1
00:00:02,174 --> 00:00:04,468
في المقابل، بعض الفيزيائين قلقون

2
00:00:04,593 --> 00:00:06,303
في حال نجح "مسارع الجزيئات"

3
00:00:06,428 --> 00:00:09,806
سيخلق ذلك ثقباً أسوداً ويتبلع الأرض
وبذلك تنهي الحياة كما نعرفها

4
00:00:10,432 --> 00:00:11,975
يا لهم من مجموعة أطفال بكائين

5
00:00:12,684 --> 00:00:14,478
ليس لديهم شجاعة ولا مجد، يا رجل

6
00:00:15,479 --> 00:00:16,646
مهلاً، انظر إلى ذلك

7
00:00:17,022 --> 00:00:20,233
كلية الصيدلة تبحث عن متطوعين

8
00:00:20,400 --> 00:00:22,986
"نحن نختبر دواءً جديداً
للقلق الإجتماعي"

9
00:00:23,195 --> 00:00:26,990
"ونوبات الهلع، رهاب الخلاء
والوسواس القهري"

10
00:00:28,575 --> 00:00:30,744
لمَ قد يبحثون عن عينات للتجارب هنا؟

11
00:00:32,120 --> 00:00:33,163
لا أعلم يا (راج)

12
00:00:33,538 --> 00:00:36,500
ربما هناك متجر لبيع القصص المصورة
لا يملك لوحة إعلانات

13
00:00:40,003 --> 00:00:41,046
ماذا يجري؟

14
00:00:41,171 --> 00:00:43,006
هناك فتاة جذابة في مكتب (شيلدن)

15
00:00:43,381 --> 00:00:44,591
مكتب (شيلدن)؟

16
00:00:46,885 --> 00:00:48,386
هل هي تائهة؟

17
00:00:49,554 --> 00:00:52,557
لا أعتقد ذلك، تبعتها إلى
هنا من موقف السيارات

18
00:00:54,559 --> 00:00:55,977
ربما تكون محاميته

19
00:00:56,269 --> 00:00:58,313
حسناً، لديها الحرية المطلقة
لتفحص سروالي الداخلي

20
00:00:58,855 --> 00:01:00,023
- (هاورد)
- أعلم أنني مقزز

21
00:01:00,315 --> 00:01:01,858
يجب أن اعاقَب...من قبَلها

22
00:01:02,150 --> 00:01:03,944
انظر، لقد فعلتها ثانيةً

23
00:01:04,611 --> 00:01:05,654
حسناً، هذا سيفي بالغرض

24
00:01:06,029 --> 00:01:07,280
أشكرك على مجيئك

25
00:01:14,287 --> 00:01:15,330
مرحباً

26
00:01:15,580 --> 00:01:18,500
مرحباً، يا صديقي

27
00:01:21,670 --> 00:01:22,712
صديقي؟

28
00:01:22,838 --> 00:01:23,880
آسف، لقد تأخرت

29
00:01:24,798 --> 00:01:28,343
أنا أعمل على مشروع قد يأخذني
إلى المكوك الفضائي القادم

30
00:01:28,677 --> 00:01:31,847
كيف لك أن تتأخر؟ لم أكن
أتوقع مجيئك على الإطلاق

31
00:01:32,305 --> 00:01:35,225
لا أحد ينتظرني، أحياناً تنظر فقط وفجأة!

32
00:01:35,642 --> 00:01:36,977
(هاورد ولويتز)

33
00:01:38,687 --> 00:01:40,230
(شيلدن)، هل ستعرفنا ببعض؟

34
00:01:40,397 --> 00:01:42,440
حسناً، هذه (ميسي)

35
00:01:42,607 --> 00:01:44,484
(ميسي)، هذا (لينورد) و(راجيش)

36
00:01:45,110 --> 00:01:46,570
وقد قابلت (هاورد) للتو

37
00:01:46,695 --> 00:01:48,697
- سررت بمقابلتكم
- أنت أيضاً، نحن كذلك

38
00:01:49,030 --> 00:01:50,073
أجل

39
00:01:52,075 --> 00:01:53,785
إذاً، كيف تعرفتما على بعضكما؟

40
00:01:54,244 --> 00:01:57,414
لقد أمضى ذات مرة تسعة أشهر
وقدماي ملتفتان حول رأسه

41
00:02:01,167 --> 00:02:02,210
المعذرة؟

42
00:02:03,587 --> 00:02:06,172
إنها أختي التوأم، تعتقد بأنها مسلية

43
00:02:06,298 --> 00:02:08,091
لكن بصراحة لم أتمكن قط من رؤية ذلك

44
00:02:08,258 --> 00:02:11,219
هذا لأنك لا تملك حس فكاهة
قابل للقياس، يا (شيلي)

45
00:02:11,469 --> 00:02:13,847
كيف يمكن لأحد أن يقيس حس الفكاهة؟

46
00:02:14,014 --> 00:02:15,849
بواسطة متر الفكاهة؟

47
00:02:18,810 --> 00:02:20,979
حسناً، أعتقد أنك طريفة بشكل مبهج

48
00:02:21,146 --> 00:02:22,355
أو كما يقول الفرنسيون

49
00:02:22,480 --> 00:02:23,523
"طريفة للغاية"

50
00:02:24,399 --> 00:02:25,859
حسناً، دعوني أرى إذا حفظت ذلك

51
00:02:26,276 --> 00:02:28,236
(لينورد)، (هاورد)، و...

