[Script Info] Title: Erai-raws ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 0 ScaledBorderAndShadow: yes [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Open Sans Semibold,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00020713,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.95,0:00:05.46,Default,,0,0,0,,‏إن استخدم أحدهم السحر بهدف الخداع،‏ Dialogue: 0,0:00:05.54,0:00:07.96,Default,,0,0,0,,‏فسيُقطع لسانه.‏ Dialogue: 0,0:00:09.55,0:00:12.47,Default,,0,0,0,,‏إن استخدم أحدهم السحر لارتكاب جريمة قتل...‏ Dialogue: 0,0:00:13.97,0:00:16.84,Default,,0,0,0,,‏...فستلتهمه الفئران حياً ببطء،‏ Dialogue: 0,0:00:16.93,0:00:20.68,Default,,0,0,0,,‏بأسنانها الأمامية الحادة.‏ Dialogue: 0,0:00:23.14,0:00:25.27,Default,,0,0,0,,‏ما الذي يضحكها؟‏ Dialogue: 0,0:00:25.35,0:00:30.03,Default,,0,0,0,,‏وإن قام أحدهم بإحياء الموتى،‏ Dialogue: 0,0:00:30.65,0:00:35.28,Default,,0,0,0,,‏‏فتخيلن أمراً شديد البشاعة،\N‏تتمنين لو كنتن أمواتاً.‏ Dialogue: 0,0:00:36.57,0:00:38.87,Default,,0,0,0,,‏ستقاسين أمراً‏ Dialogue: 0,0:00:38.95,0:00:42.04,Default,,0,0,0,,‏100 ضعف أشد ألماً وأكثر رعباً منه.‏ Dialogue: 0,0:00:46.29,0:00:47.33,Default,,0,0,0,,‏يا أستاذة!‏ Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:50.75,Default,,0,0,0,,‏هل سيكون هذا متضمناً في اختبارنا القادم؟‏ Dialogue: 0,0:00:54.09,0:00:55.26,Default,,0,0,0,,‏أجل.‏ Dialogue: 0,0:01:00.18,0:01:02.81,Default,,0,0,0,,‏ما الغريب؟ أنا؟‏ Dialogue: 0,0:01:02.89,0:01:06.81,Default,,0,0,0,,‏‏أجل، عادة ما تكونين نائمة خلال محاضرة\N‏الدراسات القانونية للسحر.‏ Dialogue: 0,0:01:08.19,0:01:10.52,Default,,0,0,0,,‏ستعرض "كونستانز"‏ Dialogue: 0,0:01:10.61,0:01:13.78,Default,,0,0,0,,‏‏فيلمي "(أبكالو): وحش البحار"\N‏و"(أبكالو) 2: انتقام الوحش" على التوالي،‏ Dialogue: 0,0:01:13.86,0:01:15.99,Default,,0,0,0,,‏من خلال جهاز عرض الأفلام الذي صنعته سراً.‏ Dialogue: 0,0:01:16.07,0:01:19.20,Default,,0,0,0,,‏لن أحضره، فقد اقتربت الاختبارات.‏ Dialogue: 0,0:01:19.28,0:01:21.58,Default,,0,0,0,,‏أستدرسين؟‏ Dialogue: 0,0:01:22.41,0:01:24.95,Default,,0,0,0,,‏أريد أن أجتهد حتى أصبح مثل "الفرس اللامع".‏ Dialogue: 0,0:02:59.13,0:03:03.76,Default,,0,0,0,,‏‏حتى تستطعن تحريك الأشياء بإرادتكن،\N‏عليكن أن تظللن في حالة تركيز عالية.‏ Dialogue: 0,0:03:03.85,0:03:06.76,Default,,0,0,0,,‏يا أستاذة، كم مكعب سكر تحبين؟‏ Dialogue: 0,0:03:06.85,0:03:09.14,Default,,0,0,0,,‏2 من فضلك.‏ Dialogue: 0,0:03:15.65,0:03:17.07,Default,,0,0,0,,‏أنا منبهرة يا "ديانا".‏ Dialogue: 0,0:03:18.36,0:03:20.19,Default,,0,0,0,,‏يمكنني فعل ذلك أيضاً!‏ Dialogue: 0,0:03:25.83,0:03:27.49,Default,,0,0,0,,‏بئساً.‏ Dialogue: 0,0:03:28.54,0:03:31.87,Default,,0,0,0,,‏‏آنسة "أورسولا"!\N‏ألست مرشدة "أتسوكو كاغاري"؟‏ Dialogue: 0,0:03:31.96,0:03:34.00,Default,,0,0,0,,‏ما نوع التوجيه الذي تقدمينه لها؟‏ Dialogue: 0,0:03:35.04,0:03:37.50,Default,,0,0,0,,‏سيتوجب علينا أخذ قرار بشأنها،‏ Dialogue: 0,0:03:37.59,0:03:39.92,Default,,0,0,0,,‏وفقاً لنتائجها بالاختبارات!‏ Dialogue: 0,0:03:41.72,0:03:42.88,Default,,0,0,0,,‏أنا آسفة.‏ Dialogue: 0,0:03:44.68,0:03:47.22,Default,,0,0,0,,‏حسناً، لندرس استعداداً للاختبارات.‏ Dialogue: 0,0:03:47.31,0:03:50.06,Default,,0,0,0,,‏‏أولاً، سنبدأ بالسحر الأساسي\N‏لتحريك الأشياء.‏ Dialogue: 0,0:03:50.14,0:03:52.27,Default,,0,0,0,,‏حاولي فتح تلك النافذة.‏ Dialogue: 0,0:03:54.44,0:03:55.77,Default,,0,0,0,,‏نافذة!‏ Dialogue: 0,0:03:55.86,0:03:57.23,Default,,0,0,0,,‏افتحي!‏ Dialogue: 0,0:03:59.78,0:04:01.65,Default,,0,0,0,,‏عليك التركيز أكثر.‏ Dialogue: 0,0:04:01.74,0:04:04.16,Default,,0,0,0,,‏افتحي!‏ Dialogue: 0,0:04:04.24,0:04:06.07,Default,,0,0,0,,‏افتح يا "سمسم"!‏ Dialogue: 0,0:04:06.16,0:04:09.62,Default,,0,0,0,,‏آمرك أن تفتحي!