﻿1
00:02:07,160 --> 00:02:09,080
طاب صباحك، يا سيدّتي

2
00:02:10,040 --> 00:02:12,080
أترغبين بتناول الفطور
مع بعض الرجال المستقيمين؟

3
00:02:12,320 --> 00:02:14,040
مهلاً، مهلاً، ما الخطب؟

4
00:02:14,160 --> 00:02:16,040
ألا ترغبين بقضاء بعض
الوقت معنا؟

5
00:02:16,160 --> 00:02:17,760
لا تنصتي له، يا سيدّتي

6
00:02:36,080 --> 00:02:37,640
لم أجدك بأي مكان

7
00:02:39,000 --> 00:02:41,280
لا يبدو أنك خلدت للنوم
ولو للحظة

8
00:02:42,320 --> 00:02:43,600
خطرت لي هذه الفكرة

9
00:02:44,520 --> 00:02:45,880
وهي بخصوص حفارة

10
00:02:46,640 --> 00:02:47,800
إنها حفارة بخارية

11
00:02:47,920 --> 00:02:48,960
وهي في طريقها إلينا

12
00:02:49,080 --> 00:02:50,160
يتوقع أن تصل هنا
في أي وقت

13
00:02:50,280 --> 00:02:52,200
سنحولها إلى مجرفة بخارية

14
00:02:52,560 --> 00:02:54,280
خطرت لي الفكرة
هذا الصباح فقط

15
00:02:56,360 --> 00:02:59,720
- لبناء الهيكل السفلي...
- تحتاج للنوم والأكل أو...

16
00:03:01,880 --> 00:03:03,560
وإلا لا أدري ما سيحصل

17
00:03:08,280 --> 00:03:09,600
أنت لا تفهمين

18
00:03:11,720 --> 00:03:13,360
يستحسن أن تأخذي
(وليام) للمنزل

19
00:03:13,480 --> 00:03:15,080
ولا يجدر بك التواجد
في الخارج أيضاً

20
00:03:17,600 --> 00:03:19,080
سوف أتأخر، اذهبي

21
00:04:10,600 --> 00:04:12,720
يمكننا الوصول لقمة الجبل بمسافة
سبعة خطوط قطرية منحرفة

22
00:04:12,840 --> 00:04:13,935
هي تسمى التعرجات الحادة، حسناً؟

23
00:04:13,960 --> 00:04:15,280
أعرف تلك الدلالة

24
00:04:15,880 --> 00:04:18,880
أنا مهندس، (بوهانون)
كبير المهندسين

25
00:04:19,680 --> 00:04:22,160
وقبل أن تعطيني بعض الأوامر أعلمك
أنني أعمل لدّى السيد (ديورانت)

26
00:04:22,240 --> 00:04:23,760
بل تعمل لسكة حديد
(يونيون باسيفك)

27
00:04:24,280 --> 00:04:25,880
مهمتنا هي مد الخط الحديدي

28
00:04:26,000 --> 00:04:28,080
أحتاج إلى 12 رجلاً للمساعدة
في تصميم هيكل معدني مقوي

29
00:04:28,200 --> 00:04:29,280
- حتى أستطيع...
- أنت تحتاج؟

30
00:04:29,400 --> 00:04:30,640
سادتي!

31
00:04:32,440 --> 00:04:35,080
السّيد (بوهانون)، كان يشرح لي
ما عملي بالضبط، وعملك أيضاً

32
00:04:35,200 --> 00:04:37,520
الحفارة ستصل في أي وقت
ونحن لسنا جاهزين بعد

33
00:04:37,640 --> 00:04:39,680
- ويطلب 10 رجال...
- بل 12

34
00:04:40,760 --> 00:04:43,440
أن يؤخذوا من عملهم
على الحائط لتجميع أجزاء

35
00:04:43,560 --> 00:04:44,800
وبناء عربة

36
00:04:50,520 --> 00:04:54,520
وهل لدينا الخبرة لنوضح
للرجال كيف يتم ذلك؟

37
00:04:54,840 --> 00:04:56,960
- لدّي تخيل
- تخيل؟

38
00:05:00,240 --> 00:05:02,760
لكنّي سأحتاج لخبرة
السيد (ديلاني) الفنية

39
00:05:05,640 --> 00:05:06,800
حسناً؟

40
00:05:22,960 --> 00:05:24,320
يمكن إنجاز ذلك

41
00:05:26,560 --> 00:05:28,080
إذا قبلت بـ10 رجال

42
00:05:39,440 --> 00:05:40,443
انتظر!

43
00:05:40,880 --> 00:05:42,440
توقف!

44
00:05:46,120 --> 00:05:48,080
قلت أوقف القطار فوراً!

45
00:05:48,200 --> 00:05:49,600
اللعنة!

46
00:05:52,120 --> 00:05:53,600
المعذرة

47
00:05:57,840 --> 00:05:59,320
اجلس

48
00:06:08,960 --> 00:06:10,520
أخرج الرجال من القطار

49
00:06:10,640 --> 00:06:12,000
تم تكليفهم بمهمة أخرى

50
00:06:12,120 --> 00:06:14,480
- بأمر من؟
- أمري أنا

51
00:06:16,080 --> 00:06:17,480
ما سبب سحب رجالي
من القطار؟

52
00:06:17,600 --> 00:06:18,960
خذ أفضل 10 من صفوة
رجالك وأنت أيضاً

53
00:06:19,080 --> 00:06:21,000
- أحتاجك في موقع المسؤولية
- مسؤول عن ماذا؟

54
00:06:21,400 --> 00:06:23,120
إمّا أن تأتي أو سآخذهم من دونك

55
00:06:32,000 --> 00:06:34,160
أفرغ المياه، قبل إزالة المنزلق

56
00:06:34,280 --> 00:06:35,560
(فيرجل)!

