﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:07,880
‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:15,480 --> 00:00:17,600
‫كانت منعزلة بعض الشيء،
ولكنها كانت طي‬‫ّ‬‫بة.‬

3
00:00:20,880 --> 00:00:24,560
‫كانت إحدى تلك الفتيات ا‬‫لثريات ‬‫اللائي‬
‫يطلين أظافرهن بالأسود ليبدين متمر‬‫ّ‬‫دات.‬

4
00:00:24,680 --> 00:00:25,680
‫كانت أذكى.‬

5
00:00:25,760 --> 00:00:27,560
‫وحسبت أنها مختلفة.‬

6
00:00:28,400 --> 00:00:29,680
‫أو غامضة.‬

7
00:00:34,280 --> 00:00:36,160
‫حسبتني أعرفها، ولكنني لست متأكداً.‬

8
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
‫أين أخوك؟‬

9
00:00:37,800 --> 00:00:39,680
‫في غرفته، لم؟‬

10
00:00:40,320 --> 00:00:45,080
‫لا، لا شيء، المكان مزدحم دائماً،‬
‫ولكننا الآن وحدنا...‬

11
00:00:48,680 --> 00:00:50,640
‫- أهذا هاتفك؟‬
‫- لا، هاتف أخي.‬

12
00:00:55,640 --> 00:00:57,840
‫- ما كل هذا؟‬
‫- ماذا يجري يا "صامو" ؟‬

13
00:00:57,920 --> 00:01:00,040
‫لا أصدق، ثمة شخص يرسل له لوحات.‬

14
00:01:00,120 --> 00:01:01,800
‫- ماذا؟‬
‫- "نانو"!‬

15
00:01:01,880 --> 00:01:03,280
‫- "صامويل"؟‬
‫- "نانو"!‬

16
00:01:03,360 --> 00:01:04,680
‫- ماذا يجري؟‬
‫- ما الأمر؟‬

17
00:01:04,760 --> 00:01:06,960
‫- من يرسل إليك لوحات؟‬
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟‬

18
00:01:07,040 --> 00:01:11,080
‫كيف تتصرف بحماقة وتحاول سرقة سيارات‬
‫وأنت تحت إطلاق السراح المشروط؟‬

19
00:01:11,320 --> 00:01:12,800
‫يمكن أن تُزج بالسجن ثانية‬‫ً‬‫.‬

20
00:01:12,880 --> 00:01:14,440
‫دعني وشأني، مرحباً يا "مارينا".‬

21
00:01:14,520 --> 00:01:17,040
‫ "نانو" ، من تدين لهم بالمال في السجن.‬

22
00:01:17,120 --> 00:01:19,280
‫- يمكنني المساعدة.‬
‫- ابقي خارج الموضوع رجاء‬‫ً‬‫.‬

23
00:01:19,360 --> 00:01:20,840
‫- لنفعل شيئاً.‬
‫- ماذا؟‬

24
00:01:20,920 --> 00:01:22,880
‫من الآن فصاعداً، اهتم بأمورك فحسب.‬

25
00:01:24,680 --> 00:01:27,360
‫- ماذا يجري يا "نانو"...‬
‫- اهتم بأمورك فحسب يا "صامو".‬

26
00:01:30,200 --> 00:01:31,280
‫انظروا من هنا!‬

27
00:01:33,520 --> 00:01:34,840
‫ما هذه؟ ماذا تفعل؟‬

28
00:01:34,920 --> 00:01:37,960
‫الملابس التي أعطيتني إياها،‬
‫لا يريدني والدي أن أحتفظ بها.‬

29
00:01:38,160 --> 00:01:39,560
‫هل دفعت ثمن هذه الملابس؟‬

30
00:01:39,640 --> 00:01:41,640
‫بالطبع، ألا تظن أنني دفعت ثمنها بنفسي؟‬

31
00:01:41,840 --> 00:01:43,120
‫ابق ولنتحدث عن الأمر.‬

32
00:01:43,720 --> 00:01:44,720
‫بالطبع.‬

33
00:01:47,000 --> 00:01:50,040
‫كيف تعيد هذه؟ إنها رائعة
وتبدو فاتناً بها.‬

34
00:01:50,120 --> 00:01:52,120
‫- ق‬‫م بارتدائه‬‫.‬
‫- الآن؟‬

35
00:01:52,320 --> 00:01:53,880
‫الآن، ما رأيك يا "بولو" ؟‬

36
00:01:59,280 --> 00:02:02,880
‫يناسبك هذا السروال تماماً.‬
‫ق‬‫م بارتدائه ‬‫أيضاً.‬

37
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
‫ربما يكون صحيحاً أنك
تستخدمينني ك‬‫أداة‬‫.‬

38
00:02:05,680 --> 00:02:07,680
‫ماذا تقول؟ أخبره أنه مخطئ يا "بولو".‬

39
00:02:09,920 --> 00:02:11,120
‫اخلع سرواله.‬

40
00:02:11,880 --> 00:02:12,880
‫هي‬‫ّ‬‫ا.‬

41
00:02:13,840 --> 00:02:16,080
‫توخ‬‫ّ‬‫ الحذر، لدي‬‫ّ‬‫
أشياء بالأسفل، لا تعبث بها.‬

42
00:02:17,320 --> 00:02:19,680
‫ماذا يجري هنا بحق السماء؟‬

43
00:02:19,760 --> 00:02:21,800
‫لم علينا توضيح كل شيء؟‬

44
00:02:22,320 --> 00:02:23,960
‫الملصقات التوضيحية للملابس فحسب.‬

45
00:02:26,320 --> 00:02:28,800
‫- يا إلهي.‬
‫- لا يمكننا إعادة هذا.‬

46
00:02:28,960 --> 00:02:30,080
‫هذا سيئ!‬

47
00:02:31,720 --> 00:02:32,720
‫ولا هذا أيضاً.‬

48
00:03:01,680 --> 00:03:02,800
‫محال.‬

49
00:03:09,600 --> 00:03:11,600
‫ "النُّخبة"‬

50
00:03:17,520 --> 00:03:18,520
‫صباح الخير.‬

51
00:03:18,800 --> 00:03:19,920
‫صباح الخير.‬

52
00:03:20,120 --> 00:03:21,680
‫- أنا نعسانة جداً...‬
‫- لم؟‬

53
00:03:22,880 --> 00:03:28,240
‫لا أنام جيداً، إضافة إلى أنني أتناول
الحبوب‬ ‫وآمل ألا يدوم مفعولها كثيراً.‬

54
00:03:28,400 --> 00:03:30,960
‫- الحجاب!‬
‫- لا تقلقي، لن أقول شيئاً.‬

55
00:03:31,840 --> 00:03:34,560
‫على العكس تماماً، لقد اعتدت‬
‫على هذا التنو‬‫ّ‬‫ع الفلكلوري.‬

56
00:03:35,920 --> 00:03:37,920
‫بحقكم يا رفاق، كانت مزحة.‬

57
00:03:38,360 --> 00:03:41,480
‫أنا جادة يا "نادية" ، أظن أنه علينا
الخروج‬ ‫لمشاركة بعض الأفكار.‬

58
00:03:41,640 --> 00:03:44,400
‫سنُفاجأ من بعضنا البعض.‬

59
00:03:45,000 --> 00:03:47,440
‫ما رأيكم لو تحدثنا بعد العصر‬
‫في حفل عيد ميلاد "غوزمان" ‬‫؟‬

60
00:03:49,360 --> 00:03:50,200
‫لا.‬

61
00:03:50,280 --> 00:03:51,560
‫لم يدعوها، صحيح؟‬

62
00:03:51,640 --> 00:03:55,160
‫- "لو".‬
‫- آسفة، أنتما صديقان مقر‬‫ّ‬‫بان...‬

63
00:03:55,480 --> 00:03:56,720
‫أقسم إنك كنت ستذهبين.‬

64
00:03:56,920 --> 00:03:59,360
‫لعله حفل خاص، صحيح يا "مارينا" ؟‬

65
00:03:59,560 --> 00:04:00,600
‫طاب يومكم يا رفاق.‬

66
00:04:02,480 --> 00:04:05,160
‫هل يذاكرون كل هذا في المنزل،‬
‫أم يرتجلون هنا؟‬

67
00:04:05,960 --> 00:04:08,240
‫هذا ليس حفلاً يا "نادية" ،‬
‫بل عيد ميلاد عائلي‬‫اً‬‫.‬

68
00:04:08,320 --> 00:04:09,960
‫لا تقلقي يا "مارينا".‬

69
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
‫ثمة شيء يا "صامويل".‬

70
00:04:14,880 --> 00:04:19,840
‫أعلم أنك تريد حمايتي فحسب،‬
‫لتجن‬‫ّ‬‫بني مشاكلك...‬

71
00:04:20,240 --> 00:04:22,760
‫ولكنني أعلم كيف أساعد أخاك.‬

72
00:04:24,280 --> 00:04:26,720
‫تباً يا "مارينا" ، أنا جاد، انسي الأمر.‬

73
00:04:28,040 --> 00:04:30,800
‫ابق‬‫ي‬‫ بعيدة عنه، كلما
كنت أبعد، كان أفضل.‬

74
00:04:30,920 --> 00:04:33,120
‫أفعل هذا من أجلك يا "صامويل" ،‬
‫أعلم أنك تحبه.‬

75
00:04:33,200 --> 00:04:34,560
‫هل تريد أن يسوء وضعه؟‬

76
00:04:34,640 --> 00:04:36,040
‫لا، لا أريد ذلك.‬

77
00:04:36,120 --> 00:04:38,560
‫أخي خطير، يمكنه سحبك لهذه الأمور.‬

78
00:04:40,240 --> 00:04:43,760
‫أتتذكرين الملفات التي أخبرتني‬
‫أن والديك يخبئانها في خزنة؟‬

79
00:04:44,880 --> 00:04:47,600
‫- نعم.‬
‫- طلب مني أخي سرقتها.‬

80
00:04:48,040 --> 00:04:49,760
‫- ماذا؟‬
‫- لم أفعل ذلك.‬

81
00:04:49,840 --> 00:04:52,280
‫لن أفعل أبداً شيئاً سيؤذيك.‬

82
00:04:52,360 --> 00:04:54,680
‫هذا هو السبب، لا أريدك أن تتور‬‫ّ‬‫طي،‬
‫كدت أتور‬‫ّ‬‫ط.‬