52
00:02:29,029 --> 00:02:30,196
أنا آسفة، ما هو إسمك ثانيةً؟

53
00:02:57,807 --> 00:02:59,059
(راجيش)

54
00:02:59,893 --> 00:03:03,146
"كوننا بأكمله كان في كثافة شديدة"

55
00:03:03,271 --> 00:03:06,608
"ثم قبل نحو 14 مليار سنة
بدأ التوسع، مهلاً"

56
00:03:06,733 --> 00:03:09,778
"بدأت الأرض تهدأ وبدأ يسيل
لعاب الكائنات ذاتية التغذية"

57
00:03:10,111 --> 00:03:11,363
"والبدائيون طوروا الأدوات"

58
00:03:11,488 --> 00:03:13,114
"نحن بنينا الحائط، وبنينا الأهرامات"

59
00:03:13,239 --> 00:03:15,867
"الرياضيات، العلوم، التاريخ
جميعها تحل اللغز"

60
00:03:16,117 --> 00:03:18,161
"كل ذلك بدأ مع "بيغ بانغ"

61
00:03:18,411 --> 00:03:19,454
"بانغ"

62
00:03:24,509 --> 00:03:26,511
إذاً،(ميسي)، ما الذي جاء
بك من (تكساس)؟

63
00:03:26,636 --> 00:03:29,347
ربما كان القدر؟ أعتقد أنه القدر

64
00:03:29,556 --> 00:03:31,641
ستقيم صديقتي حفل زفافها
في (ديزني لاند) ليلة الغد

65
00:03:31,850 --> 00:03:35,437
إنه القدر، وإسمه (أناهايم)

66
00:03:36,772 --> 00:03:39,900
ويجب أن أقد بعض الأوراق لـ(شيلي)
ليوقعها من أجل ميراث أبي

67
00:03:40,066 --> 00:03:41,193
كان يمكن إرسال الأوراق بالبريد

68
00:03:41,234 --> 00:03:43,820
أرسلتك أمي إلى هنا لتتجسسي
علي، أليس كذلك؟

69
00:03:43,945 --> 00:03:46,323
أعتقد أنهم ينادونك بالعبقري لهذا السبب

70
00:03:46,448 --> 00:03:48,950
إنهم ينادونني بالعبقري لأنني كذلك بالفعل

71
00:03:50,035 --> 00:03:52,704
أخبري أمي أنني أزن حالياً 75 كلغ

72
00:03:52,913 --> 00:03:55,832
ولدي حركة أمعاء طبيعية

73
00:03:56,249 --> 00:03:57,667
استمتعي بحفل الزفاف، وداعاً

74
00:04:00,879 --> 00:04:03,590
إذا كان الزفاف غداً، لمَ
لا تبقين معنا الليلة؟

75
00:04:04,007 --> 00:04:05,425
لا أظن ذلك

76
00:04:05,926 --> 00:04:07,093
(شيلي) لا يحب الرفقة

77
00:04:07,385 --> 00:04:08,470
حتى وهو طفل صغير

78
00:04:08,595 --> 00:04:10,722
كان يرسل أصدقاؤه الخيالين إلى
منازلهم في نهاية اليوم

79
00:04:11,556 --> 00:04:14,851
لم يكونوا أصدقاء، كانوا زملاء خياليون

80
00:04:15,685 --> 00:04:18,104
إسمعي، أنت هنا، ولدينا الكثير من الغرف

81
00:04:18,230 --> 00:04:20,273
- كلا، ليس لدينا
- بحقك، (شيلي)

82
00:04:20,482 --> 00:04:21,983
إنها من العائلة

83
00:04:22,234 --> 00:04:24,444
وإن يكن؟ أنا لا أصدر دعوات لوالدتك

84
00:04:26,196 --> 00:04:28,740
سيكون لطيفاً أن لا أضطر إلى القيادة
إلى (آناهايم) ساعة الإزدحام

85
00:04:28,782 --> 00:04:30,700
ولا تناديني أبداً (شيلي)

86
00:04:31,326 --> 00:04:32,953
إذاً اتفقنا، ستبقين معنا

87
00:04:33,370 --> 00:04:34,496
أجل، سأرافقك إلى سيارتك

88
00:04:34,621 --> 00:04:36,414
أنت في القسم الثالث
الجزء "ج"، صحيح؟

89
00:04:40,919 --> 00:04:42,671
ما الذي حصل للتو؟

90
00:04:44,714 --> 00:04:46,132
على أي حال إذاً، كان عمرنا 8 سنوات

91
00:04:46,466 --> 00:04:48,510
وقام (شيلدن) بتحويل فرن إعداد
الكعك السهل الخاص بي

