﻿1
00:00:06,120 --> 00:00:07,800
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:13,840 --> 00:00:16,000
‫هذه جاهزة تقريباً.‬

3
00:00:16,720 --> 00:00:17,560
‫لنر.‬

4
00:00:18,200 --> 00:00:19,040
‫كل شيء جاهز.‬

5
00:00:20,320 --> 00:00:21,160
‫تفضّل.‬

6
00:00:24,160 --> 00:00:27,480
‫- "حفل صاخب"، "صاخب"‬‫؟‬‫ حقّاً؟‬
‫- هكذا يسمّونه.‬

7
00:00:28,280 --> 00:00:30,720
‫أسرع وقم بإنشاء الحدث.‬

8
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
‫متى ستغيب أمّك مجدّداً ليلة سبت؟‬

9
00:00:33,080 --> 00:00:34,400
‫من كل هؤلاء؟‬

10
00:00:34,600 --> 00:00:35,560
‫إنهم أصدقائي.‬

11
00:00:36,160 --> 00:00:38,560
‫لم تخبرني بعد كيف عرفتهم.‬

12
00:00:39,560 --> 00:00:41,560
‫لست وحدك من يكوّن صداقات جديدة يا صاح.‬

13
00:00:41,640 --> 00:00:43,280
‫إن كنت لا تجرؤ على القيام بهذا،‬

14
00:00:43,360 --> 00:00:44,880
‫- سأفعله بدلاً منك.‬
‫- ماذا تفعل؟‬

15
00:00:44,960 --> 00:00:46,040
‫لنر.‬

16
00:00:46,120 --> 00:00:48,120
‫حدث "حفل صاخب"، إنشاء...‬

17
00:00:48,640 --> 00:00:50,640
‫- تمّ إنشاء الحدث.‬
‫- أعطني هاتفي الخلوي.‬

18
00:00:50,720 --> 00:00:52,080
‫- حسناً.‬
‫- يا لك من أحمق.‬

19
00:00:53,880 --> 00:00:56,880
‫سيحضر إلى منزلنا أناس غرباء.‬
‫أنت شخص مستهتر.‬

20
00:00:57,320 --> 00:01:00,200
‫هذا بالإضافة إلى باقي الصفات.‬
‫لكنني أعرفك جيّداً يا "صامو".‬

21
00:01:00,600 --> 00:01:05,040
‫كل ما يهمّك هو حضور تلك الفتاة الثرية.‬
‫هذا هو سبب تنظيمك لهذه الجلبة غير النافعة.‬

22
00:01:07,120 --> 00:01:07,960
‫أحمق.‬

23
00:01:10,840 --> 00:01:13,840
‫"قبلت (مارينا) الدعوة"‬

24
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
‫"أندر"!‬

25
00:01:36,680 --> 00:01:37,520
‫"أندر"!‬

26
00:01:38,440 --> 00:01:39,280
‫"أندر".‬

27
00:01:39,560 --> 00:01:41,560
‫من حقّي أن أحظى ‬‫بلحظات ‬‫لشرح موقفي، صحيح؟‬

28
00:01:41,640 --> 00:01:43,160
‫أم أنك ستظلّ تتجاهلني؟‬

29
00:01:44,440 --> 00:01:46,240
‫- لا أريد أن يكون مصيرك...‬
‫- أعرف يا "غوزمان"!‬

30
00:01:46,320 --> 00:01:49,560
‫لن‬‫ ‬‫يحدث معي ما حدث مع أختك‬‫!‬
‫تمّ تخديرها واستغلالها،‬

31
00:01:49,640 --> 00:01:51,040
‫لكن لن يفعل أحد مثل هذا معي!‬

32
00:01:51,120 --> 00:01:52,680
‫لا أريد أن يكون مصيرك مثل والديّ.‬

33
00:01:52,840 --> 00:01:55,360
‫- وما علاقة والديك...‬
‫- والداي ا‬‫لبيولوجيان‬‫ يا "أندر".‬

34
00:01:56,520 --> 00:01:58,880
‫ذهبت إلى الوكالة منذ أسبوع،‬
‫لأتفقّد أحوالهما.‬

35
00:02:01,280 --> 00:02:03,040
‫لكن من الواضح أنني تأخّرت 10 سنوات.‬

36
00:02:04,280 --> 00:02:05,840
‫لقد ماتا إثر جرعة مخدّرات زائدة.‬

37
00:02:07,240 --> 00:02:10,040
‫إن المخدّرات تفسد حياتك يا صاح.‬
‫لن أسمح بأن تُصاب بمكروه.‬

38
00:02:11,120 --> 00:02:12,040
‫أنت صديقي.‬

39
00:02:13,760 --> 00:02:15,160
‫لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟‬

40
00:02:17,160 --> 00:02:19,000
‫لأننا نتحدّث بشأن أمور أخرى.‬

41
00:02:19,080 --> 00:02:21,920
‫نتكلّم عن السيّارات، الفتيات، الحفلات،‬
‫لكن لا نتحدّث عن ذلك.‬

42
00:02:23,080 --> 00:02:24,440
‫ربّما يجب أن نفعل ذلك، صحيح؟‬

43
00:02:25,840 --> 00:02:26,680
‫أجل.‬

44
00:02:27,880 --> 00:02:30,840
‫إن أردت‬‫،‬‫ بوسعنا الذهاب إلى السينما‬
‫واستعادة الأيام الخوالي.‬

45
00:02:32,640 --> 00:02:35,560
‫أودّ ذلك، لكنني ‬‫ما‬‫ أزال معاقباً‬
‫بعدم الخروج من البيت. بسببك.‬

46
00:02:36,080 --> 00:02:37,480
‫والدك يثق في كلامي.‬

47
00:02:40,200 --> 00:02:41,080
‫سأتحدّث إليه.‬

48
00:03:08,400 --> 00:03:09,280
‫رائع!‬

49
00:03:19,760 --> 00:03:22,120
‫تفوّقت فتاة ترعرعت في الصحراء عليك‬
‫في السباحة.‬

50
00:03:22,200 --> 00:03:23,920
‫وكأنك تكترث لأمر فتاة "طالبان".‬

51
00:03:24,000 --> 00:03:26,760
‫- ومن الذي قال إنني أكترث لها؟‬
‫- هذا ما يبدو عليه الأمر.‬

52
00:03:27,480 --> 00:03:29,800
‫أظن أنك ستلاقي مصير أختك ‬‫نفسه ‬‫في النهاية.‬

53
00:03:29,880 --> 00:03:32,680
‫الوقوع في حب أول شخص تقابله‬
‫من سكّان الأحياء الفقيرة.‬

54
00:03:33,040 --> 00:03:34,680
‫تبّاً لك يا "لوكريسيا".‬

55
00:03:34,800 --> 00:03:38,280
‫هذا ما كان يُفترض أن تفعله.‬
‫تضاجعها ثمّ تفضحها.‬

56
00:03:39,160 --> 00:03:43,760
‫لأن لو كنت أتذكّر بشكل صحيح،‬
‫هذه المتزمّتة قامت بتهديدك في منزلك.‬

57
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
‫متى ستجعلها تدرك حجمها الحقيقي؟‬

58
00:03:51,040 --> 00:03:53,800
‫- سأقتلك يا رجل.‬
‫- أقسم إنني لم أفعل هذا.‬

59
00:03:54,120 --> 00:03:56,120
‫ما الذي قد يجعلني أخبره بأي شيء؟‬

60
00:03:56,400 --> 00:03:57,880
‫لقد أساء معاملتي من البداية.‬

61
00:03:58,800 --> 00:04:01,720
‫كما أنني لن أفضح أمرك، أنت صديقي.‬

62
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
‫في الواقع، أنت صديقي الوحيد هنا!‬

63
00:04:04,040 --> 00:04:04,880
‫صه!‬

64
00:04:08,000 --> 00:04:10,960
‫- إذن هل تمّ إلغاء الزفاف؟‬
‫- تمّ تأجيله قليلاً وحسب، مفهوم؟‬

65
00:04:11,080 --> 00:04:12,120
‫لكنه سيحدث بالتأكيد.‬

66
00:04:12,840 --> 00:04:16,840
‫إنها "عطلة الأسبوع" يا رجل!‬
‫ينتهي الأمر بالمرء وقد تعلّم ‬‫الكلمات الهامة.‬

67
00:04:18,120 --> 00:04:21,200
‫بالمناسبة، ثمّة حفل في بيت "صامو"‬
‫في عطلة هذا الأسبوع.‬

68
00:04:21,360 --> 00:04:22,520
‫ستحضر فتيات كثيرات.‬

69
00:04:23,080 --> 00:04:25,240
‫وسيكون صديقي تاجر المخدّرات موجوداً.‬

70
00:04:25,320 --> 00:04:27,600
‫لن أخبرك بالمزيد، هذا كل ما في الأمر.‬

71
00:04:30,080 --> 00:04:32,360
‫كيف ‬‫لم يعترض‬‫ والداك ‬‫على أن تحضري حفلي؟‬

72
00:04:33,240 --> 00:04:35,640
‫- الأمر بسيط، لم أخبرهما.‬
‫- وماذا عن أخيك؟‬

73
00:04:36,160 --> 00:04:37,760
‫كلّا‬‫، من الأفضل ألا يعرف.‬

74
00:04:37,840 --> 00:04:39,840
‫تبّاً! كيف أتصرّف في دعوته الآن؟‬

75
00:04:41,120 --> 00:04:42,240
‫لا أعرف.‬

76
00:04:43,000 --> 00:04:44,760
‫- وماذا عن أخيك؟‬
‫- إنه منسّق الأغاني.‬

77
00:04:45,280 --> 00:04:46,680
‫هل تحبّين الرقص بتحريك ردفيك؟‬

78
00:04:47,040 --> 00:04:48,160
‫- أعشقه.‬
‫- حقّاً؟‬

79
00:04:48,240 --> 00:04:49,080
‫شاهد.‬

80
00:04:49,680 --> 00:04:51,680
‫حسناً، هذا أمر عظيم‬‫ إذن‬‫.‬

81
00:04:53,800 --> 00:04:56,280
‫بصفتي محاميك،‬
‫أنصحك بالتوقّف عن الحديث‬‫ ‬‫إلى الشرطة.‬

82
00:04:56,520 --> 00:04:59,240
‫- باستثناء إن كنت تريد الاعتراف.‬
‫- لا يوجد ما أعترف به.‬