57
00:06:35,720 --> 00:06:37,160
سيد (بوهانون)!

58
00:06:37,280 --> 00:06:38,895
ألا يفترض أن يعمل هؤلاء
الرجال بجرف الصخور؟

59
00:06:38,920 --> 00:06:40,200
كنت أفكر بالشيء ذاته

60
00:06:40,360 --> 00:06:42,375
حملوا هذين القضيبين على عربة
شحن وضعوها على المسار الحديدي

61
00:06:42,400 --> 00:06:43,840
هم سيحملون منصة الحفارة

62
00:06:43,960 --> 00:06:45,400
أكنت تظن أننا مصنع للصلب هنا؟

63
00:06:45,520 --> 00:06:47,015
- نحن لسنا في (شيكاغو)
- يستحسن أن تصنع دعائم جديدة

64
00:06:47,040 --> 00:06:48,480
ومسامير رئيسية للوزن الإضافي

65
00:06:48,600 --> 00:06:50,960
ألقيت نظرة على هذا في الصباح
وأعتقد أنها من هذا الشكل

66
00:06:51,200 --> 00:06:53,600
أتسمعني؟
نحن نصلح ما هو مكسور وهذا كل شيء

67
00:06:53,720 --> 00:06:55,280
وبالكاد لدّي عمالة
كافية لذلك

68
00:06:55,480 --> 00:06:56,840
لقد جلبت لك العمالة

69
00:06:57,680 --> 00:06:59,440
أنا أتحدث عن العمالة الماهرة

70
00:07:00,000 --> 00:07:02,480
- (بسالمس)؟
- يمكن لرجالي التعلم

71
00:07:02,680 --> 00:07:05,200
بعضهم عمل على المحاريث
ومحالج القطن من حيث جاؤوا

72
00:07:05,800 --> 00:07:07,480
عربات سكة الحديد
ليست محالج القطن

73
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
وأعتقد أنك سمعته

74
00:07:09,880 --> 00:07:10,883
يمكنهم التعلم

75
00:07:12,680 --> 00:07:14,360
سأصدق عندما أرى بأم عيني

76
00:07:19,280 --> 00:07:20,520
ضعها في الموقع

77
00:07:22,360 --> 00:07:23,760
ذاك الرجل هنا؟

78
00:07:24,440 --> 00:07:26,080
يعتقد أنكم لا تنفعون
إلا لحفر الخنادق

79
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
أتريد أن تثبت أنه مخطئ؟

80
00:07:44,120 --> 00:07:45,640
أعرف بما تفكر عندما تنظر إليّ

81
00:07:47,040 --> 00:07:48,360
أشك في ذلك

82
00:07:51,280 --> 00:07:52,760
الرجل الذي قتل (إيلام)

83
00:07:56,360 --> 00:07:58,360
لكن ذلك الشخص لم يكن (إيلام)

84
00:08:01,080 --> 00:08:03,880
(إيلام)، الذي عرفناه
لم يرجع قط

85
00:08:11,160 --> 00:08:12,560
ذلك كل ما سأقوله
بذاك الخصوص

86
00:08:16,360 --> 00:08:17,680
الآن أو أي وقت آخر

87
00:08:20,480 --> 00:08:23,920
سأحرص على أن لا يعطي
طاقمي (فيرجل) أي سبب للتذمر

88
00:08:27,320 --> 00:08:29,040
انتبهوا لأقدامكم عند وضع
العجلات على القضبان

89
00:08:40,560 --> 00:08:42,360
هل فكرت بما ستفعلينه الآن؟

90
00:08:47,160 --> 00:08:48,960
قصدت، هل ستعودين
لموطنك الآن؟

91
00:08:51,240 --> 00:08:52,720
(سانت لويس)

92
00:08:54,600 --> 00:08:55,680
ماذا؟

93
00:08:56,920 --> 00:08:58,360
(سانت لويس)

94
00:08:59,880 --> 00:09:01,240
ذلك موطني

95
00:09:01,920 --> 00:09:03,400
لكن لا أقرباء لي هناك

96
00:09:04,240 --> 00:09:05,560
لا أحد ولا أملك شيئاً هناك

97
00:09:06,240 --> 00:09:07,480
لا، ذلك غير صحيح

98
00:09:08,880 --> 00:09:10,120
يمكنك القراءة

99
00:09:11,320 --> 00:09:12,560
وتتحدثين بشكل لبق

100
00:09:13,800 --> 00:09:15,360
وأنت جميلة

101
00:09:19,040 --> 00:09:20,640
ليس من الضروري
أن تصبحي عاهرةً

102
00:09:21,960 --> 00:09:23,440
يمكنك أن تكوني
ما هو أفضل بكثير

103
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
أنت لا تعرفين

104
00:09:31,000 --> 00:09:34,360
يمكن أن يكون الأمر أسوأ
وأنا أدرى بذلك

105
00:09:35,480 --> 00:09:37,720
- قبل أن أعيش مع (إيلام)
- (إيلام)

106
00:09:42,760 --> 00:09:46,200
امكثي معيّ حتى نجد عملاً
يناسبك في (شايان)