92
00:04:48,718 --> 00:04:50,929
إلى فرن رفيع المستوى

93
00:04:51,763 --> 00:04:52,973
مجرد تقليدي

94
00:04:54,432 --> 00:04:57,269
كنت أحتاج إلى مكان لحرق ركائز
أشباه الموصلات المصنوعة من السيراميك

95
00:04:57,727 --> 00:04:59,104
من أجل دوائر متكاملة منزلية الصنع

96
00:04:59,604 --> 00:05:01,231
كان يحاول بناء نوع من الروبوت المسلح

97
00:05:01,439 --> 00:05:03,066
ليبقيني بعيدة عن غرفته

98
00:05:03,400 --> 00:05:06,736
جعلت ذلك ضرورياً بسبب
إصرارها على دخول غرفتي

99
00:05:07,028 --> 00:05:09,281
على أي حال، ذهبت لأصنع كعك
الذرة الذي يعطوني إياها

100
00:05:09,572 --> 00:05:12,951
ووجدت وميضاً كبيراً
احترقت بسببه حواجبي

101
00:05:14,494 --> 00:05:16,288
هذه ليست حواجبك!

102
00:05:17,122 --> 00:05:22,168
أجل، اضطررت إلى أن أمضي كامل الصف
الثاني بحواجب ملتوية رسمتها لي أمي

103
00:05:22,502 --> 00:05:23,962
هل كان الأمر كذلك؟

104
00:05:24,129 --> 00:05:27,507
افترضت أن منهج الصف الثاني
قد جعل منك عرضة للسخرية

105
00:05:30,385 --> 00:05:34,180
مرحباً، (لينورد)، تركت سروالك
في آلة تجفيف الملابس في الأسفل

106
00:05:40,312 --> 00:05:41,980
هذه ليست لي

107
00:05:43,231 --> 00:05:46,609
حقاً؟ اسمك مكتوب عليها

108
00:05:47,610 --> 00:05:49,696
أجل، كلا، أنا أستخدم هذه...

109
00:05:50,280 --> 00:05:54,034
لتلميع رمح صيد السمك

110
00:05:55,910 --> 00:05:58,079
أنا أصطاد السمك بالرماح

111
00:06:01,082 --> 00:06:04,377
عندما لا أصطاد بالقوس، أصطاد بالرمح

112
00:06:06,212 --> 00:06:08,423
(بيني)، هذه شقيقة (شيلدن)
التوأم، (ميسي)

113
00:06:08,548 --> 00:06:10,258
- (ميسي)، هذه جارتنا (بيني)
- مرحباً

114
00:06:10,425 --> 00:06:12,427
لا تبدوان متشابهين لدرجة كبيرة

115
00:06:12,552 --> 00:06:13,803
هل أستطيع أن أشكر الرب؟

116
00:06:15,722 --> 00:06:17,640
الأخوين التوأمين يأتيان
من بويضتين منفصلتين

117
00:06:17,891 --> 00:06:19,934
لا يبدوان متشابهين كثيراً
مثل الأشقاء الآخرين

118
00:06:20,060 --> 00:06:21,269
الشكر للرب

119
00:06:22,687 --> 00:06:23,730
احزروا ماذا

120
00:06:23,897 --> 00:06:28,401
تم قبولي كموضوع اختبار في دواء معجزة
جديد لأتغلب على الخجل المرضي

121
00:06:28,735 --> 00:06:31,112
- هذا مفيد لك، (راج)
- أجل، أنا متفائل جداً

122
00:06:31,821 --> 00:06:33,239
مرحباً، (ميسي)

123
00:06:43,500 --> 00:06:45,919
قالوا إنه ربما ستظهر أعراض جانبية

124
00:06:47,670 --> 00:06:48,713
إذاً، (ميسي)

125
00:06:49,547 --> 00:06:53,343
هل سبق لك أن قابلت رجلاً
من شبه القارة الهندية العجيبة؟

126
00:06:54,552 --> 00:06:56,137
حسناً، هناك الدكتور (باتيل) في كنيستنا

127
00:06:56,721 --> 00:06:58,556
أجل، (باتيل)، إنه رجل طيب

128
00:06:59,182 --> 00:07:01,935
هل تحبين الدراجات النارية؟ لأنني
أقود دراجة من صنع "هارلي-ديفيدسون"

129
00:07:02,894 --> 00:07:03,937
دراجة "هارلي-ديفيدسون"؟

130
00:07:04,062 --> 00:07:06,272
لديك دراجة سكوتر فيها
أسطوانتين وسلة في المقدمة

131
00:07:07,982 --> 00:07:10,652
ما زلت مجبراً على وضع خوذة

132
00:07:11,945 --> 00:07:13,947
هل سمعت قط بـ"كاماسوترا"؟

133
00:07:14,072 --> 00:07:16,491
- كتاب الجنس؟
- الكتاب الهندي للجنس

134
00:07:17,075 --> 00:07:20,161
بعبارة أخرى، إذا احترت واحترت
من الذي كتب كتاب الحب...

