﻿1
00:00:01,955 --> 00:00:03,666
إذن يا "بيني" كنا
نتحدث إلى جيراننا

2
00:00:03,690 --> 00:00:05,857
وهم يفكرون بالإنتقال
وبيع منزلهم

3
00:00:05,857 --> 00:00:06,759
حقاً؟ لماذا؟

4
00:00:06,759 --> 00:00:07,892
شيء ما عن بكاء الأطفال

5
00:00:07,961 --> 00:00:09,371
وإبقائهم مستيقظين طوال
الليل، إنه غير مهم

6
00:00:09,395 --> 00:00:11,035
يجب عليكم أن
تلقوا نظرة عليه يا رفاق

7
00:00:11,865 --> 00:00:13,297
حينئذ بإمكاننا أن نصبح جيران

8
00:00:13,366 --> 00:00:14,686
مهلاً، ماذا عنا؟

9
00:00:14,734 --> 00:00:15,933
أعني بأننا متزوجين الآن

10
00:00:16,002 --> 00:00:17,546
ربما نريد شراء 
المنزل المجاور لكما

11
00:00:17,570 --> 00:00:19,237
حسناً "إيمي" لا يمكننا الإنتقال

12
00:00:19,305 --> 00:00:21,873
سيكون علي أن أغير جميع
الملصقات التعريفية على ملابسي الداخلية

13
00:00:22,809 --> 00:00:24,008
بإمكانك شراء أخرى جديدة

14
00:00:24,077 --> 00:00:27,745
ماذا؟ منزل جديد وملابس جديدة؟
هل أنا في برنامج حماية الشهود؟

15
00:00:27,814 --> 00:00:30,214
حسناً يا رفاق؟
ماذا تظنون؟

16
00:00:30,283 --> 00:00:32,717
حسناً، لا أعلم
نحن سعيدون جداً هنا

17
00:00:32,785 --> 00:00:35,920
نعم بالإضافة إلى أننا إن إنتقلنا
لربما سنشتري دوراً علوياً في وسط المدينة

18
00:00:35,989 --> 00:00:39,323
حقاً؟ لطالما تخيلت بأننا
سنحصل على منزل بفناء

19
00:00:39,392 --> 00:00:40,691
نعم بالتأكيد
هذا يبدو منطقياً

20
00:00:40,760 --> 00:00:42,400
حتى تتمكن من رمي الأطواق وجز العشب؟

21
00:00:44,364 --> 00:00:46,464
كيف تزوجتما؟

22
00:00:46,533 --> 00:00:47,743
لقد كنت هناك
ضاجعتها حتى تعبت

23
00:00:47,767 --> 00:00:48,933
لقد فعلها

24
00:00:49,002 --> 00:00:51,202
كان عليكم أن تتحدثوا عن كل هذا

25
00:00:51,271 --> 00:00:52,803
بينما كنتم تتواعدون

26
00:00:52,872 --> 00:00:56,173
"أعني بأنني أنا و "أنو
نعرف الكثير عن بعضنا

27
00:00:56,242 --> 00:00:58,242
"مهلاً، لقد نسيت هل "أنو
هي التي تزيل شعرك بالشمع؟

28
00:00:58,311 --> 00:00:59,911
"كلا، تلك "أنيت

29
00:00:59,979 --> 00:01:02,947
أنو" هي المرأة التي"
جمعني بها والدي

30
00:01:03,016 --> 00:01:04,615
سنذهب في موعدنا الأول غداً

31
00:01:04,684 --> 00:01:07,318
"والذي يذكرني بأنه علي زيارة "أنيت

32
00:01:07,387 --> 00:01:10,221
هل أنت حقاً ستدع والدك
يختار لك زوجة؟

33
00:01:10,290 --> 00:01:11,722
لما لا؟

34
00:01:11,791 --> 00:01:14,325
الزواجات المرتبة مسبقاً
فعالة منذ آلاف السنين

35
00:01:14,394 --> 00:01:16,327
أنو" وأنا"
نتشارك نفس الثقافة

36
00:01:16,396 --> 00:01:18,129
اجتمعت عائلتينا
وقمنا كل على حدة

37
00:01:18,197 --> 00:01:19,942
بالإجابة على استطلاع
لكي نعلم بأننا لا نضيع وقتنا

38
00:01:19,966 --> 00:01:21,966
مع أحد غير متوافق معنا

39
00:01:22,035 --> 00:01:23,868
ذلك يبدو بأنه
جاف وخالٍ من العاطفة

40
00:01:23,937 --> 00:01:25,603
أيها البط المحظوظ

41
00:01:27,273 --> 00:01:28,817
أنا لا أظن بأنه
يمكنك معرفة أحدهم حقاً

42
00:01:28,841 --> 00:01:30,641
حتى تقضي الكثير من الوقت معه

43
00:01:30,710 --> 00:01:32,810
حقاً؟ ما هي عطلة
بيني" التي تحلم بها؟"

44
00:01:32,879 --> 00:01:37,281
"منزل على شاطئ "ماليبو

45
00:01:37,350 --> 00:01:40,651
"تلك عطلة أحلام "باربي

46
00:01:40,720 --> 00:01:42,320
ربما يجب عليكم أن
ترسلوا لنا ذلك الاستطلاع

47
00:02:01,598 --> 00:02:03,298
"نظرية الإنفجار الكبير"
(الموسم (12) - الحلقة (3