107
00:09:47,080 --> 00:09:48,800
سنفكر بذلك سوية

108
00:10:04,040 --> 00:10:05,043
- صباح الخير
- صباح الخير

109
00:10:05,160 --> 00:10:06,480
من أجلك

110
00:10:12,440 --> 00:10:14,720
وجدوا جثة (هيكارد) في (نبراسكا)

111
00:10:15,760 --> 00:10:17,320
بجانب الخط الحديدي

112
00:10:17,480 --> 00:10:19,080
شخص ما حطّم رأسه

113
00:10:20,680 --> 00:10:22,040
نعم يا سيدّي

114
00:10:22,640 --> 00:10:25,560
أيّ مكان هذا الذي
وجدنا أنفسنا فيه، (أتوود)

115
00:10:26,280 --> 00:10:28,320
حيث حياة مارشال أمريكي

116
00:10:28,680 --> 00:10:31,440
يمكن أن تتبدد
في نزوة متغطرسة

117
00:10:31,640 --> 00:10:35,400
الضفدع المتكبّر المغرور؟

118
00:10:36,800 --> 00:10:38,280
(ديورانت)؟

119
00:10:41,640 --> 00:10:43,640
تتدفق القذارة مع التيار

120
00:10:45,480 --> 00:10:47,160
من المصدر

121
00:11:03,400 --> 00:11:05,000
(نعومي)؟

122
00:11:40,360 --> 00:11:41,920
قف

123
00:12:18,080 --> 00:12:19,880
هيا

124
00:12:35,000 --> 00:12:36,200
قف مكانك!

125
00:12:36,320 --> 00:12:38,640
أخبر الأب (هاتش)
أن ابنته عند البوابة

126
00:12:38,760 --> 00:12:40,200
أخ (هاتش)!

127
00:12:44,160 --> 00:12:45,960
أشعر بأننا غبنا لفترة طويلة

128
00:12:47,520 --> 00:12:49,000
لم تكن طويلة

129
00:12:49,400 --> 00:12:50,880
هذا شعوري على كل

130
00:12:54,520 --> 00:12:56,320
حمداً لله!

131
00:12:58,200 --> 00:12:59,760
انظر إليه

132
00:13:02,000 --> 00:13:03,003
أخ (بوهانون)

133
00:13:03,160 --> 00:13:04,960
- أب (هاتش)
- حسناً، ادخلوا

134
00:13:05,080 --> 00:13:08,040
- لمَ نحن في الخارج؟
- ماذا بخصوص الأسقف؟

135
00:13:09,360 --> 00:13:11,400
رحل منذ زمن طويل
لا داعي أن تقلق بشأنه

136
00:13:13,360 --> 00:13:15,520
كنتم تطوفون
لا شك أنكم تعبون وجياعاً

137
00:13:15,960 --> 00:13:18,120
والدتك ستكون سعيدة للغاية

138
00:13:20,800 --> 00:13:22,280
هيا

139
00:13:31,360 --> 00:13:32,840
انتظرا هنا

140
00:13:40,200 --> 00:13:43,400
تبدو غير مكترث
بالنسبة لرجل من المقرر أن يشنق

141
00:13:46,320 --> 00:13:49,840
هل من عادتك أن تأخذ القوانين
المحلية بهذا الاستخفاف؟

142
00:13:50,160 --> 00:13:51,840
ليس بالأمر العادي للحاكم

143
00:13:51,960 --> 00:13:55,720
أن يأتي للسجن للتحدث
مع هارب مدان

144
00:13:55,880 --> 00:13:58,200
سؤالي إذا أنت تحتقر القانون

145
00:13:58,840 --> 00:14:04,440
علاقتي بالقانون صعبة جداً
منذ وقت طويل

146
00:14:05,600 --> 00:14:07,520
نعرف بعضنا البعض جيداً

147
00:14:13,960 --> 00:14:17,400
لديك بعض المهارات، سيد (سنو)

148
00:14:19,440 --> 00:14:21,800
لربما أكون في حاجة
لهذه المهارات

149
00:14:22,440 --> 00:14:27,080
المسألة هي أيمكنك توظيفها
في خدمة شخص ما، غيرك؟

150
00:14:27,560 --> 00:14:29,240
لم أحاول ذلك قط

151
00:14:31,600 --> 00:14:33,680
ماذا لو كان ذلك
يساوي حياتك؟

152
00:14:37,680 --> 00:14:40,840
هل تقسم على فرض
قانون (وايومنغ)

153
00:14:41,240 --> 00:14:43,280
رسالتها وروحها

154
00:14:43,640 --> 00:14:47,840
من دون محاباة الأشخاص
تمشياً مع واجباتك؟

155
00:14:48,880 --> 00:14:50,560
موافق، نعم، أقسم

156
00:14:51,080 --> 00:14:52,840
إذاً أنت المارشال الجديد

157
00:14:55,680 --> 00:14:57,840
الكثير من الأشخاص سيفاجأون

158
00:14:58,320 --> 00:15:00,760
(شايان) تعج بالرجال المطلوبين
في مكان آخر

159
00:15:00,920 --> 00:15:03,600
المختفون لتجنب محاكمة الهاربين

160
00:15:03,760 --> 00:15:07,000
المعتقون الملزمون أيضاً
بين عمّال سكة الحديد

161
00:15:07,120 --> 00:15:08,123
المشردّون

162
00:15:08,400 --> 00:15:10,640
(ديورانت) لم يدفع سنداتهم
منذ سنوات

163
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
ذلك يعني أن وضعهم
غير شرعي أيضاً