83
00:05:00,520 --> 00:05:02,360
‫كنت ملطّخاً بدماء الضحيّة.‬

84
00:05:03,400 --> 00:05:05,320
‫ضحيّة كنت تعرفها حقّ المعرفة.‬

85
00:05:06,240 --> 00:05:07,880
‫والتي شُوهدت وأنت تتشاجر معها.‬

86
00:05:09,360 --> 00:05:14,200
‫اسمع يا "صامويل"، ربّما تكون الحقيقة مختلفة‬
‫عما يبدو... لكنني أشكّ في تصديق أي قاض لك.‬

87
00:05:21,680 --> 00:05:24,240
‫وماذا لو كنت قد رأيت شخصاً آخر هناك‬
‫قبل وصولي مباشرةً؟‬

88
00:05:27,160 --> 00:05:28,000
‫من؟‬

89
00:05:28,080 --> 00:05:29,880
‫"نانو"، ثمّة شخص يطلبك.‬

90
00:05:43,080 --> 00:05:44,320
‫برغر شهي.‬

91
00:05:44,680 --> 00:05:46,440
‫- لقد حطّمتم منزلي.‬
‫- ‬‫كلّا‬‫.‬

92
00:05:47,720 --> 00:05:50,400
‫لسنا نحن. لا ‬‫يتم إرسالنا‬‫ لتكسير الأثاث.‬

93
00:05:52,600 --> 00:05:53,800
‫نقوم بتكسير العظام.‬

94
00:05:57,080 --> 00:05:59,240
‫هل تعرف ‬‫كم يكون ثمن‬‫ كرسي المقعدين‬‫ باهظاً‬‫؟‬

95
00:06:00,480 --> 00:06:03,360
‫- إن دفعت الآن، ستوفّر المال.‬
‫- أحتاج إلى المزيد من الوقت.‬

96
00:06:04,400 --> 00:06:06,120
‫دائماً يريد الناس ما لا يملكونه.‬

97
00:06:09,480 --> 00:06:10,320
‫اسمع.‬

98
00:06:10,880 --> 00:06:14,000
‫أقوم بأمر سيمكّنني من جني الأموال،‬
‫لكن أحتاج إلى عطلة الأسبوع.‬

99
00:06:15,680 --> 00:06:17,360
‫بوسعي أن أقول إنني لم أجدك اليوم.‬

100
00:06:18,200 --> 00:06:19,800
‫وأنك غادرت‬‫ لأجل ‬‫عطلة الأسبوع.‬

101
00:06:21,000 --> 00:06:23,840
‫لكن بحلول يوم الاثنين...‬
‫ستكون كل الأعذار قد انتهت.‬

102
00:06:25,960 --> 00:06:27,000
‫وكذا أمرك.‬

103
00:06:31,720 --> 00:06:34,040
‫أقسم إنني لو كنت أمتلك الأموال،‬
‫لأقرضتها لك.‬

104
00:06:34,240 --> 00:06:35,120
‫أعرف ذلك.‬

105
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
‫كيف ستتصرّف؟‬

106
00:06:41,280 --> 00:06:43,280
‫سأحصل على المستندات اللعينة.‬

107
00:06:44,320 --> 00:06:47,000
‫أعرف كلمة المرور إلى الخزينة،‬
‫لذا سأحصل على المستندات،‬

108
00:06:47,160 --> 00:06:51,120
‫وأسلّمها لهم حتّى يبتزّوا صاحب شركة الإنشاءات‬
‫ويحصلوا على أموال أكثر من ديني.‬

109
00:06:51,320 --> 00:06:52,360
‫وسنفوز جميعاً.‬

110
00:06:52,720 --> 00:06:55,560
‫إن قُبض عليك وأنت تقتحم المنزل،‬
‫لن تفوز بأي شيء يا "نانو".‬

111
00:06:56,120 --> 00:06:58,440
‫- ستخسر كل شيء.‬
‫- ستدعني الفتاة الثرية أدخل.‬

112
00:06:59,240 --> 00:07:01,040
‫إنها ستحضر الحفل غداً‬‫ يا ‬‫"كريستيان"‬‫.‬

113
00:07:01,120 --> 00:07:02,840
‫هل ستحاول إقامة علاقة معها؟‬

114
00:07:02,920 --> 00:07:04,800
‫- أليس بينها وبين أخيك...‬
‫- أعرف.‬

115
00:07:04,880 --> 00:07:06,200
‫إنهما متلازمان في الفصل.‬

116
00:07:06,320 --> 00:07:10,080
‫لا تسئ فهمي، لو كنت فتاة، لم أكن لأكفّ‬
‫عن تقبيلك ولمسك، بالطبع يا صاح.‬

117
00:07:10,160 --> 00:07:13,160
‫كنت سأضاجعك مرّات عديدة،‬
‫وأجعلك أباً لتوأم رباعي، على الأقلّ.‬

118
00:07:14,360 --> 00:07:16,480
‫لكن لا أعلم،‬
‫أذواق الناس في الاختيار محيّرة.‬

119
00:07:16,560 --> 00:07:20,520
‫ربّما لا تحبّ هذه الفتاة ‬‫لحم ‬‫ا‬‫لخنزير‬‫ ‬‫الفاخر‬‫،‬
‫وتفضّل ‬‫صدر‬‫ الديك الرومي ‬‫عديم الطعم‬‫.‬

120
00:07:20,600 --> 00:07:21,440
‫محال.‬

121
00:07:21,760 --> 00:07:26,040
‫إنها حمقاء حتّى أنها‬‫ تفضّلني‬‫.‬
‫وهذا السبب كاف ليجعلها تستحقّ ما سيحدث لها.‬

122
00:07:26,600 --> 00:07:27,960
‫- وأخوك؟‬
‫- ماذا عنه؟‬

123
00:07:28,080 --> 00:07:29,120
‫هل يستحقّ هذه الصدمة؟‬

124
00:07:29,400 --> 00:07:32,280
‫الصدمة كانت ستحدث في كل الأحوال.‬
‫من الأفضل أن تحدث بسرعة.‬

125
00:07:35,880 --> 00:07:38,320
‫ما رأيك في يوم الاثنين؟‬
‫هل ‬‫بوسع "بولو" ‬‫الحضور‬‫؟‬

126
00:07:38,560 --> 00:07:40,120
‫اسأليه. إنه لا يتحدّث إليّ.‬

127
00:07:41,160 --> 00:07:43,480
‫ألم تكوني أنت من قمت بمقاطعته؟‬

128
00:07:43,680 --> 00:07:44,520
‫سيّان.‬

129
00:07:44,840 --> 00:07:45,800
‫سيّان؟‬

130
00:07:46,080 --> 00:07:50,120
‫دعيني أستوضح ذلك،‬‫ ‬‫قام "بولو"‬
‫بإدخال‬‫ ذلك الشخص الرجعي‬‫ إلى علاقتكما‬‫...‬

131
00:07:51,000 --> 00:07:55,160
‫ثمّ انزعج، وافتعل مشكلة،‬
‫والآن يعاقبك بصمته؟‬

132
00:07:55,840 --> 00:07:58,920
‫بالطبع، يتوقّع أن الخطوة التالية‬
‫هي ركوعك أمامه وتوسّلك الغفران،‬

133
00:07:59,040 --> 00:08:00,880
‫وكالعادة، ستفعلين ذلك.‬

134
00:08:01,000 --> 00:08:02,680
‫ولماذا أنت أيضاً غاضبة مني؟‬

135
00:08:03,400 --> 00:08:06,000
‫ليس بوسعي تحمّل رؤيته‬
‫وهو يقوم بإساءة معاملتك.‬

136
00:08:06,600 --> 00:08:09,400
‫يجب أن ‬‫تعبّري عن مشاعرك‬‫ من حين لآخر.‬

137
00:08:20,760 --> 00:08:22,800
‫ماذا أقول؟‬
‫"(مارينا)، أنا معجب بك يا فتاة."‬

138
00:08:22,880 --> 00:08:24,080
‫بل "يا فتاتي."‬

139
00:08:24,160 --> 00:08:26,440
‫وكأنك ستقوم بتلاوة قصيدة.‬

140
00:08:27,200 --> 00:08:31,480
‫من الأفضل ‬‫أن تتجنب القصائد حتى‬‫،‬
‫ما يهمّ هو أن توضّح‬‫ ‬‫أنك معجب بها.‬

141
00:08:31,600 --> 00:08:33,600
‫- حسناً.‬
‫- قد تكون هذه ليلتك الموعودة.‬

142
00:08:35,040 --> 00:08:37,200
‫أهذا وقت غير مناسب للاعتراف‬
‫بخوفي من الرفض؟‬

143
00:08:39,800 --> 00:08:40,640
‫كيف أبدو؟‬

144
00:08:41,200 --> 00:08:43,880
‫كطبق من ا‬‫لكريم كراميل‬‫،‬
‫بل  كطبق فاخر من ا‬‫لكريم كراميل‬‫.‬

145
00:08:44,640 --> 00:08:46,360
‫حسناً، سأذهب لتغيير ملابسي.‬

146
00:08:52,800 --> 00:08:54,120
‫هل لديك المزيد من‬‫ الحبوب‬‫؟‬

147
00:09:01,080 --> 00:09:03,080
‫ما هذا؟ هل توسّعت تجارتك؟‬

148
00:09:03,560 --> 00:09:05,880
‫صدّقني، لهذا لا عجب‬
‫إن كان يحظى بأصدقاء كثيرين.‬

149
00:09:05,960 --> 00:09:09,320
‫لم نكن سنصل للعدد المطلوب بأصدقائك فقط.‬
‫تحتّم أن أستكمل هذا بأصدقائي.‬

150
00:09:09,960 --> 00:09:10,920
‫ما الذي تفعله؟‬

151
00:09:11,000 --> 00:09:12,720
‫لا شيء، المعتاد وحسب يا رجل.‬

152
00:09:12,800 --> 00:09:15,200
‫- اهدأ، ما خطورة بعض ا‬‫لحبوب‬‫؟‬
‫- لا تدع "صامو" يراك!‬

153
00:09:19,480 --> 00:09:21,200
‫- أهذ‬‫ا مشروب ‬‫سانغريا‬‫ كحولي‬‫؟‬
‫- ‬‫كلّا‬‫.‬

154
00:09:21,280 --> 00:09:22,600
‫إنه كوكتيل خال من الكحول.‬

155
00:09:22,760 --> 00:09:24,280
‫لكنه وضع الكثير جدّاً من السكّر.‬

156
00:09:24,400 --> 00:09:26,400
‫من الأفضل ألا تشرب شيئاً غير الجعة.‬

157
00:09:26,840 --> 00:09:27,680
‫حسناً.‬

158
00:09:27,800 --> 00:09:28,880
‫لنلق نظرة.‬

159
00:09:30,280 --> 00:09:31,120
‫3‬‫...‬

160
00:09:31,400 --> 00:09:32,240
‫2‬‫...‬

161
00:09:32,920 --> 00:09:33,960
‫1!‬

162
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
‫ليس سيّئاً، صحيح؟‬

163
00:09:39,720 --> 00:09:40,600
‫عيد ميلاد مجيداً.‬

164
00:10:24,560 --> 00:10:25,400
‫كيف حالك؟‬

165
00:10:25,560 --> 00:10:27,120
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير.‬