83
00:04:55,040 --> 00:04:56,560
‫أخي قادر على أي شيء.‬

84
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
‫مفهوم؟‬

85
00:05:00,760 --> 00:05:02,600
‫سنتحدث لاحقاً يا "صامويل" ، اتفقنا؟‬

86
00:05:03,200 --> 00:05:04,200
‫ "مارينا"!‬

87
00:05:08,520 --> 00:05:09,920
‫عيد ميلاد سعيد‬‫اً‬‫.‬

88
00:05:10,280 --> 00:05:12,080
‫- إنه عيد ميلادك، صحيح؟‬
‫- نعم، أشكرك.‬

89
00:05:12,520 --> 00:05:14,480
‫إنه اليوم الذي اختاره والداي في الواقع.‬

90
00:05:14,560 --> 00:05:16,680
‫لا نعلم متى وُلدت بالضبط.‬

91
00:05:17,160 --> 00:05:18,160
‫من أخبرك؟‬

92
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
‫لا يهم.‬

93
00:05:20,760 --> 00:05:21,920
‫كانت "لو" ، صحيح؟‬

94
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
‫من غيرها؟‬

95
00:05:24,120 --> 00:05:25,480
‫لقد دعت نفسها للحفل.‬

96
00:05:27,000 --> 00:05:28,640
‫هل تريدين الاحتفال به وحدنا؟‬

97
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
‫يمكنني طرد الجميع من المنزل، سنكون وحدنا.‬

98
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
‫لست مهتمة.‬

99
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
‫تباً!‬

100
00:05:46,320 --> 00:05:47,840
‫تباً!‬

101
00:05:53,640 --> 00:05:55,280
‫سنأخذ 5 دقائق راحة!‬

102
00:05:57,840 --> 00:05:59,560
‫معصمك بخير، صحيح؟‬

103
00:06:00,840 --> 00:06:02,240
‫ماذا يجري؟‬

104
00:06:02,320 --> 00:06:03,400
‫لا شيء، لم؟‬

105
00:06:03,480 --> 00:06:05,480
‫يتراجع مستواك، بشكل سيئ.‬

106
00:06:05,840 --> 00:06:07,800
‫ثمة مباراة الجمعة القادمة عليك ربحها.‬

107
00:06:07,880 --> 00:06:09,880
‫مكتوب علي‬‫ّ‬‫ يوم سيئ، صحيح؟‬

108
00:06:10,480 --> 00:06:11,840
‫وأيضاً، ما زال يؤلمني قليلاً.‬

109
00:06:13,240 --> 00:06:14,760
‫لا أعذار مسموح بها.‬

110
00:06:18,800 --> 00:06:21,960
‫أعرف معدنك الحقيقي،‬
‫نتشارك حمضننا النووي يا فتى.‬

111
00:06:22,400 --> 00:06:23,320
‫توق‬‫ّ‬‫ف يا أبي.‬

112
00:06:23,400 --> 00:06:25,360
‫أفضّلك سيئاً على أن تكون لطيفاً.‬

113
00:06:26,680 --> 00:06:28,080
‫هل لي بالـ5 دقائق تلك؟‬

114
00:06:38,320 --> 00:06:40,560
‫نخب لصاحب عيد الميلاد، نخب "غوزمان".‬

115
00:06:40,640 --> 00:06:41,800
‫شكراً.‬

116
00:06:43,360 --> 00:06:47,920
‫لدي‬‫ّ‬‫ هدية صغيرة لصاحب عيد الميلاد،‬
‫أتمنى أن تعجبه.‬

117
00:06:50,840 --> 00:06:51,880
‫ماذا؟‬

118
00:06:52,160 --> 00:06:55,920
‫عيد ميلادك هو مناسبة مثالية‬
‫لبدء ‬‫اقتناء ‬‫مجموعة ساعات، مثلي.‬

119
00:06:56,120 --> 00:06:57,280
‫هل رأيتها؟‬

120
00:06:57,360 --> 00:06:58,960
‫- لا.‬
‫- ينبغي لك.‬

121
00:06:59,400 --> 00:07:00,880
‫انظر يا "غوزمان".‬

122
00:07:01,760 --> 00:07:02,800
‫معي دائماً.‬

123
00:07:03,200 --> 00:07:05,280
‫لو يمكنها التحدث فحسب،
صحيح يا "فينتورا" ؟‬

124
00:07:05,360 --> 00:07:06,560
‫لو لا توجد نساء هنا...‬

125
00:07:07,680 --> 00:07:09,120
‫لكان كل يوم أجمل.‬

126
00:07:12,400 --> 00:07:16,440
‫ "غوزمان" ، هديتي أكثر تواضعاً،‬
‫عيد ميلاد سعيد‬‫اً‬‫.‬

127
00:07:18,160 --> 00:07:19,320
‫لا...‬

128
00:07:19,400 --> 00:07:21,000
‫كيف علمت أنني أردت هذه؟‬

129
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
‫أحبها!‬

130
00:07:24,160 --> 00:07:26,960
‫- سألتقط صورة.‬
‫- لا، هديتي أولاً.‬

131
00:07:28,560 --> 00:07:31,000
‫يا للعجب، هذه حبيبة رائعة.‬

132
00:07:31,080 --> 00:07:32,640
‫صديقة فحسب.‬

133
00:07:35,360 --> 00:07:36,480
‫هل تعجبك؟‬

134
00:07:36,880 --> 00:07:38,400
‫لم تضطري يا "لو".‬

135
00:07:38,480 --> 00:07:40,040
‫من غيري يمكنه شراؤها لك؟‬

136
00:07:40,640 --> 00:07:43,520
‫ستحتاج بقي‬‫ّ‬‫ة الفتيات‬
‫إلى نصف عمرهن لشرائها.‬

137
00:07:45,200 --> 00:07:46,400
‫لنلتقط صورة.‬

138
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
‫حسناً، هي‬‫ّ‬‫ا.‬

139
00:07:48,840 --> 00:07:51,400
‫- معذرة‬‫ً‬‫.‬
‫- دُم‬‫ّ‬‫رت صورة العائلة.‬

140
00:07:51,480 --> 00:07:53,960
‫لا يهم، هلا تلتقطين
صورة مع أختي يا "لو" ؟‬

141
00:07:54,040 --> 00:07:55,720
‫حسناً، اذهبي.‬

142
00:07:55,840 --> 00:07:58,760
‫هذه كلاسيكية، قديمة، صحيح؟‬

143
00:08:00,240 --> 00:08:03,560
‫لا تقلق حيال ذلك، الوضع
آمن،‬‫ ‬‫لا أحد يعلم.‬

144
00:08:03,640 --> 00:08:04,960
‫كل شيء على المحك.‬

145
00:08:05,640 --> 00:08:08,200
‫- هل خذلتك خلال 20 عاماً؟‬
‫- هنا يا "مارينا"!‬

146
00:08:09,600 --> 00:08:10,440
‫ابتسما!‬

147
00:08:10,520 --> 00:08:11,880
‫1، 2، 3!‬

148
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
‫يا لجمالكما!‬

149
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
‫مرحباً!‬

150
00:08:19,040 --> 00:08:20,120
‫لا يعمل "صامو".‬

151
00:08:20,720 --> 00:08:23,120
‫ماذا كنت تفعل في منزلي عندما تضاجعنا؟‬

152
00:08:24,520 --> 00:08:27,960
‫أعلم ما فعلته، أخبرني أخوك،‬
‫أردت سماع الأمر منك فحسب.‬

153
00:08:28,960 --> 00:08:30,680
‫هل كل ما بيننا كان كذبة؟‬

154
00:08:30,760 --> 00:08:32,520
‫فعلت ذلك فحسب لتتسل‬‫ّ‬‫ل إلى منزلي.‬

155
00:08:32,600 --> 00:08:33,880
‫ماذا تقصدين ب‬‫كل ما بيننا‬‫؟‬

156
00:08:34,360 --> 00:08:36,560
‫- ما الفيلم الذي يدور في رأسك؟‬
‫- تباً لك.‬

157
00:08:37,600 --> 00:08:39,360
‫لقد ضاجعتك لأسرق منزلك.‬

158
00:08:39,440 --> 00:08:41,080
‫لأبعدك عن أخي.‬

159
00:08:41,160 --> 00:08:44,040
‫لأثبت له أنك فتاة غنية تُعجب بالأوغاد.‬

160
00:08:44,120 --> 00:08:45,960
‫لهذا ضاجعتك، وأتعلمين؟‬

161
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
‫ماذا؟‬

162
00:08:50,760 --> 00:08:52,760
‫ولا أستطيع عدم التفكير فيك الآن.‬

163
00:08:53,400 --> 00:08:56,680
‫ولكنك مع أخي، هذا ما تستحقانه.‬

164
00:08:57,880 --> 00:09:00,480
‫هل جئت لتنقذيني؟ ما من شيء ليُنقذ.‬

165
00:09:04,080 --> 00:09:05,400
‫أريد مساعدتك يا "نانو".‬

166
00:09:07,040 --> 00:09:10,520
‫لا تسأل عن السبب، ولكنني لا أستطيع
التحم‬‫ّ‬‫ل‬ ‫لو حدث مكروه لك.‬

167
00:09:12,480 --> 00:09:13,480
‫أصغ.‬

168
00:09:13,920 --> 00:09:16,520
‫لدى شريك أبي مجموعة ساعات رائعة.‬

169
00:09:17,080 --> 00:09:20,240
‫ويستحق هذا الوغد أن يُسرق‬
‫أكثر بكثير من عائلتي.‬

170
00:09:21,960 --> 00:09:25,680
‫أحزر أنه بـ4 أو 5 ساعات،
ستسد‬‫ّد‬‫ الدين.‬

171
00:09:27,760 --> 00:09:28,960
‫ما رأيك؟‬

172
00:09:31,800 --> 00:09:33,400
‫علي‬‫ّ‬‫ العودة إلى العمل.‬

173
00:09:40,240 --> 00:09:44,280
‫لقد أفسدت علاقتنا منذ أخبرتك‬
‫أننا حاولنا سرقة منزلك.‬

174
00:09:45,800 --> 00:09:48,560
‫متفه‬‫ّ‬‫م تماماً لو لا تريدين أي صلة بي.‬

175
00:09:50,680 --> 00:09:54,440
‫احتجت إلى إخبارك بذلك،‬
‫سنتحدث غداً، إلى اللقاء.‬

176
00:10:04,200 --> 00:10:05,320
‫كيف حالك؟‬

177
00:10:05,560 --> 00:10:06,880
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

178
00:10:07,680 --> 00:10:09,880
‫ "صامويل" ، لا تقلق حيال ذلك.‬

179
00:10:09,960 --> 00:10:12,480
‫هل أنت متأكدة؟ كنت مفزوعاً،‬
‫هل نحن على وفاق؟‬

180
00:10:13,280 --> 00:10:14,920
‫نحن على وفاق جداً.‬

181
00:10:15,000 --> 00:10:19,760
‫أصغ يا "صامويل" ، أحزر أنه حان الوقت‬
‫لنتقد‬‫ّ‬‫م خطوة، ما رأيك؟‬

182
00:10:20,160 --> 00:10:23,600
‫- ماذا تقصدين بنتقد‬‫ّ‬‫م خطوة؟‬
‫- ل‬‫نضاجع بعضناً.‬