164
00:15:13,720 --> 00:15:15,680
أريدك أن تعتقلهم جميعاً

165
00:15:18,040 --> 00:15:20,960
- سأحتاج لمعاونين
- خذ أولئك

166
00:15:22,120 --> 00:15:24,160
إنه يوم سعدكم يا رجال

167
00:15:30,400 --> 00:15:32,720
حاول أن تخرج عن طاعتي

168
00:15:33,680 --> 00:15:35,920
وسأربط حبل المشنقة بنفسي

169
00:15:37,040 --> 00:15:38,600
لا تقلق، أيها الحاكم

170
00:15:38,760 --> 00:15:39,960
وعد شرف

171
00:15:41,720 --> 00:15:43,120
كرجل محترم

172
00:15:46,320 --> 00:15:47,760
عليك أن تبدأ مع هؤلاء

173
00:15:58,200 --> 00:16:01,160
يمكن لـ(شارلوت) الطهو
والغسيل وترتيب المنزل

174
00:16:02,040 --> 00:16:03,840
شخصيتها تحوّي الكثير

175
00:16:04,360 --> 00:16:06,560
يمكنها القراءة والكتابة
كأي شخص ذو شأن

176
00:16:06,960 --> 00:16:09,360
الناس يمكن أن يروا
أنّها محترمة

177
00:16:17,120 --> 00:16:18,800
نحتاج لتغير ملابسك

178
00:16:18,960 --> 00:16:20,720
سأجد لك عملاً مناسباً هنا

179
00:16:21,240 --> 00:16:23,200
لا يمكنني حتى تخيل
ما عانيته

180
00:16:26,400 --> 00:16:27,600
شكراً...

181
00:16:28,880 --> 00:16:30,360
لا عليك

182
00:16:37,840 --> 00:16:39,120
شكراً لك

183
00:16:45,040 --> 00:16:46,560
لديه عيون أبيه

184
00:16:46,680 --> 00:16:49,520
أليست عيون الأخ
(بوهانون) جميلة؟

185
00:16:51,120 --> 00:16:53,120
كيف تجرؤين
على قول ذلك عن زوجي

186
00:16:53,240 --> 00:16:56,440
(أستير) لديها عشيق
الأخ (مايكل دون)

187
00:16:56,600 --> 00:16:59,480
لديه عيون تشبه عيون ثور كهل
جالس في الشمس

188
00:17:00,640 --> 00:17:01,643
يا فتيات

189
00:17:01,880 --> 00:17:04,240
هذه وجبة (نعومي)
المنزلية الأولى

190
00:17:05,320 --> 00:17:07,080
إنها سعيدة بتواجدها بينهم

191
00:17:09,240 --> 00:17:12,200
هي مشتاقة لهذا
تلك حقيقة

192
00:17:13,240 --> 00:17:16,840
يمكنني فقط تخمين
ما دعاك للقدوم من (شايان)

193
00:17:17,600 --> 00:17:21,040
لكن هل لديك سبب وجيه
يمنعك من البقاء؟

194
00:17:21,720 --> 00:17:23,360
كلاكما، معاً

195
00:17:23,720 --> 00:17:24,840
معنا

196
00:17:25,880 --> 00:17:27,360
لدّي السلطة هنا

197
00:17:28,280 --> 00:17:30,360
يمكنني تمهيد الطريق لك
مع الجماعة

198
00:17:31,120 --> 00:17:32,760
ستكون موضع ترحيب

199
00:17:40,640 --> 00:17:42,680
ربما كان المطران (داتسون)
محقاً في النهاية

200
00:17:43,840 --> 00:17:44,960
اشرح لي؟

201
00:17:45,440 --> 00:17:48,400
فقط أن كل ما يريده
الرجل المستقيم بشكل دائم

202
00:17:49,120 --> 00:17:50,240
موجود هنا

203
00:17:57,040 --> 00:17:59,640
ماذا قصدت برحيل، (داتسون)؟
رحل إلى أين؟

204
00:18:00,400 --> 00:18:03,320
ذهب برفقة (بريغهام يونغ)
إلى (يوتا)

205
00:18:36,080 --> 00:18:38,000
والدك يريدنا أن نبقى للأبد

206
00:18:43,840 --> 00:18:45,360
لم تقولي إذا
كان هذا ما ترغبين فيه

207
00:18:51,720 --> 00:18:53,400
لا يمكنني التفكير بالعودة

208
00:18:55,280 --> 00:18:56,283
(نعومي)

209
00:18:57,640 --> 00:18:59,080
نحن أفضل حالاً هنا

210
00:19:00,720 --> 00:19:04,280
أنا و(وليام)
ولا تقل إنك لا ترى ذلك

211
00:19:24,240 --> 00:19:25,800
لم يكن من السهل عليك
التواجد في (شايان)

212
00:19:25,920 --> 00:19:28,400
أنا أعرف ذلك، صحيح؟
أعرف

213
00:19:30,920 --> 00:19:33,120
لكننا لن نبقى في (شايان)

214
00:19:33,920 --> 00:19:35,240
سكة الحديد تواصل تقدمها
نحن سوف...

215
00:19:35,320 --> 00:19:37,040
الأمر لا يتمحور حول (شايان)!