48
00:02:03,534 --> 00:02:06,067
:ترجمة
@Roi_Sary

49
00:02:11,124 --> 00:02:12,890
هل تستمتعين بكتابك؟

50
00:02:12,959 --> 00:02:15,707
كثيراً جداً

51
00:02:15,708 --> 00:02:18,709
لماذا تستمرين بالنقر عليه؟

52
00:02:18,778 --> 00:02:22,647
حسناً أنا أتسوق على هاتفي

53
00:02:22,715 --> 00:02:25,182
أنتِ من قلتِ بأنكِ تريدين
القراءة أكثر

54
00:02:25,251 --> 00:02:27,451
نعم وأنا أيضاً أخبر الناس بأنني
أطعم الأطفال عضوياً

55
00:02:27,520 --> 00:02:29,453
إنها مجرد أشياء تُقال

56
00:02:31,224 --> 00:02:32,857
مرحباً -
مرحباً -

57
00:02:32,925 --> 00:02:33,525
مرحباً

58
00:02:33,693 --> 00:02:34,959
كيف كانت ليلتكما؟

59
00:02:35,228 --> 00:02:37,395
كانت عظيمة
ذهبنا إلى عرض ارتجال

60
00:02:37,463 --> 00:02:39,430
نعم، طلبوا من الجمهور
أن يقترحوا كلمة

61
00:02:39,499 --> 00:02:40,765
"وقاموا بإستخدام ما إقترحه "ستيورات

62
00:02:40,833 --> 00:02:41,899
رائع، وما كانت الكلمة؟

63
00:02:41,968 --> 00:02:43,768
جوز هند

64
00:02:43,836 --> 00:02:45,836
كانت كلمة جيدة حقاً

65
00:02:45,905 --> 00:02:48,005
طرأت علي فحسب

66
00:02:48,074 --> 00:02:50,408
ماذا تفعلون يا رفاق؟ -
نقرأ -

67
00:02:50,476 --> 00:02:52,376
رائع، أتمنى لو أقرأ أكثر

68
00:02:52,445 --> 00:02:54,879
حسناً، إن كان مهماً
عليك إيجاد الوقت

69
00:02:57,016 --> 00:02:58,049
أتريدين رؤية غرفتي؟

70
00:02:58,117 --> 00:02:59,117
نعم -
رائع -

71
00:03:01,554 --> 00:03:04,021
بماذا تشعر حيال ذلك؟

72
00:03:04,090 --> 00:03:07,224
بإمكانها القيام بما هو أفضل
ولكن ليس من شأني قول هذا

73
00:03:07,293 --> 00:03:10,561
كلا، حيال وجودهم
في الغرفة يفعلون أمور ما

74
00:03:10,630 --> 00:03:11,807
إننا نجلس هنا بحقك

75
00:03:11,831 --> 00:03:13,297
لن يقوموا بأي شيء

76
00:03:19,372 --> 00:03:21,605
أود تغيير إجابتي

77
00:03:27,013 --> 00:03:30,281
يا للعجب، أنت تجيد هذا تماماً

78
00:03:30,349 --> 00:03:33,284
حسناً قضيت الكثير من الوقت
"في تلوين مصغرات لعبة "السجون والتنانين

79
00:03:35,021 --> 00:03:36,732
أعلم بأن هذا يجعلك
ترغبين بتقطيع قميصي

80
00:03:36,756 --> 00:03:37,933
ولكن انتظري حتى تجف أظافرك

81
00:03:39,792 --> 00:03:41,625
"إنه "راج

82
00:03:41,694 --> 00:03:44,195
أرسل إلينا استطلاع الزواج الهندي

83
00:03:44,263 --> 00:03:47,064
فلتقرأ واحداً -
حسناً -

84
00:03:47,133 --> 00:03:48,232
ما مدى تدينك؟

85
00:03:48,301 --> 00:03:49,834
:هذا سهل، كلينا
كلا على الإطلاق

86
00:03:49,834 --> 00:03:52,438
"لا، لن أقول "كلا على الإطلاق
أعني بأنني روحانية قليلاً

87
00:03:52,438 --> 00:03:54,905
أذهب للقيام بتمارين اليوغا

88
00:03:54,974 --> 00:03:58,876
عظيم، إذن طائفتك هي
"سيدة البناطيل المتمددة"

89
00:04:00,313 --> 00:04:01,812
السؤال التالي

90
00:04:01,881 --> 00:04:03,748
ما مدى قربك من عائلتك؟

91
00:04:03,816 --> 00:04:05,015
قريب بعض الشيء

92
00:04:05,084 --> 00:04:06,217
سأقول ليس قريب جداً

93
00:04:06,285 --> 00:04:08,652
ولكن آمل بأن أصل إلى أبعد من ذلك

94
00:04:08,721 --> 00:04:11,088
ما هو شعورك حيال الأطفال؟

95
00:04:11,157 --> 00:04:12,656
لا بأس بهم على ما أظن

96
00:04:12,725 --> 00:04:16,460
أعني بأنني إن رأيت أحدهم
فلن أرمي عليه صخرة

97
00:04:16,529 --> 00:04:20,765
لماذا ترمين صخرة على طفل؟

98
00:04:20,833 --> 00:04:23,701
لقد قلت بأنني لن أرمي فحسب

99
00:04:23,770 --> 00:04:26,637
السؤال هو هل ترغب 
بأن تنجب أطفال؟

100
00:04:26,706 --> 00:04:28,172
إذن نعم نريد أطفال

101
00:04:28,241 --> 00:04:29,507
نعم في يوم ما

102
00:04:29,575 --> 00:04:31,008
حسناً، في 
الخمس سنوات المقبلة

103
00:04:31,077 --> 00:04:33,544
بالطبع، السؤال التالي

104
00:04:33,613 --> 00:04:35,045
كيف حالك مع الحيوانات الأليفة؟

105
00:04:35,114 --> 00:04:37,548
"حسناً اعتنيت بـ "شيلدون
مدة 15 سنة

106
00:04:37,617 --> 00:04:40,284
ولم يعضّني إلا مرتين

107
00:04:43,189 --> 00:04:46,157
علي أن أقول، بعد قراءة استطلاعك

108
00:04:46,225 --> 00:04:48,726
أشعر بأنني أعرفك بالفعل

109
00:04:48,795 --> 00:04:51,195
تماماً، وأنا أيضاً
المعذرة

110
00:04:51,264 --> 00:04:53,332
من فضلك هل بالإمكان أن نحصل على
مياه فوارة بدلاً من الصنبور