166
00:10:28,600 --> 00:10:30,040
‫مهلاّ، هل تعرفان هويّتي؟‬

167
00:10:30,120 --> 00:10:32,280
‫- إنهما تعرفان هويّة والدك.‬
‫- أنا لست ‬‫مثله.‬

168
00:10:32,360 --> 00:10:34,000
‫لكنك تحملين اسمه، صحيح؟‬

169
00:10:34,080 --> 00:10:36,280
‫ومن شأن ذلك بالطبع تهيئة فرص عديدة أمامك.‬

170
00:10:37,040 --> 00:10:40,240
‫وإن كان المقابل هو نظرات احتقار من هاتين،‬
‫فلا تزال تلك صفقة جيّدة.‬

171
00:10:41,080 --> 00:10:44,800
‫عجباً، منسّق أغاني‬‫ موسيقى‬‫ ‬‫"‬‫ريغيه تون‬‫"‬‫،‬
‫وفيلسوف‬‫ في الوقت ذاته‬‫!‬

172
00:10:46,720 --> 00:10:47,760
‫استمتعي.‬

173
00:10:47,880 --> 00:10:48,720
‫شكراً.‬

174
00:10:57,040 --> 00:10:58,920
‫مرحباً يا "غوزمان"، كيف حالك؟‬

175
00:10:59,120 --> 00:11:01,440
‫شكراً لأنك تحدّثت إلى والدي.‬

176
00:11:01,680 --> 00:11:03,680
‫لقد ألغى العقاب‬‫ في النهاية.‬

177
00:11:04,880 --> 00:11:06,360
‫لن أتمكّن من ‬‫مقابلتك‬‫ اليوم.‬

178
00:11:06,440 --> 00:11:09,320
‫أشعر بالتعب‬‫ ‬‫بسبب التدريب،‬
‫سأتحدّث إليك غداً، اتّفقنا؟‬

179
00:11:09,880 --> 00:11:10,720
‫وداعاً.‬

180
00:11:11,080 --> 00:11:12,240
‫بحقّك يا "أندر".‬

181
00:11:27,840 --> 00:11:31,280
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟‬
‫أبي موجود في الغرفة الخلفية.‬

182
00:11:32,440 --> 00:11:33,720
‫مرحباً، بالمناسبة.‬

183
00:11:34,480 --> 00:11:36,320
‫أنا زبون يا "نادية". جئت لشراء...‬

184
00:11:37,560 --> 00:11:38,400
‫هذا.‬

185
00:11:39,800 --> 00:11:40,720
‫هليون؟‬

186
00:11:41,200 --> 00:11:42,680
‫هل جئت إلى هنا لشراء الهليون؟‬

187
00:11:45,040 --> 00:11:45,880
‫كلّا‬‫.‬

188
00:11:46,800 --> 00:11:50,080
‫في الواقع‬‫،‬
‫لقد أتيت لأسألك أين يقطن النحيف.‬

189
00:11:50,160 --> 00:11:51,520
‫أعرف أنه يقيم حفلاً.‬

190
00:11:52,920 --> 00:11:57,240
‫في الواقع، إن كنت لا تعرف العنوان،‬
‫فأنت غير مدعو حسب ظنّي.‬

191
00:12:01,000 --> 00:12:01,880
‫اسمعي يا "نادية".‬

192
00:12:02,920 --> 00:12:05,200
‫"مارينا" موجودة هناك دون إذن والديّ.‬

193
00:12:05,280 --> 00:12:07,480
‫وأنت لا تعرفين شخصيتها ولا ما يمكنها فعله.‬

194
00:12:08,720 --> 00:12:10,280
‫أريد الاطمئنان عليها وحسب.‬

195
00:12:14,760 --> 00:12:16,360
‫رجاءً، أخبريني بمكانها.‬

196
00:12:23,920 --> 00:12:24,760
‫"نادية"!‬

197
00:12:25,720 --> 00:12:28,440
‫- رجاءً يا "نادية"، أخبريني بالعنوان.‬
‫- اهدأ!‬

198
00:12:28,920 --> 00:12:30,320
‫لن أخبرك.‬

199
00:12:32,800 --> 00:12:34,720
‫سأغلق المتجر بعد نصف ساعة.‬

200
00:12:35,400 --> 00:12:36,960
‫ثمّة مقهى ‬‫في الشارع المقابل.‬

201
00:12:37,040 --> 00:12:42,000
‫تناول قدحاً من الشاي واسترخ حتّى آتي إليك.‬
‫وإن شعرت بالاسترخاء، ربّما نذهب معاً.‬

202
00:12:43,000 --> 00:12:43,960
‫هل ستأتين معي؟‬

203
00:12:45,640 --> 00:12:46,480
‫كلّا‬‫.‬

204
00:12:47,040 --> 00:12:48,000
‫أنت من ستذهب معي.‬

205
00:12:48,280 --> 00:12:49,440
‫لقد تمّت دعوتي.‬

206
00:12:49,880 --> 00:12:52,120
‫في وجودي، قد يسمحون لك بالدخول.‬

207
00:12:55,640 --> 00:12:56,480
‫سيّدي.‬

208
00:12:59,760 --> 00:13:00,920
‫لقد نسيت الهليون خاصّتك.‬

209
00:13:06,720 --> 00:13:07,680
‫أضيفيه إلى حسابي.‬

210
00:13:30,720 --> 00:13:31,920
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟‬

211
00:13:34,960 --> 00:13:37,000
‫قام "كريستيان" بدعوتي.‬

212
00:13:37,880 --> 00:13:39,400
‫من الواضح أنه لم يخبرك بذلك.‬

213
00:13:43,720 --> 00:13:47,480
‫لا عليك، لا تقلق.‬
‫سأقوم بتقديمك إلى الجميع. تعال.‬

214
00:13:50,800 --> 00:13:51,640
‫"عمر".‬

215
00:13:52,840 --> 00:13:54,480
‫"عمر"، أقدّم لك ‬‫صديقي ‬‫"أندر".‬

216
00:13:55,720 --> 00:13:58,560
‫إنه في نفس ‬‫صفي‬‫،‬
‫لكن لحسن الحظ هو ليس من ضمن قادة الغد.‬

217
00:13:58,920 --> 00:14:00,120
‫أبوسعي أخذ معطفك؟‬

218
00:14:00,200 --> 00:14:01,040
‫تسرّني مقابلتك.‬

219
00:14:02,280 --> 00:14:04,520
‫وأنا كذلك. تبدو مألوفاً بالنسبة لي.‬

220
00:14:05,160 --> 00:14:07,240
‫أنت غير مألوف بالنسبة لي. "أندريس"، صحيح؟‬

221
00:14:07,440 --> 00:14:08,280
‫"أندر".‬

222
00:14:09,080 --> 00:14:10,160
‫قلته باللاتيني، صحيح؟‬

223
00:14:11,800 --> 00:14:12,640
‫شكراً لك.‬

224
00:14:20,280 --> 00:14:21,720
‫"أندريس"، هل تمزح؟‬

225
00:14:23,440 --> 00:14:24,680
‫لا يعرف "صامويل" حقيقتي.‬

226
00:14:25,280 --> 00:14:27,440
‫أي حقيقة‬‫؟‬‫ أنك تاجر مخدّرات أم أنك ‬‫مثليّ‬‫؟‬

227
00:14:29,280 --> 00:14:31,760
‫لا هذه ولا تلك. أيعرف أحد حقيقتك؟‬

228
00:14:35,320 --> 00:14:37,480
‫أي حقيقة‬‫؟ ‬‫أنني أتعاطى المخدّرات‬
‫أم أنني ‬‫مثليّ‬‫؟‬

229
00:14:40,920 --> 00:14:43,600
‫لهذا لم تردّ على رسائلي، صحيح؟‬
‫خوفاً من أن يتمّ كشف أمرك.‬

230
00:14:45,720 --> 00:14:47,880
‫ما الأمر؟‬
‫ألا تستطيع العيش من دوني أم ماذا؟‬

231
00:14:49,520 --> 00:14:51,280
‫أنت تدرك الأمر! أنا هنا لأشتري.‬

232
00:14:52,920 --> 00:14:54,080
‫إنه يوم سعدك.‬

233
00:14:55,480 --> 00:14:56,320
‫تعال.‬

234
00:15:16,520 --> 00:15:17,680
‫لم أجرّب ‬‫هذه‬‫ من قبل.‬

235
00:15:18,680 --> 00:15:21,080
‫الأمر بسيط. ‬‫ضعها‬‫ في فمك و‬‫ابلعها‬‫.‬

236
00:15:52,200 --> 00:15:55,480
‫إن كنت تشعر بالإثارة الآن،‬
‫انتظر حتّى يبدأ مفعول ‬‫الحبة‬‫. أراك لاحقاً.‬

237
00:15:55,680 --> 00:15:56,560
‫"أندريس".‬

238
00:16:02,320 --> 00:16:03,160
‫شكراً.‬

239
00:16:04,080 --> 00:16:08,400
‫ا‬‫سمعوا‬‫! من يريد لعب لعبة التقبيل‬
‫عبر لفّ الزجاجة؟‬

240
00:16:08,480 --> 00:16:11,080
‫بحقّك، كبرنا على هذه اللعبة يا "عمر"!‬
‫لم نعد صغاراً.‬

241
00:16:11,160 --> 00:16:14,120
‫البالغون هم من لا يخشون التصرّف كالأطفال.‬
‫من سيشارك في اللعبة‬‫؟‬

242
00:16:14,520 --> 00:16:15,480
‫أنا سأشارك.‬

243
00:16:15,840 --> 00:16:16,960
‫يا له من وغد سخيف.‬

244
00:16:22,240 --> 00:16:23,560
‫قبلة‬‫ أم‬‫ تحدّ أم حقيقة؟‬

245
00:16:24,000 --> 00:16:25,080
‫هيّا!‬

246
00:16:26,680 --> 00:16:28,800
‫هل أنت معجبة بأي من الحاضرين في الحفل؟‬

247
00:17:08,000 --> 00:17:09,360
‫"‬‫نانو" ليس الفاعل.‬

248
00:17:10,520 --> 00:17:11,960
‫أقسم لك.‬

249
00:17:13,560 --> 00:17:14,800
‫لماذا أنت متأكّد جدّاً؟‬

250
00:17:18,320 --> 00:17:19,640
‫من ا‬‫لفاعل‬‫ يا "كريستيان"؟‬

251
00:17:23,080 --> 00:17:24,360
‫"كريستيان"، من ا‬‫لفاعل‬‫؟‬

252
00:17:26,560 --> 00:17:27,920
‫كل ما أعرفه أنه ليس "نانو".‬

253
00:17:35,400 --> 00:17:37,040
‫كنت في منزل ا‬‫لنبلاء‬‫،‬

254
00:17:37,120 --> 00:17:40,240
‫وكنا مسترخيين ‬‫على الأريكة‬
‫ونقوم بخلع ملابسنا...‬