216
00:19:40,360 --> 00:19:42,400
لقد نظفت ملابسك من الدم

217
00:19:43,920 --> 00:19:47,720
نظفت ملابسك من دم إنسان
كنت تحبه وقتلته

218
00:19:49,840 --> 00:19:51,040
لن أنسى ذلك ما حييت

219
00:19:55,960 --> 00:19:56,963
هذا أنت

220
00:19:57,880 --> 00:19:59,280
هذه هي طبيعتك

221
00:20:09,800 --> 00:20:11,400
المحطة الأخيرة، جميع الركاب!

222
00:20:11,520 --> 00:20:13,960
(شايان)، المحطة الأخيرة

223
00:20:31,160 --> 00:20:32,920
ماذا لديك، أيها المسن؟

224
00:21:04,440 --> 00:21:06,920
اذهبوا جميعاً قريباً
وراء تلك العربات هناك، حسناً؟

225
00:21:07,040 --> 00:21:08,920
حاضر يا سيدّي
سمعتم ما قال

226
00:21:15,440 --> 00:21:17,080
هذا صحيح، أخي

227
00:21:20,600 --> 00:21:21,603
أخرج ذلك أيضاً

228
00:21:25,320 --> 00:21:26,680
ارفعه لفوق، أخي

229
00:21:27,360 --> 00:21:28,600
ضعه هناك

230
00:21:29,000 --> 00:21:30,280
هذا صحيح، أخي

231
00:21:31,080 --> 00:21:32,680
أيها الرجال!

232
00:21:36,360 --> 00:21:39,480
يظهر أن بعضكم مطلوب
من قبل القانون

233
00:21:40,160 --> 00:21:42,640
وأنتم أيضاً تعملون
بكفالة غير مدفوعة

234
00:21:43,320 --> 00:21:46,600
أنا هنا لأحرص
على تقديمكم للعدالة

235
00:21:47,320 --> 00:21:50,440
إذا استسلمتم طواعية
من دون متاعب سيكون الأمر أسهل

236
00:21:50,640 --> 00:21:53,840
لن تضايقني المتاعب بالطبع

237
00:21:59,760 --> 00:22:02,040
كلّ هؤلاء الرجال، كلّهم

238
00:22:02,160 --> 00:22:05,720
هم مستخدمون شرعيون
لسكة حديد، (يونيون باسيفك)

239
00:22:05,920 --> 00:22:07,400
نعم يا سيدي

240
00:22:09,080 --> 00:22:10,560
أنت (فيرجل فارنسورث)

241
00:22:11,320 --> 00:22:12,960
مطلوب في (نيويورك)

242
00:22:16,320 --> 00:22:18,760
كانت مشاجرة في حانة
في (باوري)

243
00:22:19,600 --> 00:22:21,200
الرجل الآخر هرب

244
00:22:22,160 --> 00:22:23,640
ذلك لا يعد جريمة؟

245
00:22:24,800 --> 00:22:26,360
أنت!

246
00:22:29,200 --> 00:22:30,440
(دوتش دوفراي)

247
00:22:30,560 --> 00:22:33,840
سرقة بقوّة السلاح
في مدينة الحب الأخوي

248
00:22:34,000 --> 00:22:36,520
اعتقل أي شخص يتدخل

249
00:22:36,960 --> 00:22:39,720
الآن... من لنا هنا؟

250
00:22:39,840 --> 00:22:42,120
(جوليوس هانكي)

251
00:22:43,320 --> 00:22:45,280
إنه ذلك الذي هرب

252
00:22:46,440 --> 00:22:48,400
(إينوك بويل)

253
00:22:49,000 --> 00:22:50,880
(بسالمس جاكسن)

254
00:22:51,040 --> 00:22:52,960
(ديورانت) لم يدفع كفالتي

255
00:22:53,560 --> 00:22:57,200
- لماذا لا تعتقله؟
- قد يحدث ذلك

256
00:22:57,520 --> 00:22:59,200
تحرك، هيا!

257
00:22:59,440 --> 00:23:02,720
هذا يكفي، هذا كل شيء
اجمعوا الجوائز واتبعوني، سادتي

258
00:23:22,320 --> 00:23:24,000
اخرج من هنا! هذا صحيح!

259
00:23:29,240 --> 00:23:31,280
أنا لم أسرق أحداً!

260
00:23:31,400 --> 00:23:32,600
على الأقل ليس في (أوهايو)!

261
00:23:32,720 --> 00:23:34,000
لا أكترث بما هو مكتوب
على الملصق!

262
00:23:34,040 --> 00:23:36,800
سنأخذك إلى القاضي
ويمكنك التحدث إليه إلى ما لا نهاية

263
00:23:40,960 --> 00:23:42,560
الحقير!

264
00:24:12,840 --> 00:24:14,720
أي كما...

265
00:24:14,960 --> 00:24:16,720
هو... هو الأرض؟

266
00:24:16,880 --> 00:24:18,040
- جزيرة
- جزيرة

267
00:24:18,200 --> 00:24:21,680
التي تقع في البحر
جيم كما...

268
00:24:22,080 --> 00:24:23,440
- (جيكما...)
- (جاك كال)؟

269
00:24:23,600 --> 00:24:24,603
- ابن آوى!
- ابن آوى

270
00:24:24,920 --> 00:24:25,960
يبدو في الأشجار

271
00:24:26,360 --> 00:24:27,960
كي هو...