111
00:04:53,332 --> 00:04:56,534
وبعض الآنية الفضية النظيفة ولتكتشف
ماذا يأكلون؟ ذلك يبدو لذيذاً

112
00:04:56,602 --> 00:04:57,668
حسناً سيدتي

113
00:04:57,737 --> 00:04:58,969
شكراً لك

114
00:04:59,038 --> 00:05:00,805
إذن، أنت عالم فيزياء فلكية

115
00:05:00,873 --> 00:05:02,306
نعم سيدتي

116
00:05:03,576 --> 00:05:05,009
أعني نعم فقط

117
00:05:05,077 --> 00:05:06,355
"إلا إن كنتِ تفضلين "سيدتي

118
00:05:06,356 --> 00:05:07,120
لا أفضلها

119
00:05:07,144 --> 00:05:08,947
جيد، لأنك لا تبدين
مثل سيدة

120
00:05:08,948 --> 00:05:12,683
أنتِ تبدين مثل
شيء لطيف

121
00:05:12,752 --> 00:05:16,053
مذهل، أنت لست جيداً في هذا

122
00:05:16,122 --> 00:05:17,533
حسناً، إن كنت جيداً في هذا

123
00:05:17,557 --> 00:05:19,590
فلن أكون بحاجة إلى
أن يرتب لي والدي موعداً

124
00:05:19,659 --> 00:05:21,503
لم أظن مطلقاً بأنني
سأدع عائلتي ترتب لي أيضاً

125
00:05:21,527 --> 00:05:23,661
ولكنني في الـ 34
وأريد إنجاب أطفال

126
00:05:23,729 --> 00:05:25,529
ومن الصعب علي المواعدة
لأنني أعمل كثيراً

127
00:05:25,598 --> 00:05:27,531
نعم، أنتِ موظفة خدمة في فندق

128
00:05:27,600 --> 00:05:30,367
في الوقت الحالي. أنا أخطط لأكون
مديرة فندق في الخمس سنوات المقبلة

129
00:05:30,436 --> 00:05:33,904
أربع إن تمكنت من إزاحة المدير الحالي

130
00:05:33,973 --> 00:05:36,740
إنه مدخن
لذلك هذا من حظي

131
00:05:36,809 --> 00:05:40,144
فهمتك،
لعلمك كانت لدي قائمة طويلة

132
00:05:40,213 --> 00:05:41,645
بالأشياء التي أريدها في زوجتي

133
00:05:41,714 --> 00:05:44,349
الأعين مثل
"ساندرا بولوك"

134
00:05:44,349 --> 00:05:45,983
الشعر مثل
"ساندرا بولوك"

135
00:05:46,052 --> 00:05:48,085
"وجرأة مثل "رايان ستون

136
00:05:48,154 --> 00:05:50,020
"وهذه شخصية "ساندرا بولوك
"في فيلم "غرافيتي

137
00:05:50,089 --> 00:05:51,822
ولكن الآن

138
00:05:51,891 --> 00:05:53,724
أريد شخصاً لطيفاً فحسب

139
00:05:53,793 --> 00:05:56,360
أظن بأنني لطيفة، هل أنت لطيف؟

140
00:05:56,429 --> 00:05:57,962
إنني لطيف بالطبع

141
00:05:58,030 --> 00:06:00,175
في كل مرة تنهي فيها
فتاة علاقتها معي فإنها تبدأ بقول

142
00:06:00,199 --> 00:06:01,999
"أنت شخص لطيف"

143
00:06:03,269 --> 00:06:05,903
انظر، عدم ثقتك بنفسك
الفاتنة هذه تبدو لطيفة

144
00:06:05,972 --> 00:06:08,205
ولكنني بصراحة
لا أملك الوقت لمثل هذا

145
00:06:08,274 --> 00:06:09,573
إن لم تكن جاداً حيال الأمر

146
00:06:09,642 --> 00:06:11,108
عليك الرحيل الآن

147
00:06:11,177 --> 00:06:13,110
أنا جاد

148
00:06:13,179 --> 00:06:14,945
جيد

149
00:06:15,014 --> 00:06:16,447
حسناً

150
00:06:16,515 --> 00:06:18,849
حسناً؟ ما المقصود بها؟

151
00:06:18,918 --> 00:06:21,752
أظن بأن المقصود هو بأنني
... سأكون مستقبلاً السيدة

152
00:06:21,821 --> 00:06:23,754
"كوثربالي"

153
00:06:23,823 --> 00:06:26,991
ما هو شعورك إن لم أغير اسمي؟

154
00:06:27,059 --> 00:06:30,094
إساءة بسيطة، ولكنك لن تعرفين
لأنني شخص لطيف

155
00:06:32,765 --> 00:06:34,531
مرحباً، هل تريدين الغداء؟

156
00:06:34,600 --> 00:06:36,033
لا أستطيع

157
00:06:36,102 --> 00:06:38,280
"هالي" و "مايكل"
كانا مستيقظان طوال الليل وأنا متأخرة هنا