255
00:17:40,680 --> 00:17:43,960
‫وظهر الشابّ عند حوض السباحة،‬
‫كان ينقصه الفشار وحسب.‬

256
00:17:44,080 --> 00:17:46,280
‫أقسم ‬‫لكم‬‫. لكن لم يكن هذا كل شيء.‬

257
00:17:46,400 --> 00:17:49,440
‫اتّضح أنه كان يشاهدنا في حفل "مارينا".‬

258
00:17:49,520 --> 00:17:52,080
‫لقد حظي بمقعد مجاني في الصف الأمامي.‬

259
00:17:53,040 --> 00:17:55,320
‫- هل يُثار "بولو" بالتلصّص؟‬
‫- إنه ‬‫مثليّ‬‫ لعين!‬

260
00:17:55,440 --> 00:17:57,960
‫- انتصب قضيبه.‬
‫- كقضيب حديدي.‬

261
00:18:01,320 --> 00:18:03,080
‫بحقّكما، إنه ليس بالأمر الجلل.‬

262
00:18:03,200 --> 00:18:05,440
‫- ما هو الذي ليس بالأمر الجلل؟‬
‫- أعني...‬

263
00:18:05,520 --> 00:18:08,640
‫لو أرادا فعل ذلك، كان يُفترض أن يخبراك،‬
‫لم يكن ذلك لطيفاً، لكن...‬

264
00:18:08,760 --> 00:18:12,000
‫حقيقة أن "بولو"‬‫ مثليّ‬‫، إن كان هذا صحيحاً،‬
‫فما المشكلة؟‬

265
00:18:12,080 --> 00:18:14,000
‫صحيح، لديّ قريب في "ألميريا" يتشبّه بالنساء.‬

266
00:18:14,080 --> 00:18:16,480
‫- أجل، "إليخينيو".‬
‫- "إليخينيو" ‬‫مثليّ‬‫ بشكل تامّ.‬

267
00:18:16,560 --> 00:18:19,520
‫وهو ‬‫شخص رائع. سأعرّفكما ‬‫عليه ذات يوم.‬

268
00:18:26,880 --> 00:18:28,000
‫إنه بصحبتي.‬

269
00:18:30,200 --> 00:18:31,640
‫يريد أن يتحدّث إلى أخته وحسب.‬

270
00:18:33,240 --> 00:18:34,120
‫بحقّك.‬

271
00:18:34,520 --> 00:18:37,160
‫دعنا نريه أننا نعرف كيف نكرم ضيوفنا حقّاً.‬

272
00:19:00,840 --> 00:19:01,920
‫هل نظرت إلى حالك؟‬

273
00:19:02,400 --> 00:19:05,160
‫هل يجب أن أذكّرك بما حدث‬
‫في آخر مرّة تركناك وحدك يا "مارينا"؟‬

274
00:19:05,600 --> 00:19:06,720
‫ماذا تعاطيت هذه المرّة؟‬

275
00:19:07,120 --> 00:19:09,680
‫لم يقم "بابلو" بتخديري.‬
‫دخّنّا قليلاً وحسب،‬‫ ‬‫ذ‬‫لك‬‫ ما حدث.‬

276
00:19:09,760 --> 00:19:12,600
‫ضاجعته عن طواعية، لكن صادفني سوء حظ.‬

277
00:19:13,200 --> 00:19:16,440
‫ليس سوء حظ، ضاجعت ‬‫شخصاً غير مناسب‬‫،‬
‫لكنك لا تستوعبين الدرس،‬

278
00:19:16,520 --> 00:19:18,040
‫وتواصلين التسكّع مع مثل هؤلاء.‬

279
00:19:18,600 --> 00:19:21,600
‫لا تزال معتقداً أنه مرض الفقراء، صحيح؟‬

280
00:19:21,920 --> 00:19:24,200
‫كان "بابلو" معجباً‬‫ ‬‫بفتيات الطبقة الثرية،‬
‫مثلك.‬

281
00:19:25,120 --> 00:19:27,120
‫أم كيف ‬‫تعرض للعدوى‬‫ في رأيك؟‬

282
00:19:29,080 --> 00:19:30,680
‫قد يحدث هذا لأي شخص.‬

283
00:19:31,440 --> 00:19:32,840
‫وقد يحدث لك أنت أيضاً.‬

284
00:19:33,200 --> 00:19:35,000
‫لا يكترث الإيدز‬‫...‬

285
00:19:35,640 --> 00:19:37,160
‫لمدى ضخامة منزلك‬

286
00:19:37,600 --> 00:19:40,520
‫أو مقدار ما تجنيه من نقود أو عظمة نسبك.‬

287
00:19:42,600 --> 00:19:43,440
‫إنه ليس مثلك.‬

288
00:19:54,960 --> 00:19:55,880
‫هل أحضرته إلى هنا؟‬

289
00:19:57,240 --> 00:19:59,840
‫- أخوك قلق بشأنك وحسب.‬
‫- لا ‬‫داعي‬‫ لذلك.‬

290
00:20:01,640 --> 00:20:02,480
‫هل أنت واثقة؟‬

291
00:20:03,360 --> 00:20:07,040
‫هل أنت حرّة لترتدي الوشاح ولكن أنا لست حرّة‬
‫لأخلع ملابسي؟ كيف يُعقل هذا؟‬

292
00:20:08,280 --> 00:20:09,360
‫أنا أيضاً لديّ أخت.‬

293
00:20:10,840 --> 00:20:13,440
‫تمنّيت لو أن أحدهم قلق بشأنها‬
‫كما هو حال "غوزمان" معك.‬

294
00:20:14,600 --> 00:20:16,080
‫لو حدث ذلك لتغيّر مصيرها.‬

295
00:20:18,120 --> 00:20:19,040
‫وماذا كان مصيرها؟‬

296
00:20:20,360 --> 00:20:21,200
‫إنها مفقودة.‬

297
00:20:22,080 --> 00:20:23,040
‫ما سبب وجودك هنا؟‬

298
00:20:25,080 --> 00:20:28,640
‫لا شيء. جاءت لإنقاذ ر‬‫وحي.‬
‫لكن فات أوان ذلك قليلاً.‬

299
00:20:33,800 --> 00:20:35,280
‫ألديكم أي مشروبات غير كحولية؟‬

300
00:20:35,680 --> 00:20:38,440
‫يوجد كوكتيل هناك،‬
‫لكنهم أضافوا إليه الكثير جداً من السكّر.‬

301
00:20:50,920 --> 00:20:53,000
‫مهلاً ‬‫أيها الأوغاد، اصمتوا!‬

302
00:20:54,080 --> 00:20:58,800
‫سنقدم لكم أنا وأخي شعراً. أتوافقون على ذلك؟‬
‫إن كنتم تمانعون، للأسف هذا منزلنا. شغّلها.‬

303
00:20:59,720 --> 00:21:00,560
‫"أجل‬

304
00:21:01,520 --> 00:21:02,480
‫أجل‬

305
00:21:02,560 --> 00:21:04,360
‫مهلاً‬

306
00:21:04,560 --> 00:21:08,000
‫شغف‬‫ و‬‫إخوة‬‫ ‬‫ودماء‬
‫لديّ الجرأة الكافية للخروج من هذا السجن‬

307
00:21:08,080 --> 00:21:11,720
‫المال ليس سندي، حساباتي غير منتظمة‬
‫سبب رجائي ليس التوقّف عن ارتكاب الأخطاء‬

308
00:21:11,840 --> 00:21:13,440
‫حياتي ‬‫غير عادية‬‫ وأنت ‬‫ترفضين‬

309
00:21:13,520 --> 00:21:16,080
‫تقولين إن‬‫ عليّ‬‫ أن أنفّض‬‫ ر‬‫ماد سيجارتي‬
‫أو ‬‫أرمي قشر الموز‬

310
00:21:16,160 --> 00:21:18,160
‫لا أريد الأموال بل أفضّل الحب‬

311
00:21:18,280 --> 00:21:20,240
‫ديوني ليست سجني‬

312
00:21:20,320 --> 00:21:23,520
‫بوسعي أن أكون كل ما تحلمين به‬
‫أنا من سآتي إليك ليلاً‬

313
00:21:23,640 --> 00:21:24,520
‫لأجعلك تحلمين‬

314
00:21:24,600 --> 00:21:27,040
‫أنا السماء الخالية من النجوم‬
‫والتي ستنير حياتك!‬

315
00:21:27,120 --> 00:21:28,000
‫اسمع يا أخي‬

316
00:21:28,080 --> 00:21:29,880
‫سترسم أحلامك على مبان ورقية‬

317
00:21:29,960 --> 00:21:31,000
‫حتّى يستوعبوا‬

318
00:21:31,120 --> 00:21:33,560
‫أن انتصار الغد أساسه حرب اليوم"‬

319
00:21:37,800 --> 00:21:38,640
‫هل أنت بخير؟‬

320
00:21:40,760 --> 00:21:42,760
‫- أجل، وأنت؟‬
‫- أنا في أفضل حال.‬

321
00:21:44,200 --> 00:21:45,760
‫هذا أفضل حفل حضرته على الإطلاق.‬

322
00:21:46,120 --> 00:21:47,760
‫ما رأيك في أن تقدّمني لأصدقائك؟‬

323
00:21:47,920 --> 00:21:49,200
‫هؤلاء ليسوا أصدقائي.‬

324
00:21:50,160 --> 00:21:52,480
‫إنهم ليسوا أصدقائي...‬
‫لا أجيد التعامل مع الناس.‬

325
00:21:52,680 --> 00:21:56,680
‫- بل لا أجيد التعامل مع الحياة في العموم.‬
‫- إذن، لماذا أقمت هذا الحفل؟‬

326
00:22:01,080 --> 00:22:02,760
‫عذراً!‬

327
00:22:03,240 --> 00:22:05,120
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا آسف. أنا آسف جدّاً.‬

