﻿1
00:00:22,520 --> 00:00:24,840
أريد تقديم شكوى رسمية

2
00:00:25,160 --> 00:00:26,320
لاحظت هذا

3
00:00:26,640 --> 00:00:29,400
- هل فكرت بكل شيء؟
- بالطبع لا

4
00:00:30,720 --> 00:00:34,360
لم يخطر ببالي
كيف أخطط لتدميري

5
00:00:35,560 --> 00:00:37,760
عبرنا ولاية (ميسوري) هكذا

6
00:00:38,560 --> 00:00:40,400
عبور نهر
أكبر من نهر الغراب

7
00:00:41,400 --> 00:00:43,400
الجليد الأكبر سمكاً، والطقس الأبرد

8
00:00:44,600 --> 00:00:47,160
وبشجاعة أكبر من كبير
المهندسين خاصتي

9
00:00:52,200 --> 00:00:53,560
أنت الرئيس

10
00:00:54,240 --> 00:00:55,440
من يحتفظ بالمال؟

11
00:00:57,320 --> 00:00:58,400
هل الجميع مشارك؟

12
00:00:59,560 --> 00:01:01,200
أنت، أيها الضخم!

13
00:01:02,040 --> 00:01:03,760
ينادونني (بسالمس)
سيد (ديورانت)

14
00:01:04,160 --> 00:01:06,400
(بسالمس)، نعم، بالطبع، (بسالمس)

15
00:01:06,760 --> 00:01:08,160
ما هو الرهان؟

16
00:01:09,160 --> 00:01:11,400
كم سيستغرق من مسافة
قبل أن يقفز المهندس

17
00:01:14,800 --> 00:01:17,440
أتظن أن القطار
لن يتمكن من العبور؟

18
00:01:17,880 --> 00:01:20,520
أنا لا أراهن ضد خط سكة
الحديد بذاته سيد (ديورانت)

19
00:01:21,360 --> 00:01:22,760
أراهن ضد المهندس فحسب

20
00:01:24,320 --> 00:01:25,323
بالطبع

21
00:01:29,400 --> 00:01:32,760
أيها المهندس!
اعبر للجانب الآخر

22
00:03:24,120 --> 00:03:27,560
تهانينا، سيد (ديورانت)

23
00:03:34,720 --> 00:03:38,080
المرجل الساخن على الجليد
والعجلات التي تدور

24
00:03:39,440 --> 00:03:40,800
ماذا كنت تظن كان سيحدث؟

25
00:04:43,520 --> 00:04:45,960
الماء عذب وصالح للشرب

26
00:04:46,280 --> 00:04:48,720
يمكن أن تهاجم من قبل الهنود
الآن أو تشعل النار

27
00:04:49,600 --> 00:04:51,280
كي لا تضطر للذهاب إلى النهر

28
00:04:51,760 --> 00:04:53,960
أنت لن تكون هنا
إذا حدث ذلك؟

29
00:04:55,040 --> 00:04:56,520
هذا وعد مني

30
00:04:57,280 --> 00:04:59,720
سأكون هنا حتى الحصاد
وولادة الطفل

31
00:05:00,520 --> 00:05:02,120
(نعومي) يمكن أن تلد
في أي وقت

32
00:05:02,600 --> 00:05:05,520
الشيء الوحيد الذي يبقيني هنا
خلاف ذلك سيكون الأسقف (داتسون)

33
00:05:05,960 --> 00:05:08,560
حسناً، لقد أعطيتني وعد شرف

34
00:05:09,200 --> 00:05:12,000
لا شك، أنه سيفي بوعده بدوره

35
00:05:13,520 --> 00:05:17,120
إذا حاولت الخروج من البوابة
فإنه سيضع رصاصة في ظهري

36
00:05:18,680 --> 00:05:21,760
الأسقف (داتسون)
ليس الرجل الذي تظنه يكون

37
00:05:21,880 --> 00:05:23,720
قسيس (هاتش)، أكرر لك

38
00:05:24,880 --> 00:05:26,600
أنه ليس الرجل الذي يدعيه

39
00:05:26,760 --> 00:05:30,040
المحتال لا يمكنه مطلقاً أن يداوي

40
00:05:30,240 --> 00:05:32,960
ويتحدث بلهجة كالأسقف (داتسون)

41
00:05:35,720 --> 00:05:36,760
نعم

42
00:05:38,800 --> 00:05:40,440
ستدرك ذلك يوماً ما

43
00:05:44,800 --> 00:05:46,280
أغلق البوابة!

44
00:05:52,720 --> 00:05:55,800
- أخ (بوهانون)
- كيف الأحوال في (شايان)؟

45
00:05:55,960 --> 00:05:58,560
ما حصل فيها لا يقارن بما حل
بقرى (سادوم) و(عامورة)

46
00:06:04,440 --> 00:06:06,360
هل بدأت سكة الحديد
بتخزين القضبان بعد؟

47
00:06:06,520 --> 00:06:07,640
الخطوط الحديدية
متعثرة ومحطمة

48
00:06:07,720 --> 00:06:10,200
لقد سمعت أن سلاح الفرسان
جعلوا (الكومانش) يهربون

49
00:06:11,880 --> 00:06:13,720
تذكر ألا تحلق شعرك
في المرة القادمة

50
00:06:14,600 --> 00:06:16,080
لدّي قمل ضئيل

51
00:06:22,800 --> 00:06:25,240
قمت بعمل رائع
على البئر الجديدة

52
00:06:27,320 --> 00:06:28,880
حاذر حتى لا تقع

53
00:06:32,520 --> 00:06:36,280
حاول التمتع بسلام الله
ضمن هذه الجدران

54
00:06:36,720 --> 00:06:38,240
هذا الحصن جميل

55
00:06:39,000 --> 00:06:40,720
من الصعب تذكر أنني سجين

56
00:06:40,960 --> 00:06:45,040
أنت رجل حر، أخ (بوهانون)