158
00:06:38,304 --> 00:06:40,137
هل هما مريضان؟ -
كلا -

159
00:06:40,206 --> 00:06:42,740
كانا يضحكان ويلعبان كزوج من الحمقى

160
00:06:44,377 --> 00:06:47,611
إنهما لطيفان ولكنهما يفسدان كل شيء

161
00:06:47,680 --> 00:06:49,179
فهمتك

162
00:06:49,248 --> 00:06:50,559
لعلمك كنت أفكر مؤخراً

163
00:06:50,583 --> 00:06:53,050
بأنني لربما لا أريد أطفالاً

164
00:06:53,119 --> 00:06:54,485
هل أنتِ مجنونة؟

165
00:06:54,553 --> 00:06:56,921
بالطبع تريدينهم
إن الأمر مذهل

166
00:06:56,989 --> 00:06:58,856
لقد قلتِ للتو بأنهم يفسدون كل شيء

167
00:06:58,925 --> 00:07:01,659
مسموح لي قول هذا
إنه ذنبهم بأنني أتبول كلما ضحكت

168
00:07:03,095 --> 00:07:05,829
مهلاً، لماذا من الجنون
أن أقول بأنني لربما لا أريد أطفال؟

169
00:07:05,898 --> 00:07:08,933
إن الأمر ليس جنوناً
إنه خاطئ فحسب

170
00:07:09,001 --> 00:07:10,901
أنتِ تظنين فقط
بأنك لا تريدين أطفال

171
00:07:10,970 --> 00:07:14,171
ولكن بمجرد أن تنجبيهم
ستدركين بأنك كنتِ تريدينهم

172
00:07:14,240 --> 00:07:18,442
أو أنا لا أريد، لذلك لن
أنجبهم، لذلك تراجعي

173
00:07:18,511 --> 00:07:21,145
إنكِ تبدين مثلي
قبل أن أصبح أم

174
00:07:21,213 --> 00:07:23,714
وأتعلم معنى الحب

175
00:07:23,783 --> 00:07:26,917
لا يمكنني تصديق
العطف الذي أنتِ عليه

176
00:07:26,986 --> 00:07:30,688
أعلم بأن الأمر مخيف
ولكنكِ ستصبحين أماً عظيمة

177
00:07:30,756 --> 00:07:33,190
أعلم بأنني سأصبح عظيمة
ولكن المغزى بأنني لا أريد أن أصبح أم

178
00:07:33,259 --> 00:07:35,659
ربما لن تصبحي عظيمة
فمزاجك متقلب نوعاً ما

179
00:07:35,728 --> 00:07:39,663
ليس الجميع بحاجة لأن
ينجبوا أطفالاً ليشعروا بالرضا كما تعلمين

180
00:07:39,732 --> 00:07:42,700
أنتِ محقة
"لديكِ "ليونارد

181
00:07:42,768 --> 00:07:44,702
ماذا تحتاجين أكثر؟

182
00:07:47,373 --> 00:07:48,472
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

183
00:07:48,541 --> 00:07:50,140
كيف كان موعدك؟

184
00:07:50,209 --> 00:07:52,343
دعني أجيب عن هذا بسؤال

185
00:07:52,411 --> 00:07:54,345
كيف تود أن تصبح إشبيني؟

186
00:07:55,548 --> 00:07:57,247
مهلاً، أنت لست جاداً

187
00:07:57,316 --> 00:07:58,849
بالزواج من امرأة قابلتها لمرة واحدة

188
00:07:58,918 --> 00:08:02,052
لما لا؟
هي لطيفة وأنا لطيف

189
00:08:02,121 --> 00:08:04,888
من المرجح أن نكون سعداء
مثل أي شخصين آخرين

190
00:08:04,957 --> 00:08:06,223
ولربما أسعد

191
00:08:06,292 --> 00:08:07,858
معذرة لم أكن أقصدك بهذا

192
00:08:10,229 --> 00:08:12,162
لم أظن ذلك

193
00:08:12,231 --> 00:08:13,864
جيد لأنه لم يكن كذلك

194
00:08:13,933 --> 00:08:15,532
حسناً في البداية

195
00:08:15,601 --> 00:08:18,235
"أحيي قرار "راج
بالتخلي عن الإرتباط العاطفي

196
00:08:18,304 --> 00:08:20,571
وإيجاد شريكة حياة بالخضوع

197
00:08:20,639 --> 00:08:23,774
لتقاليد مستبدة
موجودة منذ 3000 سنة

198
00:08:23,843 --> 00:08:24,975
ما الذي تتحدث عنه؟

199
00:08:25,044 --> 00:08:26,588
أنت متزوج بامرأة تحبها

200
00:08:26,612 --> 00:08:29,213
لا أصدق بأنك ترتد بهذا علي

201
00:08:30,583 --> 00:08:32,416
لما لا يمكنك أن
تكون سعيداً من أجلي؟

202
00:08:32,485 --> 00:08:33,851
لأنك غبي

203
00:08:33,919 --> 00:08:35,419
أنت لا تعرف شيئاً عنها

204
00:08:35,488 --> 00:08:37,065
حسناً، كيف لكم
أن تكونوا جميعاً متزوجين

205
00:08:37,089 --> 00:08:38,789
وأنا علي البقاء أعزباً؟

206
00:08:38,858 --> 00:08:41,325
أظن بأن هذا سؤال
لأحد المختصين المرخص بهم

207
00:08:41,394 --> 00:08:43,827
أتعلم ماذا؟ أنت
لا تهينني فحسب

208
00:08:43,896 --> 00:08:46,363
حسناً؟ أنت تهين
عائلتي وحضارتي

209
00:08:46,432 --> 00:08:48,098
"وزوجتي المستقبلية "أنو

210
00:08:48,167 --> 00:08:50,334
نباتية وتحمل شهادة
"الماجسيتر من جامعة "كورنيل

211
00:08:50,403 --> 00:08:51,723
وفاكهتها المفضلة هي الأناناس

212
00:08:55,241 --> 00:08:57,841
أنا لست متأكداً بأن هذا سيساعد
ولكن هل تعلمون

213
00:08:57,910 --> 00:08:59,710
بأن الأناناس كان نادراً جداً

214
00:08:59,779 --> 00:09:02,179
"لدرجة أن الملك "تشارلز
جعل فناناً يرسمه مع حبة منه؟