‏ Dialogue: 0,0:04:10.83,0:04:14.58,Default,,0,0,0,,‏سنقوم باختبار إنصات للغة الطيور.‏ Dialogue: 0,0:04:14.67,0:04:18.25,Default,,0,0,0,,‏‏البوم والغربان الأكثر\N‏شيوعاً بين الأرواح المألوفة.‏ Dialogue: 0,0:04:18.34,0:04:22.51,Default,,0,0,0,,‏على الساحرة فهم لغة الغراب على الأقل.‏ Dialogue: 0,0:04:23.13,0:04:27.26,Default,,0,0,0,,‏اكتبن ما يقوله هذا الغراب في ورقة إجابتكن.‏ Dialogue: 0,0:04:27.35,0:04:29.18,Default,,0,0,0,,‏حسناً، ابدأن الآن.‏ Dialogue: 0,0:04:46.11,0:04:48.33,Default,,0,0,0,,‏لم أفهم شيئاً.‏ Dialogue: 0,0:04:48.41,0:04:49.58,Default,,0,0,0,,‏"جيد"‏ Dialogue: 0,0:04:49.66,0:04:52.04,Default,,0,0,0,,‏كانت أول مرة لك، هذا متوقع.‏ Dialogue: 0,0:04:54.58,0:04:59.04,Default,,0,0,0,,‏‏- "أنا جائع."\N‏- "أريد أن آكل."‏ Dialogue: 0,0:05:01.46,0:05:03.47,Default,,0,0,0,,‏لا أجيد لغة الطيور!‏ Dialogue: 0,0:05:03.55,0:05:06.13,Default,,0,0,0,,‏تعنين أنك لا تجيدين لغة الطيور كذلك، صحيح؟‏ Dialogue: 0,0:05:06.22,0:05:09.14,Default,,0,0,0,,‏وهل تجيدين أي شيء على الإطلاق؟‏ Dialogue: 0,0:05:13.43,0:05:15.94,Default,,0,0,0,,‏‏سيكون اختبارك القادم\N‏في أساسيات السحر النافع.‏ Dialogue: 0,0:05:16.02,0:05:18.48,Default,,0,0,0,,‏‏سيكون اختباراً عملياً\N‏لإصلاح الأشياء المكسورة،‏ Dialogue: 0,0:05:18.56,0:05:20.15,Default,,0,0,0,,‏لذلك سأعلمك سحر الترميم.‏ Dialogue: 0,0:05:20.23,0:05:21.61,Default,,0,0,0,,‏سحر الترميم؟‏ Dialogue: 0,0:05:26.28,0:05:27.82,Default,,0,0,0,,‏"سوسومتي دياري".‏ Dialogue: 0,0:05:35.41,0:05:38.63,Default,,0,0,0,,‏"سوسومتي دياري".‏ Dialogue: 0,0:05:40.67,0:05:43.96,Default,,0,0,0,,‏فعلتها! قومت الملعقة المعوجة!‏ Dialogue: 0,0:05:47.05,0:05:48.64,Default,,0,0,0,,‏التالية، "لوتي جانسون".‏ Dialogue: 0,0:05:48.72,0:05:49.97,Default,,0,0,0,,‏نعم.‏ Dialogue: 0,0:05:51.51,0:05:54.31,Default,,0,0,0,,‏سأصلح هذا الحذاء.‏ Dialogue: 0,0:05:54.39,0:05:56.18,Default,,0,0,0,,‏"تروتو إستيدا".‏ Dialogue: 0,0:06:03.07,0:06:04.15,Default,,0,0,0,,‏كنت رائعة.‏ Dialogue: 0,0:06:04.23,0:06:08.70,Default,,0,0,0,,‏‏أنت و"ديانا" الوحيدتان اللتان حصلتما\N‏على درجة "امتياز مرتفع" في السحر النافع.‏ Dialogue: 0,0:06:08.78,0:06:10.66,Default,,0,0,0,,‏أنا حصلت على درجة "جيد منخفض".‏ Dialogue: 0,0:06:12.20,0:06:15.83,Default,,0,0,0,,‏أستحضر الأرواح منذ أن كنت طفلة.‏ Dialogue: 0,0:06:15.91,0:06:19.37,Default,,0,0,0,,‏يملك والداك متجراً للأدوات السحرية، صحيح؟‏ Dialogue: 0,0:06:19.46,0:06:20.46,Default,,0,0,0,,‏أجل.‏ Dialogue: 0,0:06:20.54,0:06:25.67,Default,,0,0,0,,‏‏بالرغم من اعتقاد البعض بأن إصلاح\N‏الأدوات باستخدام السحر أمر رجعي.‏ Dialogue: 0,0:06:25.76,0:06:27.72,Default,,0,0,0,,‏لكن بما أنني هنا في أكاديمية "لونا نوفا"،‏ Dialogue: 0,0:06:27.80,0:06:30.97,Default,,0,0,0,,‏‏أفكر في الحصول\N‏على ترخيص مسؤولي الأدوات السحرية.‏ Dialogue: 0,0:06:31.05,0:06:33.76,Default,,0,0,0,,‏رخصة مسؤول؟ ما تلك؟‏ Dialogue: 0,0:06:33.85,0:06:35.93,Default,,0,0,0,,‏إنه مؤهل قومي. ألا تعرفينه؟‏ Dialogue: 0,0:06:36.52,0:06:40.56,Default,,0,0,0,,‏‏عليك الحصول على ترخيص\N‏لتتمكني من العمل باستخدام الأدوات السحرية.‏ Dialogue: 0,0:06:40.65,0:06:42.19,Default,,0,0,0,,‏العمل؟‏ Dialogue: 0,0:06:42.81,0:06:45.23,Default,,0,0,0,,‏الخريجون مدرجون هنا.‏ Dialogue: 0,0:06:46.98,0:06:49.86,Default,,0,0,0,,‏‏أصبحت بعض الساحرات جراحات تجميل\N‏ويستخدمن سحر التحويل،‏ Dialogue: 0,0:06:49.95,0:06:53.87,Default,,0,0,0,,‏‏وأخريات أصبحن محققات بمواقع الجرائم\N‏ويستخدمن السحر النافع.‏ Dialogue: 0,0:06:53.95,0:06:55.16,Default,,0,0,0,,‏رائع.‏ Dialogue: 0,0:06:55.79,0:06:59.66,Default,,0,0,0,,‏‏"(ميشيل) التي نبغت في التنجيم\N‏حين كانت تدرس في أكاديمية (لونا نوفا)،‏ Dialogue: 0,0:06:59.75,0:07:02.79,Default,,0,0,0,,‏تعمل الآن كعرافة في (لندن)".‏ Dialogue: 0,0:07:02.88,0:07:05.92,Default,,0,0,0,,‏ماذا تريدين أن تصبحي يا "أكو"؟