57
00:06:45,800 --> 00:06:47,240
تقصد لدّي حرية المغادرة؟

58
00:07:08,360 --> 00:07:10,640
إنه لأمر حسن رؤية الرجال
يتقاتلون بقبضاتهم

59
00:07:11,040 --> 00:07:14,160
عادة هم يسارعون لاستخدام
السكاكين والمسدسات

60
00:07:18,440 --> 00:07:21,680
هذا هو الحساب النهائي للمواد
التي فقدت في النهر

61
00:07:27,000 --> 00:07:29,800
لا يتوفر لدّي هذا القدر من المال

62
00:07:31,120 --> 00:07:34,640
وفره، وإلا فإن (يونيون باسيفك)
سينضمون إلينا هنا...

63
00:07:35,520 --> 00:07:37,320
في هذا المكان المنبوذ

64
00:08:04,920 --> 00:08:07,720
أفترض أن زوجتك تعيسة هنا

65
00:08:15,480 --> 00:08:17,280
والدها كان من أعز أصدقائك

66
00:08:19,800 --> 00:08:22,080
اختفى، وأنت لم تتصرف حيال ذلك

67
00:08:22,320 --> 00:08:25,280
هذا غير صحيح
لقد بحثنا في كل مكان

68
00:08:28,720 --> 00:08:31,840
أتعلم؟ يجدر بنا تناول العشاء
سوياً يوماً ما

69
00:08:32,040 --> 00:08:34,800
حتى يمكننا أن نتعرف ثانية
يمكنني أن أفسر لها

70
00:08:34,960 --> 00:08:36,440
هي ستود ذلك

71
00:08:37,040 --> 00:08:39,800
بما أن لديها مخاوف
من أن يكون لك صلة باختفائه

72
00:08:41,800 --> 00:08:45,280
من يمكن أن يضع هذه الفكرة
السخيفة في رأسها؟

73
00:08:45,480 --> 00:08:47,160
المحقق في (بوسطن)

74
00:08:48,160 --> 00:08:50,000
الذي جاء إلى هنا
العام الفائت

75
00:08:52,280 --> 00:08:55,440
والدها، عضو مجلس الشيوخ
(ميتكالف)

76
00:08:55,560 --> 00:08:58,520
كان أحد أصدقائي
الأقدم والأقرب لي

77
00:09:00,680 --> 00:09:03,280
أنا كنت الأب الروحي لها
بحق الله!

78
00:09:03,480 --> 00:09:05,400
وهذا ما يفزعها أكثر

79
00:09:09,240 --> 00:09:13,120
سأفعل ما بمقدوري
لأجيب على تساؤلاتها

80
00:09:14,160 --> 00:09:17,800
في هذه الأثناء
انصح زوجتك بأن تتوخى الحذر

81
00:09:19,080 --> 00:09:21,160
(شايان) مكان خطر

82
00:09:49,040 --> 00:09:50,360
(إيفا)؟

83
00:09:51,880 --> 00:09:53,520
مرحباً، سيد (ديورانت)

84
00:09:58,720 --> 00:10:01,520
(إيفا)، بالتأكيد، يمكنك أن تجدي
شيئاً مناسباً أكثر

85
00:10:01,720 --> 00:10:03,600
من غسيل أغطية أسرة الغانيات

86
00:10:04,160 --> 00:10:06,000
(ميكي)، كان كريماً
ليعطيني هذا العمل

87
00:10:06,960 --> 00:10:09,160
إمّا هذا العمل
أو أعود إلى حياة البغايا

88
00:10:12,440 --> 00:10:14,000
انظري إليّ، (إيفا)

89
00:10:16,000 --> 00:10:20,200
عيون العالم مسلطة عليّ
بينما أقف على حافة الدمار

90
00:10:20,920 --> 00:10:22,160
مضايقات من جميع الأطراف

91
00:10:22,320 --> 00:10:24,320
زوجتي هجرتني
بينما كنت في السجن

92
00:10:24,480 --> 00:10:25,880
وليس لدّي أصدقاء

93
00:10:26,360 --> 00:10:28,560
لكنك لا ترينني أبكي
أليس كذلك؟

94
00:10:31,040 --> 00:10:33,760
لا، لذا لملمي شتات نفسك

95
00:10:36,920 --> 00:10:38,800
نعم، سيد (ديورانت)

96
00:10:40,320 --> 00:10:41,600
جيد

97
00:10:47,160 --> 00:10:48,560
سيدّي العمدة

98
00:10:50,920 --> 00:10:52,680
أحتاج إلى مشورتك

99
00:10:52,880 --> 00:10:55,920
يسعدني دوماً التزام المسؤولية
تجاه أحد ناخبيّ

100
00:11:07,960 --> 00:11:10,040
سكة الحديد، مفلسة

101
00:11:11,600 --> 00:11:13,840
لو كنت مكاني
ماذا كنت ستعمل؟

102
00:11:14,600 --> 00:11:18,320
تاريخياً، يا سيدّي
يجب أن تعود للشرق

103
00:11:18,480 --> 00:11:20,840
وتبيع مجموعة من الوثائق المزورة
لقاء ملايين الدولارات

104
00:11:22,800 --> 00:11:24,520
ولكن بعد غرق القطار

105
00:11:25,960 --> 00:11:28,200
أود أن أقول إن لديك
مشاكل في المصداقية

106
00:11:28,360 --> 00:11:31,280
صحيح، فماذا أنت فاعل الآن؟

107
00:11:31,760 --> 00:11:33,480
بيع كل شيء له قيمة

108
00:11:34,320 --> 00:11:35,920
بما في ذلك هذه الساعة

109
00:11:36,880 --> 00:11:38,560
سأعطيك خمسة دولارات مقابلها

110
00:11:41,240 --> 00:11:45,800
عندي أرض، 20 فدان
على جانبي المسار الحديدي

111
00:11:45,920 --> 00:11:49,920
وأي أرض يمكنني المطالبة
بحقوق التعدين فيها

112
00:11:52,000 --> 00:11:53,640
يجدر بك بيعها...