135
00:07:20,829 --> 00:07:22,622
فهذا نحن

136
00:07:24,082 --> 00:07:26,584
- شقيقة (شيلدن) جميلة جداً
- لم أكن أحدق

137
00:07:29,254 --> 00:07:31,714
لم أقل أنك كنت تفعل ذلك
قلت فقط أنها جميلة

138
00:07:33,967 --> 00:07:38,096
ربما إذا كنت تحبين النساء
ذات القامة الطويلة

139
00:07:39,097 --> 00:07:40,139
والمثاليات

140
00:07:43,351 --> 00:07:45,228
(شيلدن)، لماذا تتجاهل أختك؟

141
00:07:45,562 --> 00:07:49,107
أنا لا أتجاهل أختي، أنا أتجاهلكم جميعاً

142
00:07:50,024 --> 00:07:51,067
أحضرت مقرمشات

143
00:07:51,484 --> 00:07:55,029
مخلل و...

144
00:07:55,530 --> 00:07:56,698
توابل بصل

145
00:07:59,784 --> 00:08:01,911
نحن لا نستقبل ضيوف كثيراً

146
00:08:03,871 --> 00:08:06,749
(ميسي)، هل تستمتعين بالبيجامات؟

147
00:08:07,458 --> 00:08:10,461
- أظن ذلك
- نحن الهنود من اخترعها

148
00:08:11,170 --> 00:08:12,422
على الرحب والسعة

149
00:08:14,007 --> 00:08:16,467
أجل، شعبي اخترع عملية الختان

150
00:08:21,180 --> 00:08:22,682
على الرحب والسعة

151
00:08:24,684 --> 00:08:27,020
(ميسي)، سأذهب لتقليم أظافري
هل ترغبين بالمجيء؟

152
00:08:27,353 --> 00:08:28,396
بالتأكيد نعم

153
00:08:28,938 --> 00:08:30,732
- أشكرك
- على الرحب والسعة

154
00:08:32,442 --> 00:08:34,110
- وداعاً يا شباب
- وداعاً (ميسي)

155
00:08:34,235 --> 00:08:36,779
- وداعاً (ميسي)، نراك لاحقاً
- وداعاً (لينورد)

156
00:08:36,904 --> 00:08:39,115
نعم، كلا، وداعاً (بيني)

157
00:08:39,907 --> 00:08:41,409
حسناً، أنتما الإثنان يجب أن تتراجعا

158
00:08:41,617 --> 00:08:43,328
لماذا يجب أن أتراجع؟
أنت تراجع يا رجل

159
00:08:43,453 --> 00:08:45,997
اعذروني، هذه شقتي وهي
شقيقة زميلي في السكن

160
00:08:46,122 --> 00:08:47,707
وإن يكن؟ أنت لديك (بيني)!

161
00:08:47,874 --> 00:08:51,002
كيف لي أن أملك (بيني)؟
في أي كون يمكن أن أملك (بيني)؟

162
00:08:52,462 --> 00:08:54,422
- هل أستطيع الحصول على (بيني) إذاً؟
- بالطبع لا!

163
00:08:55,757 --> 00:08:58,009
اعذروني، هل لي أن أتدخل بشيء؟

164
00:08:59,802 --> 00:09:03,514
أنا أطلب بيتزا على الإنترنت
هل الجميع موافق على "ببروني"؟

165
00:09:05,308 --> 00:09:07,060
(شيلدن)، هل يمكنني أن
أتكلم معك على انفراد؟

166
00:09:07,226 --> 00:09:08,269
نعم

167
00:09:09,020 --> 00:09:11,230
لا تقلق، كنت سأطلب لك من دون جبن

168
00:09:11,439 --> 00:09:12,482
- أشكرك
- لا داعي

169
00:09:12,607 --> 00:09:15,234
الحساسية ضد سكر اللكتوز ليس
شيئاً يسبب الإحراج

170
00:09:17,737 --> 00:09:20,364
أنا رجل هندي راق، نحن
اخترعنا البيجامات

171
00:09:21,491 --> 00:09:23,326
انظر إلي، ليس لدي قلفة

172
00:09:31,292 --> 00:09:32,335
(شيلدن)..

173
00:09:35,004 --> 00:09:38,466
هل أنت مدرك أن أختك امرأة جذابة جداً؟

174
00:09:40,968 --> 00:09:45,306
لديها بالتأكيد التناسق والجسم الممشوق
الذي تعتبره الثقافة الغربية مرغوباً

175
00:09:45,681 --> 00:09:47,892
الجدير بالذكر أنه في بعض فترات التاريخ

176
00:09:48,017 --> 00:09:52,230
كانت النساء السمينات مقياساً للجمال
لأن أنوثتهم تعتبر وافرة

177
00:09:53,481 --> 00:09:54,899
- هذا مدهش ولكن..
- لم أقل إنه مدهش

178
00:09:54,982 --> 00:09:56,943
قلت إنه جدير بالذكر

179
00:09:57,902 --> 00:10:00,071
حسناً، لاحظت ذلك

180
00:10:00,780 --> 00:10:03,825
لكن قصدي أن "كوثربلي" و"ولويتز"

181
00:10:04,659 --> 00:10:10,498
يغازلان شقيقتك

182
00:10:10,623 --> 00:10:11,666
حسناً

183
00:10:11,958 --> 00:10:14,585
تعلم أنني لا أريد أن
أنتقد أسلوبك الخطابي

184
00:10:14,710 --> 00:10:17,964
لكننا سنتشعب كثيراً في هذه المحادثة
إذا بدأت بهذا التفكير

185
00:10:19,048 --> 00:10:20,091
هذا رائع، لكن..