‏ Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:10.30,Default,,0,0,0,,‏أريد أن أصبح مثل "الفرس اللامع"!‏ Dialogue: 0,0:07:10.38,0:07:13.80,Default,,0,0,0,,‏ساحرة تسعد الجميع، مثل "الفرس اللامع".‏ Dialogue: 0,0:07:13.89,0:07:15.05,Default,,0,0,0,,‏فهمت.‏ Dialogue: 0,0:07:15.14,0:07:16.31,Default,,0,0,0,,‏وماذا عنك؟‏ Dialogue: 0,0:07:17.93,0:07:20.94,Default,,0,0,0,,‏هل كان حلم طفولتك أن تصبحي معلمة؟‏ Dialogue: 0,0:07:23.27,0:07:27.32,Default,,0,0,0,,‏"أكو"! اختبارنا القادم سحر الطيران!‏ Dialogue: 0,0:07:27.40,0:07:28.90,Default,,0,0,0,,‏تباً!‏ Dialogue: 0,0:07:28.99,0:07:30.90,Default,,0,0,0,,‏أراك لاحقاً يا أستاذة!‏ Dialogue: 0,0:07:34.57,0:07:38.12,Default,,0,0,0,,‏حلم طفولتي...‏ Dialogue: 0,0:07:45.50,0:07:48.17,Default,,0,0,0,,‏حسناً! أفسحوا الطريق!‏ Dialogue: 0,0:07:54.47,0:07:58.10,Default,,0,0,0,,‏‏"أماندا أونيل"!\N‏يتسبب الطيران المتهور في حوادث السير!‏ Dialogue: 0,0:07:58.18,0:07:59.72,Default,,0,0,0,,‏"جيد منخفض"!‏ Dialogue: 0,0:07:59.81,0:08:00.98,Default,,0,0,0,,‏حقاً؟‏ Dialogue: 0,0:08:01.06,0:08:04.15,Default,,0,0,0,,‏التالية، "أتسوكو كاغاري"!‏ Dialogue: 0,0:08:05.56,0:08:08.86,Default,,0,0,0,,‏حلقي! آمرك أن تحلقي!‏ Dialogue: 0,0:08:11.57,0:08:12.82,Default,,0,0,0,,‏"ضعيف جداً".‏ Dialogue: 0,0:08:12.90,0:08:16.41,Default,,0,0,0,,‏‏من المدهش حصولك على درجة\N‏لمجرد امتطائك للمقشة.‏ Dialogue: 0,0:08:16.49,0:08:20.79,Default,,0,0,0,,‏‏لو حلقت بصورة طبيعية،\N‏لكنت حصلت على درجة "امتياز" بالتأكيد.‏ Dialogue: 0,0:08:20.87,0:08:23.37,Default,,0,0,0,,‏أفضل التحليق بحرية.‏ Dialogue: 0,0:08:23.46,0:08:25.96,Default,,0,0,0,,‏يمكنك أن تصبحي راقصة مقشات.‏ Dialogue: 0,0:08:26.04,0:08:30.05,Default,,0,0,0,,‏لا أفكر بمستقبلي. أريد الاستمتاع وحسب.‏ Dialogue: 0,0:08:30.13,0:08:33.47,Default,,0,0,0,,‏بالمناسبة، لنذهب إلى الملهى الليلة.‏ Dialogue: 0,0:08:33.55,0:08:37.01,Default,,0,0,0,,‏‏لي صديق يعمل كمنسق أغاني،\N‏وسيدخلنا عبر الباب الخلفي.‏ Dialogue: 0,0:08:37.09,0:08:38.26,Default,,0,0,0,,‏علي أن أدرس.‏ Dialogue: 0,0:08:40.68,0:08:44.19,Default,,0,0,0,,‏‏لدينا اختبار في مادتي\N‏سحر التغذية وأساسيات الخيمياء غداً.‏ Dialogue: 0,0:08:44.27,0:08:46.10,Default,,0,0,0,,‏علي مراجعة الامتحانات السابقة.‏ Dialogue: 0,0:08:50.36,0:08:54.57,Default,,0,0,0,,‏يا "سوسي"، أتطعمين "أكو" من الفطر العجيب؟‏ Dialogue: 0,0:08:57.20,0:08:58.41,Default,,0,0,0,,‏حسناً!‏ Dialogue: 0,0:08:58.49,0:09:00.95,Default,,0,0,0,,‏سأعمل جاهدة لأصبح مثل "الفرس اللامع"!‏ Dialogue: 0,0:09:01.04,0:09:02.37,Default,,0,0,0,,‏سأدرس طوال الليل!‏ Dialogue: 0,0:09:03.33,0:09:04.91,Default,,0,0,0,,‏لا! لقد نمت!‏ Dialogue: 0,0:09:05.87,0:09:08.04,Default,,0,0,0,,‏التالية، "جاسمينكا أنتونينكو".‏ Dialogue: 0,0:09:08.79,0:09:11.30,Default,,0,0,0,,‏"بوتن دارياردو".‏ Dialogue: 0,0:09:17.05,0:09:20.47,Default,,0,0,0,,‏‏إنها أكثر حلاوة،\N‏بفضل سحر تذوق الطعام، لكن...‏ Dialogue: 0,0:09:20.56,0:09:24.43,Default,,0,0,0,,‏‏غير مسموح لك بتناول الطعام\N‏أثناء الاختبار، "امتياز منخفض"!‏ Dialogue: 0,0:09:24.52,0:09:27.27,Default,,0,0,0,,‏‏- التالية، "أتسوكو كاغاري"!\N‏- نعم!‏ Dialogue: 0,0:09:27.35,0:09:30.48,Default,,0,0,0,,‏"بوتن دارياردو".‏ Dialogue: 0,0:09:40.41,0:09:44.20,Default,,0,0,0,,‏"كونستانز فون براونشبانك ألبرخستبرغ".‏ Dialogue: 0,0:09:52.67,0:09:54.21,Default,,0,0,0,,‏مبهر.‏ Dialogue: 0,0:09:54.30,0:09:57.42,Default,,0,0,0,,‏‏ولكن في المرة القادمة،\N‏حوليها إلى شيء أكثر قيمة.‏ Dialogue: 0,0:09:57.51,0:09:58.72,Default,,0,0,0,,‏"جيد جداً".‏ Dialogue: 0,0:09:58.80,0:10:01.18,Default,,0,0,0,,‏‏- التالية، "أتسوكو كاغاري"\N‏- نعم!‏ Dialogue: 0,0:10:16.61,0:10:21.12,Default,,0,0,0,,‏لكل واحدة نقاط قوتها التي تُكافأ عليها.‏ Dialogue: 0,0:10:21.20,0:10:22.99,Default,,0,0,0,,‏وأنت كذلك تمتلكين نقطة قوة.