113
00:11:54,880 --> 00:11:56,520
في المزاد العلني

114
00:11:57,480 --> 00:12:00,360
وأنت عليك شراؤها
في المزاد العلني

115
00:12:00,600 --> 00:12:02,240
أنا لا أريد شراؤها

116
00:12:02,440 --> 00:12:04,320
وأنا لا أريد هذا النوع من المتاعب

117
00:12:05,680 --> 00:12:08,320
أنا جعلتك العمدة، أنا جعلتك غنياً

118
00:12:09,120 --> 00:12:13,600
وصلت مع عرض من السحر
وابتسامة غبية

119
00:12:14,640 --> 00:12:16,520
يمكنك أن تغادر
أقل من ذلك بكثير

120
00:12:22,560 --> 00:12:25,280
انشر إعلان، شيء رسمي

121
00:12:25,840 --> 00:12:27,480
واجلب لي الأموال

122
00:12:28,200 --> 00:12:31,040
وبحق الله
أبعد (إيفا) عن الوحل

123
00:12:31,240 --> 00:12:33,440
بعض الناس لا يريدون
أن يتم سحبها من الطين

124
00:12:33,600 --> 00:12:34,720
سيد (ديورانت)

125
00:12:34,840 --> 00:12:38,560
صحيح، لا تكن أحدهم

126
00:12:57,760 --> 00:12:59,040
هاك

127
00:13:08,600 --> 00:13:10,080
هيا، اقرأها

128
00:13:18,480 --> 00:13:21,000
سكتك تفشل في فعل شيء
بسرعة خلال الشتاء

129
00:13:21,160 --> 00:13:24,640
(ديورانت) أغرق القطار في نهر الغراب
ويسميها نكسة بسيطة، لذا...

130
00:13:25,080 --> 00:13:27,440
إنه يناضل، ربما لأنك غائب

131
00:13:31,120 --> 00:13:35,600
أعلن كبير المهندسين
(مارتن ديلاني) اليوم

132
00:13:37,280 --> 00:13:39,560
اللعنة! لا أصدق هذا

133
00:13:40,880 --> 00:13:42,920
- ما الأمر؟
- لا أصدق

134
00:13:43,400 --> 00:13:45,800
أن (ديورانت) لم يطرد ذلك
الأبله (مارتن ديلاني) حتى الآن

135
00:13:46,880 --> 00:13:48,640
تفوقت عليه بنيل هذا
المنصب مرة سابقاً

136
00:13:51,720 --> 00:13:54,280
أعرف إلى أي مدى
تهمك السكة الحديد

137
00:13:56,280 --> 00:13:58,160
جئت إلى هنا لبنائها

138
00:13:58,600 --> 00:14:01,520
لا أن تعيش حياة بين
قوم ليسوا تابعين لك

139
00:14:01,800 --> 00:14:04,280
مع زوجة قد لا تحبها

140
00:14:29,040 --> 00:14:35,960
عملت في سكة الحديد لمطاردة
الرجال الذين قتلوا زوجتي وطفلي

141
00:14:40,800 --> 00:14:42,560
قتلت الأشخاص الذين وجدتهم

142
00:14:45,080 --> 00:14:48,280
الآن، (نعومي)

143
00:14:52,480 --> 00:14:54,120
أنت متزوجة من قاتل

144
00:15:05,000 --> 00:15:08,280
أنت تحاول فقط إخافتي
لتحثني على كرهك

145
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
حتى تتمكن من الرحيل

146
00:15:11,160 --> 00:15:12,920
لا، أنا أحاول
أن أكون صادقاً فحسب

147
00:15:17,120 --> 00:15:19,000
يمكنك الرحيل، (كولين)

148
00:15:20,760 --> 00:15:22,200
سأكون بخير

149
00:15:48,640 --> 00:15:49,800
شكراً لك

150
00:16:04,680 --> 00:16:06,440
إنه جيد جداً

151
00:16:08,480 --> 00:16:10,120
أتريد الخبز، يا زوجي؟

152
00:16:12,280 --> 00:16:15,240
لمّ لا تجلسين؟ ارتاحي قليلاً

153
00:16:18,200 --> 00:16:19,760
من هذا القبيل

154
00:16:32,240 --> 00:16:33,880
حسناً، أنا مسرور

155
00:16:34,320 --> 00:16:36,600
بعد أربعة أشهر بيننا
أنت تكوّن صداقات

156
00:16:38,640 --> 00:16:40,400
بمقدوري عدهم على إصبع واحد

157
00:16:42,440 --> 00:16:44,000
الأخ، (دولتي)

158
00:16:48,120 --> 00:16:49,600
أنا أخاطبه، وبدوره يخاطبني

159
00:16:49,720 --> 00:16:54,120
خصوصاً عندما يعود
من سفراته إلى (شايان)

160
00:16:58,120 --> 00:17:02,320
انس (شايان)، وحياتك السابقة

161
00:17:12,200 --> 00:17:14,720
أريد التحدث معك
عن أمر ما أيها الأسقف

162
00:17:14,840 --> 00:17:16,120
نعم؟

163
00:17:18,720 --> 00:17:20,800
ما قلته حول الحرية في وقت سابق

164
00:17:22,720 --> 00:17:24,840
أعتقد أنني أفهمه أخيراً

165
00:17:25,400 --> 00:17:28,120
جيد، جيد!