272
00:24:29,440 --> 00:24:31,240
(روث) أنا محتاج للمساعدة

273
00:24:31,800 --> 00:24:33,160
(ميكي)؟

274
00:24:33,400 --> 00:24:35,560
أحتاج لمكان أتوارى فيه
عن الأنظار

275
00:24:36,160 --> 00:24:37,560
أنا رجل مطلوب

276
00:24:38,200 --> 00:24:39,600
سيصلون الآن

277
00:24:40,280 --> 00:24:41,920
لدّي طفل هنا
كما ترى

278
00:24:42,680 --> 00:24:44,520
تأتي بمسدس إلى مكان عبادة؟

279
00:24:44,640 --> 00:24:46,360
المكان حيث أنقذ حياتك

280
00:24:46,480 --> 00:24:50,080
بالنسبة للمسدس، ليس لدّي
سبب لاستخدامه إذا ساعدتّني

281
00:24:50,200 --> 00:24:51,880
ليس لدّي مكان
لتختبئ فيه

282
00:25:21,680 --> 00:25:23,880
أعتقد أنني سأتولى هذا
شخصياً، يا رجال

283
00:25:24,560 --> 00:25:27,800
كم أنت مثيرة!
عليّ زيارة الكنيسة غالباً

284
00:25:29,200 --> 00:25:30,600
هل يمكنني مساعدتك؟

285
00:25:30,720 --> 00:25:32,720
يمكنني التفكير بألف طريقة
تساعدينني بها

286
00:25:32,840 --> 00:25:34,480
عزيزتي، ولكن الآن...

287
00:25:34,640 --> 00:25:36,480
نحن فقط نحاول العثور
على هؤلاء الرجال

288
00:25:38,440 --> 00:25:39,920
لا يوجد غيري والفتى

289
00:25:44,120 --> 00:25:45,680
أتدرين أن الكذب
على مارشال اتحادي

290
00:25:45,800 --> 00:25:48,720
ليس مجرد خطيئة
بل هو جريمة

291
00:25:50,720 --> 00:25:52,200
لا أحد هنا

292
00:25:52,360 --> 00:25:54,000
يمكنك أن ترى بنفسك

293
00:25:55,520 --> 00:25:57,680
لم أر ما الذي بالخلف
لحد الآن

294
00:26:36,800 --> 00:26:38,240
هل أنت راض؟

295
00:26:53,760 --> 00:26:55,640
أنا لا أرضى بسهولة

296
00:29:00,280 --> 00:29:02,120
سأعود لك والطفل

297
00:29:03,280 --> 00:29:04,560
لا تقل ذلك

298
00:29:07,280 --> 00:29:08,720
سأعود

299
00:29:11,200 --> 00:29:13,160
سأراك عندما تعود

300
00:29:19,320 --> 00:29:20,600
نعم

301
00:30:20,360 --> 00:30:22,440
السيدة (بالمر) هندمتك
بشكل جميل فعلاً

302
00:30:24,160 --> 00:30:25,800
ذلك يساعد على الشعور
بطريقة مختلفة

303
00:30:27,360 --> 00:30:28,440
بشكل أفضل

304
00:30:28,840 --> 00:30:30,000
كنت قد نسيت ذلك

305
00:30:34,800 --> 00:30:37,240
السّيدة (بالمر) أسندت لي
العمل في غرفة الطعام

306
00:30:37,760 --> 00:30:40,520
كم هو مضحك أن تفقدي شهيتك
من تقديم الطعام طوال اليوم

307
00:30:46,440 --> 00:30:47,960
ثمة شيء أود قوله

308
00:30:48,080 --> 00:30:49,880
منذ لم أكن على سجيتي

309
00:30:50,400 --> 00:30:51,680
ماذا؟

310
00:30:52,520 --> 00:30:54,240
لقد نسيت أن أشكرك

311
00:30:59,800 --> 00:31:01,520
وثمة أمر آخر أيضاً

312
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
إنه بخصوص (إيلام)

313
00:31:05,880 --> 00:31:07,800
أعلم بأنك قد ترغبين
بالحديث عنه

314
00:31:09,880 --> 00:31:11,760
مما يقوله الناس، هو...

315
00:31:12,640 --> 00:31:14,440
هو لم يكن دوماً
كالرجل الذي عرفته

316
00:31:15,840 --> 00:31:17,320
لا

317
00:31:19,520 --> 00:31:20,920
أنا أعرف ذلك الآن

318
00:31:21,160 --> 00:31:22,640
وأنت أحببته

319
00:31:26,000 --> 00:31:28,760
لذا أريدك أن تعرفي
بأنني أعتقد أنه كان أنت

320
00:31:29,280 --> 00:31:30,720
من كان يفكر بها

321
00:31:34,000 --> 00:31:35,120
ويبحث عنها

322
00:31:54,840 --> 00:31:56,240
أنا أعرف، أنا أعرف!

323
00:31:56,400 --> 00:31:58,360
اعتقل عمال سكة حديدنا الرئيسيين

324
00:31:58,520 --> 00:32:01,800
جميعهم بتهم ملفقة
أو جرائم عفا عليها الزمن

325
00:32:01,960 --> 00:32:03,375
وما نحن فاعلون بالضبط
حيال هذا الموضوع؟

326
00:32:03,400 --> 00:32:05,000
سأفعل ما كان يجدر بي فعله سابقاً

327
00:32:05,160 --> 00:32:07,080
سأنصبك كرئيس
لشرطة السكة الحديد

328
00:32:07,240 --> 00:32:09,680
مع صلاحيات لاسترداد عمالتنا

329
00:32:09,960 --> 00:32:11,120
والمطالبة بتحريرهم!