328
00:22:05,640 --> 00:22:08,160
‫- لا بأس. لا تقلق.‬
‫- أنا آسف جدّاً.‬

329
00:22:09,680 --> 00:22:11,000
‫- لا بأس يا "صامويل".‬
‫- اسمعي...‬

330
00:22:19,120 --> 00:22:20,280
‫هل تستمتعين بوقتك؟‬

331
00:22:21,800 --> 00:22:23,800
‫على نحو أفضل منك بالطبع.‬

332
00:22:23,880 --> 00:22:25,360
‫كان وجهك متجهّماً طوال الليلة.‬

333
00:22:26,280 --> 00:22:27,760
‫كنت تراقبينني، صحيح؟‬

334
00:22:29,440 --> 00:22:30,280
‫اسمعي.‬

335
00:22:35,080 --> 00:22:39,400
‫أنا أيضاً أحبّ أن ألعب، لكن نظراً لحظّي‬
‫أثق أنني لن أحظى بدور أبداً.‬

336
00:22:39,800 --> 00:22:42,160
‫أفضّل اللعب دون استخدام زجاجة‬‫. موافقة؟‬

337
00:22:44,760 --> 00:22:45,600
‫حقيقة.‬

338
00:22:46,520 --> 00:22:48,400
‫لماذا كنت تحدّق بي طوال الليلة؟‬

339
00:22:59,440 --> 00:23:01,720
‫لماذا في رأيك كنت أحدّق بك طوال الليلة؟‬

340
00:23:06,160 --> 00:23:07,000
‫قبلة.‬

341
00:23:31,880 --> 00:23:32,760
‫تحدّ.‬

342
00:23:34,080 --> 00:23:35,160
‫لنخرج من هنا.‬

343
00:23:36,880 --> 00:23:37,720
‫وإلى أين سنذهب؟‬

344
00:23:40,000 --> 00:23:41,200
‫هل يوجد أحد في منزلك؟‬

345
00:24:37,160 --> 00:24:38,200
‫أعطني‬‫ حبة أخرى.‬

346
00:24:38,760 --> 00:24:39,600
‫أ‬‫خرى؟‬

347
00:24:47,560 --> 00:24:50,400
‫- ليس بهذه الطريقة، بل كما فعلتها سابقاً.‬
‫- هل فقدت صوابك؟‬

348
00:24:51,440 --> 00:24:52,280
‫ما الذي تفعله؟‬

349
00:24:53,080 --> 00:24:53,920
‫"أندر"!‬

350
00:24:55,360 --> 00:24:56,800
‫- لماذا أنت هنا؟‬
‫- "غوزمان".‬

351
00:24:56,880 --> 00:24:58,880
‫من السيّئ جداً أنك تكذب عليّ‬‫ ‬‫وتستغلني للخروج‬

352
00:24:59,280 --> 00:25:02,200
‫لكن الأسوأ هو أن تفعل ذلك‬
‫لتحضر هذا الحفل اللعين، لماذا؟‬

353
00:25:02,280 --> 00:25:04,440
‫انظروا إلى هذا!‬‫ ‬‫إنه الدمية "كين"!‬

354
00:25:04,520 --> 00:25:05,560
‫أنا أتحدّث إلى صديقي.‬

355
00:25:05,640 --> 00:25:08,200
‫إنه صديقي أنا أيضاً.‬
‫في الواقع، أنا من قمت بدعوته.‬

356
00:25:08,280 --> 00:25:11,040
‫- أنت تحضر دون دعوة.‬
‫- أجل، كنت متلهّفاً لهذا الحفل.‬

357
00:25:11,120 --> 00:25:17,080
‫لنر. أظنّ أن الكلور الموجود في حوض السباحة‬
‫أفسد جزء‬‫ دماغك‬‫ المسؤول عن فهم التلميحات.‬

358
00:25:17,520 --> 00:25:18,880
‫وجودك هنا غير مرغوب فيه.‬

359
00:25:18,960 --> 00:25:21,080
‫هل يُفترض أن أقولها بالإنجليزية حتّى تستوعب؟‬

360
00:25:21,400 --> 00:25:22,440
‫وداعاً.‬

361
00:25:23,080 --> 00:25:24,520
‫- "غوزمان"، إن...‬
‫- ماذا تفعل؟‬

362
00:25:25,000 --> 00:25:26,400
‫- ماذا تعاطيت؟‬
‫- لا شيء.‬

363
00:25:26,480 --> 00:25:29,840
‫- أنت منتش! لا يمكنك إغلاق فمك، انظر إليك!‬
‫- غير صحيح! لم أتعاط شيئاً!‬

364
00:25:29,920 --> 00:25:32,040
‫- أنت! ما الذي أعطيته لصديقي؟‬
‫- لا شيء.‬

365
00:25:32,120 --> 00:25:34,960
‫لا تقترب إليه مجدّداً،‬
‫ولا حتّى بدواء للسعال.‬

366
00:25:35,040 --> 00:25:38,800
‫وإلا أقسم إن أختك ووالديك وكل أفراد عائلتك‬
‫سيعرفون ما تفعله. مفهوم؟‬

367
00:25:38,880 --> 00:25:41,280
‫"غوزمان"، أنا بخير.‬

368
00:25:41,360 --> 00:25:43,600
‫كفى كذباً عليّ أيها الأحمق، لقد أخبرني!‬

369
00:25:44,280 --> 00:25:48,360
‫مفهوم؟ وإن كان الأمر يخص سجائر المخدّرات‬
‫أو الحبوب‬‫ أو كريم الشعر الرخيص، أنا أصدّقه.‬

370
00:25:49,840 --> 00:25:52,520
‫لا تقل له أي شيء،‬
‫أخبرني دون أن يقصد، إنه مغفّل.‬

371
00:25:52,600 --> 00:25:53,640
‫تبّاً لك يا "غوزمان"!‬

372
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
‫تبّاً لك أنت أيضاً، وأنت كذلك!‬

373
00:25:56,760 --> 00:25:57,920
‫هل تسمعني؟ تبّاً لك!‬

374
00:26:01,240 --> 00:26:03,240
‫يبدو أنني سأحظى بالمتعة في نهاية المطاف.‬

375
00:26:29,640 --> 00:26:32,160
‫- "نادية"، هل شربت مشروبات كحولية؟‬
‫- الكوكتيل وحسب.‬

376
00:26:33,440 --> 00:26:35,720
‫يحتوي الكوكتيل‬
‫على كمّية كبيرة من السكّر بالفعل.‬

377
00:26:36,040 --> 00:26:37,000
‫"صامو"!‬

378
00:26:37,680 --> 00:26:38,520
‫الشرطة!‬

379
00:26:39,440 --> 00:26:40,960
‫- ا‬‫لشرطة!‬
‫- ماذا؟‬

380
00:26:51,080 --> 00:26:56,040
‫"بولو"، هل أخبرت أمّيك بأنك ستأتي معنا‬
‫إلى ‬‫جزيرة ‬‫"سردينيا" لقضاء عيد الفصح؟‬

381
00:26:56,880 --> 00:26:57,840
‫ربّما لديّ خطط أخرى.‬

382
00:26:59,920 --> 00:27:01,880
‫يجب أن أفكّر في الأمر. لا أعرف ماذا سأفعل.‬

383
00:27:02,440 --> 00:27:04,240
‫ستنصاع لما سيقوله "غوزمان" بالطبع.‬

384
00:27:05,720 --> 00:27:06,560
‫عذراً؟‬

385
00:27:08,120 --> 00:27:09,480
‫عجباً، أنت تتحدّث إلي.‬

386
00:27:10,320 --> 00:27:13,120
‫- "كارلا"، هذا ليس الوقت المنـ...‬‫ المنـ...‬
‫- هيّا يا فتى.‬

387
00:27:13,200 --> 00:27:15,800
‫أنفقت أمّاك أموال طائلة‬
‫على أ‬‫خصائيي ‬‫التخاطب!‬

388
00:27:25,600 --> 00:27:27,200
‫رجاءً، لا تكتب على الجدار، مفهوم؟‬

389
00:27:30,240 --> 00:27:32,240
‫كنت ستفقدين حوض الاستحمام الساخن خاصّتك.‬

390
00:27:33,320 --> 00:27:36,840
‫تظنّ أنني الفتاة الثرية التقليدية‬
‫والتي لم تواجه أي معاناة، صحيح؟‬

391
00:27:37,320 --> 00:27:38,240
‫في الواقع، أجل.‬

392
00:27:48,760 --> 00:27:49,880
‫ثمّة شيء يجب أن تعرفه.‬

393
00:27:51,120 --> 00:27:51,960
‫حقّاً؟‬

394
00:27:53,480 --> 00:27:54,320
‫حسناً إذن.‬

395
00:27:55,200 --> 00:27:56,040
‫حقيقة.‬

396
00:27:57,880 --> 00:27:58,960
‫ما الذي يجب أن أعرفه؟‬

397
00:29:00,800 --> 00:29:02,160
‫إلى أين ستذهب الآن؟‬

398
00:29:04,960 --> 00:29:06,360
‫سأعود إلى البيت، وأنت كذلك.‬

399
00:29:07,360 --> 00:29:08,200
‫لماذا؟‬

400
00:29:09,760 --> 00:29:11,960
‫لأنك تجيدين إصدار الأحكام يا "نادية".‬

401
00:29:13,000 --> 00:29:15,200
‫على الأقلّ، نحن ‬‫نجيد‬‫ إخفاء الأمر.‬

402
00:29:20,560 --> 00:29:22,320
‫أريد العوم في حوض سباحة منزلك.‬

403
00:29:25,760 --> 00:29:27,480
‫أنا وأنت في حوض سباحة منزلي؟‬

404
00:29:29,520 --> 00:29:30,360
‫كلّا‬‫.‬

405
00:29:33,360 --> 00:29:36,880
‫هل يجب أن أخبر الناظرة‬
‫بما رأيته في الحمّام؟‬

406
00:29:44,440 --> 00:29:46,360
‫إذن تريدين العوم في حوض سباحة منزلي؟‬

407
00:29:48,920 --> 00:29:50,240
‫إنها فكرة مذهلة.‬

408
00:29:51,120 --> 00:29:52,880
‫- ‬‫هلّا‬‫ نذهب؟‬
‫- هيّا بنا.‬

409
00:30:03,320 --> 00:30:04,400
‫هل ستتحدّث إليّ؟‬

410
00:30:05,960 --> 00:30:07,800
‫حسناً، سيكون كافياً إن سمعتني.‬

411
00:30:08,200 --> 00:30:11,960
‫لا أفهم حقاً. لماذا كان يجب عليك‬
‫إفساد الأمر برمّته إن كان قد أعجبنا؟‬