166
00:17:28,240 --> 00:17:30,680
و... وهناك أمر آخر

167
00:17:32,960 --> 00:17:34,520
رأيت رؤيا

168
00:17:38,040 --> 00:17:39,200
أخبرني

169
00:17:40,920 --> 00:17:45,640
رأيت أنني أغادر هذا المكان

170
00:17:48,480 --> 00:17:49,640
إنما لماذا؟

171
00:17:50,520 --> 00:17:54,640
لا يزال هناك الكثير من الأمور
التي ينبغي القيام بها معك

172
00:17:55,280 --> 00:17:56,760
لا أدري، أنا فقط رأيت...

173
00:17:57,720 --> 00:18:00,080
رأيت نفسي أمشي مباشرة
عبر تلك البوابة

174
00:18:01,920 --> 00:18:03,680
لا، لا، ليس الخروج

175
00:18:03,800 --> 00:18:05,720
عبر تلك البوابة، صفير (ديكسي)

176
00:18:07,960 --> 00:18:13,400
أنت لن تهجر زوجتك وطفلك

177
00:18:17,960 --> 00:18:19,360
نعم

178
00:18:23,160 --> 00:18:25,040
مكانك لما شعرت بالقلق

179
00:18:28,200 --> 00:18:29,560
إنها مجرد رؤيا

180
00:18:46,600 --> 00:18:48,960
سيد (كامبل)، سيقابلك الجنرال
(غرانت) الآن

181
00:18:53,640 --> 00:18:54,960
جنرال (غرانت)

182
00:18:57,480 --> 00:19:00,360
مع ضمان انتخابي
سأبعثك للغرب، (كامبل)

183
00:19:00,560 --> 00:19:02,800
(وايمونغ)، هل سمعت عنها؟

184
00:19:02,960 --> 00:19:05,040
- ليس كثيراً
- مكان فوضوي

185
00:19:05,760 --> 00:19:08,600
(يونيون باسيفك)، ورطت نفسها هناك

186
00:19:08,800 --> 00:19:10,480
يصبح الوضع خارجاً
عن نطاق السيطرة

187
00:19:14,680 --> 00:19:16,720
لا أعتقد أنني الرجل المناسب
لترسله إلى هناك

188
00:19:18,600 --> 00:19:22,000
- أنت لن تعود إلى (أتلانتا)
- عملي هناك ناقص

189
00:19:24,320 --> 00:19:26,080
أنا أخلصك من نفسك، (كامبل)

190
00:19:26,960 --> 00:19:28,720
لقد كنت متحمساً بإفراط

191
00:19:29,880 --> 00:19:31,920
ارتكبت أخطاء، لكن النظام أعيد

192
00:19:32,240 --> 00:19:34,760
وستفعل الشيء ذاته
كالحاكم المؤقت لـ(وايومنغ)

193
00:19:34,880 --> 00:19:36,240
بالتوفيق، يا سيدي

194
00:19:44,080 --> 00:19:47,920
جنرال، لقد شرفتني بهذه الفرصة

195
00:19:58,280 --> 00:19:59,880
الفائدة الأعظم

196
00:20:00,280 --> 00:20:04,200
لأكبر عدد هو الهدف
الذي نسعى لتحقيقه

197
00:20:05,120 --> 00:20:07,880
وهذا يتطلب حماية للفرد
والممتلكات في كل...

198
00:20:08,000 --> 00:20:13,000
أيها السادة، الجنرال راض جداً
مع نجاحنا في (أتلانتا)

199
00:20:13,640 --> 00:20:14,920
ألن يطردنا من وظائفنا؟

200
00:20:15,080 --> 00:20:16,320
بالعكس

201
00:20:16,880 --> 00:20:18,800
عينني كحاكم على منطقة جديدة

202
00:20:18,920 --> 00:20:20,640
- ما هي؟
- (وايومنغ)

203
00:20:21,000 --> 00:20:23,240
- بحياتي لم أسمع بها
- إنها على الحدود

204
00:20:23,880 --> 00:20:25,200
إنها أرض برية

205
00:20:25,360 --> 00:20:27,000
هذا أسوأ من الطرد من العمل

206
00:20:27,160 --> 00:20:30,000
لا تتسرعوا في الحكم
هناك ذهب في الغرب

207
00:20:30,320 --> 00:20:31,480
إنها أرض خالية

208
00:20:31,680 --> 00:20:34,440
أرض الفرص
لأصحاب العيون الثاقبة

209
00:20:35,960 --> 00:20:38,480
هذا ليس مكاناً للأوغاد المقنعين

210
00:20:39,840 --> 00:20:41,200
مدينة في الرماد

211
00:20:41,520 --> 00:20:45,200
إنها أرض برية، بالتأكيد
لكنها مثل الحصان الجامح

212
00:20:45,440 --> 00:20:47,160
سنقوم بترويضها

213
00:20:48,120 --> 00:20:51,200
ستكون المارشال
المؤقت للإقليم كله

214
00:20:52,160 --> 00:20:53,520
أنت ستكون القاضي

215
00:20:53,720 --> 00:20:55,280
أنت ستكون أميناً للصندوق

216
00:20:56,920 --> 00:20:58,000
(غرانت) قرر كل هذا؟

217
00:20:58,880 --> 00:21:02,120
احزموا أغراضكم الشخصية
لا حقيبة سفر

218
00:21:06,440 --> 00:21:07,800
(وايومنغ)