215
00:09:02,248 --> 00:09:03,747
كيف لذلك أن يساعد؟

216
00:09:03,816 --> 00:09:07,017
لقد ساعدني، كنت أحاول أن أدرج
هذه المعلومة في محادثة لسنين عدة

217
00:09:11,690 --> 00:09:13,123
مرحباً، عزيزي
كيف كان يومك؟

218
00:09:14,360 --> 00:09:15,225
ما الخطب؟

219
00:09:15,294 --> 00:09:17,828
راج" يتحدث عن"

220
00:09:17,897 --> 00:09:19,763
عن الزواج بامرأة قابلها للتو

221
00:09:19,832 --> 00:09:23,834
وأخبرته بأنه من الغباء فعل ذلك
والآن هو غاضب مني

222
00:09:23,903 --> 00:09:25,869
نفس الشيء حدث معي

223
00:09:25,938 --> 00:09:27,271
أخبرتني "بيني" بأنها
لا تريد إنجاب أطفال

224
00:09:27,339 --> 00:09:28,617
وأخبرتها بأنها سخيفة

225
00:09:28,641 --> 00:09:30,574
واتهمتني بأنني عاطفية

226
00:09:30,643 --> 00:09:32,721
وهو ما كان جنوناً
لأنني إن أردت أن أكون عاطفية

227
00:09:32,745 --> 00:09:34,344
فسأقول
"أوه، عاطفية"

228
00:09:34,413 --> 00:09:37,181
"تلك كلمة كبيرة بحق"

229
00:09:39,018 --> 00:09:40,395
لماذا لا يستمع إلينا
أصدقائنا فحسب؟

230
00:09:40,419 --> 00:09:42,386
نحن نعلم بوضوح
ما الذي نتحدث عنه

231
00:09:42,455 --> 00:09:43,620
أعلم

232
00:09:43,689 --> 00:09:46,056
نحن متزوجون
لدينا أطفال رائعون

233
00:09:46,125 --> 00:09:47,658
وظائف عظيمة
هذا المنزل الرائع

234
00:10:14,120 --> 00:10:17,794
ليونارد" أتتذكر البارحة عندما كنا"
نتحدث عن إنجاب الأطفال يوماً ما؟

235
00:10:17,818 --> 00:10:18,923
نعم؟

236
00:10:18,924 --> 00:10:20,958
حسناً، ماذا لو لم يكن يوماً ما؟

237
00:10:24,897 --> 00:10:27,364
يا إلهي

238
00:10:28,968 --> 00:10:30,467
يا إلهي هل أنتِ حامل؟

239
00:10:30,536 --> 00:10:33,370
لا ، لا ، لا ، لا. لا ، لا
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

240
00:10:33,439 --> 00:10:35,272
إذن؟

241
00:10:35,341 --> 00:10:37,040
لا

242
00:10:37,109 --> 00:10:39,143
الذي عنيته هو

243
00:10:39,211 --> 00:10:41,211
ماذا لو لم ننجب أطفال؟

244
00:10:41,280 --> 00:10:43,113
للأبد؟

245
00:10:43,182 --> 00:10:44,848
أعني حياتنا رائعة

246
00:10:44,917 --> 00:10:46,283
لماذا نريد تغيير ذلك؟

247
00:10:46,352 --> 00:10:51,021
طبعاً طبعاً

248
00:10:51,090 --> 00:10:52,322
بالطبع

249
00:10:52,391 --> 00:10:54,591
وأظن بأنه من الصعب
تربية الأطفال

250
00:10:54,660 --> 00:10:57,461
في ذلك الدور العلوي
الذي لم تخبرينني بأنك تريدينه