412
00:30:12,560 --> 00:30:13,720
‫لقد شعرت بالذعر، مفهوم؟‬

413
00:30:15,400 --> 00:30:17,120
‫ماذا لو أصبحت معجبة به أكثر مني؟‬

414
00:30:18,680 --> 00:30:20,880
‫هل تتذكّر ما قلته لي بعد الحفل؟‬

415
00:30:24,680 --> 00:30:26,040
‫أحبّك أكثر من أي وقت مضى.‬

416
00:30:26,560 --> 00:30:27,960
‫هذا نفس ما حدث معي.‬

417
00:30:28,600 --> 00:30:33,200
‫في تلك الليلة أحببتك أكثر من أي وقت مضى‬
‫لأنك فعلت ما أردته دون اكتراث لآراء الناس.‬

418
00:30:35,640 --> 00:30:36,480
‫"كارلا"!‬

419
00:30:38,440 --> 00:30:39,520
‫تبّاً للعالم بأسره.‬

420
00:30:40,440 --> 00:30:42,880
‫- ما الذي تريد فعله أيضاً؟‬
‫- أتودّين معرفة ذلك حقّاً؟‬

421
00:31:39,720 --> 00:31:40,640
‫ادخلي.‬

422
00:31:44,960 --> 00:31:46,840
‫اللعنة. رجاءً، ‬‫يجب ألا‬‫ يروك هنا.‬

423
00:31:47,560 --> 00:31:49,160
‫هذا لن يكون في صالحي أيضاً.‬

424
00:31:53,360 --> 00:31:54,640
‫انتظري هنا للحظات، مفهوم؟‬

425
00:31:59,320 --> 00:32:00,160
‫مرحباً.‬

426
00:32:00,840 --> 00:32:01,680
‫مرحباً.‬

427
00:32:02,640 --> 00:32:03,480
‫ماذا تفعلين؟‬

428
00:32:04,080 --> 00:32:05,600
‫لا شيء مهمّ. وأنت؟‬

429
00:32:06,960 --> 00:32:11,120
‫- ‬‫ألم ‬‫يكن‬‫ يمكنك ‬‫الرد على اتصالاتي؟‬
‫- وأ‬‫لم يكن يمكنك تركي وشأني؟‬

430
00:32:21,120 --> 00:32:22,480
‫"عمر".‬

431
00:32:24,240 --> 00:32:25,600
‫- هل لديك ‬‫حبة أخرى‬‫؟‬
‫- توقّف.‬

432
00:32:27,520 --> 00:32:29,720
‫يا رفاق. هل لديكم أي ‬‫حبوب‬‫؟‬

433
00:32:30,240 --> 00:32:31,280
‫اغرب عن هنا.‬

434
00:32:32,440 --> 00:32:33,800
‫- ‬‫لا‬‫.‬
‫- ماذا تفعل؟ هيّا بنا.‬

435
00:32:37,280 --> 00:32:39,760
‫أقصد إن كنتم تبيعون ‬‫حبوباً‬‫ أو ما شابه.‬

436
00:32:41,680 --> 00:32:43,080
‫هل نبدو كتجّار المخدّرات؟‬

437
00:32:43,440 --> 00:32:44,560
‫تعال يا "أندر"، لنذهب.‬

438
00:32:45,240 --> 00:32:46,480
‫لا يبدو أنكم من الكشّافة.‬

439
00:32:47,640 --> 00:32:49,080
‫- يا رجل.‬
‫- هل يمزح؟‬

440
00:32:49,480 --> 00:32:50,360
‫"أندر"!‬

441
00:32:54,120 --> 00:32:56,040
‫من تظنّ نفسك أيها الفتى الثري؟‬

442
00:32:56,160 --> 00:32:57,160
‫انظر.‬

443
00:33:05,200 --> 00:33:06,520
‫مهلاً، اتركاه وشأنه.‬

444
00:33:07,000 --> 00:33:08,120
‫هوّن عليك يا رجل. اهدأ.‬

445
00:33:09,520 --> 00:33:10,400
‫رجاءً، توقّفا.‬

446
00:33:10,560 --> 00:33:12,560
‫اتركه‬‫ ‬‫رجاءً. ألا ترى أنه منتش؟‬

447
00:33:12,880 --> 00:33:13,720
‫رجاءً.‬

448
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
‫كفى، رجاءً.‬

449
00:33:16,400 --> 00:33:17,240
‫هيّا بنا.‬

450
00:33:17,400 --> 00:33:20,640
‫- ا‬‫بتعدا‬‫ عن هنا.‬
‫- اصطحب حبيبك أيها المسلم!‬

451
00:33:27,120 --> 00:33:27,960
‫أترى؟‬

452
00:33:29,120 --> 00:33:31,280
‫لو كنت قد أعطيتني ‬‫حبة لعينة‬‫، لما حدث ذلك.‬

453
00:33:35,560 --> 00:33:36,760
‫اذهب إلى الجحيم يا رجل.‬

454
00:33:37,680 --> 00:33:40,760
‫ولا تعاود الاتّصال بي مجدّداً.‬
‫أو حتّى تراسلني.‬

455
00:33:41,600 --> 00:33:42,440
‫لماذا؟‬

456
00:33:44,840 --> 00:33:45,680
‫لماذا؟‬

457
00:33:46,840 --> 00:33:48,360
‫هل أنت منتش حتّى أنك لا تتذكّر؟‬

458
00:33:49,120 --> 00:33:50,400
‫قام صديقك بتهديدي.‬

459
00:33:51,320 --> 00:33:54,080
‫- وإن اكتشفوا حقيقتي...‬
‫- أي حقيقة؟‬

460
00:33:56,240 --> 00:33:58,520
‫إن عرف الناس ذلك، ‬‫فستكون قد‬‫ أفسدت حياتي.‬

461
00:34:00,800 --> 00:34:02,280
‫من الأفضل لو...‬

462
00:34:03,400 --> 00:34:04,440
‫لم نتقابل مجدّداً.‬

463
00:34:07,080 --> 00:34:08,520
‫من الأفضل لكلينا.‬

464
00:34:19,040 --> 00:34:19,880
‫"نادية".‬

465
00:34:55,120 --> 00:34:56,120
‫هل ستنزل؟‬

466
00:35:21,120 --> 00:35:21,960
‫هل أنت بخير؟‬

467
00:35:23,000 --> 00:35:24,440
‫لم أكن أفضل حالاً.‬

468
00:35:36,240 --> 00:35:37,520
‫لقد خدّروك يا "نادية".‬

469
00:35:38,480 --> 00:35:39,360
‫أنت منتشية.‬

470
00:35:53,360 --> 00:35:54,280
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

471
00:35:55,560 --> 00:35:57,600
‫لكي أجلب منشفة وأطلب سيّارة أجرة.‬

472
00:36:22,720 --> 00:36:23,880
‫ماذا حدث؟‬

473
00:36:26,320 --> 00:36:28,000
‫ماذا تعني بسؤالك؟‬

474
00:36:28,480 --> 00:36:30,640
‫لقد أُصيب في منزلك‬‫ ‬‫في حوض السباحة.‬

475
00:36:32,760 --> 00:36:33,600
‫"أندر"؟‬

476
00:36:34,280 --> 00:36:37,760
‫أجل يا "أنطونيو"، عذراً.‬
‫أنا مندهش، لم أعلم أن الإصابة بهذا السوء.‬

477
00:36:37,840 --> 00:36:39,040
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

478
00:36:39,920 --> 00:36:41,160
‫سيرتديها لأسبوعين.‬

479
00:36:41,600 --> 00:36:43,200
‫يجب أن تكون أكثر حذراً.‬

480
00:36:44,080 --> 00:36:46,600
‫لقد كانت تلك غلطتي.‬
‫لم أكن منتبهاً وهو يلهو.‬

481
00:36:47,920 --> 00:36:48,840
‫لن يتكرّر ذلك.‬

482
00:36:50,400 --> 00:36:51,760
‫سوف أراقبه.‬

483
00:37:10,800 --> 00:37:11,640
‫ماذا؟‬

484
00:37:14,920 --> 00:37:16,080
‫قلت "أنا آسفة".‬

485
00:37:17,400 --> 00:37:18,240
‫أنا...‬

486
00:37:19,080 --> 00:37:20,800
‫كان يجب عليّ أن أبقى خارج حياتك.‬

487
00:37:23,400 --> 00:37:26,280
‫كيف تقولين‬‫ بالعربية‬
‫"ما زلت أعاني من آثار الثمالة"؟‬

488
00:37:29,480 --> 00:37:31,120
‫تذكّرينني بـ"مي".‬

489
00:37:31,840 --> 00:37:32,680
‫أختي.‬

490
00:37:34,200 --> 00:37:35,760
‫هي أيضاً كانت تبتسم طوال الوقت.‬

491
00:37:37,880 --> 00:37:39,280
‫حتّى إذا شعرت بالحزن داخلها.‬

492
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
‫خاصةً إذا شعرت بالحزن داخلها.‬

493
00:37:44,480 --> 00:37:45,960
‫في ا‬‫ليوم السابق‬‫، ماذا قصدت‬‫...‬

494
00:37:46,480 --> 00:37:48,280
‫عندما قلت إنها مفقودة؟‬

495
00:37:49,200 --> 00:37:50,120
‫شربت الكحول.‬

496
00:37:50,640 --> 00:37:51,480
‫دخّنت.‬

497
00:37:52,080 --> 00:37:53,160
‫تسكّعت مع أولاد.‬

498
00:37:53,600 --> 00:37:55,600
‫أرادت أن تكون مثل كل الفتيات الإسبانيات.‬

499
00:37:55,760 --> 00:37:57,760
‫وانتهى بها الأمر بفعل ما لا يفعلنه.‬

500
00:37:58,800 --> 00:38:00,480
‫تركت المنزل في عمر الـ18.‬

501
00:38:11,040 --> 00:38:12,160
‫لقد مرّ عامان...‬

502
00:38:13,760 --> 00:38:15,120
‫دون أن نعرف أي أخبار عنها.‬

503
00:38:15,840 --> 00:38:16,680
‫كل ما أعرفه...‬

504
00:38:17,800 --> 00:38:19,640
‫أنها تركت عائلتي وقلبنا مكسور.‬

505
00:38:21,360 --> 00:38:23,440
‫وآخر شيء أريده هو أن أسير في طريقها‬‫ نفسه.‬

506
00:38:25,520 --> 00:38:27,920
‫- أظنّ أنني أيضاً أفقد نفسي قليلاً.‬
‫- "نادية".‬

507
00:38:31,440 --> 00:38:33,440
‫نبلغ من العمر 16 عاماً.‬

508
00:38:34,600 --> 00:38:36,600
‫إذا لم نفقد أنفسنا الآن، فمتى إذن؟‬

509
00:38:38,560 --> 00:38:41,120
‫لدينا عمرنا بأكمله لنجد أنفسنا مجدّداً.‬

510
00:38:52,560 --> 00:38:55,960
‫لدينا شاهد قد رآك وأنت تخرج من المدرسة‬
‫راكضاً وملطخاً بالدماء.‬