219
00:21:09,920 --> 00:21:11,320
صباح الخير، أيها السادة

220
00:21:11,560 --> 00:21:13,720
هذا الصباح، لديكم فرصة نادرة

221
00:21:14,040 --> 00:21:15,880
لشراء بعض الأراضي القيمة للغاية

222
00:21:16,040 --> 00:21:19,600
الآن، ماذا سأسمع من العروض

223
00:21:19,920 --> 00:21:23,800
لقطعة الأرض 21 في الوادي الشمالي؟

224
00:21:24,840 --> 00:21:27,200
عرضها للبيع يجلب ليّ الحزن والأسى

225
00:21:27,400 --> 00:21:29,200
ونحن أيضاً، إنها رقعة شاسعة

226
00:21:29,320 --> 00:21:30,520
ماذا لو قام شخص بتسويرها؟

227
00:21:30,680 --> 00:21:33,040
إنها رقعة شاسعة كما سميتها

228
00:21:33,200 --> 00:21:36,400
إنها هبة من سكة حديد
(يونيون باسيفك)

229
00:21:37,760 --> 00:21:39,120
أربعمائة دولار

230
00:21:39,240 --> 00:21:40,760
خمسمائة دولار

231
00:21:40,880 --> 00:21:45,320
خمسمائة دولار
العرض هو 500 دولار، أيها السادة

232
00:21:46,400 --> 00:21:48,160
أي عرض آخر؟

233
00:21:51,560 --> 00:21:53,520
خمسمائة ودولار واحد

234
00:21:53,680 --> 00:21:59,640
خمسمائة ودولار واحد
مرة واحدة، مرتين...

235
00:21:59,880 --> 00:22:01,760
ستمائة دولار

236
00:22:03,520 --> 00:22:04,600
سيدة (بالمر)

237
00:22:04,920 --> 00:22:06,680
ما هذه الحيلة بالضبط، (توماس)؟

238
00:22:06,800 --> 00:22:09,480
هذا مزاد، (ماغي)

239
00:22:10,480 --> 00:22:11,680
أرى ذلك

240
00:22:11,840 --> 00:22:12,920
أعتقد أنه كان لدينا اتفاقية

241
00:22:12,960 --> 00:22:15,120
بشأن استخدام أراضي
(يونيون باسيفك) لتربية المواشي

242
00:22:15,280 --> 00:22:18,160
نعم، ربما يمكنك إبرام اتفاق
مماثل مع المالك الجديد

243
00:22:18,280 --> 00:22:19,440
كائناً من كان

244
00:22:19,600 --> 00:22:22,320
لدّي عقد معك (ديورانت)
إلى أجل غير مسمى

245
00:22:22,480 --> 00:22:25,520
الآن أنت تنكث العهد
وراء إمعاتك هنا

246
00:22:25,720 --> 00:22:28,480
أنا لست إمعة، أنا عمدة (شايان)

247
00:22:29,160 --> 00:22:31,920
إذا كنت تبحث عن الحرب
قل فقط، سلك شائك

248
00:22:32,080 --> 00:22:35,960
أمامي عرض بـ600 دولار

249
00:22:36,760 --> 00:22:39,080
ستمائة ودولار وواحد

250
00:22:39,400 --> 00:22:41,200
ألف دولار

251
00:22:45,800 --> 00:22:48,640
ألف ودولار وواحد

252
00:22:49,600 --> 00:22:51,520
ألفا دولار

253
00:22:55,640 --> 00:22:57,520
سأخرب هذه الخطة

254
00:22:59,640 --> 00:23:01,200
ألفان ودولار واحد

255
00:23:01,600 --> 00:23:03,720
ثلاثة آلاف دولار

256
00:23:35,040 --> 00:23:38,400
مهلاً، مهلاً! مهلاً!

257
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
مرحباً، يا من بالأسفل!

258
00:23:46,680 --> 00:23:48,520
أنزل ذلك السلّم، يا أسقف

259
00:23:48,840 --> 00:23:52,240
أخ (بوهانون) كنت أفكر
في رؤيتك لنيتك على الرحيل عنا

260
00:23:54,920 --> 00:23:58,720
متى كانت آخر مرة
سحبت فيها مسدس

261
00:23:59,560 --> 00:24:01,880
أو كنتَ عنيفاً؟

262
00:24:03,040 --> 00:24:04,920
هل هناك سكينة في ذلك؟

263
00:24:09,000 --> 00:24:11,160
كنت آمل أن حفرك
لهذه الحفرة في الأرض

264
00:24:11,320 --> 00:24:13,560
سيمنحك وقتاً للتفكير في روحك

265
00:24:13,920 --> 00:24:15,480
رسالة تذكير يومية...

266
00:24:16,080 --> 00:24:19,080
لحاجتنا للعودة إلى الضوء

267
00:24:20,080 --> 00:24:25,800
وضعني الله في طريقك
لإنقاذ روحك، أخ (بوهانون)

268
00:24:26,200 --> 00:24:28,040
أنا أعلم أنك تؤمن بذلك

269
00:24:28,360 --> 00:24:30,680
لا ترفض هذه الفرصة الثانية

270
00:24:31,760 --> 00:24:34,960
امرأة شابة جميلة وابنها الغالي

271
00:24:36,200 --> 00:24:38,880
الذي ربما يكون قد ولد
بينما نتحدث

272
00:24:40,080 --> 00:24:41,480
السلم

273
00:24:41,680 --> 00:24:44,800
الله قال لي...
إنه صبي، هل تعلم؟

274
00:24:50,600 --> 00:24:53,480
- (كولين)!
- أنزل السلم

275
00:24:54,240 --> 00:24:59,680
هل ستستغل هذا الوقت
للتأمل في هذه الكلمات؟

276
00:25:03,280 --> 00:25:05,600
(كولين)! (كولين)!