251
00:10:57,530 --> 00:10:59,763
مهلاً، لا تكن غاضباً -
لست غاضباً -

252
00:10:59,832 --> 00:11:01,398
لماذا أكون غاضباً؟

253
00:11:01,467 --> 00:11:04,168
لا يوجد شيء يثير غضبي

254
00:11:04,236 --> 00:11:05,436
عليك أن تدير الشيء

255
00:11:05,504 --> 00:11:08,238
أعلم ذلك

256
00:11:09,307 --> 00:11:12,475
"مرحباً "ليونارد -
لست غاضباً -

257
00:11:20,205 --> 00:11:22,272
إنك هادئ إلى حد بعيد

258
00:11:22,340 --> 00:11:25,141
آسف -
كلا، يعجبني ذلك -

259
00:11:26,110 --> 00:11:28,777
لدي الكثير في ذهني

260
00:11:28,846 --> 00:11:30,880
أتود الحديث عن الأمر؟

261
00:11:30,949 --> 00:11:32,382
ليس حقاً

262
00:11:32,451 --> 00:11:35,185
حبوب إفطار العنب
رحلة سيارة هادئة

263
00:11:35,253 --> 00:11:38,021
الأمور تسير وفق ما أريد هذا اليوم

264
00:11:38,089 --> 00:11:41,391
"كل ما في الأمر أن "بيني
صدمتني ببعض الأخبار

265
00:11:41,460 --> 00:11:43,326
وهي كثيرة لدرجة
يصعب التعامل معها

266
00:11:43,395 --> 00:11:46,463
وأنت تريد فعلها بهدوء
أحترم ذلك

267
00:11:46,531 --> 00:11:49,532
قال بأنها لا تريد إنجاب أطفال

268
00:11:49,601 --> 00:11:51,534
لربما لم تكن تعني الأمر

269
00:11:51,603 --> 00:11:54,804
مثلما قلت بأنك لا تريد
الحديث عن هذا

270
00:11:54,873 --> 00:11:56,473
إنس الأمر

271
00:12:01,046 --> 00:12:03,179
أتريد إنجاب أطفال؟

272
00:12:03,248 --> 00:12:05,982
حسناً، لطالما افترضت بأننا سننجب
والآن اكتشفت بأنني

273
00:12:06,051 --> 00:12:09,586
"لربما أكون نهاية عائلة "هوفستادر

274
00:12:09,654 --> 00:12:11,321
أليس لأخيك أطفال؟

275
00:12:11,389 --> 00:12:13,189
"وأختك أبقت على اسم "هوفستادر

276
00:12:13,258 --> 00:12:14,390
ولديها خمسة أطفال أصحاء

277
00:12:14,459 --> 00:12:18,194
،"نيل"، "جيفري"، "سكوت"
"ويليام" و "الصغير ريتشارد"

278
00:12:18,263 --> 00:12:20,830
سأعود إلى بقائي هادئاً

279
00:12:20,899 --> 00:12:22,465
لطيف

280
00:12:27,072 --> 00:12:29,439
مرحباً، هل تمانع جلوسي؟

281
00:12:29,508 --> 00:12:33,743
هل أتيت إلى هنا فقط من اجل
إخباري بأنني أقوم بخطأ كبير

282
00:12:33,812 --> 00:12:35,478
بحصولي على كعكة التوت
الأزرق هذه

283
00:12:35,547 --> 00:12:37,124
وعلي أن أحصل على لفافات القرفة
مثلما فعلت أنت؟

284
00:12:37,148 --> 00:12:38,281
لا

285
00:12:38,350 --> 00:12:40,250
جيد لأنني سعيد باختياري

286
00:12:40,318 --> 00:12:42,652
بالرغم من أن رائحة
لفافات القرفة هذه تبدو جيدة

287
00:12:42,721 --> 00:12:44,621
إن أردت المشاركة

288
00:12:44,689 --> 00:12:47,924
حسناً -
شكراً -

289
00:12:47,993 --> 00:12:50,827
أنا آسف بشأن يوم أمس

290
00:12:50,896 --> 00:12:52,061
أنت محق
.. لقد كنت

291
00:12:52,130 --> 00:12:55,198
يا إلهي
هذه لذيذة جداً

292
00:12:55,267 --> 00:12:56,533
بإمكاني الانتظار

293
00:12:56,601 --> 00:12:57,734
كلا، آسف

294
00:12:57,802 --> 00:12:59,869
أكمل

295
00:12:59,938 --> 00:13:02,605
لقد عرفتك لوقت طويل

296
00:13:02,674 --> 00:13:06,776
أنت تؤمن بالعاطفة
أكثر من أي شخص قابلته

297
00:13:06,845 --> 00:13:10,313
ومن الصعب أن 
أراك تتخلى عن ذلك

298
00:13:10,382 --> 00:13:13,583
ولكن إن ظننت حقاً
بأن الزواج من هذه المرأة

299
00:13:13,652 --> 00:13:14,817
سيجعلك سعيداً

300
00:13:14,886 --> 00:13:17,120
عندها ستحصل على
كامل دعمي

301
00:13:17,188 --> 00:13:19,222
سأكون معك
في كل خطوة على الطريق

302
00:13:19,291 --> 00:13:22,191
"شكراً يا "هاورد
هذا يعني لي الكثير

303
00:13:22,260 --> 00:13:25,061
إذن هل هذا 
الزواج سيكون في الهند؟

304
00:13:25,130 --> 00:13:26,062
ربما

305
00:13:31,970 --> 00:13:35,104
ما هذا بحق الجحيم يا "بيني"؟

306
00:13:35,173 --> 00:13:37,674
سأحتاج إلى أكثر من ذلك

307
00:13:37,742 --> 00:13:39,275
ألن تنجبين أطفال؟

308
00:13:39,344 --> 00:13:41,311
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي؟

309
00:13:41,379 --> 00:13:43,279
كيف للأمر أن يتعلق بك؟

310
00:13:43,348 --> 00:13:46,215
لأن من المفترض أن يكونوا
أطفالك أصدقاء لأطفالي

311
00:13:46,284 --> 00:13:49,152
من سيكون أصدقاء لهم الآن؟

312
00:13:49,220 --> 00:13:52,021
سيجدون أصدقاء آخرين

313
00:13:52,090 --> 00:13:54,924
بالطبع، لأن حمض "شيلدون" النووي
مع حمضي أنا

314
00:13:54,993 --> 00:13:57,594
سينتج طفلاً يعرف كيف
يحصل على أصدقاء. فلتنضجي

315
00:13:58,962 --> 00:14:01,397
"هذا بيني وبين "ليونارد

316
00:14:01,466 --> 00:14:04,400
تباً لـ "ليونارد" كان من
المفترض علينا أن نحمل سوياً