‏ Dialogue: 0,0:10:23.08,0:10:24.37,Default,,0,0,0,,‏حقاً؟ ما هي؟‏ Dialogue: 0,0:10:26.66,0:10:27.91,Default,,0,0,0,,‏ما هي؟‏ Dialogue: 0,0:10:31.79,0:10:34.80,Default,,0,0,0,,‏‏حسناً، على أية حال،\N‏اختبارك التالي هو سحر الفلك.‏ Dialogue: 0,0:10:34.88,0:10:36.92,Default,,0,0,0,,‏أعقد عليك آمالاً عريضة.‏ Dialogue: 0,0:10:37.01,0:10:38.26,Default,,0,0,0,,‏نعم.‏ Dialogue: 0,0:10:39.34,0:10:41.39,Default,,0,0,0,,‏وفقاً للأبراج،‏ Dialogue: 0,0:10:41.47,0:10:46.27,Default,,0,0,0,,‏‏ستتغلب أكاديمية "لونا نوفا"\N‏على عقبات كثيرة.‏ Dialogue: 0,0:10:47.64,0:10:49.10,Default,,0,0,0,,‏أحسنت.‏ Dialogue: 0,0:10:49.19,0:10:51.77,Default,,0,0,0,,‏كانت هذه قراءة تنجيمية عالية المستوى.‏ Dialogue: 0,0:10:51.85,0:10:54.61,Default,,0,0,0,,‏إنها تقول أشياء لا ضرر منها وحسب.‏ Dialogue: 0,0:10:55.32,0:10:57.82,Default,,0,0,0,,‏أتريدينني أن أقرأ طالعك كذلك؟‏ Dialogue: 0,0:10:58.53,0:11:01.95,Default,,0,0,0,,‏‏بالطبع سأصبح ساحرة عظيمة\N‏مثل "الفرس اللامع"!‏ Dialogue: 0,0:11:02.78,0:11:05.62,Default,,0,0,0,,‏إنني أراه..."أكو"...‏ Dialogue: 0,0:11:06.95,0:11:08.50,Default,,0,0,0,,‏سترحلين عن أكاديمية "لونا نوفا".‏ Dialogue: 0,0:11:08.58,0:11:09.79,Default,,0,0,0,,‏هذا كذب!‏ Dialogue: 0,0:11:09.87,0:11:12.71,Default,,0,0,0,,‏أتعرفين، قراءة "ديانا" للطالع دقيقة.‏ Dialogue: 0,0:11:12.79,0:11:15.50,Default,,0,0,0,,‏لا أظنك ستستطيعين التخرج.‏ Dialogue: 0,0:11:15.59,0:11:17.84,Default,,0,0,0,,‏ستنسحبين بالتأكيد آجلاً أم عاجلاً.‏ Dialogue: 0,0:11:17.92,0:11:19.51,Default,,0,0,0,,‏ماذا قلت للتو؟‏ Dialogue: 0,0:11:24.30,0:11:26.18,Default,,0,0,0,,‏ما الذي تفعلينه؟‏ Dialogue: 0,0:11:27.68,0:11:28.68,Default,,0,0,0,,‏"أكو"!‏ Dialogue: 0,0:11:28.77,0:11:30.81,Default,,0,0,0,,‏‏- لم فعلت ذلك؟\N‏- توقفن!‏ Dialogue: 0,0:11:30.89,0:11:33.69,Default,,0,0,0,,‏هذا يكفي! ما الذي يحدث؟‏ Dialogue: 0,0:11:38.32,0:11:40.74,Default,,0,0,0,,‏تعطين المعلمة تفاحة مسمومة،‏ Dialogue: 0,0:11:40.82,0:11:43.32,Default,,0,0,0,,‏‏ثم تفجرين غرفة الاختبار،\N‏وفوق كل هذا تتشاجرين!‏ Dialogue: 0,0:11:43.41,0:11:44.91,Default,,0,0,0,,‏"هانا" بدأت بالشجار.‏ Dialogue: 0,0:11:44.99,0:11:46.41,Default,,0,0,0,,‏لا أريد سماع أعذار!‏ Dialogue: 0,0:11:46.49,0:11:50.87,Default,,0,0,0,,‏‏آنسة "كاغاري"، لا أظنك تملكين\N‏ما يؤهلك لتصبحي ساحرة.‏ Dialogue: 0,0:11:50.96,0:11:53.37,Default,,0,0,0,,‏إن رسبت في اختبارك الأخير،‏ Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:55.38,Default,,0,0,0,,‏فسأفصلك من الأكاديمية.‏ Dialogue: 0,0:11:57.04,0:11:58.80,Default,,0,0,0,,‏لا! لا أريد أن أفصل!‏ Dialogue: 0,0:11:58.88,0:12:00.46,Default,,0,0,0,,‏عذراً...‏ Dialogue: 0,0:12:00.55,0:12:05.26,Default,,0,0,0,,‏‏لا يمكننا السماح لساحرة\N‏تهدد سمعة المدرسة بالبقاء.‏ Dialogue: 0,0:12:05.34,0:12:08.26,Default,,0,0,0,,‏ألا توافقينني الرأي أيتها المديرة؟‏ Dialogue: 0,0:12:09.56,0:12:11.23,Default,,0,0,0,,‏أجل، لا يمكننا فعل أي شيء.‏ Dialogue: 0,0:12:14.27,0:12:16.15,Default,,0,0,0,,‏لا...‏ Dialogue: 0,0:12:19.98,0:12:21.24,Default,,0,0,0,,‏"أكو".‏ Dialogue: 0,0:12:23.15,0:12:25.53,Default,,0,0,0,,‏أتظنين أنت أيضاً أن هذا خطئي؟‏ Dialogue: 0,0:12:26.32,0:12:28.41,Default,,0,0,0,,‏هل أنا طالبة سيئة؟‏ Dialogue: 0,0:12:29.58,0:12:32.04,Default,,0,0,0,,‏لن أنسحب!‏ Dialogue: 0,0:12:36.96,0:12:39.38,Default,,0,0,0,,‏إذن الاختبار الأخير هو الفلسفة السحرية.‏ Dialogue: 0,0:12:39.46,0:12:40.96,Default,,0,0,0,,‏الفلسفة السحرية؟‏ Dialogue: 0,0:12:41.05,0:12:43.63,Default,,0,0,0,,‏أهذا ما اخترتنه كمادة اختيارية؟‏ Dialogue: 0,0:12:43.72,0:12:46.97,Default,,0,0,0,,‏أتساءل كيف سيجرون اختباراً من دون معلمة.‏ Dialogue: 0,0:12:47.05,0:12:48.97,Default,,0,0,0,,‏لا توجد معلمة؟‏ Dialogue: 0,0:12:49.06,0:12:50.81,Default,,0,0,0,,‏نجلس دائماً وحدنا من دون معلمة.