277
00:25:05,720 --> 00:25:07,440
اطرح ذلك السلّم!

278
00:25:07,840 --> 00:25:10,800
- (كولين)!
- أسقف!

279
00:25:10,920 --> 00:25:12,480
(كولين)!

280
00:25:12,720 --> 00:25:14,320
أسقف!

281
00:25:21,080 --> 00:25:23,400
- الأسقف سألني عن مغادرتك
- حقاً؟ ماذا أخبرته؟

282
00:25:23,640 --> 00:25:25,520
لا شيء، خلت
أنك أحببت هذا المكان

283
00:25:32,360 --> 00:25:34,160
لا، سننتظر

284
00:25:34,800 --> 00:25:36,640
أنا أرفض ذلك

285
00:25:36,840 --> 00:25:38,000
(كولين)، أرجوك!

286
00:25:40,560 --> 00:25:42,040
أنت أيضاً؟

287
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
أنا لا أريد لأي ساقطة
أن تقترب من زوجتي

288
00:25:46,160 --> 00:25:48,640
يبدو وكأن هناك
صعوبة في الولادة

289
00:25:51,120 --> 00:25:53,200
إنها تتوسل لرؤية السيد

290
00:25:53,400 --> 00:25:54,960
(كولين)!

291
00:25:55,120 --> 00:25:56,680
(كولين)!

292
00:25:58,920 --> 00:26:00,800
اسمحوا لي بالمرور

293
00:26:02,040 --> 00:26:03,560
أرجوكم

294
00:26:08,560 --> 00:26:10,720
(كولين)، أرجوك!

295
00:26:19,160 --> 00:26:20,400
أنا هنا، أنا هنا، أنا هنا

296
00:26:20,520 --> 00:26:21,800
لا بأس عليك

297
00:26:22,760 --> 00:26:23,960
تحتاجين إلى قلب الطفل

298
00:26:24,080 --> 00:26:25,600
هذا ما نقوم به

299
00:26:28,200 --> 00:26:29,560
افعلي ذلك بسرعة

300
00:26:29,680 --> 00:26:31,360
نحن نبذل قصارى جهدنا

301
00:26:32,160 --> 00:26:35,080
هي شابة وتتمتع بصحة جيدة

302
00:26:35,640 --> 00:26:37,200
زوجتي الأولى كانت شابة
وتتمتع بصحة جيدة

303
00:26:37,320 --> 00:26:38,840
وفقدنا التوائم

304
00:26:39,800 --> 00:26:41,400
افعلي ذلك

305
00:26:43,960 --> 00:26:45,600
كل شيء على ما يرام

306
00:26:45,880 --> 00:26:47,320
كل شيء على ما يرام

307
00:26:47,520 --> 00:26:49,200
وأنت جعلتني عدو لـ(ماغي بالمر)

308
00:26:49,320 --> 00:26:52,920
- ومربين ماشيتها
- المتخلفون ورعاة البقر

309
00:26:53,040 --> 00:26:54,600
نعتتني بالإمعة

310
00:26:54,760 --> 00:26:57,120
نبات الحصباء ستنمو في محارك

311
00:26:58,160 --> 00:27:01,200
سيد (مكجينيس)، أنت عمدة (شايان)

312
00:27:01,400 --> 00:27:04,280
والآن ثاني أكبر مالك للأراضي

313
00:27:04,400 --> 00:27:06,400
في إقليم (وايومنغ) بأكمله

314
00:27:07,200 --> 00:27:08,520
لقد حطمتني مالياً

315
00:27:08,840 --> 00:27:12,560
إنها عملية تحويل مال
من سجل حسابات إلى آخر فحسب

316
00:27:12,680 --> 00:27:13,683
شكراً لك

317
00:27:15,720 --> 00:27:17,200
إمعة، لا

318
00:27:17,520 --> 00:27:19,400
شريك، أجل

319
00:27:24,520 --> 00:27:27,280
أنت لست كأخيك، (مايكل)

320
00:27:44,440 --> 00:27:45,880
ادعوا لأجلي

321
00:27:57,600 --> 00:27:59,240
أرجوك؟

322
00:28:01,880 --> 00:28:05,120
أبانا الذي في السماء

323
00:28:09,400 --> 00:28:12,600
تباً، لقد نسيت البقية

324
00:28:27,160 --> 00:28:29,160
ليتقدس اسمك

325
00:28:31,360 --> 00:28:32,520
ليأت ملكوتك

326
00:28:33,360 --> 00:28:35,080
لتكن مشيئتك...

327
00:28:35,200 --> 00:28:36,680
على الأرض...