317
00:14:04,469 --> 00:14:06,402
ونصبح أصدقاء تقيؤ

318
00:14:06,471 --> 00:14:09,939
كان من المفترض علينا أن
"ندلك مهابلنا بفيتامين "هـ

319
00:14:10,008 --> 00:14:13,443
أنا على وشك أن
أصبح صديقتك في التقيؤ الآن

320
00:14:13,511 --> 00:14:15,845
أنصتِ، إن أنجبتي أطفال
فأنا مازلت موجودة

321
00:14:15,914 --> 00:14:18,025
"سأكون عمتهم المرحة "بيني
التي تعطيهم الحلوى

322
00:14:18,049 --> 00:14:19,449
وسأعلمهم كلمات الشتم

323
00:14:19,517 --> 00:14:22,652
وأخبرهم قصص عن
مدى غرابة والدتهم

324
00:14:24,155 --> 00:14:26,289
أظن بأن بإمكاني التعايش مع ذلك

325
00:14:28,426 --> 00:14:32,328
ما سيكون صعباً هو
التخلي عن حلم

326
00:14:32,397 --> 00:14:35,798
إرضاعنا لأطفال بعضنا

327
00:14:40,572 --> 00:14:44,540
وسيكون من الصعب نسيان
أنك قلتِ ذلك

328
00:14:44,609 --> 00:14:46,876
لا

329
00:14:50,281 --> 00:14:53,516
ماذا ستقولين إن أخبرتك

330
00:14:53,585 --> 00:14:57,820
بأنني عارٍ تماماً
أسفل هذا الرداء؟

331
00:14:57,889 --> 00:15:00,556
سأقول بأن هذا
يبدو رائعاً حقاً

332
00:15:00,625 --> 00:15:03,559
حقاً؟ حسناً
لم أرى ذلك يحدث

333
00:15:03,628 --> 00:15:05,061
لحظة واحدة

334
00:15:09,501 --> 00:15:11,501
!بحقك

335
00:15:11,569 --> 00:15:13,670
مهلاً، حافظي على مزاجك

336
00:15:13,738 --> 00:15:18,274
سأضع موسيقانا الخاصة
وسأغرقهم

337
00:15:20,145 --> 00:15:21,377
ما هذه؟

338
00:15:21,446 --> 00:15:23,479
هذه من أغاني تماريني

339
00:15:23,548 --> 00:15:25,915
إنها ما أستمع إليه
عندما أقوم بتمرين مؤخرتي

340
00:15:28,453 --> 00:15:30,153
أيمكنك تولي أمره؟

341
00:15:30,221 --> 00:15:31,320
بالطبع

342
00:15:34,893 --> 00:15:36,893
"مهلاً، "هاورد -
نعم؟ -

343
00:15:36,961 --> 00:15:40,697
يبدو بأنه بإمكانك
تكسير الجوز بهذه المؤخرة

344
00:15:40,765 --> 00:15:43,433
لا يمكنني، لقد حاولت

345
00:15:48,440 --> 00:15:49,440
مرحباً

346
00:15:49,507 --> 00:15:51,808
مرحباً -
لقد أعددت لك العشاء -

347
00:15:51,876 --> 00:15:55,878
وجبتك المفضلة: برغر
إن أند أوت" على صحن بغير غلاف"

348
00:15:55,947 --> 00:15:58,514
شكراً ولكن ليس عليكِ
فعل هذا، أنا بخير

349
00:15:58,583 --> 00:16:02,985
أعلم بأنه ليس طفلاً
ولكنه يتقاطر عندما تحمله

350
00:16:03,054 --> 00:16:06,456
حقاً؟ أنحن نمزح 
بهذا الشأن الآن؟

351
00:16:06,524 --> 00:16:07,690
كلا، أنا آسفة

352
00:16:07,759 --> 00:16:09,726
لم أقصد بأن أضع 
عليك كل هذا الحمل

353
00:16:09,794 --> 00:16:12,095
لقد فاجأني فحسب

354
00:16:12,163 --> 00:16:13,796
لطالما تخيلت بأنني أنجب أطفالاً

355
00:16:13,865 --> 00:16:14,931
أعلم بأنك قد فعلت

356
00:16:14,999 --> 00:16:17,333
ولكنني لطالما تخيلت
حصولي على أشياء

357
00:16:17,402 --> 00:16:18,668
لن أحصل عليها أبداً

358
00:16:18,737 --> 00:16:23,906
جائزة نوبل
"سيارة "باتمان

359
00:16:23,975 --> 00:16:28,344
ولكنني أملك أشياءً
لم أفكر يوماً بأنني سأحصل عليها