186
00:10:20,258 --> 00:10:21,592
ما أحاول قوله أننا نسلك منعطفاً غير هام

187
00:10:21,634 --> 00:10:23,594
مما فهمته الآن من أطروحتك

188
00:10:23,719 --> 00:10:24,762
أياً يكن

189
00:10:26,305 --> 00:10:28,182
يجب أن تفعل شيئاً حيال الأمر

190
00:10:28,558 --> 00:10:31,519
- لماذا؟
- لأنها شقيقتك

191
00:10:32,353 --> 00:10:33,396
لا أفهم

192
00:10:34,313 --> 00:10:36,399
صحيح أننا تشاركنا الرحم لتسعة أشهر

193
00:10:36,858 --> 00:10:39,318
لكن منذ ذلك الحين، كل منا
ذهب في طريقه الخاص

194
00:10:40,695 --> 00:10:43,364
حسناً، فكر بهذا

195
00:10:43,489 --> 00:10:47,034
مع رحيل والدك، إنه من مسؤوليتك

196
00:10:47,159 --> 00:10:49,912
أن تتأكد من أن (ميسي)
ستختار رفيقاً مناسباً

197
00:10:52,164 --> 00:10:54,250
لم أفكر في ذلك

198
00:10:54,834 --> 00:10:56,711
نحن بالفعل نتشارك الحمض النووي

199
00:10:56,836 --> 00:10:58,588
لذا هناك احتمال، أياً يكن بعيداً

200
00:10:58,880 --> 00:11:04,343
أن الإستلقاء على خاصرتها هو إمكانية
لشخص آخر لديه من التميز ما أملك

201
00:11:05,469 --> 00:11:06,887
تماماً

202
00:11:07,388 --> 00:11:10,516
وأنت مدين بهذا لنفسك وللأجيال القادمة

203
00:11:10,641 --> 00:11:13,936
بحماية السلامة الوراثية
لنسل أختك المستقبلي

204
00:11:16,522 --> 00:11:17,607
أنت محق

205
00:11:18,190 --> 00:11:22,445
إذا أراد أحد أن يصل إلى "قناة فالوب"
لدي (ميسي)، عليه أن يمر من خلالي

206
00:11:32,079 --> 00:11:35,041
أنا "شيفا" المدمر! سأحصل على الفتاة

207
00:11:37,126 --> 00:11:40,921
أنا أحذرك، لقد كنت بطل
"الجودو" في مخيم الرياضيات

208
00:11:41,672 --> 00:11:43,591
حسناً، يكفي الآن مشاجرة صبيانية

209
00:11:43,716 --> 00:11:46,010
أنتما توقفا، أقول توقفا!

210
00:11:47,011 --> 00:11:48,304
سأحل الأمر الآن

211
00:11:49,347 --> 00:11:51,390
لا أحد فيكما مناسب كفاية لأختي

212
00:11:52,058 --> 00:11:53,100
من أنت لتقرر ذلك؟

213
00:11:53,434 --> 00:11:56,520
إنه رجل العائلة، يجب أن تحترم رغباته

214
00:11:56,645 --> 00:11:58,481
- أنت أيضاً غير ملائم، بالمناسبة
- ماذا تقول؟

215
00:11:59,148 --> 00:12:00,191
الأمر ليس شخصياً

216
00:12:00,316 --> 00:12:02,318
أنا فقط أفضل أن لا تنتفخ ابنة أختي
أو ابن أختي المستقبلي

217
00:12:02,360 --> 00:12:04,612
في كل مرة يتناولوا فيها
أيس كريم بالشوكولا

218
00:12:11,744 --> 00:12:14,622
- ما الذي يجعلك سعيداً كثيراً؟
- لست سعيداً

219
00:12:14,747 --> 00:12:17,083
إنه الدواء، لا أستطيع التوقف عن التبسم

220
00:12:25,068 --> 00:12:28,321
الآن بعد أن حذرني (لينورد) بشأن
أهمية الحصص الوراثية

221
00:12:28,446 --> 00:12:31,950
يجب أن نواجه الواقع بأن لا أحد
منكم يعتبر رفيقاً مناسباً لشقيقتي