328
00:28:40,400 --> 00:28:41,840
واغفر لنا ذنوبنا

329
00:28:41,960 --> 00:28:44,440
كما نحن نغفر لمن يسيء لنا

330
00:28:54,960 --> 00:28:56,400
فاسقة مهملة

331
00:28:57,760 --> 00:28:59,160
انظري لما فعلته

332
00:28:59,280 --> 00:29:01,200
أنت لست بأرفع مستوى مني

333
00:29:33,320 --> 00:29:34,600
بصفتك كبير الأسرة

334
00:29:34,720 --> 00:29:36,760
يجدر بك أن تكون أول من يحمله

335
00:29:47,480 --> 00:29:52,960
بوركت يا أسقف (داتسون)
لإنقاذك لنا بدعواتك

336
00:29:57,560 --> 00:30:01,480
يا رب، بارك هذا الطفل

337
00:30:02,720 --> 00:30:07,000
لك، ولي، ولنا

338
00:30:07,600 --> 00:30:09,480
إلى أبد الآبدين، آمين

339
00:30:10,040 --> 00:30:11,440
آمين

340
00:30:19,600 --> 00:30:21,440
ويبارككم، يا أطفالي

341
00:30:27,160 --> 00:30:29,200
ستتم إرادة الله

342
00:30:38,800 --> 00:30:41,920
أرسل برقية لـ(أوماها)
ليرسلوا القضبان والعوارض الخشبية

343
00:30:42,440 --> 00:30:44,280
ذلك سجل حسابات المصرف الجديد

344
00:30:44,760 --> 00:30:46,120
وصلت هذه لأجلك

345
00:30:47,240 --> 00:30:49,200
رسالة سرية، من الجنرال (غرانت)

346
00:30:50,240 --> 00:30:51,480
هناك مجموعة من الناس ستأتي

347
00:30:51,600 --> 00:30:53,160
الحاكم المؤقت الجديد لـ(وايومنغ)

348
00:30:53,280 --> 00:30:55,280
(جون كامبل) وموظفيه

349
00:30:55,400 --> 00:30:57,600
عليك إظهار المجاملة
والمساعدة، لـ(كامبل)

350
00:30:59,520 --> 00:31:01,920
لا تتخط حدودك، (ديلاني)

351
00:31:03,240 --> 00:31:07,440
الجنرال (غرانت) يرسل تحياته لي
والسيدة (ديلاني)

352
00:31:10,920 --> 00:31:14,040
أولاً، شركتي ترسلك للتجسس عليّ

353
00:31:14,280 --> 00:31:18,000
والآن، ترسل الحكومة مراقباً

354
00:31:18,200 --> 00:31:20,200
يعلم الجميع ما أنت قادر على فعله

355
00:31:27,480 --> 00:31:29,680
بثبات، أيها الوغد!

356
00:31:31,760 --> 00:31:38,320
أنا قادر على كل شيء
كما تعلم زوجتك بوضوح

357
00:31:41,520 --> 00:31:44,640
أنا لم أقل قط
إن قتل والدها كان فكرة سيئة

358
00:31:54,880 --> 00:31:56,600
ما هو اسم والدك؟

359
00:32:00,920 --> 00:32:04,920
(وليام)، (وليام إدغار)

360
00:32:05,480 --> 00:32:09,920
(وليام)، هل أحببته؟

361
00:32:13,880 --> 00:32:16,120
أنا أحبه أكثر من السابق

362
00:32:17,040 --> 00:32:18,840
الشماليون قتلوه

363
00:32:21,520 --> 00:32:23,160
دعنا نسمي الطفل (وليام)

364
00:32:35,200 --> 00:32:37,080
إنه يحلو لي

365
00:32:40,120 --> 00:32:41,640
سنغادر هذا المكان معاً

366
00:32:42,240 --> 00:32:44,120
أنت، أنا والطفل (وليام)

367
00:32:44,760 --> 00:32:47,600
ولكن لا يمكنك أخبار أحد
قبل مغادرتنا، أتفهمين؟

368
00:32:49,680 --> 00:32:54,280
أتريدني؟ أتريدنا معاً؟

369
00:33:01,120 --> 00:33:02,440
أجل

370
00:33:22,280 --> 00:33:24,400
وعدت زوجي
بحياة مقابل حياة

371
00:33:24,640 --> 00:33:26,680
بعد شنقك لابني

372
00:33:38,360 --> 00:33:39,720
هناك أكثر من ذلك

373
00:33:39,880 --> 00:33:42,840
نعم، في الواقع

374
00:33:44,680 --> 00:33:50,040
في كل مرة أراك
أنا لا أفكر إلا بابني (جيب)

375
00:33:50,520 --> 00:33:54,120
يتأرجح على حبل المشنقة
الرهيب بسببك

376
00:33:54,880 --> 00:33:56,840
أقدم اعتذاري، أم (هاتش)

377
00:33:58,320 --> 00:34:03,680
أنا لا أريد حزنك أو شفقتك

378
00:34:04,880 --> 00:34:07,160
أريدك أن تغادر هذا المكان

379
00:34:08,320 --> 00:34:11,520
رؤيتك تشعرني بالاشمئزاز
وكذلك الآخرين

380
00:34:15,600 --> 00:34:19,760
(نعومي) ستربي الطفل بصفته شقيقها

381
00:34:20,600 --> 00:34:24,320
اسمه سيكون (جيبيدياه هاتش)

382
00:34:25,320 --> 00:34:29,160
ومع مرور الوقت، هي ستنساك

383
00:34:30,560 --> 00:34:34,400
(نعومي) شابة وتتمتع بصحة جيدة
وستعيش أطول من أزواجها

384
00:34:34,640 --> 00:34:36,560
كما هي عادتنا...