‏ Dialogue: 0,0:12:50.89,0:12:52.98,Default,,0,0,0,,‏وينظر الجميع إلى وعاء سمكة الزينة الذهبية.‏ Dialogue: 0,0:12:53.89,0:12:56.31,Default,,0,0,0,,‏تمهلي، هذه ليست سمكة زينة ذهبية.‏ Dialogue: 0,0:12:56.40,0:12:58.19,Default,,0,0,0,,‏أليست تلك الأستاذة "بايسيز"؟‏ Dialogue: 0,0:12:58.94,0:12:59.94,Default,,0,0,0,,‏"باي"؟‏ Dialogue: 0,0:13:08.03,0:13:10.62,Default,,0,0,0,,‏‏هل سمكة الزينة الذهبية تلك\N‏هي الأستاذة "بايسيز"؟‏ Dialogue: 0,0:13:10.70,0:13:11.79,Default,,0,0,0,,‏أجل، إنها هي.‏ Dialogue: 0,0:13:11.87,0:13:13.91,Default,,0,0,0,,‏‏- هل تتحدث إلينا؟\N‏- بالطبع.‏ Dialogue: 0,0:13:14.00,0:13:15.92,Default,,0,0,0,,‏لغة الأسماك صعبة الفهم،‏ Dialogue: 0,0:13:16.00,0:13:19.59,Default,,0,0,0,,‏‏ولهذا لا يختار هذا المقرر سوى الطالبات\N‏المتفوقات في اللغات السحرية.‏ Dialogue: 0,0:13:19.67,0:13:23.17,Default,,0,0,0,,‏بالمناسبة، درجاتي في لغة الأسماك هي 960.‏ Dialogue: 0,0:13:27.26,0:13:28.93,Default,,0,0,0,,‏ما الذي تقوله؟‏ Dialogue: 0,0:13:29.01,0:13:33.22,Default,,0,0,0,,‏‏سيتضمن الاختبار دراسة وجودية الساحرات\N‏في ضوء سلوكهن الإيثاري،‏ Dialogue: 0,0:13:33.31,0:13:37.19,Default,,0,0,0,,‏والسلوك الإيثاري المتبادل للفصائل الأخرى.‏ Dialogue: 0,0:13:38.86,0:13:39.90,Default,,0,0,0,,‏فهمت...‏ Dialogue: 0,0:13:42.73,0:13:44.19,Default,,0,0,0,,‏لا فائدة!‏ Dialogue: 0,0:13:44.28,0:13:46.07,Default,,0,0,0,,‏لا أفهم علام يحتوي الاختبار!‏ Dialogue: 0,0:13:46.15,0:13:49.03,Default,,0,0,0,,‏لا أعرف ماذا يجب أن أدرس!‏ Dialogue: 0,0:13:49.12,0:13:51.41,Default,,0,0,0,,‏وكأنني رسبت بالفعل!‏ Dialogue: 0,0:13:52.91,0:13:55.16,Default,,0,0,0,,‏إذن، تحققت نبوءة "ديانا".‏ Dialogue: 0,0:13:56.04,0:13:57.41,Default,,0,0,0,,‏نبوءة "ديانا"؟‏ Dialogue: 0,0:13:57.50,0:14:00.04,Default,,0,0,0,,‏لن أدعها تتحقق أبداً!‏ Dialogue: 0,0:14:00.13,0:14:02.38,Default,,0,0,0,,‏بالتأكيد لن يتم فصلي.‏ Dialogue: 0,0:14:02.46,0:14:04.88,Default,,0,0,0,,‏سأنجح! سأنجح في فعلها!‏ Dialogue: 0,0:14:04.96,0:14:07.59,Default,,0,0,0,,‏‏- بإمكاني النجاح!\N‏- يا لها من إفاقة سريعة...‏ Dialogue: 0,0:14:15.64,0:14:18.77,Default,,0,0,0,,‏كم تبدو زعنفتك جميلة اليوم يا أستاذة.‏ Dialogue: 0,0:14:18.85,0:14:20.98,Default,,0,0,0,,‏تبدو زاهية ورائعة.‏ Dialogue: 0,0:14:21.52,0:14:24.94,Default,,0,0,0,,‏‏تفضلي زجاجة ماء\N‏باهظة الثمن كالتي يشربها المشاهير.‏ Dialogue: 0,0:14:25.03,0:14:27.95,Default,,0,0,0,,‏ظننت أنك قد تحبينها.‏ Dialogue: 0,0:14:28.86,0:14:31.91,Default,,0,0,0,,‏بشأن اختبار اليوم،‏ Dialogue: 0,0:14:31.99,0:14:35.95,Default,,0,0,0,,‏أيمكنك التساهل معي قليلاً؟‏ Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.71,Default,,0,0,0,,‏أستاذة "بايسيز"!‏ Dialogue: 0,0:14:42.79,0:14:43.79,Default,,0,0,0,,‏ماذا سأفعل؟‏ Dialogue: 0,0:14:43.88,0:14:46.34,Default,,0,0,0,,‏‏تنفس اصطناعي؟ لا!\N‏إنها سمكة! كيف أنعش خياشيمها؟‏ Dialogue: 0,0:14:46.42,0:14:47.71,Default,,0,0,0,,‏ماذا أفعل؟ لن يفلح هذا!‏ Dialogue: 0,0:14:54.51,0:14:57.52,Default,,0,0,0,,‏أستاذة "بايسيز"!‏ Dialogue: 0,0:14:59.98,0:15:00.98,Default,,0,0,0,,‏ماذا؟‏ Dialogue: 0,0:15:01.06,0:15:03.61,Default,,0,0,0,,‏هل تخلصت من الأستاذة "بايسيز" بالبالوعة؟‏ Dialogue: 0,0:15:04.19,0:15:05.94,Default,,0,0,0,,‏لم أقصد فعل ذلك!‏ Dialogue: 0,0:15:06.03,0:15:09.36,Default,,0,0,0,,‏لا يمكنك إعطاء ماء معدني لسمكة.‏ Dialogue: 0,0:15:09.45,0:15:11.78,Default,,0,0,0,,‏صدقاني، لم أفعل ذلك عمدًا!‏ Dialogue: 0,0:15:11.86,0:15:14.37,Default,,0,0,0,,‏بدأ الأمر يزداد تشويقاً.‏ Dialogue: 0,0:15:14.45,0:15:15.74,Default,,0,0,0,,‏ماذا سأفعل؟‏ Dialogue: 0,0:15:15.83,0:15:17.24,Default,,0,0,0,,‏يمكنك الذهاب للبحث عنها بالمجارير.‏ Dialogue: 0,0:15:17.33,0:15:19.50,Default,,0,0,0,,‏لا يمكن أن تكون قد انجرفت بعيداً.‏ Dialogue: 0,0:15:19.58,0:15:21.83,Default,,0,0,0,,‏‏- نعم!