511
00:38:56,440 --> 00:38:57,440
‫شاهد.‬

512
00:38:58,080 --> 00:39:00,320
‫بالطبع، أحد الأولاد الأثرياء بالتأكيد.‬

513
00:39:01,520 --> 00:39:04,560
‫بالطبع، لأنهم لا يكذبون، صحيح؟‬

514
00:39:04,960 --> 00:39:06,120
‫شاهدنا هو "صامويل".‬

515
00:39:07,120 --> 00:39:07,960
‫أخوك.‬

516
00:39:10,680 --> 00:39:11,560
‫هل هو يكذب؟‬

517
00:39:13,200 --> 00:39:17,240
‫إنه يعرف حقّ المعرفة‬
‫أنني لم أكن لأقوم بإيذاء "مارينا" مطلقاً.‬

518
00:39:17,600 --> 00:39:19,720
‫- لماذا؟‬
‫- لأننا كنا معاً.‬

519
00:39:31,680 --> 00:39:32,520
‫شكراً لك.‬

520
00:39:32,640 --> 00:39:33,640
‫لماذا تشكرينني؟‬

521
00:39:35,720 --> 00:39:38,880
‫لأنك‬‫...‬‫ لم تستغل الموقف.‬

522
00:39:41,040 --> 00:39:42,480
‫ومن أجل سيّارة الأجرة.‬

523
00:39:42,560 --> 00:39:44,680
‫- سوف أردّ لك النقود.‬
‫- لا مشكلة. على حسابي.‬

524
00:39:47,880 --> 00:39:49,280
‫من كان سيظنّ أن هذا قد يحدث‬‫؟‬

525
00:39:50,320 --> 00:39:51,360
‫أنت رجل ‬‫شهم.‬

526
00:39:55,920 --> 00:39:57,160
‫أنت أيضاً أدهشتني.‬

527
00:39:58,880 --> 00:40:01,040
‫لم أكن أتوقّع أمر حوض السباحة هذا.‬

528
00:40:02,120 --> 00:40:03,800
‫الرجل الشهم لا يذكر‬‫ هذه الأشياء.‬

529
00:40:04,520 --> 00:40:06,520
‫إطلاقاً. أبداً. مفهوم؟‬

530
00:40:06,680 --> 00:40:07,520
‫مفهوم.‬

531
00:40:25,600 --> 00:40:26,960
‫هل لي أن أسدي نصيحة؟‬

532
00:40:27,360 --> 00:40:28,200
‫كصديقتين.‬

533
00:40:29,360 --> 00:40:30,840
‫- هل نحن صديقتان؟‬
‫- ‬‫كلّا‬‫.‬

534
00:40:31,760 --> 00:40:35,360
‫لكن نحن نساء. ولا أحبّ أن يعبث بنا الرجال.‬

535
00:40:36,720 --> 00:40:38,000
‫لا أعلم ما تتحدّثين‬‫ عنه‬‫.‬

536
00:40:39,720 --> 00:40:43,240
‫سرّ اهتمام "غوزمان" بك‬
‫هو رهانه بأنه يستطيع إفقادك عذريتك.‬

537
00:40:43,440 --> 00:40:46,000
‫ومن ثمّ يمكنه إذلالك وإخبار الجميع.‬

538
00:40:46,640 --> 00:40:49,560
‫لكي ينتقم منك لتهديدك له ليلة الحفل.‬

539
00:40:50,920 --> 00:40:51,920
‫إنه انتقامي للغاية.‬

540
00:40:54,800 --> 00:40:55,640
‫هذه كذبة.‬

541
00:40:56,520 --> 00:40:57,360
‫اسأليه.‬

542
00:40:57,480 --> 00:40:59,360
‫- هل أنتن مستعدات يا فتيات؟‬
‫- صديقتان؟‬

543
00:41:00,840 --> 00:41:02,480
‫قفن في أماكنكن، و...‬

544
00:41:12,600 --> 00:41:13,440
‫"نادية".‬

545
00:41:14,880 --> 00:41:16,120
‫أقسم إنها كانت فكرتها.‬

546
00:41:16,560 --> 00:41:18,040
‫وهل تظنّ أن هذا عذر؟‬

547
00:41:19,240 --> 00:41:21,960
‫أتوقّع ذلك منها.‬
‫لكن لا أعلم كيف سيكون رأيي بك فيما بعد.‬

548
00:41:22,040 --> 00:41:25,400
‫لا تنسي أنك كنت معي في حوض السباحة،‬
‫كان يمكنني فعل أي شيء بك و‬‫لم ألمسك.‬

549
00:41:25,480 --> 00:41:26,800
‫وليس لأنني لا أريد ذلك.‬

550
00:41:27,280 --> 00:41:29,400
‫هذا حقيقي. كان يمكن أن أستغل الأمر، لكن...‬

551
00:41:30,000 --> 00:41:31,920
‫كان يمكن أن أستغل الأمر لكنني لم أفعل.‬

552
00:41:32,600 --> 00:41:35,160
‫لذا... يجب عليّ أن أشكرك.‬

553
00:41:36,320 --> 00:41:38,520
‫لعدم استمرارك في خطّتك لإذلالي.‬

554
00:41:39,960 --> 00:41:43,120
‫هل تدرك كم هو مثير للاشمئزاز‬
‫أن تفكّر حتّى في شيء مثل ذلك؟‬

555
00:41:44,280 --> 00:41:46,000
‫يا لبشاعة شخصيتك.‬

556
00:41:48,400 --> 00:41:49,680
‫أنت لست قديسة أيضاً.‬

557
00:41:51,720 --> 00:41:52,560
‫المعذرة؟‬

558
00:41:52,640 --> 00:41:55,000
‫فتحت ساقيك لي‬
‫في حوض ‬‫سباحة منزلي‬‫ يا "نادية".‬

559
00:42:05,240 --> 00:42:06,240
‫لقد كنت مخدّرة.‬

560
00:42:07,240 --> 00:42:08,080
‫"مارينا".‬

561
00:42:18,280 --> 00:42:21,280
‫كنت سأعرض أن أدفع لتنظيف ملابسك،‬
‫لكنني سأكون كاذباً، أنا مفلس.‬

562
00:42:21,720 --> 00:42:23,520
‫- لا يهمّ يا "صامويل".‬
‫- بلى، هذا مهمّ.‬

563
00:42:23,600 --> 00:42:26,800
‫أنت تتجنّبينني، وأنا أفهم ذلك،‬
‫لقد تماديت كثيراً ذلك اليوم.‬

564
00:42:27,640 --> 00:42:29,360
‫- لم تفعل‬‫ شيئاً خاطئاً.‬
‫- بلى، فعلت.‬

565
00:42:29,720 --> 00:42:31,720
‫لقد أكثرت من شرب الخمر والفودكا...‬

566
00:42:31,880 --> 00:42:34,240
‫الكثير من الكحول، وأردت أن أشعر أنني شجاع.‬

567
00:42:34,320 --> 00:42:35,920
‫- لكنني تقيأت‬‫.‬
‫- "صامويل"، لا...‬

568
00:42:36,000 --> 00:42:39,000
‫احتجت إلى شجاعة مستمدة من شرب الخمر‬
‫لكي أخبرك أنني معجب بك.‬

569
00:42:41,040 --> 00:42:43,760
‫"صامويل"، أنا غير مناسبة لك.‬
‫هناك أشياء بشأني...‬

570
00:42:43,840 --> 00:42:44,680
‫أي أشياء؟‬

571
00:42:46,960 --> 00:42:47,800
‫أي أشياء؟‬

572
00:43:01,360 --> 00:43:03,000
‫أنا مصابة بالإيدز.‬

573
00:43:17,520 --> 00:43:18,440
‫لا أعلم ماذا أقول.‬

574
00:43:21,800 --> 00:43:22,640
‫لا يهمّ.‬

575
00:43:23,720 --> 00:43:26,640
‫ليست لديّ مشكلة معك،‬
‫لكن لا تقل شيئاً لأي أحد.‬

576
00:43:39,320 --> 00:43:40,680
‫يمكنك أن تبقى في منزلي.‬

577
00:43:41,680 --> 00:43:45,480
‫صحيح، ومتى أتوا إلى منزلي‬
‫يجدون أمي و"صامو"، صحيح؟‬

578
00:43:46,960 --> 00:43:49,320
‫- إن ‬‫هذه ‬‫الحياة لعينة يا "نانو".‬
‫- لعينة تماماً.‬

579
00:43:53,280 --> 00:43:56,080
‫انظر إليها. تقول إنها تريد أن نتقابل‬
‫لكي نستطيع التحدّث.‬

580
00:43:57,040 --> 00:43:57,920
‫لن أوافق.‬

581
00:43:58,320 --> 00:44:01,400
‫إن أرادا إضافة بعض الإثارة إلى علاقتهما،‬
‫عليهما إيجاد شخص آخر.‬

582
00:44:04,080 --> 00:44:06,760
‫هل تعرف لماذا يحتاجان‬
‫إلى إضافة إثارة إلى علاقتهما؟‬

583
00:44:06,840 --> 00:44:08,920
‫لأنها مملّة يا "كريستيان".‬

584
00:44:09,040 --> 00:44:11,480
‫لهذا يبحثان عن ‬‫فحل‬‫ جيّد. اسمع...‬

585
00:44:11,840 --> 00:44:13,440
‫كلما استطاعت المقارنة...‬

586
00:44:13,680 --> 00:44:19,200
‫أدركت أن ما لديها بالمنزل يبدو غالياً‬
‫لكنه مجرّد حلية بلاستيكية رخيصة.‬

587
00:44:20,640 --> 00:44:23,040
‫- إذن بماذا تنصحني؟‬
‫- لا تكن‬‫ أحمق.‬

588
00:44:24,080 --> 00:44:27,280
‫هذا الرجل يسمح لك بسرقة حبيبته‬
‫أمام مرأى عينيه.‬

589
00:44:27,840 --> 00:44:29,240
‫لا يمكنك تفويت الفرصة.‬

590
00:44:30,520 --> 00:44:31,360
‫لن أفعل.‬

591
00:44:32,640 --> 00:44:33,600
‫أحسنت.‬

592
00:44:35,920 --> 00:44:37,920
‫لا يمكنك أن تفعلي ذلك ‬‫بي‬‫ يا "كارلا"!‬

593
00:44:38,000 --> 00:44:40,280
‫ماذا تعنين‬‫ ‬‫بأن ‬‫لديك‬‫ خططاً‬
‫أو أشياءً أخرى ‬‫لفعلها‬‫؟‬