385
00:34:38,320 --> 00:34:41,640
وسيكون ذلك بداية منك

386
00:34:55,840 --> 00:35:02,920
"(لي لينغ)
للغسيل بالبخار"

387
00:35:05,400 --> 00:35:06,880
رباه

388
00:35:29,880 --> 00:35:31,480
ما الذي حصل لك؟

389
00:35:32,040 --> 00:35:33,960
فعلت كل ما بوسعي لأجلك، (إيفا)

390
00:35:34,280 --> 00:35:36,680
أعطيتك مرتين تذكرة للقطار
لمغادرة المكان

391
00:35:36,800 --> 00:35:38,320
ولم تغادري للآن

392
00:35:40,040 --> 00:35:44,000
ليس هناك مكان لي
في هذا العالم، (ميكي)

393
00:35:44,160 --> 00:35:46,360
أنت جلبت ذلك لنفسك

394
00:35:47,600 --> 00:35:50,200
ارتبطت بعلاقة مع... رجل أسود

395
00:35:54,840 --> 00:35:56,680
لقد أحببت (عيلام)

396
00:35:59,080 --> 00:36:00,680
إذا كنت أحببته كثيراً

397
00:36:01,080 --> 00:36:03,320
فلم تخليت عن الطفلة
التي كان يعشقها؟

398
00:36:09,200 --> 00:36:10,680
هذا ليس صائباً

399
00:36:16,480 --> 00:36:19,480
ما كان يجدر بك ترك
حياة البغاء أبداً

400
00:36:21,320 --> 00:36:22,840
لقد كنت بارعة في ذلك

401
00:36:24,880 --> 00:36:26,080
ولدت لهذا الغرض

402
00:36:28,960 --> 00:36:32,520
جميع النساء ساقطات...
بطبيعتهن...

403
00:36:34,320 --> 00:36:36,440
باستثناء والدتي على ما أفترض

404
00:36:42,880 --> 00:36:48,960
هذا هو الشيء الوحيد
المشترك بين عامة النساء

405
00:36:50,520 --> 00:36:51,523
البغاء

406
00:36:57,200 --> 00:36:58,680
ساقطات فحسب

407
00:37:00,640 --> 00:37:02,080
وفي المحصلة النهائية...

408
00:37:03,640 --> 00:37:05,480
إنهن جميعاً عاهرات

409
00:37:09,040 --> 00:37:11,520
هل تحقق كل شيء فكرت به؟

410
00:37:12,800 --> 00:37:13,920
ماذا؟

411
00:37:15,600 --> 00:37:19,360
قلت، هل تحقق كل شيء فكرت به؟

412
00:37:22,800 --> 00:37:23,803
أنا...

413
00:37:25,440 --> 00:37:26,600
أنا لن...

414
00:37:28,400 --> 00:37:29,880
لم أقصد ذلك

415
00:37:45,800 --> 00:37:47,840
(ماغي)! انضمي إلي
إلى المائدة

416
00:37:47,960 --> 00:37:49,240
كنت معجبة بك فعلاً
حتى هذا اليوم

417
00:37:49,400 --> 00:37:50,640
لا تزالين معجبة بي

418
00:37:51,000 --> 00:37:53,760
أنت فقط لا تثقين بي
وهذا أمر طبيعي تماماً

419
00:37:57,040 --> 00:38:00,640
اضطررت للبيع، (ماغي)
كنت بحاجة للمال

420
00:38:01,800 --> 00:38:05,360
إذاً ها أنت تجلس هنا
مع أموالك، وبمفردك

421
00:38:07,800 --> 00:38:10,640
أنا أنتظر الحاكم الجديد للإقليم

422
00:38:11,080 --> 00:38:12,600
قطاره قد تأخر

423
00:38:13,280 --> 00:38:16,400
يوماً ما ستحتاج لشخص
يمكنك الوثوق به

424
00:38:16,760 --> 00:38:20,280
وكل ما ستجده هو
غرفة كاملة من الكراسي الفارغة

425
00:38:26,920 --> 00:38:28,680
لدّي حقائب مثل تلك تماماً

426
00:38:29,240 --> 00:38:30,760
تلك هي حقائبك

427
00:38:32,000 --> 00:38:33,520
وهاك فاتورتك

428
00:38:33,840 --> 00:38:35,120
فاتورة؟

429
00:38:46,400 --> 00:38:47,960
أعتقد أنك هنا لتهديدي

430
00:38:48,600 --> 00:38:49,720
التماس

431
00:38:50,240 --> 00:38:52,200
في فمك، شيء واحد
يمكن أن يكون أي شيء وكل شيء

432
00:38:53,040 --> 00:38:57,120
يمكنك قتلي على الفور
وسيتبين لك ما أنت عليه

433
00:38:58,880 --> 00:39:00,200
سأقتلك على الفور

434
00:39:01,360 --> 00:39:03,480
وستحتسب من القديسين
وأنا سأشنق

435
00:39:04,840 --> 00:39:10,680
حالما تخرج من هذه الأبواب
فلا يمكنني أن أضمن سلامتك

436
00:39:11,280 --> 00:39:14,920
سلامتنا، سآخذ عائلتي معي

437
00:39:16,400 --> 00:39:17,520
عائلتك؟

438
00:39:17,840 --> 00:39:19,160
هذا صحيح

439
00:39:42,880 --> 00:39:44,400
لن تسمح لي بالرحيل...

440
00:39:46,000 --> 00:39:47,920
هل هذا بصفتك الأسقف (داتسون)...

441
00:39:49,360 --> 00:39:53,960
أو بصفة السويدي
المعروف باسم (ثور غوندرسون)؟

442
00:39:54,680 --> 00:39:59,800
الراحل (ثور غوندرسون)
كان نرويجياً

443
00:40:04,520 --> 00:40:05,920
حسناً

444
00:40:07,160 --> 00:40:08,720
كائناً من كنت...

445
00:40:10,760 --> 00:40:12,240
حريّ بك أن تعرف
كيف تطلق النار لتقتل

446
00:40:15,640 --> 00:40:18,160
لأنني سأعود للانتهاء
من ذلك بشكل نهائي