\N‏- انتظري! "أكو"!‏ Dialogue: 0,0:15:21.92,0:15:24.38,Default,,0,0,0,,‏أستاذة! أرجوك أن تتستري على ذهابي!‏ Dialogue: 0,0:15:27.38,0:15:29.92,Default,,0,0,0,,‏أستاذة "بايسيز"!‏ Dialogue: 0,0:15:30.01,0:15:31.59,Default,,0,0,0,,‏لم نعد في المدرسة،‏ Dialogue: 0,0:15:31.68,0:15:34.80,Default,,0,0,0,,‏‏فلم لا نستخدم سحر التحول\N‏لنتحول إلى أسماك؟‏ Dialogue: 0,0:15:35.68,0:15:38.56,Default,,0,0,0,,‏‏وعندها سنتمكن من التحدث بلغتها،\N‏قد يسهل ذلك العثور عليها.‏ Dialogue: 0,0:15:38.64,0:15:39.64,Default,,0,0,0,,‏أجل.‏ Dialogue: 0,0:15:40.94,0:15:43.02,Default,,0,0,0,,‏"ميتامورفي فوشيس"!‏ Dialogue: 0,0:15:46.77,0:15:47.90,Default,,0,0,0,,‏ما هذا؟‏ Dialogue: 0,0:15:47.98,0:15:50.15,Default,,0,0,0,,‏أصبحت حوري البحر. هذا مضحك للغاية!‏ Dialogue: 0,0:15:50.95,0:15:52.28,Default,,0,0,0,,‏مظهري سيئ للغاية.‏ Dialogue: 0,0:15:52.36,0:15:54.87,Default,,0,0,0,,‏سأعيد التعويذة.‏ Dialogue: 0,0:15:54.95,0:15:58.66,Default,,0,0,0,,‏لن تتحمل البطارية سوى تعويذة واحدة أخيرة.‏ Dialogue: 0,0:15:58.74,0:16:00.79,Default,,0,0,0,,‏يتوجب علينا الاحتفاظ بها إلى أن نعود.‏ Dialogue: 0,0:16:00.87,0:16:01.87,Default,,0,0,0,,‏ماذا؟‏ Dialogue: 0,0:16:01.96,0:16:04.54,Default,,0,0,0,,‏لا يصيبني الملل أبداً وأنا معك يا "أكو".‏ Dialogue: 0,0:16:04.63,0:16:05.79,Default,,0,0,0,,‏لا تضحكي!‏ Dialogue: 0,0:16:05.88,0:16:08.63,Default,,0,0,0,,‏‏علينا أن نسرع وإلا لن تتمكني من العودة\N‏قبل موعد الاختبار.‏ Dialogue: 0,0:16:22.18,0:16:23.60,Default,,0,0,0,,‏يا أستاذة!‏ Dialogue: 0,0:16:23.69,0:16:25.44,Default,,0,0,0,,‏أستاذة "بايسيز"!‏ Dialogue: 0,0:16:25.52,0:16:28.02,Default,,0,0,0,,‏أرجوك أجيبي إن كنت هنا!‏ Dialogue: 0,0:16:28.11,0:16:30.73,Default,,0,0,0,,‏لقد ابتعدنا كثيراً...‏ Dialogue: 0,0:16:35.86,0:16:37.95,Default,,0,0,0,,‏"أكو"! إلى أين تذهبين؟‏ Dialogue: 0,0:16:41.37,0:16:42.66,Default,,0,0,0,,‏مرحباً.‏ Dialogue: 0,0:16:42.75,0:16:46.96,Default,,0,0,0,,‏هل رأيت سمكة ملونة ذات زعنفة طويلة؟‏ Dialogue: 0,0:16:47.67,0:16:49.21,Default,,0,0,0,,‏لم أرها.‏ Dialogue: 0,0:16:49.67,0:16:52.21,Default,,0,0,0,,‏رائع، أستطيع فهم لغة الأسماك!‏ Dialogue: 0,0:16:52.30,0:16:54.26,Default,,0,0,0,,‏أنا حزين.‏ Dialogue: 0,0:16:54.34,0:16:56.01,Default,,0,0,0,,‏لم تبكي؟‏ Dialogue: 0,0:16:56.09,0:16:58.30,Default,,0,0,0,,‏رحلت عائلتي.‏ Dialogue: 0,0:16:58.39,0:16:59.76,Default,,0,0,0,,‏محزن للغاية.‏ Dialogue: 0,0:16:59.85,0:17:01.56,Default,,0,0,0,,‏هل ضللت الطريق؟‏ Dialogue: 0,0:17:01.64,0:17:05.06,Default,,0,0,0,,‏‏"أكو"، علينا إيجاد\N‏الأستاذة "بايسيز" والعودة.‏ Dialogue: 0,0:17:05.14,0:17:06.77,Default,,0,0,0,,‏أنا حزين.‏ Dialogue: 0,0:17:07.44,0:17:11.11,Default,,0,0,0,,‏لا عليك! سأبحث عن عائلتك!‏ Dialogue: 0,0:17:11.19,0:17:12.19,Default,,0,0,0,,‏ماذا؟‏ Dialogue: 0,0:17:12.28,0:17:13.61,Default,,0,0,0,,‏فلا تحزن.‏ Dialogue: 0,0:17:13.69,0:17:15.82,Default,,0,0,0,,‏شكراً لك.‏ Dialogue: 0,0:17:15.90,0:17:17.86,Default,,0,0,0,,‏لا وقت لدينا لذلك.‏ Dialogue: 0,0:17:17.95,0:17:19.62,Default,,0,0,0,,‏لا يمكننا تركه هكذا.‏ Dialogue: 0,0:17:19.70,0:17:21.79,Default,,0,0,0,,‏‏يمكننا مساعدته أثناء\N‏بحثنا عن الأستاذة "بايسيز".‏ Dialogue: 0,0:17:23.50,0:17:25.62,Default,,0,0,0,,‏أستاذة "بايسيز"، أحضرت لك أوراق الاختبار.‏ Dialogue: 0,0:17:26.58,0:17:27.58,Default,,0,0,0,,‏تبدين مختلفة.‏ Dialogue: 0,0:17:29.63,0:17:32.46,Default,,0,0,0,,‏تعانين من الرشح؟ ليس بالأمر الجيد.‏ Dialogue: 0,0:17:32.55,0:17:35.01,Default,,0,0,0,,‏حسناً، سأكون مساعدك الممتحن.‏ Dialogue: 0,0:17:37.97,0:17:40.47,Default,,0,0,0,,‏علينا مساعدة بعضنا البعض وقت الحاجة.‏ Dialogue: 0,0:17:40.55,0:17:43.93,Default,,0,0,0,,‏سنبدأ اختبار الفلسفة السحرية الآن.‏ Dialogue: 0,0:17:45.14,0:17:47.10,Default,,0,0,0,,‏أستاذة "بايسيز"!