222
00:12:32,075 --> 00:12:34,869
انتظر لحظة، (لينورد) حذرك بشأن ذلك؟

223
00:12:36,496 --> 00:12:37,747
جميعنا نرتكب الأخطاء، لنتابع

224
00:12:39,207 --> 00:12:41,668
المعذرة، لكنني أعتقد أنك
تفوت فرصة كبيرة هنا

225
00:12:41,960 --> 00:12:43,003
كيف ذلك؟

226
00:12:43,128 --> 00:12:46,089
الجميع يعرف بأن التنوع الجيني
ينتج النسل الأقوى

227
00:12:46,464 --> 00:12:49,551
لم لا نضع بعضاً من قهوة
في قهوة الحليب للعائلة؟

228
00:12:52,637 --> 00:12:54,264
من حيث المبدأ، لديك وجهة نظر

229
00:12:54,389 --> 00:12:56,558
لكن كمسألة عملية، أحتاج إلى أن أذكرك

230
00:12:56,683 --> 00:12:58,852
بأن الأمر يتطلب أدوية تجريبية

231
00:12:58,977 --> 00:13:01,187
لتتمكن بسهولة من الحديث
مع الجنس الآخر

232
00:13:02,731 --> 00:13:05,608
أعتقد أنك تركز بشدة على العقاقير

233
00:13:11,656 --> 00:13:12,699
هل هذا لأنني يهودي؟

234
00:13:12,907 --> 00:13:15,618
لأنني سأقتل الحاخام بواسطة
شريحة لحم لأكون مع شقيقتك

235
00:13:22,876 --> 00:13:24,711
ليس لهذا أي علاقة بالدين

236
00:13:24,836 --> 00:13:29,215
هذا له علاقة بحقيقة أنك رجل
صغير ما زال يعيش مع والدته

237
00:13:30,425 --> 00:13:32,552
(شيلدن)، أنت تتصرف بشكل غير منطقي

238
00:13:32,719 --> 00:13:34,554
ماذا، هل أنا كذلك؟

239
00:13:34,679 --> 00:13:37,807
تفضل، تناول هذا الجين من دون
تغوط، ويمكنك مضاجعة أختي

240
00:13:39,559 --> 00:13:40,685
حقاً؟

241
00:13:47,567 --> 00:13:49,360
(شيلي)، هل لي أن أحدثك لدقيقة؟

242
00:13:49,986 --> 00:13:51,029
بمفردك

243
00:13:51,946 --> 00:13:54,282
لماذا أصبح الجميع يريد فجأة
التحدث معي على انفراد؟

244
00:13:54,407 --> 00:13:56,576
عادةً لا أحد يرغب بأن يكون لوحده معي

245
00:14:02,999 --> 00:14:04,876
جميعنا نقترف الأخطاء، لنتابع

246
00:14:07,170 --> 00:14:08,213
حسناً

247
00:14:08,713 --> 00:14:11,549
لن أسألك حتى لماذا تبيعني مقابل الجبن

248
00:14:12,592 --> 00:14:16,221
لكن منذ متى وأنت تهتم من أضاجع؟

249
00:14:16,638 --> 00:14:18,765
حسناً، بصراحة، لم أكن أفكر بذلك مطلقاً

250
00:14:18,890 --> 00:14:22,727
لكن اتضح لي أنك تحملين حمضاً
نووياً ذات إمكانيات عظيمة

251
00:14:22,852 --> 00:14:24,687
- ما الذي تتكلم عنه؟
- دعيني أشرح لك

252
00:14:25,313 --> 00:14:28,733
كما ترين، طفرة جينية متفوقة

253
00:14:29,108 --> 00:14:32,153
كتحسين للرصيد المتوسط الموجود

254
00:14:33,696 --> 00:14:36,324
ماذا تعني بالرصيد المتوسط؟

255
00:14:36,658 --> 00:14:37,700
أنت

256
00:14:39,244 --> 00:14:42,789
لكن يكمن في داخلك احتمال
وجود شخص آخر مثلي

257
00:14:42,956 --> 00:14:46,251
ربما أطول وأذكى، وأقل عرضة للنمش

258
00:14:46,501 --> 00:14:48,836
(شيلدن) 0.2 إذا أردت

259
00:14:50,213 --> 00:14:52,757
- "شيلدن" 0.2؟
- تماماً

260
00:14:53,174 --> 00:14:54,217
الآن

261
00:14:54,676 --> 00:14:57,554
أنا لا أقول أنه يجب أن أكون وحدي
الذي يقرر من ستتزوجين

262
00:14:57,679 --> 00:15:00,306
إذا لم تكوني منجذبة للعريس
ستقل إحتمالية حدوث الحمل

263
00:15:00,807 --> 00:15:03,142
- لا بد من أنك تمزح معي
- على الإطلاق

264
00:15:03,351 --> 00:15:06,563
الجماع المتكرر بشكل مثير
يزيد من إحتمالية التلقيح

265
00:15:07,772 --> 00:15:09,649
حسناً، (شيلي)، اجلس

266
00:15:14,279 --> 00:15:18,074
لقد عشت طوال حياتي أتعامل مع حقيقة
أن شقيقي التوأم كما تقول أمي