183
00:10:26,160 --> 00:10:27,400
‫ "صامو" ، هل ما زلت معي؟‬

184
00:10:33,640 --> 00:10:34,640
‫مرحباً.‬

185
00:10:35,880 --> 00:10:36,920
‫مرحباً يا "صامويل".‬

186
00:10:37,560 --> 00:10:38,560
‫كيف أساعدك؟‬

187
00:10:45,200 --> 00:10:46,240
‫أحتاج إلى بيض.‬

188
00:10:46,320 --> 00:10:48,360
‫ما خطبكما يا رفيقين؟‬

189
00:10:49,880 --> 00:10:51,160
‫هلا نتكلم بالخارج يا رجل؟‬

190
00:10:51,680 --> 00:10:52,920
‫يحتاج إلي‬‫ّ‬‫ والدي.‬

191
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
‫ "عمر" .‬

192
00:11:02,480 --> 00:11:03,960
‫هل تعلم ما خطبهما؟‬

193
00:11:04,600 --> 00:11:06,760
‫أمور شباب، يوم ما هكذا والتالي هكذا.‬

194
00:11:07,000 --> 00:11:09,280
‫أيمكن‬‫ك‬‫ التحدث الآن
مع ت‬‫اج‬‫ر مخد‬‫ّ‬‫رات؟‬

195
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
‫أفتقدك يا رجل.‬

196
00:11:11,880 --> 00:11:12,920
‫أ‬‫لا تشعر بالمثل‬‫؟‬

197
00:11:14,640 --> 00:11:16,240
‫لا أحتاج إلى أصدقاء ليحكموا علي‬‫ّ‬‫.‬

198
00:11:16,760 --> 00:11:19,600
‫بحقك يا "عمر" ، لا أحكم عليك،‬
‫بل أنا قلق عليك.‬

199
00:11:20,440 --> 00:11:21,760
‫ليس باليد حيلة، هذا طبيعي.‬

200
00:11:21,840 --> 00:11:23,440
‫وهل هكذا تعتذر إلي‬‫ّ‬‫؟‬

201
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
‫هذا مقيت.‬

202
00:11:27,280 --> 00:11:28,280
‫آسف.‬

203
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
‫لا بأس.‬

204
00:11:32,640 --> 00:11:33,960
‫ثمة شيء آخر أخبرك به.‬

205
00:11:34,760 --> 00:11:35,640
‫ماذا؟‬

206
00:11:35,720 --> 00:11:37,520
‫تريد "مارينا" مضاجعتي.‬

207
00:11:37,600 --> 00:11:39,960
‫- لا، هراء.‬
‫- أؤكد لك.‬

208
00:11:40,040 --> 00:11:42,520
‫- حقاً؟ تهانينا يا رجل.‬
‫- بالطبع.‬

209
00:11:43,560 --> 00:11:45,320
‫- هذه أخبار سارة.‬
‫- حسناً...‬

210
00:11:46,400 --> 00:11:47,520
‫وما هذا الوجه العبوس؟‬

211
00:11:47,720 --> 00:11:48,760
‫هذه أخبار سارة.‬

212
00:11:48,840 --> 00:11:51,040
‫- ليست سارة فحسب بل رائعة.‬
‫- أعلم.‬

213
00:11:51,320 --> 00:11:53,680
‫- لم أنت محبط هكذا؟‬
‫- لأنني بتول.‬

214
00:11:54,720 --> 00:11:55,840
‫هذه أول مرة لي.‬

215
00:11:56,320 --> 00:12:00,200
‫أنا محرج، أخشى ألا ينتصب‬‫
قضيبي‬‫ أو أتوت‬‫ّ‬‫ر...‬

216
00:12:00,600 --> 00:12:02,240
‫وأبدو كالأخرق معها.‬

217
00:12:02,320 --> 00:12:05,440
‫لا تقلق، ليكن الأمر طبيعياً...‬

218
00:12:05,520 --> 00:12:07,720
‫أصغ، ثمة شيء آخر يقلقني.‬

219
00:12:08,400 --> 00:12:12,520
‫إذا توت‬‫ّ‬‫رت‬
‫ فلا أريدها أن تظن أنه بسبب مرضها.‬

220
00:12:12,920 --> 00:12:14,920
‫- أي مرض؟‬
‫- الإيدز يا رجل.‬

221
00:12:16,840 --> 00:12:19,120
‫أخشى أن تظن أنني لا أريد أن أُصاب.‬

222
00:12:23,160 --> 00:12:24,400
‫دعني أفكر في الأمر.‬

223
00:12:26,080 --> 00:12:29,240
‫- أليس لديك شيء لتخبرني به؟‬
‫- أنا؟ لا.‬

224
00:12:29,720 --> 00:12:30,960
‫لم تعد بتولاً.‬

225
00:12:32,280 --> 00:12:34,400
‫آسف، ولكن لا يتحدث
المسلمون‬‫ ‬‫عن هذه الأمور.‬

226
00:12:34,480 --> 00:12:37,000
‫آسف، ولكنني وغد نوعاً ما.‬

227
00:12:37,600 --> 00:12:38,600
‫وغد.‬

228
00:12:43,520 --> 00:12:45,000
‫- هل لديك قصة أخرى؟‬
‫- اخرج.‬

229
00:12:45,080 --> 00:12:46,080
‫- دعني أرى.‬
‫- اخرج!‬

230
00:12:46,160 --> 00:12:47,640
‫- دعني أرى.‬
‫- لا تكن نمّاماً.‬

231
00:12:47,720 --> 00:12:49,720
‫- دعني أرى.‬
‫- اخرج، سأدخل.‬

232
00:12:50,080 --> 00:12:51,440
‫عد للمنزل لتزيل شعر جسمك.‬

233
00:12:51,520 --> 00:12:53,040
‫- أزيل شعر جسمي؟‬
‫- هذا ما قلته.‬

234
00:12:53,120 --> 00:12:55,440
‫ "عمر"! هل علي‬‫ّ‬‫ إزالة شعر جسمي؟‬

235
00:12:59,280 --> 00:13:02,200
‫- آسف على تأخري.‬
‫- لا تقلق.‬

236
00:13:05,600 --> 00:13:07,720
‫هل كنت قلقاً ألا آتي؟‬

237
00:13:07,800 --> 00:13:09,320
‫لنحتس شيئاً.‬

238
00:13:09,400 --> 00:13:11,920
‫لا تدعهم يعلمون‬
‫أنها أول مرة لك في حانة مثليين.‬

239
00:13:12,440 --> 00:13:13,520
‫لم نحن هنا؟‬

240
00:13:13,600 --> 00:13:16,560
‫ثمة أكثر من مجرد المدرسة والتدريب.‬

241
00:13:16,640 --> 00:13:18,080
‫أو المقابلة في أماكن نائية.‬

242
00:13:19,000 --> 00:13:21,760
‫وأيضاً، احتجت إلى نسيان موضوع التنس.‬

243
00:13:22,840 --> 00:13:24,280
‫وأيضاً، أردت التباهي بك.‬

244
00:13:27,520 --> 00:13:31,200
‫أنت غاضب من موضوع التنس، صحيح؟‬
‫لم لا ت‬‫توقّف عن ممارسته‬‫؟‬

245
00:13:31,720 --> 00:13:32,960
‫أجيده فحسب.‬

246
00:13:33,680 --> 00:13:35,320
‫لا تجيد شيئاً آخر، صحيح؟‬

247
00:13:36,760 --> 00:13:38,960
‫لو هذا ليس ما تجيده،‬
‫فسوف تجد شيئاً آخر.‬

248
00:13:39,040 --> 00:13:41,640
‫لو تركت التنس، سأفطر قلب والدي.‬

249
00:13:41,920 --> 00:13:43,360
‫إنها حياتك وليس‬‫ت‬‫ حياته.‬

250
00:13:43,440 --> 00:13:47,000
‫صد‬‫ّ‬‫ق أو لا، لا أحد يموت من قلب مفطور.‬

251
00:13:51,880 --> 00:13:53,840
‫ث‬‫مة شخصان ‬‫لن يتوق‬‫ّ‬‫فا
عن التحديق بنا.‬

252
00:13:54,360 --> 00:13:56,400
‫هذا جلي‬‫ّ‬‫، نحن الألطف.‬

253
00:14:19,320 --> 00:14:21,200
‫هلا توقف التصوير أيها النرجسي؟‬
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

254
00:14:21,440 --> 00:14:25,080
‫نرجسي؟ بالطبع أنا نرجسي،‬
‫هل شاهدت هذه الصور؟‬

255
00:14:25,800 --> 00:14:28,520
‫لدي‬‫ّ‬‫ موهبة يا رجل، سأستغلها.‬

256
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
‫أصغ.‬

257
00:14:32,640 --> 00:14:36,160
‫لدي‬‫ّ‬‫ فكرة لإقناع والدك‬
‫بأن لا أحد يشتريك‬‫ ويتحكّم بك‬‫.‬

258
00:14:36,240 --> 00:14:37,880
‫ماذا لو حصلت لك على وظيفة؟‬

259
00:14:37,960 --> 00:14:41,320
‫ماذا تقصد بوظيفة؟‬‫ ‬‫لا
تمازحني بوظيفة نادل.‬

260
00:14:41,400 --> 00:14:42,720
‫سيكون لدي‬‫ّ‬‫ وقت دائماً لذلك.‬

261
00:14:42,760 --> 00:14:45,200
‫لا يا "كريستيان" ، لا
أقصد أي‬‫اً‬‫ من هذا.‬

262
00:14:46,040 --> 00:14:50,360
‫هل سبق وأخبرتك أن أمي‬
‫هي إحدى أهم الـ "م. ت" في النشر؟‬

263
00:14:50,440 --> 00:14:53,720
‫ربما، ولكنني لا أتذكر،‬
‫أنا سيئ في الاختصارات.‬

264
00:14:53,800 --> 00:14:55,440
‫تعني "مدير تنفيذي".‬

265
00:14:55,960 --> 00:14:59,520
‫في الواقع، إنها ت‬‫قوم ‬‫الآن‬
‫ب‬‫إحدى أهم حملات الإعلانات للموسم.‬

266
00:15:00,000 --> 00:15:01,680
‫- يبحثون عن عارضين.‬
‫- إذن؟‬

267
00:15:02,680 --> 00:15:03,880
‫يمكنني إخبارها أن تضم‬‫ّ‬‫ك.‬

268
00:15:03,960 --> 00:15:05,120
‫هل ستفعل هذا من أجلي؟‬

269
00:15:05,200 --> 00:15:06,280
‫سأتصل بها.‬

270
00:15:06,360 --> 00:15:09,120
‫أنت عظيم أيها الوغد!‬

271
00:15:09,200 --> 00:15:13,760
‫ضد الرجال المساندين للأنثوية‬
‫والمدافعين عن حقوق المرأة.‬

272
00:15:13,920 --> 00:15:18,160
‫بمرور الوقت، هؤلاء الرجال‬
‫الذين يدافعون عن حقوق المرأة،‬

273
00:15:18,640 --> 00:15:21,160
‫والنساء بالتأكيد، سيطروا على هذه الكلمة.‬

274
00:15:21,240 --> 00:15:24,800
‫بدءاً من الأوائل وصولاً إلى المنادية‬
‫بحق المرأة في الاقتراع "إيبارتين أوكلار".‬