330
00:32:11,240 --> 00:32:13,640
شارة سكة الحديد لا تعني شيئاً
لـ(كامبل) فهو اتحادي

331
00:32:13,840 --> 00:32:15,360
وكذلك سكة الحديد

332
00:32:16,560 --> 00:32:19,440
أحتاجك، (بوهانون)
أحتاج لمهارتك باستخدام السلاح

333
00:32:20,120 --> 00:32:22,360
أرى أنك لا تحمل
مسدسك حالياً

334
00:32:22,520 --> 00:32:24,080
فقدت الرغبة بحمل السلاح

335
00:32:24,680 --> 00:32:27,480
لقد اخترت وقتاً عصيباً جداً
لتتحول إلى قديس

336
00:32:33,040 --> 00:32:34,920
أنت رهن الاعتقال

337
00:32:35,080 --> 00:32:37,200
لقتلك المارشال الاتحادي
(دوايت هيكارد)

338
00:32:37,360 --> 00:32:38,400
أنت المارشال الجديد؟

339
00:32:38,520 --> 00:32:40,200
أتدري، لقد فاجأني ذلك
بشدة أيضاً

340
00:32:40,520 --> 00:32:41,920
- أبعد يدك عني!
- أنتم!

341
00:32:42,040 --> 00:32:43,080
لا داعي لتكبيله

342
00:32:43,200 --> 00:32:45,800
سيسديني خدمة إذا قاوم

343
00:32:46,480 --> 00:32:47,920
أنت أيضاً، (بوهانون)

344
00:32:49,200 --> 00:32:51,840
كما قلت (بوهانون)
وقت عصيب جداً!

345
00:33:06,640 --> 00:33:08,280
ادخل، أيها المتوهم

346
00:33:37,560 --> 00:33:39,760
إنّ سلام الرب يعم هذا المكان

347
00:33:40,240 --> 00:33:43,520
أشعر به يا أخي!

348
00:33:50,960 --> 00:33:53,560
بينما نرتاح هنا من التنقل...

349
00:33:56,160 --> 00:33:58,720
هل يمكن أن تخبرني من تكون؟

350
00:34:00,880 --> 00:34:02,560
أعرف بأنك لست (داتسون)

351
00:34:07,160 --> 00:34:08,600
هذا صحيح

352
00:34:09,680 --> 00:34:11,440
اسمي (أندرسون)

353
00:34:13,520 --> 00:34:15,920
وصلت في منتصف مشهد مأساوي
في أحد الأيام

354
00:34:16,960 --> 00:34:22,080
تم ذبح الأسقف (داتسون)
وزوجته وطفله

355
00:34:22,200 --> 00:34:24,560
من قبل الهنود بجانب النهر

356
00:34:24,720 --> 00:34:28,240
بينما كنت أتلو صلاة لهم
وصلتني رسالة...

357
00:34:30,280 --> 00:34:31,600
رسالة من رب السماوات

358
00:34:31,720 --> 00:34:35,600
أنني يجب أن آخذ
هوية هذا الرجل السيئ الحظ

359
00:34:37,280 --> 00:34:39,840
والقيام بعمله المعروض

360
00:34:42,560 --> 00:34:44,080
إذا كنت اقترفت خطأ

361
00:34:44,200 --> 00:34:46,720
لقد اقترفت خطأ بالكذب
عليّ الآن

362
00:34:50,120 --> 00:34:54,400
الله وهبني قوة التمييز

363
00:35:00,920 --> 00:35:02,680
استهل الحديث ثانيةً

364
00:35:11,800 --> 00:35:13,400
أقسم...

365
00:35:14,080 --> 00:35:15,680
بأنّني مورمون

366
00:35:16,680 --> 00:35:20,000
وأن إيماني قوي

367
00:35:20,760 --> 00:35:23,320
وماذا حصل عندما وجدت
عائلة (داتسون)؟

368
00:35:26,080 --> 00:35:27,840
عندما وجدتهم...

369
00:35:29,280 --> 00:35:30,920
كانوا أحياء

370
00:35:31,880 --> 00:35:36,000
أكرر، تلك كانت إشارة من الرب

371
00:35:37,000 --> 00:35:38,400
مشيئته

372
00:35:38,960 --> 00:35:44,280
أنني يجب أن آخذ
حياتهم الدنيوية

373
00:35:44,920 --> 00:35:46,800
وألبس نفسي

374
00:35:47,280 --> 00:35:49,000
باسم (داتسون)

375
00:35:49,640 --> 00:35:51,000
وشخصه

376
00:35:53,640 --> 00:35:55,560
في ما بعد
بذلت قصارى جهدي لـ...

377
00:35:55,800 --> 00:35:57,160
لتكريمه

378
00:35:58,520 --> 00:36:01,080
وفي جميع النواحي
في حصن (سميث)

379
00:36:02,000 --> 00:36:04,280
كل شيء قلته للتو
هو الصحيح

380
00:36:05,360 --> 00:36:09,080
أنا ممتن أن طريقي قادني إلى...

381
00:36:10,000 --> 00:36:12,920
إلى الامتياز المقدّس

382
00:36:13,040 --> 00:36:14,680
للمساعدة في...

383
00:36:16,000 --> 00:36:17,880
للمساعدة في عملك

384
00:36:22,560 --> 00:36:24,520
أعتقد أنك آسف ونادم

385
00:36:25,040 --> 00:36:27,160
وبأنك تسعى للمغفرة

386
00:36:28,000 --> 00:36:29,003
جيد

387
00:36:29,160 --> 00:36:30,960
صحيح

388
00:36:31,480 --> 00:36:32,640
صحيح

389
00:36:32,880 --> 00:36:34,600
صحيح، صحيح

390
00:36:35,400 --> 00:36:36,840
صحيح

391
00:36:37,960 --> 00:36:40,640
وما هو اسمك؟

392
00:36:44,840 --> 00:36:46,400
أنا...