‏ Dialogue: 0,0:17:48.65,0:17:49.86,Default,,0,0,0,,‏ما هذا؟‏ Dialogue: 0,0:17:52.40,0:17:55.19,Default,,0,0,0,,‏‏أبي! أمي! أختي الصغرى!\N‏أخي الأصغر! أخي الأكبر!‏ Dialogue: 0,0:17:55.28,0:17:57.78,Default,,0,0,0,,‏أخي الأكبر! أختي الصغرى! أخي الأكبر!‏ Dialogue: 0,0:17:57.86,0:18:00.41,Default,,0,0,0,,‏لا يُسمح بالمصايد في هذه البحيرة.‏ Dialogue: 0,0:18:02.12,0:18:03.29,Default,,0,0,0,,‏لا يمكنني فتحها.‏ Dialogue: 0,0:18:04.16,0:18:05.16,Default,,0,0,0,,‏حسناً...‏ Dialogue: 0,0:18:05.25,0:18:08.08,Default,,0,0,0,,‏‏لا! إن استخدمت السحر الآن فلن تستطيعي\N‏العودة واللحاق باختبارك!‏ Dialogue: 0,0:18:08.17,0:18:09.17,Default,,0,0,0,,‏صحيح...‏ Dialogue: 0,0:18:09.92,0:18:11.67,Default,,0,0,0,,‏عائلتي.‏ Dialogue: 0,0:18:12.84,0:18:15.51,Default,,0,0,0,,‏"أكو"، لنعد إلى المدرسة الآن.‏ Dialogue: 0,0:18:16.17,0:18:17.17,Default,,0,0,0,,‏نعم...‏ Dialogue: 0,0:18:17.26,0:18:18.80,Default,,0,0,0,,‏عائلتي...‏ Dialogue: 0,0:18:26.18,0:18:29.31,Default,,0,0,0,,‏"افتح يا سمسم"!‏ Dialogue: 0,0:18:31.48,0:18:34.86,Default,,0,0,0,,‏‏- حقاً؟\N‏- رائع! لقد نجحت!‏ Dialogue: 0,0:18:36.28,0:18:38.32,Default,,0,0,0,,‏أستاذة "بايسيز"؟‏ Dialogue: 0,0:18:38.40,0:18:39.57,Default,,0,0,0,,‏حمداً للرب!‏ Dialogue: 0,0:18:39.66,0:18:41.49,Default,,0,0,0,,‏علينا أن نسرع.‏ Dialogue: 0,0:18:42.32,0:18:43.37,Default,,0,0,0,,‏انظرا.‏ Dialogue: 0,0:18:44.54,0:18:45.54,Default,,0,0,0,,‏أختي الصغرى!‏ Dialogue: 0,0:18:48.96,0:18:50.33,Default,,0,0,0,,‏ها هي الشبكة.‏ Dialogue: 0,0:18:51.17,0:18:53.04,Default,,0,0,0,,‏واحدة فقط؟‏ Dialogue: 0,0:18:53.13,0:18:54.75,Default,,0,0,0,,‏ألم تعمل المصيدة بالطريقة الصحيحة؟‏ Dialogue: 0,0:18:59.88,0:19:01.89,Default,,0,0,0,,‏هذا صيد غير مشروع للأسماك، إياك أن تفعلها!‏ Dialogue: 0,0:19:02.80,0:19:03.80,Default,,0,0,0,,‏أمرك.‏ Dialogue: 0,0:19:10.27,0:19:14.40,Default,,0,0,0,,‏أسرعا!‏ Dialogue: 0,0:19:15.23,0:19:17.44,Default,,0,0,0,,‏نجحنا!‏ Dialogue: 0,0:19:27.20,0:19:29.83,Default,,0,0,0,,‏آنسة "أورسولا"، كنت هناك، أليس كذلك؟‏ Dialogue: 0,0:19:29.91,0:19:31.50,Default,,0,0,0,,‏أنا آسفة.‏ Dialogue: 0,0:19:31.58,0:19:35.04,Default,,0,0,0,,‏عرضتن حياة الأستذة "بايسيز" للخطر.‏ Dialogue: 0,0:19:36.59,0:19:40.30,Default,,0,0,0,,‏‏تقول الأستذة "بايسيز"\N‏إنها استمتعت بالسباحة‏ Dialogue: 0,0:19:40.38,0:19:42.51,Default,,0,0,0,,‏في بحيرة واسعة لأول مرة منذ فترة طويلة.‏ Dialogue: 0,0:19:42.59,0:19:45.30,Default,,0,0,0,,‏بالفعل، هذا ما قالته.‏ Dialogue: 0,0:19:45.39,0:19:48.47,Default,,0,0,0,,‏‏وتقول إنك حصلت على درجة "امتياز"\N‏في مادة الفلسفة السحرية.‏ Dialogue: 0,0:19:48.56,0:19:52.81,Default,,0,0,0,,‏تقييمها أنك جسدت محتوى المنهج.‏ Dialogue: 0,0:19:52.89,0:19:55.02,Default,,0,0,0,,‏أتفهمين لغة الأسماك يا "أكو"؟‏ Dialogue: 0,0:19:55.11,0:19:56.23,Default,,0,0,0,,‏أجل، بطريقة ما.‏ Dialogue: 0,0:19:56.32,0:19:58.57,Default,,0,0,0,,‏ولكن، مثل هذا التصرف غير مقبول!‏ Dialogue: 0,0:19:58.65,0:20:00.19,Default,,0,0,0,,‏"حوري بحر غامض يروع رجلاً من السكان!"‏ Dialogue: 0,0:20:00.28,0:20:02.78,Default,,0,0,0,,‏"مشاهدة حوري بحر بالبحيرة؟"‏ Dialogue: 0,0:20:02.86,0:20:04.49,Default,,0,0,0,,‏ماذا؟ أهذه أخبار اليوم؟‏ Dialogue: 0,0:20:05.12,0:20:06.45,Default,,0,0,0,,‏أهذه الآنسة "كاغاري"؟‏ Dialogue: 0,0:20:06.53,0:20:09.16,Default,,0,0,0,,‏إنها أكبر إهانة في تاريخ مدرستنا!‏ Dialogue: 0,0:20:09.25,0:20:14.21,Default,,0,0,0,,‏‏أصر على فصل "أتسوكو كاغاري"،\N‏التي وصمت هذه المدرسة بالعار الشديد.‏ Dialogue: 0,0:20:15.25,0:20:16.63,Default,,0,0,0,,‏أرجوك التمهل!‏ Dialogue: 0,0:20:16.71,0:20:19.88,Default,,0,0,0,,‏قد لا تكون الآنسة "كاغاري" تلميذة جيدة،‏ Dialogue: 0,0:20:19.96,0:20:22.59,Default,,0,0,0,,‏‏ولا تجيد استخدام السحر،\N‏مقارنة بتلميذات أخريات.