275
00:15:24,880 --> 00:15:29,560
‫وبالتالي، فقدت هذه الكلمة ميزتها‬ ‫بمرور
الوقت... الهاتف يا "صامويل" رجاء‬‫ً‬‫.‬

276
00:15:29,640 --> 00:15:30,800
‫آسف، كانت هذه أمي.‬

277
00:15:30,880 --> 00:15:33,040
‫لا، يمكننا المشاركة مع الفصل‬
‫الشيء المهم...‬

278
00:15:33,120 --> 00:15:34,800
‫- أعطني الهاتف.‬
‫- كانت أمي.‬

279
00:15:34,880 --> 00:15:37,320
‫تعرف القواعد يا "صامويل" ،‬
‫لا أهتم، أعطني الهاتف.‬

280
00:15:37,400 --> 00:15:39,320
‫تسألني أمي متى سأنتهي.‬

281
00:15:39,880 --> 00:15:41,240
‫اقرئي يا "نادية".‬

282
00:15:41,880 --> 00:15:43,360
‫- اقرئي.‬
‫- لا.‬

283
00:15:44,720 --> 00:15:46,480
‫ "مارينا" غير مصابة‬‫
بالإيدز ‬‫أيها الوغد.‬

284
00:15:47,440 --> 00:15:49,160
‫- الإيدز...‬
‫- توق‬‫ّ‬‫في عن القراءة!‬

285
00:15:49,240 --> 00:15:50,360
‫ماذا بحق السماء؟‬

286
00:15:51,440 --> 00:15:52,880
‫اهدأ يا "غوزمان".‬

287
00:15:53,880 --> 00:15:55,880
‫- ماذا تكتب؟‬
‫- اهدأ رجاء‬‫ً‬‫.‬

288
00:15:56,120 --> 00:15:58,960
‫- كيف تسمح لها بقراءة ذلك؟‬
‫- أولاً، أظهر بعض الاحترام لي.‬

289
00:15:59,240 --> 00:16:03,480
‫وثانياً، تعرف القواعد، لا يمكنك‬ ‫استخدام
الهاتف، كان لدي‬‫ّ‬‫ الحق لفعل ذلك.‬

290
00:16:03,560 --> 00:16:05,240
‫- تباً لهذا الحق.‬
‫- اصمت.‬

291
00:16:07,440 --> 00:16:09,120
‫هل أنت مصابة بالإيدز يا "مارينا" ؟‬

292
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
‫رجاء‬‫ً‬‫ يا "نادية".‬

293
00:16:10,680 --> 00:16:12,960
‫- لا أفهم فعلاً.‬
‫- ما هذا؟‬

294
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
‫لا.‬

295
00:16:15,600 --> 00:16:18,520
‫اهدؤوا رجاء‬‫ً‬‫ يا رفاق، حالاً!‬

296
00:16:22,560 --> 00:16:25,000
‫ "مارينا" ، ليس عليك قول شيء، أرجوك.‬

297
00:16:25,080 --> 00:16:27,080
‫توق‬‫ّ‬‫ف يا "غوزمان" أرجوك.‬

298
00:16:31,600 --> 00:16:34,920
‫أُصبت منذ عام ونصف تقريباً.‬

299
00:16:36,680 --> 00:16:38,480
‫وأحزر...‬

300
00:16:39,240 --> 00:16:42,160
‫أن هذا سيكون حديث الساعة لفترة.‬

301
00:16:42,800 --> 00:16:47,000
‫من أجل أن تكونوا على علم عما ستتحدثون،‬

302
00:16:47,960 --> 00:16:51,320
‫أؤكد لكم، ليس عليكم القلق بشأني.‬

303
00:16:52,440 --> 00:16:54,000
‫أتلق‬‫ّ‬‫ى علاجي.‬

304
00:16:55,000 --> 00:16:57,520
‫وأخضع لفحوصات كل 4 شهور، و...‬

305
00:16:58,720 --> 00:17:01,680
‫ون‬‫سبة ‬‫الفيروس‬‫ ‬‫ف‬‫ي
دمي منخفضة، ‬‫لذا...‬

306
00:17:02,280 --> 00:17:04,640
‫هذا يعني أنه لا يمكن العدوى مني.‬

307
00:17:15,640 --> 00:17:17,000
‫شكراً يا "مارينا".‬

308
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
‫يتطل‬‫ّ‬‫ب الأمر شجاعة كبيرة لمشاركة ذلك.‬

309
00:17:22,560 --> 00:17:24,240
‫أليس كذلك يا "نادية" ؟‬

310
00:17:24,880 --> 00:17:26,400
‫أفض‬‫ّ‬‫ل ألا أعل‬‫ّ‬‫ق.‬

311
00:17:27,720 --> 00:17:29,560
‫لا أريد أن أجرح أحداً.‬

312
00:17:35,000 --> 00:17:36,040
‫تفض‬‫ّ‬‫ل يا رجل.‬

313
00:17:38,800 --> 00:17:40,800
‫كان "بابلو" من نقل لها العدوى، صحيح؟‬

314
00:17:43,120 --> 00:17:45,200
‫ماذا؟ ماذا فاتني؟‬

315
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
‫هل كنت تعلم؟‬

316
00:17:49,320 --> 00:17:50,520
‫هل أخبرته ولم تخبرني؟‬

317
00:17:50,920 --> 00:17:52,920
‫لقد أخبرني عندما كان محبطاً جداً.‬

318
00:17:53,560 --> 00:17:55,560
‫- ولأنني كنت هناك.‬
‫- أجل.‬

319
00:17:57,240 --> 00:17:58,800
‫ألهذا لا يمكنك تحم‬‫ّ‬‫ل الجدد؟‬

320
00:17:59,360 --> 00:18:01,240
‫لا يأتي هؤلاء الناس بخير يا "بولو".‬

321
00:18:01,320 --> 00:18:04,640
‫لا يمكن الحكم على الجميع من فرد واحد.‬

322
00:18:04,720 --> 00:18:05,920
‫قل ما تشاء يا "بولو".‬

323
00:18:06,000 --> 00:18:08,880
‫ولكن "كريستيان" بدأ بالفعل الاستفادة‬
‫ولن يتوق‬‫ّ‬‫ف.‬

324
00:18:09,000 --> 00:18:13,120
‫لدى هؤلاء الأشخاص خطة لجني ربح،‬
‫ويعلمون كيف ينفذون الخطة.‬

325
00:18:13,200 --> 00:18:15,440
‫ماذا؟ عم تتحدث؟‬

326
00:18:15,520 --> 00:18:16,800
‫هل ستخبره أم أخبره أنا؟‬

327
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
‫ماذا؟‬

328
00:18:19,520 --> 00:18:23,800
‫يجرب "بولو" و"كارلا" ‬‫الاستمتاع الجنسي‬ ‫مع
"كريستيان"،‬‫ ‬‫و‬‫أحذّره‬‫،‬‫ ‬‫ولكنه ل‬‫ا يصغي.‬

329
00:18:23,880 --> 00:18:26,720
‫كنت أعلم ذلك بالفعل،‬
‫لقد أخبرني بنفسه في حفل "صامويل".‬

330
00:18:27,080 --> 00:18:29,080
‫- لم عساه يخبرك في الحفل؟‬
‫- أترى؟‬

331
00:18:29,160 --> 00:18:30,640
‫بحق السماء.‬

332
00:18:30,720 --> 00:18:34,760
‫يخبر الجميع لأنه يريد الربح،‬
‫يريد ا‬‫لعبث معك‬‫.‬

333
00:18:36,280 --> 00:18:37,680
‫لن يستغلني أحد.‬

334
00:18:38,720 --> 00:18:39,960
‫لن يستغلني.‬

335
00:18:50,680 --> 00:18:52,680
‫عندما كنا صغير‬‫ت‬‫ين، كنا
صديقتين مقر‬‫ّ‬‫بتين.‬

336
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
‫مرحباً.‬

337
00:18:57,280 --> 00:18:58,320
‫هلا أجلس؟‬

338
00:18:58,400 --> 00:18:59,520
‫بالطبع أيتها السخيفة.‬

339
00:19:01,160 --> 00:19:04,480
‫ثم افترقنا وبالكاد نتحدث.‬

340
00:19:05,120 --> 00:19:06,480
‫كيف حالك؟‬

341
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
‫تعلمين...‬

342
00:19:10,240 --> 00:19:11,720
‫أعتقد حقاً أنك شجاعة.‬

343
00:19:12,720 --> 00:19:15,200
‫وآسفة أنه عليك خوض كل هذا بمفردك.‬

344
00:19:15,520 --> 00:19:19,800
‫لا تقلقي، لدي‬‫ّ‬‫ "غوزمان" ووالداي.‬

345
00:19:20,080 --> 00:19:23,600
‫وأيضاً، مر وقت طويل‬
‫منذ كنا ص‬‫ديقتين مقرّبتين‬‫.‬

346
00:19:23,720 --> 00:19:26,400
‫ولكن يمكنك الاعتماد علي‬‫ّ‬‫ في أي شيء،‬
‫تعلمين ذلك، صحيح؟‬

347
00:19:26,920 --> 00:19:30,880
‫ألم تلاحظي أية تغي‬‫ّ‬‫رات؟
أي شيء غير عادي؟‬

348
00:19:32,240 --> 00:19:34,160
‫تباً، أود أن يكون لدي‬‫ّ‬‫ صديقة.‬

349
00:19:34,240 --> 00:19:35,680
‫أخبرتك أننا لم نكن نتحدث.‬

350
00:19:37,400 --> 00:19:40,640
‫أحتاج إلى كثير من الأمور الآن...‬

351
00:19:41,680 --> 00:19:43,320
‫ال‬‫تحدث والبوح بما بداخلي.‬

352
00:19:43,400 --> 00:19:45,080
‫أتفه‬‫ّ‬‫مك.‬

353
00:19:45,160 --> 00:19:47,640
‫أتودين أن نتقابل لاحقاً؟‬

354
00:19:47,720 --> 00:19:50,760
‫- في منزلك أو...‬
‫- بالطبع، في منزلي، عظيم.‬

355
00:19:59,000 --> 00:20:00,120
‫أجل، هذه أنا.‬

356
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
‫مرحباً.‬

357
00:20:05,160 --> 00:20:06,400
‫لم أستطع إيجادك.‬

358
00:20:06,920 --> 00:20:07,920
‫كيف حالك؟‬

359
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

360
00:20:09,840 --> 00:20:12,920
‫لم أعد أستطيع تحم‬‫ّ‬‫ل الوجوه المشفقة‬
‫أو نظرات التعالي.‬

361
00:20:14,240 --> 00:20:16,080
‫هل رأيت كيف حد‬‫ّ‬‫قت بي "نادية" ؟‬

362
00:20:16,600 --> 00:20:18,280
‫كان لدي‬‫ّ‬‫ صديقة، وخسرتها بالفعل.‬

363
00:20:19,600 --> 00:20:20,800
‫آسف جداً.‬

364
00:20:21,000 --> 00:20:23,280
‫كان عليك تفسير الأمر أمام الجميع بسببي.‬

365
00:20:23,760 --> 00:20:25,320
‫كان علي‬‫ّ‬‫ التفسير عاجلاً أم آجلاً.‬

366
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
‫و؟‬

367
00:20:30,800 --> 00:20:32,240
‫هل تعلم عندما تعتقد...‬

368
00:20:32,760 --> 00:20:36,440
‫أنك شجاع، ولكن الحقيقة‬
‫أن حياتك مليئة بالتصرفات الجبانة؟‬