267
00:15:18,449 --> 00:15:20,702
"أحد خلق الله المميزين"

268
00:15:21,911 --> 00:15:23,830
ظننت دائماً أنني أشبه بطائر الوقواق

269
00:15:24,289 --> 00:15:28,251
تعلمين، مخلوق خارق يضع بيضه
في عش الطيور العادية

270
00:15:28,626 --> 00:15:30,545
بالطبع، الوقواق الذي فقس
حديثاً، يأكل كل الطعام

271
00:15:30,878 --> 00:15:33,715
ويترك الأشقاء العاديين يموتون جوعاً

272
00:15:34,424 --> 00:15:37,260
لحسن حظك، إلى هنا انتهى الاقتباس

273
00:15:38,886 --> 00:15:40,930
ظننت أنها انتهت عند "الوقواق"

274
00:15:43,474 --> 00:15:44,517
أصغي إلي

275
00:15:45,059 --> 00:15:48,438
إذا أردت أن تتصرف كأنك أخ
يهتم لأمري، فهذا رائع

276
00:15:48,604 --> 00:15:49,647
أرني ما لديك

277
00:15:50,898 --> 00:15:53,026
لكن جرب مرة واحدة أن تقول
لي من الذي يجب أن أنام معه

278
00:15:53,151 --> 00:15:56,070
فسأخوض جدالاً مراراً وتكراراً
تماماً كما كنا صغاراً

279
00:15:56,237 --> 00:15:57,280
أتذكر؟

280
00:16:01,576 --> 00:16:03,828
- لدي اقتراح بديل
- تفضل

281
00:16:04,579 --> 00:16:05,621
أنت تتبرعين بالبويضات

282
00:16:05,872 --> 00:16:07,623
وضعها في مخزن عالي التبريد

283
00:16:07,749 --> 00:16:10,334
وسأجد أحداً يتبرع بحيوانات
منوية ملائمة لبويضاتك

284
00:16:10,752 --> 00:16:13,254
ثم نلقحها ونزرعها فيك

285
00:16:13,504 --> 00:16:14,922
بهذه الطريقة، يربح الجميع

286
00:16:24,140 --> 00:16:25,183
تصحيح

287
00:16:25,475 --> 00:16:27,977
(ميسي) يكنها مواعدة من تشاء

288
00:16:30,021 --> 00:16:32,106
- اسمع، يجب أن نحل هذا
- أوافقك

289
00:16:32,565 --> 00:16:36,027
شقيقة (شيلدن) في شقة (بيني) لأننا
كنا نغازلها جميعاً في الوقت نفسه

290
00:16:36,360 --> 00:16:37,403
إنها لا تختبىء

291
00:16:37,737 --> 00:16:40,573
احتاجت إلى بعض الخصوصية للإتصال
بجدتها التي من الواضح أنها مريضة جداً

292
00:16:40,740 --> 00:16:42,784
ثم أعتقد أنها يجب أن تغسل شعرها

293
00:16:44,202 --> 00:16:46,496
أيها المسكين المخادع الوغد

294
00:16:47,080 --> 00:16:49,207
- لا تبدأ معي ذلك يا صاح
- تريد المشاجرة من جديد؟ هيا

295
00:16:49,248 --> 00:16:50,708
- اجلس
- حسناً

296
00:16:52,335 --> 00:16:54,754
إذا كنا سنتشاجر من أجل (ميسي)
لنفعل ذلك بطريقة صحيحة

297
00:16:55,046 --> 00:16:56,130
بطريقة مشرفة

298
00:16:57,965 --> 00:16:59,008
خذ هذه!

299
00:16:59,884 --> 00:17:00,968
أتريد المزيد؟

300
00:17:05,014 --> 00:17:06,307
لقد سقط

301
00:17:07,266 --> 00:17:09,977
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة...

302
00:17:10,102 --> 00:17:11,354
هيا، هيا، انهض!

303
00:17:11,479 --> 00:17:12,730
ابقَ منخفضاً، أيها السافل!

304
00:17:14,357 --> 00:17:16,400
تسعة، عشرة...

305
00:17:17,026 --> 00:17:18,236
أجل!

306
00:17:18,861 --> 00:17:20,279
اختيار طبيعي للوظيفة

307
00:17:20,613 --> 00:17:22,114
أنا أبكي من أجل الإنسانية

308
00:17:23,157 --> 00:17:25,201
اعذروني، سأذهب لأخبر
(ميسي) بالأنباء السعيدة

309
00:17:32,625 --> 00:17:34,335
- مرحباً، (لينورد)
- مرحباً، (بيني)، كيف الحال؟

310
00:17:34,377 --> 00:17:36,254
إسمعي، ذلك الشاب (مايك)
الذي كنت تواعدينه

311
00:17:36,379 --> 00:17:37,505
هل ما زال الأمر على ما هو عليه؟

312
00:17:37,547 --> 00:17:39,048
- على أحسن ما يرام، لماذا؟
- لا شيء، فقط أتابع الأمر