594
00:44:40,840 --> 00:44:42,400
‫هل تظنّين أنني غبية؟‬

595
00:44:42,600 --> 00:44:45,840
‫لماذا لا تخبرينني أن لديك موعداً‬
‫مع‬‫ نجم الـ"إنستاغرام" الأحمق‬‫ ذاك‬‫؟‬

596
00:44:46,440 --> 00:44:47,280
‫أتعلمين؟‬

597
00:44:48,680 --> 00:44:51,920
‫أنا أشفق عليك،‬
‫لجعل الناس يتحكّمون بك بهذا الشكل.‬

598
00:44:52,240 --> 00:44:53,840
‫ولشعورك بالنقص إلى هذا الحد...‬

599
00:44:54,360 --> 00:44:55,240
‫يا عزيزتي.‬

600
00:44:55,320 --> 00:44:57,600
‫توقّفي عن معاملتي‬
‫كامرأة يتمّ استغلالها، مفهوم؟‬

601
00:44:57,680 --> 00:45:00,640
‫تزعمين أنك متحررة‬
‫و‬‫تفعلين ‬‫مع الرجال ما يروق ‬‫لك‬‫،‬

602
00:45:00,720 --> 00:45:03,600
‫لكن السبب الوحيد لقبولك ‬‫مضاجعة "غوزمان"‬
‫من دون أن تكوني حبيبته فعلاً‬

603
00:45:03,680 --> 00:45:07,520
‫هو أنه لم يكن يريد أي علاقة جادّة،‬
‫وأنت كنت مولعة به.‬

604
00:45:11,480 --> 00:45:13,000
‫عذراً.‬

605
00:45:13,640 --> 00:45:15,840
‫"‬‫كنت أعبّر عن مشاعري.‬‫"‬

606
00:45:22,440 --> 00:45:23,280
‫مرحباً.‬

607
00:45:24,600 --> 00:45:26,200
‫اللعنة!‬

608
00:45:26,720 --> 00:45:29,040
‫وهذا البيت الصغير؟‬

609
00:45:29,960 --> 00:45:31,320
‫إنه جميل!‬

610
00:45:32,040 --> 00:45:33,160
‫هل هو ملككما؟‬

611
00:45:33,520 --> 00:45:37,320
‫قامت عائلتانا بشرائه لنا،‬
‫ونقوم بشراء الأثاث شيئاً فشيئاً.‬

612
00:45:37,840 --> 00:45:39,440
‫اشترينا السرير الجمعة الماضية.‬

613
00:45:40,240 --> 00:45:41,160
‫عظيم.‬

614
00:45:54,800 --> 00:45:56,280
‫"كريستيان"، هل تحبّ السمك؟‬

615
00:45:56,360 --> 00:45:58,280
‫هل هذا سؤال خادع؟‬

616
00:45:58,680 --> 00:46:00,800
‫نحن على وشك طلب عشاء،‬‫ ‬‫ونريدك أن ‬‫تشاركنا.‬

617
00:46:02,120 --> 00:46:04,680
‫- كما أنني أظنّ أننا مدينان لك بذلك.‬
‫- حسناً.‬

618
00:46:19,400 --> 00:46:20,240
‫اسمع...‬

619
00:46:21,000 --> 00:46:23,120
‫الجار الذي اتّصل بالشرطة أخبر أمّنا.‬

620
00:46:23,240 --> 00:46:24,360
‫لذلك نحن في ورطة.‬

621
00:46:24,680 --> 00:46:25,600
‫ما الخطب؟‬

622
00:46:27,200 --> 00:46:28,040
‫"مارينا".‬

623
00:46:29,480 --> 00:46:30,400
‫ما خطب "مارينا"؟‬

624
00:46:32,880 --> 00:46:34,360
‫إنها مصابة بالإيدز يا "نانو".‬

625
00:46:40,040 --> 00:46:41,320
‫وهذا ليس أسوأ ما في الأمر.‬

626
00:46:41,400 --> 00:46:43,800
‫الأسوأ هو أنني وقفت هناك‬
‫ولم أعرف ماذا أقول.‬

627
00:46:43,880 --> 00:46:47,400
‫بدلاً من إخبارها أنني لا أهتمّ.‬
‫كما أن هذه ليست مشكلة في هذه الأيام،‬

628
00:46:47,480 --> 00:46:50,840
‫كنت أقرأ عن ذلك على الإنترنت،‬
‫حالياً،‬‫ ‬‫الإصابة بالإيدز ليست بالأمر الجلل.‬

629
00:46:50,920 --> 00:46:53,240
‫بدلاً من ذلك، وقفت وحدّقت بها كالأبله.‬

630
00:46:59,120 --> 00:47:01,320
‫كل شيء مدبّر بعناية‬‫ لنا‬‫، كل شيء.‬

631
00:47:01,440 --> 00:47:03,160
‫حتّى تقاعدنا.‬

632
00:47:03,440 --> 00:47:05,440
‫- أحياناً نقلق كثيراً، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

633
00:47:06,080 --> 00:47:08,080
‫لهذا قرّرنا أن نضيف بعض...‬

634
00:47:09,360 --> 00:47:13,160
‫- التوابل لإثارة حياتنا.‬
‫- ويُفترض أن هذه هي أنا، صحيح؟‬

635
00:47:13,240 --> 00:47:14,200
‫التوابل.‬

636
00:47:14,440 --> 00:47:17,240
‫أي نوع أنا؟ هل فلفل أسود أم فلفل حار؟‬

637
00:47:17,400 --> 00:47:18,800
‫سامحنا، حقّاً.‬

638
00:47:19,800 --> 00:47:22,880
‫لكن... لم يكن الأمر سيّئاً للغاية، صحيح؟‬
‫على الأقلّ هذا ‬‫ما أتمنّاه.‬

639
00:47:23,920 --> 00:47:25,280
‫ألم تحظ بوقت جيّد؟‬

640
00:47:27,320 --> 00:47:30,000
‫أنا حظيت بوقت جيّد. هل تودّ فعل ذلك مجدّداً؟‬

641
00:47:48,000 --> 00:47:49,480
‫هل سبق وأن جرّبت مضاجعة ثلاثية؟‬

642
00:49:02,560 --> 00:49:04,200
‫أحبّك أكثر من أي وقت مضى.‬

643
00:49:04,280 --> 00:49:05,920
‫أحبّك أكثر من أي وقت مضى.‬

644
00:49:29,000 --> 00:49:30,240
‫أخبرك، صحيح؟‬

645
00:49:33,480 --> 00:49:35,400
‫تمّت معالجتي، نسبته في الدم منخفضة جدّاً.‬

646
00:49:36,040 --> 00:49:38,320
‫هذا يعني أنه لا يمكنني أن أسبّب لك عدوى.‬

647
00:49:43,520 --> 00:49:45,240
‫لا يهمّني أنك لم تخبريني.‬

648
00:49:46,560 --> 00:49:48,960
‫لكنك أخفيت الأمر لأنك خشيت أن أهرب.‬

649
00:49:49,440 --> 00:49:51,160
‫ليست مشكلة، هذا أمر طبيعي.‬

650
00:49:52,480 --> 00:49:55,520
‫لكنك أخبرت "صامو" لهذا السبب تحديداً،‬
‫لكي تخيفيه‬‫ وتبعديه عنك.‬

651
00:49:58,080 --> 00:49:59,880
‫- ربّما هذا صحيح.‬
‫- "مارينا"، رجاءً.‬

652
00:50:00,800 --> 00:50:02,720
‫أنت لا تعرفينه. لن تستطيعي إ‬‫بعاده عنك.‬

653
00:50:03,080 --> 00:50:06,120
‫سوف يبحث عن ا‬‫لإيدز‬‫،‬
‫وغداً سيعرف‬‫ عنه‬‫ أكثر ‬‫مما تعرفينه.‬

654
00:50:07,680 --> 00:50:08,840
‫لماذا أنت هنا؟‬

655
00:50:09,360 --> 00:50:10,320
‫اللعنة.‬

656
00:50:12,720 --> 00:50:15,680
‫توقّفي عن العبث مع أخي،‬
‫وأخبريه الحقيقة اللعينة.‬

657
00:50:15,760 --> 00:50:17,080
‫أنك لا تحبّينه.‬

658
00:50:17,520 --> 00:50:18,760
‫أنا لا أعبث معه.‬

659
00:50:19,640 --> 00:50:21,280
‫- يخالجني شعور، لكن...‬
‫- أجل.‬

660
00:50:21,880 --> 00:50:23,560
‫نفس ما شعرت به نحوي في تلك الليلة‬‫؟‬

661
00:50:24,360 --> 00:50:25,840
‫مستحيل. هذا أمر جليّ.‬

662
00:50:30,880 --> 00:50:32,920
‫أنا أيضاً ‬‫رأيت‬‫ ‬‫أنه كانت لديك مشاعر‬‫ ‬‫نحوي.‬

663
00:50:34,000 --> 00:50:35,120
‫أليس كذلك؟‬

664
00:50:36,000 --> 00:50:36,840
‫بحقّك.‬

665
00:50:38,640 --> 00:50:39,480
‫حقيقة.‬

666
00:50:41,080 --> 00:50:42,480
‫هذه ليست لعبة لعينة!‬

667
00:50:49,040 --> 00:50:50,400
‫هل‬‫ كنت تعرف‬‫ أنها كانت حبلى؟‬

668
00:50:52,920 --> 00:50:54,200
‫هل كنت أعرف؟‬

669
00:50:55,720 --> 00:50:57,560
‫من والد هذا ‬‫الطفل في ظنّك‬‫؟‬

670
00:51:00,720 --> 00:51:02,880
‫لماذا برأيك كنا سنهرب سوياً؟‬

671
00:51:04,520 --> 00:51:06,080
‫ذهبت إلى المدرسة لكي أصطحبها...‬

672
00:51:07,800 --> 00:51:08,920
‫وجدتها هكذا.‬

673
00:51:10,360 --> 00:51:12,160
‫أردنا أن نبتعد عن هنا قدر الإمكان.‬

674
00:51:14,880 --> 00:51:16,840
‫هل تعلمين من الذي لم يستطع تقبّل الفكرة؟‬

675
00:51:18,560 --> 00:51:20,120
‫شاهدك اللعين.‬

676
00:51:21,400 --> 00:51:23,840
‫هل تقترح‬‫...‬

677
00:51:24,600 --> 00:51:26,320
‫أن يكون أخوك هو من قتلها‬‫؟‬

678
00:51:28,560 --> 00:51:30,560
‫ترجمة "مايكل جرجس"‬