369
00:20:36,880 --> 00:20:39,520
‫التحدث أمام الفصل بأكمله كما فعلت‬
‫ليس تصرفاً جباناً.‬

370
00:20:39,880 --> 00:20:41,880
‫أنا شجاعة فحسب يا "صامويل" عندما أُجبر.‬

371
00:20:43,040 --> 00:20:45,400
‫ففي النهاية، علي‬‫ّ‬‫ أن أشكرك.‬

372
00:20:49,560 --> 00:20:52,880
‫هل أنت خائف حقاً من مضاجعتي‬
‫حتى لا ت‬‫ُ‬‫صاب بالإيدز؟‬

373
00:20:53,360 --> 00:20:54,920
‫هذا لا يخيفني بتاتاً، مفهوم؟‬

374
00:20:56,120 --> 00:20:57,120
‫حسناً.‬

375
00:20:59,120 --> 00:21:01,480
‫أخشى أن أُقارن بحبيبك السابق.‬

376
00:21:03,680 --> 00:21:07,040
‫أو بأي شخص آخر ضاجعته،‬
‫فكما تعلمين، أنا مجرد طفل.‬

377
00:21:07,120 --> 00:21:08,760
‫نحن في نفس العمر يا "صامويل".‬

378
00:21:08,920 --> 00:21:10,760
‫بالطبع، ولكن عالمينا مختلفان تماماً.‬

379
00:21:10,840 --> 00:21:11,760
‫أي عالمين؟‬

380
00:21:11,840 --> 00:21:14,960
‫لا أعلم، عاش أهلك 7 حيوات أكثر مني.‬

381
00:21:15,640 --> 00:21:17,160
‫أنت لطيف يا "صامويل".‬

382
00:21:18,520 --> 00:21:20,800
‫- يمكنني مضاجعتك هنا.‬
‫- لا.‬

383
00:21:20,920 --> 00:21:22,680
‫لا، يجب أن تكون المرة الأولى عظيمة.‬

384
00:21:22,760 --> 00:21:24,720
‫- وستكون.‬
‫- دعيني أرت‬‫ّ‬‫بها.‬

385
00:21:25,600 --> 00:21:27,080
‫اهدئي.‬

386
00:21:42,880 --> 00:21:43,920
‫مرحباً.‬

387
00:21:45,240 --> 00:21:46,280
‫ماذا تفعل هنا؟‬

388
00:21:47,520 --> 00:21:49,160
‫جئت لأراك.‬

389
00:21:53,800 --> 00:21:56,200
‫كنت قاسية بعض الشيء اليوم،‬
‫رغم كل شيء حدث.‬

390
00:21:57,320 --> 00:21:58,760
‫لم تخبرني بشأن أختك.‬

391
00:22:00,920 --> 00:22:03,440
‫تباً يا "نادية" ، هذه خصوصياتها،‬
‫لم أخبر أحداً.‬

392
00:22:04,120 --> 00:22:06,600
‫ولكنك لم تفعلي شيئاً أيضاً،‬
‫حسبتكما صديقتين.‬

393
00:22:07,800 --> 00:22:09,600
‫لم أقل شيئاً لأنني أقد‬‫ّ‬‫رها.‬

394
00:22:09,680 --> 00:22:11,840
‫- لو لم تكن هي و...‬
‫- وماذا؟‬

395
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
‫اتركني.‬

396
00:22:18,160 --> 00:22:19,320
‫ماذا يجري يا "نادية" ؟‬

397
00:22:23,560 --> 00:22:26,200
‫يجعلني هذا أدرك كم نحن مختلفان.‬

398
00:22:26,640 --> 00:22:28,520
‫لست متأكدة لماذا أنا مع أشخاص مثلكم.‬

399
00:22:28,600 --> 00:22:29,640
‫أشخاص مثلنا؟‬

400
00:22:30,120 --> 00:22:31,560
‫ماذا يعني ذلك‬‫؟‬

401
00:22:35,880 --> 00:22:38,720
‫حاولت الفوز برهان على حسابي.‬

402
00:22:39,640 --> 00:22:43,200
‫ثم أخبرتني أن والدك‬
‫يتعاطى الكوكايين في السراديب.‬

403
00:22:43,880 --> 00:22:45,600
‫والآن أختك مصابة بالإيدز.‬

404
00:22:46,000 --> 00:22:47,920
‫ثم تقول إن ثقافتنا قديمة.‬

405
00:22:48,000 --> 00:22:50,040
‫عائلتك مثالية وكل شيء رائع، صحيح؟‬

406
00:22:50,120 --> 00:22:52,520
‫لا، لا أقول إننا مثاليون أو رائعون.‬

407
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
‫ولكن ليس لدينا هذه المشاكل على الأقل.‬

408
00:22:55,600 --> 00:22:56,840
‫هذه المشاكل؟‬

409
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
‫مرحباً.‬

410
00:23:03,520 --> 00:23:06,160
‫أجل، 150 رجاء‬‫ً‬‫.‬

411
00:23:06,240 --> 00:23:07,800
‫- شكراً.‬
‫- إلى اللقاء.‬

412
00:23:19,600 --> 00:23:23,280
‫هل تعلمين ما يخطط له أخوك؟‬
‫إنه تاجر مخد‬‫ّ‬‫رات وم‬‫ثلي.‬

413
00:23:25,040 --> 00:23:26,080
‫طاب يومك.‬

414
00:23:30,640 --> 00:23:31,640
‫ماذا أر‬‫ا‬‫د؟‬

415
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
‫لا شيء.‬

416
00:23:39,080 --> 00:23:42,480
‫- شكراً على كل شيء يا "كارلا".‬
‫- عفواً، هذا أقل ما يمكنني فعله.‬

417
00:23:46,680 --> 00:23:48,400
‫لنشرب شيئاً.‬

418
00:23:49,640 --> 00:23:50,640
‫عظيم.‬

419
00:23:54,120 --> 00:23:55,400
‫جعة أم نبيذ؟‬

420
00:23:55,800 --> 00:23:58,320
‫تتحدث أمي بسعادة عن الحصاد الأخير.‬

421
00:23:58,400 --> 00:24:00,360
‫- النبيذ إذن.‬
‫- عظيم.‬

422
00:24:04,480 --> 00:24:06,160
‫تباً، لقد ف‬‫رغت‬‫.‬

423
00:24:06,640 --> 00:24:09,000
‫- سأحضر زجاجة أخرى من السرداب.‬
‫- حسناً.‬

424
00:24:09,560 --> 00:24:10,560
‫سأعود حالاً.‬

425
00:24:24,560 --> 00:24:27,840
‫لو علمت أمي‬
‫أنني فتحت الزجاجات الرائعة،‬‫ ‬‫ستقتلني.‬

426
00:24:29,000 --> 00:24:30,200
‫ "مارينا" ؟‬

427
00:24:31,040 --> 00:24:34,200
‫المكان كما هو تماماً،‬
‫مر وقت طويل منذ زيارتي الأخيرة.‬

428
00:24:35,240 --> 00:24:37,240
‫إنه نفس ا‬‫لقصر الفخم ‬‫تماماً.‬

429
00:24:40,000 --> 00:24:44,920
‫- حسناً.‬
‫- نخب صداقتنا، في الأوقات الصعبة.‬

430
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
‫شكراً.‬

431
00:24:52,440 --> 00:24:53,720
‫هلا نتحدث يا "عمر" ؟‬

432
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
‫نعم.‬

433
00:24:58,280 --> 00:25:01,240
‫لا أعلم كيف أسألك، لذا سأكون سريعة.‬

434
00:25:02,680 --> 00:25:04,080
‫هل تتاجر بالمخد‬‫ّ‬‫رات؟‬

435
00:25:06,000 --> 00:25:07,200
‫من أخبرك بذلك؟‬

436
00:25:10,200 --> 00:25:12,560
‫ "صامويل" ، هذا الوغد!‬

437
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
‫هل يعلم "صامويل" ؟ هذا حقيقي إذن.‬

438
00:25:15,760 --> 00:25:17,360
‫لقد توق‬‫ّ‬‫فت، لا تقلقي.‬

439
00:25:17,440 --> 00:25:18,880
‫فيم كنت تفكر؟‬

440
00:25:18,960 --> 00:25:19,960
‫لماذا؟‬

441
00:25:27,080 --> 00:25:28,520
‫أتعلم أنه يمكنك التحدث معي؟‬

442
00:25:30,480 --> 00:25:31,600
‫عن كل شيء.‬

443
00:25:32,800 --> 00:25:33,920
‫لا أعلم يا "نادية".‬

444
00:25:34,840 --> 00:25:36,440
‫لم نكن ذليقيّ اللسان معاً، صحيح؟‬

445
00:25:37,960 --> 00:25:38,960
‫أعلم.‬

446
00:25:39,640 --> 00:25:41,000
‫ولكن يمكنك التحدث.‬

447
00:25:41,520 --> 00:25:42,720
‫عن أي شيء.‬

448
00:25:42,800 --> 00:25:45,880
‫أقسم إنني سأصغي إليك وسأساعدك.‬

449
00:25:46,440 --> 00:25:48,960
‫عظيم، سأنهي واجباتي.‬

450
00:25:49,040 --> 00:25:50,480
‫اهتم‬‫ّ‬‫ي بالمتجر.‬

451
00:25:52,440 --> 00:25:54,400
‫وثمة شيء آخر، صحيح؟‬

452
00:26:00,680 --> 00:26:01,840
‫هل تحب الرجال؟‬

453
00:26:04,880 --> 00:26:07,840
‫أصغ، لو أنت كذلك،‬
‫ستضطر إلى إنهاء علاقتك بوالدينا.‬

454
00:26:07,920 --> 00:26:10,120
‫بعد كل نضالهما‬‫ ‬‫من أجلنا‬‫.‬

455
00:26:10,200 --> 00:26:12,120
‫لدي‬‫ّ‬‫ الحق بعيش حياتي
الخاصة يا "نادية".‬

456
00:26:12,200 --> 00:26:14,320
‫تجن‬‫ّ‬‫ب الأمر لبضع سنوات.‬

457
00:26:14,400 --> 00:26:15,840
‫لا يمكن أن يكون صعباً جداً.‬

458
00:26:17,160 --> 00:26:18,280
‫انظر إلي‬‫ّ‬‫.‬

459
00:26:19,280 --> 00:26:20,920
‫لست عديم الإحساس مثلك.‬

460
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
‫ "غوزمان" .‬

461
00:26:34,240 --> 00:26:35,240
‫مرحباً.‬

462
00:26:37,040 --> 00:26:38,040
‫مرحباً!‬

463
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
‫مفاجأة!‬

464
00:26:42,000 --> 00:26:43,000
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