393
00:36:47,360 --> 00:36:51,960
أنا (ثور غاندرسن)

394
00:36:55,000 --> 00:36:56,720
من (النرويج)

395
00:37:01,440 --> 00:37:02,600
حسناً...

396
00:37:02,840 --> 00:37:07,360
(ثور غاندرسن) من (النرويج)

397
00:37:09,240 --> 00:37:11,840
قد تحرز تقدماً معي

398
00:37:12,200 --> 00:37:14,880
وبدء حياة جديدة

399
00:37:22,840 --> 00:37:24,520
ولكن أين يجب أن نذهب؟

400
00:37:24,800 --> 00:37:26,640
الوقت سيكشف عن النقاب

401
00:37:29,600 --> 00:37:32,920
هناك بضعة أشياء أجدها ممتعة
في (شايان)

402
00:37:35,040 --> 00:37:37,200
وهذا النبيذ أحدها

403
00:37:38,240 --> 00:37:39,600
وماذا خلاف ذلك؟

404
00:37:40,400 --> 00:37:43,720
الجلوس أمامك بينما أشربه

405
00:37:46,800 --> 00:37:48,200
أوافقك الرأي

406
00:37:49,400 --> 00:37:51,000
بخصوص النبيذ

407
00:37:53,840 --> 00:37:55,160
الآن...

408
00:37:56,160 --> 00:38:00,920
أنت لست من صنف النساء
اللواتي توقعت رؤيتهن هنا

409
00:38:01,640 --> 00:38:05,920
كيف لامرأة رفيعة الثقافة
من الساحل الشرقي مثلك

410
00:38:06,760 --> 00:38:08,720
ينتهي بها المطاف
في بلدة حدودية

411
00:38:08,880 --> 00:38:11,480
محاطة بالنصابين من أمثال (ديورانت)

412
00:38:11,600 --> 00:38:14,040
والأشرار من أمثال (ميكي مكجيننيس)

413
00:38:15,920 --> 00:38:18,400
وجندي كونفدرالي مفصول
من أمثال (بوهانون)؟

414
00:38:19,680 --> 00:38:21,960
لاحظت بأنّك نسيت ذكر (سيدني سنو)

415
00:38:25,400 --> 00:38:27,320
كيف يمكن لرجل
ترويع من بالمتجر

416
00:38:27,440 --> 00:38:30,320
ويقتل صبياً ينتهي بتقلد
شارة مارشال؟

417
00:38:30,640 --> 00:38:32,440
وكيف تبرر منحها له؟

418
00:38:32,560 --> 00:38:34,400
سؤال وجيه، آنسة (إليسون)

419
00:38:35,080 --> 00:38:36,400
سيد (بوهانون)

420
00:38:36,720 --> 00:38:38,360
أنت تقاطع عشائنا

421
00:38:38,520 --> 00:38:40,240
أود أن أسمع الإجابة

422
00:38:40,440 --> 00:38:43,560
كيف لرجل تم تعيينه بواسطة
(غرانت) لفرض القانون والنظام

423
00:38:44,200 --> 00:38:46,000
يضع شارة على كلب مسعور
مثل (سيدني سنو)

424
00:38:46,120 --> 00:38:47,480
وكلانا يعرف أن تلك
هي طبيعته فعلاً

425
00:38:47,640 --> 00:38:50,920
ببساطة أنا محظوظ
برجل مثله لتقليده الشارة

426
00:38:51,080 --> 00:38:53,960
فقدت مرشالين، بسبب
العنف في هذه البلدة

427
00:38:54,840 --> 00:38:57,520
ولست على استعداد لفقدان
المزيد، علماً أنني بعيد

428
00:38:57,640 --> 00:39:01,160
عن استخدام الوسائل السلمية
لتثبيت القانون والنظام

429
00:39:01,680 --> 00:39:03,240
كما تقول

430
00:39:04,160 --> 00:39:09,120
أعتقد أن أساليب مارشالي الجديد
تناسب بالضبط مشروع القانون

431
00:39:09,760 --> 00:39:11,600
ما سيجلبه (سيدني)
ليس القانون والنظام

432
00:39:11,920 --> 00:39:14,000
ولا يمكنني مد الخط الحديدي
مع وجود الرجال بالسجن

433
00:39:15,200 --> 00:39:18,080
إذاً سكة الحديد والبقية
يجب أن ينتظر

434
00:39:18,560 --> 00:39:20,640
حتى أخضع هذه البلدة للنظام

435
00:39:23,960 --> 00:39:25,880
دعني أوضح لك الأمر
سيد (كامبل)

436
00:39:28,360 --> 00:39:29,880
أطلق سراح السجناء

437
00:39:31,040 --> 00:39:32,640
سأطلب منك مرة فقط

438
00:39:37,720 --> 00:39:40,080
إذا كان ذلك تهديداً
فأنا لم أسمعه

439
00:39:41,120 --> 00:39:44,640
هل ترحل الآن وتتركنا
لنكمل عشائنا؟

440
00:39:53,600 --> 00:39:55,040
تذكر...

441
00:39:56,640 --> 00:39:58,320
طلبت منك بأدب لأول مرة

442
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
آنسة (أليسون)