‏ Dialogue: 0,0:20:23.43,0:20:26.01,Default,,0,0,0,,‏لكنها الآن تفهم لغة الأسماك،‏ Dialogue: 0,0:20:26.09,0:20:28.22,Default,,0,0,0,,‏وبالرغم من عدم اكتماله،‏ Dialogue: 0,0:20:28.31,0:20:31.60,Default,,0,0,0,,‏إلا أنها استخدمت سحر التحول.‏ Dialogue: 0,0:20:32.14,0:20:34.14,Default,,0,0,0,,‏يجب ألا نقارنها بطالبات أخريات،‏ Dialogue: 0,0:20:34.23,0:20:36.23,Default,,0,0,0,,‏‏ولكن بنفسها،\N‏عند حضورها أول الأمر إلى هذه المدرسة.‏ Dialogue: 0,0:20:36.31,0:20:39.65,Default,,0,0,0,,‏لقد فشلت عدة مرات، لكنها تنضج!‏ Dialogue: 0,0:20:39.73,0:20:42.86,Default,,0,0,0,,‏لا قيمة لها كساحرة.‏ Dialogue: 0,0:20:42.94,0:20:47.16,Default,,0,0,0,,‏ألا نقدرها نحن لاهتمامها بأمر شخص حزين،‏ Dialogue: 0,0:20:47.24,0:20:51.20,Default,,0,0,0,,‏‏واختيارها مساعدته بدلاً\N‏من التفكير فقط في نفسها؟‏ Dialogue: 0,0:20:51.29,0:20:53.83,Default,,0,0,0,,‏الاهتمام بالدرجات فقط والمظهر العام...‏ Dialogue: 0,0:20:54.42,0:20:55.58,Default,,0,0,0,,‏حماقة!‏ Dialogue: 0,0:20:57.63,0:20:59.55,Default,,0,0,0,,‏أنا أقدرها!‏ Dialogue: 0,0:21:10.43,0:21:14.35,Default,,0,0,0,,‏أيتها المديرة، لك مكالمة هاتفية غريبة.‏ Dialogue: 0,0:21:14.44,0:21:16.85,Default,,0,0,0,,‏‏يسأل أحدهم إن كان حوري البحر طالباً\N‏بأكاديمية "لونا نوفا".‏ Dialogue: 0,0:21:16.94,0:21:18.48,Default,,0,0,0,,‏أرأيت؟ أخبرتكن.‏ Dialogue: 0,0:21:18.56,0:21:19.82,Default,,0,0,0,,‏من المتصل؟‏ Dialogue: 0,0:21:19.90,0:21:21.86,Default,,0,0,0,,‏جمعية الحفاظ على البيئة.‏ Dialogue: 0,0:21:21.94,0:21:24.53,Default,,0,0,0,,‏يريدون تكريم حوري البحر لإنقاذه‏ Dialogue: 0,0:21:24.61,0:21:26.74,Default,,0,0,0,,‏‏نوع أسماك مهدد بالانقراض\N‏من الصيد غير المشروع.‏ Dialogue: 0,0:21:27.82,0:21:30.78,Default,,0,0,0,,‏هل كانت تلك الأسماك من نوع مهدد بالانقراض؟‏ Dialogue: 0,0:21:30.87,0:21:33.70,Default,,0,0,0,,‏أخبريهم أن حوري البحر تلميذ من تلاميذنا.‏ Dialogue: 0,0:21:34.25,0:21:36.67,Default,,0,0,0,,‏ألا توافقينني يا آنسة "فينلان"؟‏ Dialogue: 0,0:21:36.75,0:21:38.17,Default,,0,0,0,,‏ماذا عن فصلها؟‏ Dialogue: 0,0:21:38.25,0:21:42.46,Default,,0,0,0,,‏‏إن كانت إحدى تلميذاتنا ستُكرم،\N‏فلا بد من أن نحتفظ بها.‏ Dialogue: 0,0:21:42.55,0:21:44.38,Default,,0,0,0,,‏أليس كذلك يا آنسة "حوري البحر"؟‏ Dialogue: 0,0:21:44.47,0:21:46.05,Default,,0,0,0,,‏حمداً للرب.‏ Dialogue: 0,0:21:46.13,0:21:47.93,Default,,0,0,0,,‏أحسنت يا "أكو"!‏ Dialogue: 0,0:21:48.01,0:21:51.72,Default,,0,0,0,,‏لكنكن غششتن بالاختبار.‏ Dialogue: 0,0:21:51.81,0:21:53.97,Default,,0,0,0,,‏سيتوجب علي معاقبتكن على تلك الفعلة.‏ Dialogue: 0,0:21:54.60,0:21:56.14,Default,,0,0,0,,‏ما رأيكن في هذا...‏ Dialogue: 0,0:21:58.69,0:22:02.57,Default,,0,0,0,,‏كعقاب، ستعشن معي في منزل واحد،‏ Dialogue: 0,0:22:02.65,0:22:04.82,Default,,0,0,0,,‏وسأعلمكن أسلوب تفكير الساحرات الصحيح.‏ Dialogue: 0,0:22:04.90,0:22:07.15,Default,,0,0,0,,‏‏أولاً، ستأوين إلى الفراش\N‏كل ليلة في الساعة الـ9!‏ Dialogue: 0,0:22:07.24,0:22:08.57,Default,,0,0,0,,‏وتستيقظن في الـ4!‏ Dialogue: 0,0:22:08.66,0:22:10.32,Default,,0,0,0,,‏فوضوية الغرفة دليل على فوضوية العقل!‏ Dialogue: 0,0:22:10.41,0:22:11.95,Default,,0,0,0,,‏أبقينها مرتبة دوماً!‏ Dialogue: 0,0:22:12.03,0:22:13.49,Default,,0,0,0,,‏لم علي فعل ذلك أيضاً؟‏ Dialogue: 0,0:22:13.58,0:22:16.54,Default,,0,0,0,,‏لم أعرف أن هذا رأيك بي.‏ Dialogue: 0,0:22:17.62,0:22:20.25,Default,,0,0,0,,‏وكأنك معلمة.‏ Dialogue: 0,0:22:20.33,0:22:21.50,Default,,0,0,0,,‏شكراً.‏ Dialogue: 0,0:22:21.59,0:22:23.75,Default,,0,0,0,,‏أنا بالفعل معلمة.‏ Dialogue: 0,0:22:23.84,0:22:25.05,Default,,0,0,0,,‏أنتما!‏ Dialogue: 0,0:22:25.13,0:22:26.55,Default,,0,0,0,,‏الحديث ممنوع! تحركا!‏ Dialogue: 0,0:22:26.63,0:22:28.17,Default,,0,0,0,,‏‏- أمرك...\N‏- أمرك...‏ Dialogue: 0,0:24:00.02,0:24:02.02,Default,,0,0,0,,‏