360
00:16:28,413 --> 00:16:29,746
مثلك

361
00:16:29,814 --> 00:16:31,881
أأنت متأكد بأن هذا كافي؟

362
00:16:31,950 --> 00:16:33,216
نعم

363
00:16:33,285 --> 00:16:36,052
هل أنت على ما يرام حقاً بشأن هذا؟ -
نعم -

364
00:16:38,490 --> 00:16:39,756
مرحباً أبي

365
00:16:39,824 --> 00:16:40,923
"ما الذي يقوله "ليونارد

366
00:16:40,992 --> 00:16:43,459
بشأن عدم رغبتك 
بإنجاب أحفاداً لي؟

367
00:16:46,431 --> 00:16:49,132
لربما يشعر بشكل مختلف
وداعاً

368
00:16:52,771 --> 00:16:54,570
أخبرت والديّ بأن
موعدنا الأول مضى بشكل جيد

369
00:16:54,639 --> 00:16:55,972
وتحمسوا كثيراً

370
00:16:56,040 --> 00:16:57,340
أخبريني عنه

371
00:16:57,408 --> 00:16:58,574
والديّ تحمسوا حقاً

372
00:16:58,643 --> 00:17:00,977
لدرجة أنهم تخاطبوا
مع بعضهما حقاً

373
00:17:01,045 --> 00:17:04,147
إذن تلك كانت كارثة

374
00:17:04,215 --> 00:17:07,016
نخبك

375
00:17:07,085 --> 00:17:10,086
حسناً، أظن بأنه
إن كنا سنتقدم في هذا الزواج

376
00:17:10,155 --> 00:17:11,754
علينا الحديث
عن الخطوات التالية

377
00:17:11,823 --> 00:17:13,890
مثل شكل الزفاف والزهور؟

378
00:17:13,958 --> 00:17:16,392
في الحقيقة
الضرائب والمال

379
00:17:16,461 --> 00:17:18,461
لا يمكننا إستخدام ذلك

380
00:17:18,530 --> 00:17:20,930
ذلك كان شكل طلاق والديّ

381
00:17:20,999 --> 00:17:23,099
أعلم بأن المال
يمكن أن يكون مصدر خلاف

382
00:17:23,168 --> 00:17:24,968
بين المتزوجين حديثاً
وأود تجنب ذلك

383
00:17:25,003 --> 00:17:26,469
بالطبع نعم، أنتِ محقة

384
00:17:26,538 --> 00:17:27,937
ذلك تصرف ذكي

385
00:17:28,006 --> 00:17:29,272
إذن، محاسبي يقول

386
00:17:29,340 --> 00:17:31,507
بأننا علينا تقديم معاملة
الضرائب بشكل منفصل في أول سنة

387
00:17:31,576 --> 00:17:33,896
ومن ثم بإمكاننا إعادة التقييم
بناءاً على أصولنا المشتركة

388
00:17:35,380 --> 00:17:37,413
هل أنت على ما يرام؟

389
00:17:37,482 --> 00:17:40,316
كلا، لا يمكنني فعل هذا

390
00:17:40,385 --> 00:17:41,918
لما لا؟

391
00:17:41,986 --> 00:17:43,853
هنالك شيء ما
لربما لا تعرفينه عني

392
00:17:43,922 --> 00:17:46,856
لأنه كما تعلمين
تقابلنا مرة واحدة، ولكن

393
00:17:46,925 --> 00:17:48,825
أنا شخص عاطفي

394
00:17:48,893 --> 00:17:51,360
وأنتِ تبدين رائعة

395
00:17:51,429 --> 00:17:52,728
وأنا أريد الزواج

396
00:17:52,797 --> 00:17:55,865
وأريد الاستقرار ولكن

397
00:17:55,934 --> 00:18:00,503
هذه ليست القصة التي
أريد حكايتها لأحفادي

398
00:18:00,572 --> 00:18:03,072
أفهمك

399
00:18:03,141 --> 00:18:06,042
أنا آسف إن كنت أضعت وقتك

400
00:18:09,514 --> 00:18:12,782
"راج"

401
00:18:12,851 --> 00:18:15,451
أعلم بأننا لا
نعرف بعضنا بشكل جيد

402
00:18:15,520 --> 00:18:17,887
ولكنك تبدو بأنك
ستكون والد رائع

403
00:18:17,956 --> 00:18:21,791
وأنت طويل بما يكفي
لذلك بإمكاني ارتداء الكعب

404
00:18:21,860 --> 00:18:25,661
أظن بأن هذا شيء
يستحق أن نكافح من أجله

405
00:18:33,171 --> 00:18:34,737
أتقبل الزواج بي؟

406
00:18:34,806 --> 00:18:36,539
يا إلهي
يا إلهي

407
00:18:36,608 --> 00:18:38,208
نعم بالطبع، طبعاً
سأتزوجك

408
00:18:42,213 --> 00:18:45,481
إن رغبت بتقبيلي فيمكنك ذلك -
عظيم -

409
00:18:45,550 --> 00:18:47,250
يجب علي أن أحذرك بأن
هناك حلق في لساني

410
00:18:47,318 --> 00:18:49,051
لست لطيفة إلى ذلك الحد

411
00:18:55,609 --> 00:18:57,255
هل ستخبرينني
إلى أين نحن ذاهبون؟

412
00:18:57,256 --> 00:18:59,761
لأنه إن كان يحتوي على كلمتي
"مزارعون" أو "سوق"

413
00:18:59,762 --> 00:19:01,061
فلا أريد الذهاب

414
00:19:01,130 --> 00:19:03,030
كنت تتحدث عن كل تلك الأشياء

415
00:19:03,099 --> 00:19:04,632
التي ظننت بأنك لن تحصل عليها

416
00:19:04,700 --> 00:19:08,135
لذلك فكرت بأن أجلب لك واحدة

417
00:19:11,841 --> 00:19:14,308
يا إلهي
هل اشتريتِ لي سيارة "باتمان"؟

418
00:19:14,377 --> 00:19:16,043
لا، لا

419
00:19:16,112 --> 00:19:17,611
لا، لا، لا، لا،

420
00:19:17,680 --> 00:19:21,448
استأجرت لك سيارة
باتمان" لمدة يوم"

421
00:19:21,517 --> 00:19:24,018
هذا مذهل
شكراً لك

422
00:19:26,922 --> 00:19:29,423
كن حذراً
فلم أحصل على التأمين

423
00:19:45,441 --> 00:19:46,807
"هيا بنا "روبين
(روبين: مساعد باتمان)

424
00:19:51,781 --> 00:19:54,581
<font color="#ff8040">يسرني إستقبال ملاحظاتكم
@Roi_Sary :على حسابي في تويتر</font>