465
00:26:43,320 --> 00:26:46,880
‫المدرسة في نفس المكان،‬
‫ويمكنني تجهيز أفضل كوكتيل نبيذ.‬

466
00:26:49,600 --> 00:26:50,720
‫ "لو" .‬

467
00:26:50,800 --> 00:26:52,120
‫لا أريد.‬

468
00:26:52,600 --> 00:26:54,440
‫أ‬‫ت‬‫فه‬‫ّ‬‫م، هذا طبيعي.‬

469
00:26:55,120 --> 00:26:59,720
‫تحمي "مارينا" طوال حياتك، والآن هذا.‬

470
00:27:00,280 --> 00:27:02,080
‫عليك إ‬‫فساح مجال في ‬‫عقلك.‬

471
00:27:02,160 --> 00:27:04,200
‫لشخص يفهمك ولا يحكم عليك.‬

472
00:27:04,280 --> 00:27:06,160
‫أنا هنا لأصغي، لعلمك.‬

473
00:27:06,240 --> 00:27:09,120
‫يمكننا مشاهدة فيلم...‬

474
00:27:09,200 --> 00:27:10,320
‫- لم لا؟‬
‫- "لو".‬

475
00:27:10,960 --> 00:27:12,280
‫لست في مزاج‬‫ مناسب‬‫، اتفقنا؟‬

476
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
‫أريد أن أكون وحدي.‬

477
00:27:17,920 --> 00:27:19,560
‫أتفتقد ما كان بيننا؟‬

478
00:27:21,280 --> 00:27:23,280
‫لا أتحدث عن الجنس، هذا غير ضروري.‬

479
00:27:24,840 --> 00:27:25,920
‫أتحدث عن علاقتنا.‬

480
00:27:27,360 --> 00:27:28,360
‫أنت وأنا.‬

481
00:27:29,040 --> 00:27:31,480
‫أنت تفهمني أكثر من أي أحد، وأنا أفهمك.‬

482
00:27:33,280 --> 00:27:34,520
‫نحن فريق.‬

483
00:27:40,360 --> 00:27:42,720
‫لن أسمح بفقدان ذلك.‬

484
00:27:46,160 --> 00:27:47,640
‫- آسف.‬
‫- بالطبع.‬

485
00:27:49,200 --> 00:27:51,320
‫مرحباً يا "غوزمان" ، أردت فحسب...‬

486
00:27:52,120 --> 00:27:53,120
‫أن أعتذر.‬

487
00:27:53,760 --> 00:27:55,520
‫كنت قاسية، وأنا آسفة.‬

488
00:28:00,640 --> 00:28:01,720
‫لقد انتهيت يا "لو".‬

489
00:28:04,560 --> 00:28:05,560
‫ "لو" ؟‬

490
00:28:10,280 --> 00:28:11,480
‫ها نحن ثانية‬‫ً‬‫.‬

491
00:28:12,080 --> 00:28:13,080
‫ماذا؟‬

492
00:28:13,520 --> 00:28:15,320
‫- ماذا؟‬
‫- اخرجي من المسبح.‬

493
00:28:15,400 --> 00:28:17,480
‫- لا أسمعك.‬
‫- لا تقلقي، سأذهب.‬

494
00:28:20,160 --> 00:28:21,560
‫ليس الوقت المناسب يا "لو".‬

495
00:28:22,960 --> 00:28:25,960
‫أعتقد أنك مضجر فعلاً.‬

496
00:28:26,600 --> 00:28:28,440
‫رجاء‬‫ً‬‫، ألا يمكنك التوقف عن العبث؟‬

497
00:28:29,520 --> 00:28:31,520
‫إضافة إلى أننا لسنا وحدنا.‬

498
00:28:32,040 --> 00:28:34,480
‫أحول أحد أسوأ أيامك...‬

499
00:28:34,560 --> 00:28:36,000
‫إلى يوم رائع.‬

500
00:28:37,160 --> 00:28:38,600
‫- إلى اللقاء.‬
‫- لا!‬

501
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
‫تباً!‬

502
00:28:44,080 --> 00:28:46,600
‫- انزل معي!‬
‫- لا يا "لو" ، ك‬‫فى إزعاجاً.‬

503
00:28:46,680 --> 00:28:49,040
‫قليلاً فحسب، لا تكن مفسداً للّذات.‬

504
00:28:49,120 --> 00:28:50,920
‫أريد أن أغادر.‬

505
00:28:53,600 --> 00:28:57,200
‫حسناً إذن، ساعدني على الخروج،‬
‫لا يمكنني السباحة بالحذاء.‬

506
00:28:57,720 --> 00:28:59,480
‫- لا تفعلي ما تفكرين فيه.‬
‫- لن أفعل.‬

507
00:29:02,920 --> 00:29:04,200
‫كنت أعلم.‬

508
00:29:04,720 --> 00:29:07,480
‫بالطبع، أتعلم لماذا؟‬

509
00:29:07,840 --> 00:29:09,040
‫لأن ما باليد حيلة.‬

510
00:29:09,920 --> 00:29:11,640
‫يمكننا مضاجعة الآخرين،‬

511
00:29:12,320 --> 00:29:13,760
‫ونكون في علاقة مع آخرين،‬

512
00:29:14,280 --> 00:29:17,680
‫ولكننا سنظل حبيبين يا عزيزي.‬

513
00:29:18,560 --> 00:29:19,400
‫صحيح؟‬

514
00:29:19,480 --> 00:29:21,160
‫هي‬‫ّ‬‫ا، قبّلني.‬

515
00:29:21,240 --> 00:29:23,800
‫- لا.‬
‫- قبّلني.‬

516
00:29:49,880 --> 00:29:51,800
‫سيكون المنزل فارغاً غداً، اتفقنا؟‬

517
00:29:51,880 --> 00:29:53,920
‫سيكون والداها في رحلة‬
‫و "كارلا" ستكون في الفصل.‬

518
00:29:54,000 --> 00:29:56,760
‫الرمز هو "1649".‬

519
00:29:56,840 --> 00:29:58,320
‫سأراسلك لاحقاً.‬

520
00:29:58,680 --> 00:30:02,760
‫لأخذ الساعات،‬
‫عليك الصعود إلى غرفة والديها.‬

521
00:30:03,240 --> 00:30:05,640
‫ثمة حم‬‫ّ‬‫ام ب‬‫داخله ‬‫غرفة خلع ملابس.‬

522
00:30:05,720 --> 00:30:08,080
‫في غرفة خلع الملابس، ثمة بعض الأدراج،‬

523
00:30:08,440 --> 00:30:09,600
‫وستكون الساعات بداخلها.‬

524
00:30:14,840 --> 00:30:16,680
‫ "1649" .‬

525
00:30:16,760 --> 00:30:18,040
‫هذا كل شيء.‬

526
00:30:18,800 --> 00:30:20,400
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

527
00:30:22,920 --> 00:30:24,360
‫- أخبروني أن أذهب.‬
‫- حقاً؟‬

528
00:30:24,440 --> 00:30:27,280
‫- أؤكد لك.‬
‫- يا لها من دردشة بينكما.‬

529
00:30:27,600 --> 00:30:29,800
‫كان يخبرني أن غداً لديه تجربة أداء.‬

530
00:30:30,520 --> 00:30:31,520
‫هل رت‬‫ّ‬‫بتها؟‬

531
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
‫أجل، مع أمي.‬

532
00:30:35,560 --> 00:30:38,200
‫بالطبع، شكراً يا رجل.‬

533
00:30:38,280 --> 00:30:40,440
‫بالمناسبة، لا أعلم ماذا أرتدي.‬

534
00:30:40,600 --> 00:30:43,280
‫كلما ارتديت أقل وأظهرت أكثر، كان أفضل.‬

535
00:30:44,000 --> 00:30:45,040
‫صحيح يا "بولو" ؟‬

536
00:30:45,440 --> 00:30:46,680
‫تحبه من دون ملابس، صحيح؟‬

537
00:30:48,040 --> 00:30:49,200
‫عم تتحدثين؟‬

538
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
‫لنذهب إلى الصف.‬

539
00:30:51,800 --> 00:30:53,000
‫شكراً جزيلاً.‬

540
00:30:54,160 --> 00:30:55,160
‫عفواً.‬

541
00:30:57,560 --> 00:30:59,920
‫ "أعلمني عندما تحصل عليها."‬

542
00:31:00,160 --> 00:31:03,880
‫- لا! هل حصلت عليها؟‬
‫- تعرفينني.‬

543
00:31:04,200 --> 00:31:05,320
‫ماذا يجري؟‬

544
00:31:05,920 --> 00:31:07,800
‫لا شيء، كانت تخبرني "لو"...‬

545
00:31:08,640 --> 00:31:11,280
‫- تحصل على كل شيء تريده.‬
‫- لا تقولي شيئاً يا "كارلا".‬

546
00:31:11,360 --> 00:31:13,600
‫- ماذا؟‬
‫- أتحد‬‫ّ‬‫ث عن "مارتن".‬

547
00:31:13,680 --> 00:31:15,320
‫إ‬‫نه منصاع لأوامرها.‬

548
00:31:15,520 --> 00:31:16,960
‫ "مارتن" ؟ لم؟‬

549
00:31:17,440 --> 00:31:18,560
‫- أخبريها.‬
‫- لا.‬

550
00:31:18,640 --> 00:31:19,760
‫سأخبرك بنفسي.‬

551
00:31:19,840 --> 00:31:24,560
‫اتصلت له بمعارف في السفارة‬
‫لتسريع تبن‬‫ّ‬‫ي طفل.‬

552
00:31:25,080 --> 00:31:26,200
‫حقاً؟‬

553
00:31:26,280 --> 00:31:29,240
‫أجل، أنا المفض‬‫ّ‬‫لة
لديه ثانية‬‫ً‬‫، كالعادة.‬

554
00:31:30,320 --> 00:31:32,880
‫يا للأسف، كان يلعب دور الصادق،‬

555
00:31:33,200 --> 00:31:36,680
‫ولكن عندما لا تملكين المال،‬
‫يكون الصدق ترفاً لا تحصلين عليه.‬

556
00:31:38,080 --> 00:31:38,920
‫أجل.‬

557
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
‫ "مارينا"!‬

558
00:31:40,080 --> 00:31:41,600
‫يسرني أننا صديقتان ثانية‬‫ً‬‫.‬

559
00:32:17,120 --> 00:32:18,160
‫عظيم جداً!‬

560
00:32:26,720 --> 00:32:30,520
‫لا تخبريني... هذه مشكلة لعينة.‬

561
00:32:34,240 --> 00:32:35,240
‫تباً يا فتاة...‬

562
00:32:35,800 --> 00:32:38,920
‫لم يكن لدي‬‫ّ‬‫ شيء لأفعله طوال اليوم،‬
‫لا يسمحون باستخدام الإنترنت.‬