313
00:17:39,090 --> 00:17:41,551
بالمناسبة، هل أستطيع التكلم
مع (ميسي)، من فضلك؟

314
00:17:43,010 --> 00:17:44,095
بالطبع

315
00:17:45,972 --> 00:17:47,098
مرحباً، (لينورد)، ما الأمر؟

316
00:17:47,181 --> 00:17:48,391
بما أنك سترحلين غداً

317
00:17:48,558 --> 00:17:50,768
كنت أفكر إذا كنت ترغبين
في الذهاب معي لتناول العشاء

318
00:17:51,561 --> 00:17:52,603
هذا لطيف جداً

319
00:17:52,979 --> 00:17:54,021
لكن لا شكراً

320
00:17:56,732 --> 00:17:58,317
- هل لديك خطط أخرى أو...؟
- كلا

321
00:18:03,322 --> 00:18:04,365
حسناً

322
00:18:05,908 --> 00:18:07,910
استمتعي ببقية مسائك

323
00:18:08,077 --> 00:18:09,704
شكراً، أراك لاحقاً

324
00:18:16,586 --> 00:18:19,422
هنالك شيء لم نكن نتوقعه

325
00:18:24,969 --> 00:18:26,304
ماذا تريد (هاورد)؟

326
00:18:26,846 --> 00:18:28,889
أنا بخير، شكراً على السؤال

327
00:18:30,516 --> 00:18:32,435
أتيت للتحدث مع (ميسي)

328
00:18:33,102 --> 00:18:34,145
(ميسي)

329
00:18:36,480 --> 00:18:38,941
- مرحباً، (هاورد)
- (هاورد) الرائع

330
00:18:40,609 --> 00:18:43,696
- هل تحبين السحر؟
- ليس حقاً، كلا

331
00:18:44,739 --> 00:18:46,949
إذاً أنت مدعوة لأجل التسلية

332
00:18:48,701 --> 00:18:51,162
ترقبي، خيزرانة عادية

333
00:18:59,503 --> 00:19:00,546
كلا

334
00:19:02,214 --> 00:19:03,257
حسناً

335
00:19:20,816 --> 00:19:21,859
(ميسي)

336
00:19:23,903 --> 00:19:26,489
شكراً لك، أنا أقد...

337
00:19:28,157 --> 00:19:29,200
أقد..

338
00:19:30,701 --> 00:19:31,786
أقد...

339
00:19:33,704 --> 00:19:37,166
عزيزي، هل انتهى علاجك؟

340
00:19:40,628 --> 00:19:42,129
مرحباً، أيها اللطيف

341
00:19:42,338 --> 00:19:43,756
كنت أتنمى أن تأتي

342
00:19:48,177 --> 00:19:50,179
مرحباً

343
00:19:54,141 --> 00:19:55,434
مرحباً

344
00:19:57,436 --> 00:19:58,896
مرحباً

345
00:20:12,618 --> 00:20:14,453
كان لدينا كلب يصدر صوتاً كذلك

346
00:20:14,870 --> 00:20:16,539
واضطررت إلى إسكاته

347
00:20:21,689 --> 00:20:23,107
هل من أخبار تريدني أن أخبرها لأمي؟

348
00:20:23,446 --> 00:20:24,057
قد تكون مهتمة بأن تعرف

349
00:20:24,366 --> 00:20:26,302
أنني أعدت التركيز على بحثي

350
00:20:26,337 --> 00:20:31,759
من نظرية الأوتار البوزونية إلى
نظرية الأوتار الهجينة

351
00:20:31,950 --> 00:20:34,265
أجل، سأبلغها سلامك فقط

352
00:20:36,047 --> 00:20:38,591
حسناً، لقد سررت برؤيتك

353
00:20:38,716 --> 00:20:41,177
باستثناء ذلك الأمر المتعلق بخصيتي

354
00:20:43,221 --> 00:20:44,722
اقترب، (شيلي)

355
00:20:50,853 --> 00:20:52,855
أريدك أن تعلم بأنني فخورة جداً بك

356
00:20:53,106 --> 00:20:54,148
- حقاً؟
- أجل

357
00:20:54,565 --> 00:20:57,860
أنا دائماً أتفاخر أمام أصدقائي
بأخي عالم الصواريخ

358
00:20:59,028 --> 00:21:01,364
انت تقولين للناس أنني عالم صواريخ؟

359
00:21:02,949 --> 00:21:05,868
- أجل
- أنا عالم في الفيزياء النظرية

360
00:21:06,411 --> 00:21:09,372
- ما الفرق؟
- ما الفرق؟!

361
00:21:10,581 --> 00:21:11,624
وداعاً، (شيلي)

362
00:21:11,874 --> 00:21:13,000
يا للهول!

363
00:21:14,460 --> 00:21:16,671
لم لا تخبريهم إذاً أنني
أجمع الضرائب

364
00:21:16,796 --> 00:21:18,381
عند "جسر البوابة الذهبية"؟

365
00:21:21,134 --> 00:21:23,469
عالم صواريخ، يا للإهانة!

