيد من اللغط
دعوني أقدم لكم رجل الحفل

281
00:17:36,560 --> 00:17:37,603
سيد (دينيس كيم)

282
00:17:40,106 --> 00:17:43,985
- (دينيس)؟ (دينيس)؟
- ماذا؟

283
00:17:46,112 --> 00:17:48,864
هل تودّ إخبارنا القليل
عن أبحاثك القادمة؟

284
00:17:49,115 --> 00:17:51,158
لا، شكراً
سأذهب إلى المركز التجاري مع (إيما)

285
00:17:57,456 --> 00:17:59,875
لقد حصل الفتى على فتاة

286
00:18:00,334 --> 00:18:01,794
هذا لا يصدق

287
00:18:02,253 --> 00:18:04,797
هل رأى أحدكم كيف فعل ذلك؟

288
00:18:06,382 --> 00:18:08,217
لا تقلق، سأتولى الأمر

289
00:18:08,342 --> 00:18:11,387
السيدات والسادة
والبنات المشرّفات

290
00:18:12,263 --> 00:18:15,266
بينما السيد (كيم)
بحكم شبابه وسذاجته

291
00:18:15,433 --> 00:18:18,561
قد وقع فريسة للحاجة
التي لا يمكن تفسيرها للتواصل البشري

292
00:18:19,145 --> 00:18:22,982
دعوني أتدخل وأؤكد لكم
أن بحثي سيستمر دونما انقطاع

293
00:18:23,107 --> 00:18:27,278
وأن العلاقات الاجتماعية
ستبقى تربكني وتخيبني

294
00:18:28,779 --> 00:18:29,864
شكراً لكم

295
00:18:32,825 --> 00:18:34,827
- لقد عاد
- تمّت المهمة

296
00:18:35,161 --> 00:18:38,789
انس أمر المهمة، كيف حصل ذلك
الـ(يوتز) الصغير على فتاة بمفرده؟

297
00:18:39,165 --> 00:18:43,502
أعتقد أن الزمن قد تغير مذ كنا صغاراً
الذكاء أصبح أمراً مثيراً

298
00:18:44,295 --> 00:18:47,131
ولمَ نذهب بمفردنا إلى منزلنا كل ليلة؟
ما زلنا أذكياء

299
00:18:47,715 --> 00:18:51,510
ربما نحن أذكياء جداً
أذكياء جداً لدرجة مقززة

300
00:18:52,678 --> 00:18:54,638
أجل، فلنقتنع بهذا

301
00:18:58,986 --> 00:19:00,029
هذا لا يصدّق

302
00:19:00,487 --> 00:19:02,781
بنيت مكوّنات
على محطة الفضاء الدولية

303
00:19:02,948 --> 00:19:05,993
وفي المقابل حصلت على تذكرة
لإطلاق نموذج صاروخ في الحديقة

304
00:19:06,118 --> 00:19:07,911
لا أعرف إذا كانت التذكرة
من أجل حضور الإطلاق

305
00:19:07,953 --> 00:19:11,123
كما كان قولك للشرطية
"عليك أن تتفحصيني"

306
00:19:11,248 --> 00:19:13,584
"لدي صاروخ آخر في سروالي"

307
00:19:14,126 --> 00:19:15,169
انظروا الى ذلك

308
00:19:17,379 --> 00:19:18,714
إنه (دينيس كيم)

309
00:19:19,798 --> 00:19:21,467
كدت لا أميّزه

310
00:19:22,301 --> 00:19:24,178
أشعر بالذنب لما فعلناه به

311
00:19:28,724 --> 00:19:31,143
نعم، لقد دمرنا حياته حقاً

312
00:19:32,478 --> 00:19:34,271
تباً له... كان ضعيفاً