563
00:32:47,160 --> 00:32:48,520
‫كان عليهم زيادة الأمر حماساً.‬

564
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
‫على الإطلاق، لست متأكداً
لماذا أردت الذهاب.‬

565
00:32:59,320 --> 00:33:01,440
‫سأستحم وسآتي حالاً.‬

566
00:33:01,520 --> 00:33:03,440
‫اتفقنا؟ أراك بعد قليل.‬

567
00:33:40,000 --> 00:33:42,000
‫ "حصلت عليها"‬

568
00:33:59,360 --> 00:34:00,800
‫سحقاً.‬

569
00:34:05,520 --> 00:34:06,960
‫هل ستفس‬‫ّ‬‫ر الأمر؟‬

570
00:34:07,440 --> 00:34:08,280
‫ماذا؟‬

571
00:34:08,360 --> 00:34:09,880
‫"كارلا" و"لو" تخبران بعضهما بكل شيء.‬

572
00:34:09,960 --> 00:34:11,840
‫كان لا شيء يا "بولو" ، مجرد خطأ.‬

573
00:34:11,920 --> 00:34:13,920
‫خطأ‬‫ وحسب. ‬‫انس‬‫يا‬‫ الأمر.‬

574
00:34:14,600 --> 00:34:16,120
‫- خطأ؟‬
‫- خطأ.‬

575
00:34:16,200 --> 00:34:17,720
‫- حسناً.‬
‫- رجاء‬‫ً‬‫.‬

576
00:34:19,920 --> 00:34:20,920
‫صديقك.‬

577
00:34:22,080 --> 00:34:23,080
‫مرحباً.‬

578
00:34:24,480 --> 00:34:25,480
‫كيف حالك؟‬

579
00:34:26,720 --> 00:34:27,920
‫ألن تلقي التحي‬‫ّ‬‫ة؟‬

580
00:34:28,480 --> 00:34:30,200
‫لم أكن أعلم أن ز‬‫ميليك ‬‫سيتواجد‬‫ا‬‫ن.‬

581
00:34:30,840 --> 00:34:32,400
‫هل أخبرهما أن يجلسا هنا؟‬

582
00:34:32,480 --> 00:34:33,560
‫هذا جلي‬‫ّ‬‫.‬

583
00:34:33,760 --> 00:34:35,160
‫ماذا لو ش‬‫اهدانا ‬‫نتحدث؟‬

584
00:34:36,200 --> 00:34:37,400
‫أريد أن أقبّلك.‬

585
00:34:37,720 --> 00:34:38,840
‫هل أنت ثمل أو ما شابه؟‬

586
00:34:38,960 --> 00:34:40,000
‫- لا.‬
‫- "أندر".‬

587
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
‫تفض‬‫ّ‬‫لا بالجلوس.‬

588
00:34:42,320 --> 00:34:44,080
‫- تعال.‬
‫- هي‬‫ّ‬‫ا، تفض‬‫ّ‬‫لا بالجلوس.‬

589
00:34:46,080 --> 00:34:47,320
‫- كيف حالك؟‬
‫- بخير.‬

590
00:34:47,400 --> 00:34:52,360
‫ط‬‫الما ‬‫أنك لا تبيع أي شيء لصديقي،‬
‫نحن على وفاق.‬

591
00:34:52,440 --> 00:34:55,520
‫أدعمك وكل شيء، اتفقنا؟‬

592
00:34:55,600 --> 00:34:57,520
‫- ماذا تفعل يا "غوزمان" ؟‬
‫- ماذا؟ أنا...‬

593
00:34:59,600 --> 00:35:02,760
‫- لا تذهب، سأقول المباركة يا "أندر".‬
‫- من طلب المباركة؟‬

594
00:35:02,840 --> 00:35:03,840
‫لا ترحل رجاء‬‫ً‬‫.‬

595
00:35:04,280 --> 00:35:05,120
‫ "عمر" .‬

596
00:35:05,200 --> 00:35:07,640
‫أي مباركة؟ ليس وكأنك أفضل رجل لديهم‬‫ا‬‫.‬

597
00:35:10,000 --> 00:35:11,560
‫ "عمر" ، إنهم‬‫ا‬‫ ص‬‫ديقان‬‫.‬

598
00:35:11,640 --> 00:35:13,760
‫- مرحباً، ما خطبك؟‬
‫- "عمر"!‬

599
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
‫كيف حالك؟‬

600
00:35:17,200 --> 00:35:18,200
‫مرحباً.‬

601
00:35:22,720 --> 00:35:24,720
‫- ماذا؟‬
‫- أنا متوت‬‫ّ‬‫ر قليلاً.‬

602
00:35:25,280 --> 00:35:27,640
‫- لا تكن، لم؟‬
‫- لا أدري.‬

603
00:35:28,240 --> 00:35:30,240
‫- انتظريني، سأنتهي خلال 5 دقائق.‬
‫- حسناً.‬

604
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
‫أراك بعد قليل.‬

605
00:35:35,960 --> 00:35:37,440
‫لنتحدث عن الأمر يا "عمر".‬

606
00:35:41,000 --> 00:35:42,640
‫لم تحدثت عنا بحق السماء؟‬

607
00:35:44,120 --> 00:35:47,200
‫لا، وأيضاً، متى اختلقت القصة يا رجل؟‬

608
00:35:47,280 --> 00:35:49,920
‫- إنهم‬‫ا‬‫ ص‬‫ديقاي‬‫.‬
‫- لسنا معاً.‬

609
00:35:50,400 --> 00:35:52,680
‫لن يحدث يا "أندر" ، ليس الآن ولا أبداً.‬

610
00:35:54,720 --> 00:35:56,360
‫لا أفهم لماذا تتصرف هكذا.‬

611
00:35:58,160 --> 00:35:59,800
‫لأنني لا أستطيع.‬

612
00:36:00,320 --> 00:36:03,160
‫يعلم الأمر الكثير من الناس،‬
‫وحتى أختي يا رجل.‬

613
00:36:03,560 --> 00:36:07,800
‫وأنت لا تعرف و‬‫الديّ‬‫،‬
‫لو ‬‫علما‬‫، سأفطر قلب‬‫ي‬‫هم‬‫ا‬‫.‬

614
00:36:09,240 --> 00:36:11,000
‫حسبت لا أحد يموت من قلب مفطور.‬

615
00:36:12,880 --> 00:36:15,520
‫مرحباً، "عمر" ، صحيح؟‬

616
00:36:15,600 --> 00:36:18,920
‫- نعم.‬
‫- هلا تبيع لي شيئاً؟‬

617
00:36:19,000 --> 00:36:20,920
‫ربما نحتاج إليه.‬

618
00:36:23,240 --> 00:36:24,360
‫كم الثمن؟‬

619
00:36:25,320 --> 00:36:26,160
‫هذا مجاني.‬

620
00:36:26,240 --> 00:36:31,000
‫ولكن توخ‬‫ّ‬‫ي الحذر، إنه قوي جداً‬
‫ولا نريدك أن تمرضي.‬

621
00:36:32,120 --> 00:36:33,120
‫شكراً.‬

622
00:36:36,680 --> 00:36:37,880
‫هل ‬‫كل شيء بخير يا "أندر" ؟‬

623
00:36:40,120 --> 00:36:41,120
‫نعم.‬

624
00:36:51,640 --> 00:36:52,640
‫مهلاً.‬

625
00:36:56,440 --> 00:36:58,240
‫ما رأيك؟ هل الأضواء كثيرة؟‬

626
00:36:59,200 --> 00:37:00,360
‫لا، المكان رائع.‬

627
00:37:10,720 --> 00:37:13,160
‫لدي‬‫ّ‬‫ حشيش، أتريد البعض؟‬

628
00:37:13,240 --> 00:37:14,920
‫- لا، نحن بخير.‬
‫- حسناً.‬

629
00:37:28,840 --> 00:37:30,400
‫- "صامويل"...‬
‫- ماذا؟‬

630
00:37:31,000 --> 00:37:32,080
‫ببطء.‬

631
00:37:32,160 --> 00:37:33,160
‫حسناً.‬

632
00:37:39,760 --> 00:37:40,760
‫تباً!‬

633
00:37:41,040 --> 00:37:42,320
‫ماذا؟ استرخ فحسب.‬

634
00:37:42,960 --> 00:37:44,200
‫لا أستطيع...‬

635
00:37:45,800 --> 00:37:46,960
‫أفسد الأمر.‬

636
00:37:48,000 --> 00:37:49,680
‫- أفسد الأمر.‬
‫- استلق.‬

637
00:38:02,600 --> 00:38:03,720
‫ "صامويل" .‬

638
00:38:04,120 --> 00:38:05,120
‫أجل.‬

639
00:38:06,440 --> 00:38:07,520
‫أريد أن أحبك.‬

640
00:38:33,960 --> 00:38:35,200
‫آسف.‬

641
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
‫آسف.‬

642
00:38:36,920 --> 00:38:37,920
‫آسف.‬

643
00:38:40,200 --> 00:38:42,160
‫لم أكن سيئاً جداً، صحيح؟‬

644
00:38:42,880 --> 00:38:43,880
‫كلا.‬

645
00:38:44,200 --> 00:38:45,200
‫كنت رائعاً.‬

646
00:38:45,680 --> 00:38:46,680
‫وعظيماً.‬

647
00:38:48,160 --> 00:38:49,920
‫علي‬‫ّ‬‫ الرحيل قريباً يا "صامويل".‬

648
00:38:52,200 --> 00:38:53,840
‫تعمل أمي الليلة.‬

649
00:38:54,800 --> 00:38:56,680
‫أعلم، ولكنهم ينتظرونني على العشاء.‬

650
00:39:10,480 --> 00:39:17,240
‫لا تفزعي، ولكن ثمة من اقتحم المكان،‬
‫أخذ‬‫ ‬‫الساعات و...‬

651
00:39:19,480 --> 00:39:21,120
‫وأخذ‬‫ ‬‫ساع‬‫ا‬‫تي أيضاً.‬

652
00:39:23,520 --> 00:39:26,000
‫أجل، كل شيء بالداخل.‬

653
00:39:27,640 --> 00:39:28,800
‫ما كل هذا؟‬

654
00:39:28,880 --> 00:39:31,880
‫- ‬‫لدي‬‫ّ‬‫ ما يكفي لدفع كل شيء.‬
‫- ‬‫من أين حصلت عليها يا "نانو" ؟‬

655
00:39:31,960 --> 00:39:34,120
‫- ساعدتني "مارينا" على فتح باب صغير.‬
‫- ماذا؟‬

656
00:39:34,200 --> 00:39:36,560
‫لم أقحمتها في مشاكلنا؟‬

657
00:39:37,080 --> 00:39:39,160
‫تباً! لم تور‬‫ّ‬‫طت في الأمر؟‬

658
00:39:39,240 --> 00:39:41,680
‫لأنها تحبك، لماذا غير ذلك؟‬

659
00:39:42,240 --> 00:39:43,800
‫أؤكد لك، ستكون بخير.‬

660
00:39:43,880 --> 00:39:49,480
‫فكن سعيداً من أجلي،‬
‫لأنني سأنهي الأمر يا "صامو".‬

661
00:39:49,560 --> 00:39:51,120
‫قصدت التورية.‬

662
00:39:51,680 --> 00:39:52,520
‫هذه لك.‬

663
00:39:52,600 --> 00:39:53,920
‫- أبعدها.‬
‫- تبدو فاخرة.‬

664
00:39:54,000 --> 00:39:55,320
‫- أبعدها.‬
‫- حسناً.‬

665
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
‫يا إلهي.‬

666
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
‫لا شيء، أتأكد من عودتك سالمة فحسب.‬

667
00:40:19,280 --> 00:40:20,400
‫قضيت وقتاً ممتعاً.‬

668
00:40:22,080 --> 00:40:23,880
‫دعينا نتحدث قبل النوم، إذا أردت.‬

669
00:40:24,400 --> 00:40:25,400
‫إلى اللقاء.‬

670
00:41:15,760 --> 00:41:16,760
‫مرحباً يا "غوزمان".‬

671
00:41:17,120 --> 00:41:17,960
‫مرحباً.‬

672
00:41:18,040 --> 00:41:19,200
‫كيف حال أختك؟‬

673
00:41:19,280 --> 00:41:20,640
‫لم تأت أول ساعة.‬

674
00:41:21,200 --> 00:41:24,200
‫- ‬‫أحزر أنها استغرقت في النوم،
لست متأكداً.‬ ‫- ‬‫انظر إلى ذلك.‬

675
00:41:25,800 --> 00:41:30,440
‫كنت رائعاً في مسبحك أمس.‬ ‫أنسى أحياناً
كم ن‬‫حن ‬‫رائع‬‫ان‬‫ على الفراش.‬

676
00:41:30,520 --> 00:41:32,320
‫لهذا فعلت ذلك، لتخبري الجميع، صحيح؟‬

677
00:41:32,720 --> 00:41:34,080
‫لم تعودي تفاجئينني يا "لو".‬

678
00:41:35,080 --> 00:41:36,280
‫أكان سراً؟‬

679
00:41:36,760 --> 00:41:39,800
‫ظننت أنه ليس هناك أسرار بين الأصدقاء.‬

680
00:41:40,320 --> 00:41:41,760
‫على أي حال، ‬‫أراك لاحقاً.‬

681
00:41:44,560 --> 00:41:45,400
‫ "نادية" .‬

682
00:41:45,480 --> 00:41:48,280
‫- لا تقلق.‬
‫- كان لا شيء.‬

683
00:41:49,720 --> 00:41:51,600
‫- هل أنت وحدك في هذا؟‬
‫- نعم.‬

684
00:41:51,880 --> 00:41:52,880
‫مرحباً.‬

685
00:41:53,200 --> 00:41:55,960
‫اتصلت بك 3 مرات،‬
‫لم يكن اسمي في قائمة تجربة الأداء.‬

686
00:41:56,960 --> 00:41:58,480
‫أجل...‬

687
00:41:58,840 --> 00:42:02,160
‫في النهاية، لم يكن الأمر ممكناً،‬
‫لم تكن أمي متأكدة بشأنك، آسف.‬

688
00:42:02,600 --> 00:42:04,160
‫حسناً، عظيم.‬

689
00:42:05,520 --> 00:42:07,160
‫هل عبثت معه هكذا؟‬

690
00:42:07,720 --> 00:42:08,720
‫ماذا؟‬

691
00:42:09,360 --> 00:42:11,240
‫ماذا حدث؟ لا أدين له بشيء.‬

692
00:42:11,320 --> 00:42:13,320
‫وأيضاً، سئمت من استغلاله لي.‬

693
00:42:13,440 --> 00:42:15,320
‫يريد أن يستغلنا فحسب.‬

694
00:42:15,400 --> 00:42:17,120
‫لم نكن نستغله، صحيح؟‬

695
00:42:17,200 --> 00:42:18,600
‫ما الذي يزعجك حقاً؟‬

696
00:42:19,680 --> 00:42:21,360
‫يريدنا من أجل شيء فحسب.‬

697
00:42:21,440 --> 00:42:22,280
‫أجل.‬

698
00:42:22,360 --> 00:42:23,760
‫في الواقع، يريدك أنت فحسب.‬

699
00:42:24,200 --> 00:42:25,280
‫أنت غيور.‬

700
00:42:25,360 --> 00:42:26,400
‫ماذا تقولين؟‬

701
00:42:29,320 --> 00:42:30,520
‫ "مارينا" .‬

702
00:42:32,920 --> 00:42:33,920
‫كيف حالك؟‬

703
00:42:34,200 --> 00:42:35,480
‫ظللت أتصل بك أمس.‬

704
00:42:35,960 --> 00:42:38,360
‫واتصلت بك في الصباح الباكر أيضاً،‬
‫هل كل شيء بخير؟‬

705
00:42:38,480 --> 00:42:41,080
‫نعم، كنت متعبة جداً،
و‬‫نفدت ‬‫بطارية هاتفي.‬

706
00:42:42,640 --> 00:42:43,720
‫بالطبع.‬

707
00:42:45,320 --> 00:42:46,880
‫بالطبع ماذا يا "صامويل" ؟‬

708
00:42:47,760 --> 00:42:48,760
‫ألا تصدقني؟‬

709
00:42:48,840 --> 00:42:52,040
‫لا، ليس أنني لا أصدقك،‬
‫أشعر أنك تتجن‬‫ّ‬‫بينني.‬

710
00:42:52,120 --> 00:42:54,040
‫لا تجعل الشك يسيطر عليك يا "صامويل".‬

711
00:42:54,120 --> 00:42:55,200
‫أشك في ماذا؟‬

712
00:42:55,600 --> 00:42:56,600
‫أشك في ماذا؟‬

713
00:42:56,680 --> 00:42:58,360
‫بدأت أشعر أنني وغد.‬

714
00:42:58,960 --> 00:43:00,600
‫لو ثمة شيء يجري، فلا تكذبي علي‬‫ّ‬‫.‬

715
00:43:00,680 --> 00:43:02,600
‫الشيء الوحيد الذي لا
أتحم‬‫ّ‬‫له هو الكذب.‬

716
00:43:06,760 --> 00:43:09,080
‫أهذا هو الشيء الوحيد الذي لا تتحم‬‫ّ‬‫له؟‬

717
00:43:09,400 --> 00:43:10,400
‫الكذب؟‬

718
00:43:11,280 --> 00:43:13,400
‫تباً، أنت لا تتحم‬‫ّ‬‫ل الكثير.‬

719
00:43:13,720 --> 00:43:16,800
‫لأن الأكاذيب تُقال لتجعل الحياة أسهل.‬

720
00:43:17,440 --> 00:43:19,120
‫لتجن‬‫ّ‬‫ب الجرح والمعاناة.‬

721
00:43:19,520 --> 00:43:20,640
‫حتى لا تجرح أ‬‫حداً.‬

722
00:43:22,600 --> 00:43:24,720
‫- انس الأمر يا "صامو".‬
‫- لست متأكداً... "مارينا"!‬

723
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
‫ "مارينا"!‬

724
00:43:31,760 --> 00:43:32,760
‫ "مارينا"!‬

725
00:44:11,000 --> 00:44:13,640
‫هذا من أفتخر به،‬
‫لم أتوق‬‫ّ‬‫ع أقل من ذلك منك.‬

726
00:45:11,600 --> 00:45:12,600
‫ "مارينا"!‬

727
00:45:12,640 --> 00:45:14,080
‫هل أنت بخير يا "مارينا" ؟‬

728
00:45:14,560 --> 00:45:17,000
‫- تباً!‬
‫- لم اختلفتما؟‬

729
00:45:17,600 --> 00:45:19,880
‫لم أقترب قط من أحد مصاب بالإيدز.‬

730
00:45:20,880 --> 00:45:22,040
‫ "مارينا"...‬

731
00:45:23,600 --> 00:45:26,240
‫ "مارينا" ، ماذا حدث؟ ماذا تفعلين؟‬
‫أحضري بعض المساعدة!‬

732
00:45:26,440 --> 00:45:28,520
‫ "مارينا" ، انظري إلي‬‫ّ‬‫.‬

733
00:45:28,600 --> 00:45:29,520
‫ "مارتن" .‬

734
00:45:29,600 --> 00:45:31,600
‫انظري إلي‬‫ّ‬‫!‬

735
00:45:31,680 --> 00:45:33,040
‫هي‬‫ّ‬‫ا، اتركيني.‬

736
00:45:35,080 --> 00:45:36,720
‫أتسمعينني؟ انظري إلي‬‫ّ‬‫.‬

737
00:45:37,240 --> 00:45:38,920
‫انظري إلي‬‫ّ‬‫، اتبعي إصبعي رجاء‬‫ً‬‫.‬

738
00:45:39,240 --> 00:45:41,240
‫ "مارينا"!‬

739
00:45:41,720 --> 00:45:44,280
‫تباً، انظروا للبؤبؤين، تباً.‬

740
00:45:44,760 --> 00:45:46,800
‫ماذا تناولت يا "مارينا" ؟‬

741
00:45:48,240 --> 00:45:49,520
‫ماذا حدث مع "مارينا" ؟‬

742
00:45:52,560 --> 00:45:54,480
‫أتعلمين أن عقوبة هذا طرد فوري؟‬

743
00:45:54,560 --> 00:45:56,856
‫لا نتسامح مع تعاطي المخد‬‫ّ‬‫رات
يا "مارينا" ،‬ ‫بحق السماء!‬

744
00:45:56,880 --> 00:45:58,840
‫- لا أريد.‬‫..‬
‫- سآخذك إلى العيادة.‬

745
00:45:58,920 --> 00:46:00,600
‫- لا أريد.‬
‫- بلى، سآخذك.‬

746
00:46:00,680 --> 00:46:02,600
‫أنا بخير تماماً.‬

747
00:46:04,240 --> 00:46:07,720
‫أمتأكد أنه لم يكن لديك‬
‫علاقة شخصية مع "مارينا" غير الصف؟‬

748
00:46:07,800 --> 00:46:09,760
‫لا، بالطبع لا.‬

749
00:46:09,840 --> 00:46:12,200
‫سآخذها إلى المستشفى، أخطري السكرتارية.‬

750
00:46:12,280 --> 00:46:15,160
‫- لنذهب.‬
‫- لا يا "مارتن" ، لا أريد.‬

751
00:46:21,080 --> 00:46:25,280
‫إن أخبرت أحداً،‬ ‫سأشرح للجميع
موضوعك مع "لو" ، التبن‬‫ّ‬‫ي.‬

752
00:46:41,000 --> 00:46:43,320
‫ليس عدلاً ما فعلوه بها.‬

753
00:46:44,080 --> 00:46:45,440
‫لا أحد يستحق ذلك.‬

754
00:46:49,360 --> 00:46:50,920
‫هل كرهت "مارينا" ؟‬

755
00:46:54,080 --> 00:46:56,080
‫ترجمة "إسراء عيد"‬
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi
