﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:08,240
أتقسمين بالله العظيم
المطلع على القلوب

2
00:00:08,960 --> 00:00:11,160
إن الدليل الذي تدلين به
سيكون الحقيقة

3
00:00:11,560 --> 00:00:14,560
كل الحقيقة
ولا شيء غير الحقيقة

4
00:00:15,080 --> 00:00:17,880
وإنك سوف تجيبين عن ذلك
أمام الرب يوم القيامة؟

5
00:00:39,680 --> 00:00:42,480
في القضية التي رفعتها
(الولايات المتحدة) ضد (روث)

6
00:00:42,960 --> 00:00:49,520
تقف المدعى عليها متهمة ومجرمة
مع سابق الإصرار ومن دون وجه حق

7
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
بسبب إطلاق النار على (سيدني سنو)

8
00:00:52,640 --> 00:00:55,160
محدثة جرحين قاتلين
تسببا في وفاة المجني عليه

9
00:00:55,560 --> 00:01:00,720
وذلك في مخالفة للقانون والسلام
والكرامة التي ينعم بها إقليم (وايومنغ)

10
00:01:01,840 --> 00:01:04,360
بعد أن سمعت هذه التهم، فما رأيك؟

11
00:01:14,720 --> 00:01:16,320
مذنبة

12
00:01:22,280 --> 00:01:24,120
آنسة (كول)

13
00:01:26,200 --> 00:01:27,880
في يدي

14
00:01:28,200 --> 00:01:32,600
بيان مكتوب من قبل رئيس شرطة
سكة الحديد (كولين بوهانون)

15
00:01:33,320 --> 00:01:38,360
لقد ذكر أنك ساعدت وحميت موظفاً
للقانون من المجرم المسلح

16
00:01:38,920 --> 00:01:41,120
لكن هذا لا يثبت أنك بريئة وحسب

17
00:01:41,520 --> 00:01:44,920
لكن يعني أنك أنقذت نفساً واحدة
إن لم يكن عدد من الأنفس

18
00:01:45,600 --> 00:01:48,440
الآن تسألك هذه المحكمة للمرة الثانية

19
00:01:49,600 --> 00:01:50,720
ما هي أقوالك؟

20
00:01:52,160 --> 00:01:55,080
- أقول إني مذنبة
- (روث)، لا تقومي بذلك

21
00:01:55,840 --> 00:01:58,200
- (روث)
- انضباط، يا سيدي

22
00:02:00,160 --> 00:02:03,000
آنسة (كول)
إنه من غير الواضح بالنسبة إلي

23
00:02:03,160 --> 00:02:05,960
أنك ذات عقل راجح للدفاع عن نفسك

24
00:02:06,600 --> 00:02:08,840
إنني أنتقل من أجل الاستمرار
في توفير الوقت للآنسة (كول)

25
00:02:08,960 --> 00:02:10,920
الوقت حتى تعين محامياً ملائماً

26
00:02:11,920 --> 00:02:13,920
لقد قتلت ذلك الرجل، أيها الحاكم

27
00:02:15,320 --> 00:02:18,160
ليس بدافع الخوف
ولا لمساعدة القانون

28
00:02:18,960 --> 00:02:23,120
إنما لغرض إنهاء حياة ذلك الرجل
الذي حرمني من ابني

29
00:02:24,360 --> 00:02:26,520
لقد أقررت بأنني مذنبة

30
00:02:38,000 --> 00:02:41,200
يا (روث إليزابيث كول)

31
00:02:42,080 --> 00:02:44,280
أنت متهمة بجريمة قتل

32
00:02:44,800 --> 00:02:48,800
وسيتم إعدامك شنقاً
حتى الموت غداً

33
00:02:49,680 --> 00:02:51,680
أدعو الله أن يرحمك ويصفح عنك

34
00:03:29,640 --> 00:03:32,040
قم بنصب المشنقة
في ميدان المدينة

35
00:03:32,480 --> 00:03:35,440
- هل هو إعدام على الملأ؟
- الشفافية مطلوبة، حضرة القاضي

36
00:03:36,000 --> 00:03:38,240
التزاماً بالتمسك الصارم بالقانون

37
00:03:38,520 --> 00:03:41,320
- ينبغي استصدار مذكرة بالإعدام
- افعل ذلك

38
00:03:41,880 --> 00:03:42,883
لا ترتكب أخطاء

39
00:03:43,160 --> 00:03:44,760
لا يوجد لديك أي شيء
تكسبه من ذلك

40
00:03:45,000 --> 00:03:48,400
لقد منحت السيدة (كول)
كل فرصة لكي تبرئ نفسها

41
00:03:48,600 --> 00:03:51,240
ورفضها لأن تفعل ذلك
يعني أنه يجب تنفيذ العدالة

42
00:03:51,520 --> 00:03:54,160
شنق أم حزينة
لا يقوم بخدمة أيّ فرد

43
00:03:54,360 --> 00:03:57,240
لا يمكن أن نطلق مجرماً
اعترف أن يمشي بحرية

44
00:03:57,800 --> 00:04:01,120
فلا يوجد أحد فوق القانون
ولا حتى امرأة كنيسة

45
00:04:01,520 --> 00:04:03,200
إذاً قم بالعفو عنها
فلديك سلطة بصفتك الحاكم

46
00:04:03,400 --> 00:04:04,403
سأفعل

47
00:04:04,680 --> 00:04:07,160
لكن يجب أن يقبل العفو

48
00:04:07,400 --> 00:04:10,320
بواسطة الطرف المذنب
المتعارف عليه عن طريق المحاكم

49
00:04:10,960 --> 00:04:14,720
تلك المرأة في قاعة المحكمة
لا تبدو مهتمة بالرأفة بحالها

50
00:04:16,200 --> 00:04:19,120
إن أجبرتها على قبول العفو
فهل ستوقع عليه؟

51
00:04:19,360 --> 00:04:20,760
بكل سرور

52
00:04:22,400 --> 00:04:24,880
يتطلب القانون أن يلتف حبل المشنقة
حول رقبتها غداً

53
00:04:46,160 --> 00:04:49,360
حسناً، حافظي على إقرارك بالذنب

54
00:04:50,240 --> 00:04:51,840
اتخذي موقفك

55
00:04:52,520 --> 00:04:54,360
ثم ستقبلين العفو من الحاكم

56
00:04:54,760 --> 00:04:55,763
الحاكم لم يعرض عليّ العفو

57
00:04:56,000 --> 00:04:57,480
سيمنحك العفو، فقد أخبرني بنفسه

58
00:04:57,760 --> 00:04:59,360
لم أطلب العفو مطلقاً

59
00:05:01,800 --> 00:05:04,200
الشنق حتى الموت
هل سمعت ما قاله؟

60
00:05:04,600 --> 00:05:08,080
العفو للجبناء
من أمثال، (سيدني سنو)

61
00:05:11,400 --> 00:05:13,040
قبول العفو

62
00:05:14,360 --> 00:05:17,240
ذلك ليس خياراً يتخذه الجبناء
بل خيار الموت

63
00:05:17,720 --> 00:05:19,800
وفي كلتا الحالتين، الخيار يعود لي

64
00:05:20,520 --> 00:05:22,240
وخياري هو لا

65
00:05:56,920 --> 00:05:58,880
كان والدي قاضياً

66
00:06:00,080 --> 00:06:02,120
بعد إصداره لحكم سيئ

67
00:06:02,960 --> 00:06:05,720
كان يخرج خلسة
ويأخذ أمي للرقص

68
00:06:07,640 --> 00:06:09,240
هل ترقصين الفالس؟

69
00:06:10,240 --> 00:06:12,240
لم آت للرقص، (جون)

70
00:06:13,160 --> 00:06:16,120
هيا
إنها رقصة بسيطة

71
00:06:18,200 --> 00:06:20,520
الفالس يتطلب رجلاً ليقود الرقصة

72
00:06:22,560 --> 00:06:24,760
بحياتي ما كنت بارعة
في ذلك المجال

73
00:06:27,320 --> 00:06:29,800
لقد جئت لأخذ تعليقك على هذه
المحكمة الهزلية التي لا تتبع قواعد

74
00:06:30,000 --> 00:06:31,600
التي صرحت بها بمجرد وصولك

75
00:06:31,880 --> 00:06:34,960
واستحواذك على مقمرة
(مكغينس) فيما بعد

76
00:06:36,040 --> 00:06:38,360
ذلك تاريخ قديم، آنسة (أليسون)

77
00:06:38,960 --> 00:06:41,120
أفضل تسميته بالقرينة الحالية

78
00:06:42,400 --> 00:06:44,880
هل هذه القصة التي لن تعجبني؟

79
00:06:46,120 --> 00:06:48,920
إنها تبدأ وتنتهي بشنق
مصدق عليه اتحادياً

80
00:06:51,600 --> 00:06:54,000
لقد قدمت عفواً للآنسة (كول)

81
00:06:54,960 --> 00:06:58,760
إن رفضته
سيكون ذلك قرارها

82
00:06:59,640 --> 00:07:02,600
تم تعيين السيد (سنو) كمارشال
أفترض أن ذلك كان قرارها كذلك؟

83
00:07:03,000 --> 00:07:05,480
وقيامه بحرق كنيستها لاحقاً

84
00:07:06,120 --> 00:07:08,320
كلنا متواطئون، يا (جون)

85
00:07:08,800 --> 00:07:10,440
الرجال أصحاب السلطة والمال
مذنبون

86
00:07:10,640 --> 00:07:14,840
بينما امرأة بدون مال
إلا معتقداتها الخاصة يتقرر إعدامها

87
00:07:15,240 --> 00:07:20,200
إن أحرقت هذه المدينة
لن يتبقى لديك أصدقاء سوى الرماد

88
00:07:20,560 --> 00:07:22,880
بقدر (روث كول)، بالضبط

89
00:07:23,760 --> 00:07:26,320
سوف تعتبرينها قديسة كالبعض؟

90
00:07:27,240 --> 00:07:29,720
ما زلت أحاول معرفة مَن هو الشرير

91
00:07:34,440 --> 00:07:37,160
هيا، ليس لدينا وقت نهدره

92
00:07:37,440 --> 00:07:39,160
سيغادر القطار خلال 5 دقائق

93
00:07:39,480 --> 00:07:40,483
القطار؟

94
00:07:40,680 --> 00:07:42,120
المغادر لـ(نيويورك)

95
00:07:42,440 --> 00:07:45,600
ما زال لزوجتي الأولى (ماري)
أقارب هناك

96
00:07:46,400 --> 00:07:49,000
أرسلت لهم برقية
قالوا إنه يمكنك المكوث معهم

97
00:07:49,360 --> 00:07:50,640
حتى تتعافين

98
00:07:51,200 --> 00:07:53,560
- لن أذهب، لـ(نيويورك)
- بلى، ستذهبين

99
00:07:54,360 --> 00:07:57,520
سأرسلك في ذاك القطار
وستنسين هذا

100
00:07:57,840 --> 00:08:01,120
- لن أكون هاربة من القانون
- لا أحد سيلاحقك

101
00:08:01,520 --> 00:08:02,760
سوف تختفين

102
00:08:03,160 --> 00:08:05,920
هذا ما في الأمر
يمكنك فتح صفحة جديدة

103
00:08:06,680 --> 00:08:08,320
الحياة الوحيدة لدي هي هنا

104
00:08:08,520 --> 00:08:09,815
نعم، اعتقدت ذلك في الماضي
عندما كنت في (مسيسيبي)

105
00:08:09,840 --> 00:08:11,480
وجولة قطار غيرت كل ذلك

106
00:08:12,080 --> 00:08:14,520
أنوي البقاء، وقبول عواقب
ما قمت به من عمل

107
00:08:14,760 --> 00:08:17,160
إذا بقيت ستموتين، ولأيّ سبب؟

108
00:08:17,280 --> 00:08:19,095
هل تريدين أن تعلّمي الجميع درساً ما
بشأن الصواب والخطأ؟

109
00:08:19,120 --> 00:08:21,920
مهمة إنقاذي ليست مسؤوليتك
سيد، (بوهانون)

110
00:08:22,360 --> 00:08:23,363
ستركبين ذلك القطار

111
00:08:23,520 --> 00:08:24,880
- لقد اتخذت قراري
- حقاً؟

112
00:08:25,080 --> 00:08:26,480
في الحقيقة
لقد جعلتك تعدلين عنه للتو

113
00:08:26,800 --> 00:08:28,080
ماذا؟ لا، لا

114
00:08:29,240 --> 00:08:30,243
دعني

115
00:08:31,000 --> 00:08:32,640
- هيا، سترحلين
- لا

116
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
لا!
كنت مستعدة للرحيل

117
00:08:35,800 --> 00:08:37,120
بعد وفاة (شون)

118
00:08:37,560 --> 00:08:39,880
كنت مستعدة للعودة
إلى (أوماها) مع (عزرا)

119
00:08:40,120 --> 00:08:42,160
لكنّك طلبت مني البقاء

120
00:08:45,120 --> 00:08:46,960
لذلك بقيت لأجلك

121
00:08:51,040 --> 00:08:52,800
هذه المرة، سأبقى لأجلي

122
00:09:02,800 --> 00:09:03,840
(بوهانون)

123
00:09:06,320 --> 00:09:07,480
(بوهانون)

124
00:09:13,360 --> 00:09:16,840
يستطيع (ديلاني)
أن يضع القطع النهائية في مكانها

125
00:09:17,080 --> 00:09:19,040
إذا كنت تريد أن تكون بمكان أخر

126
00:09:19,320 --> 00:09:20,760
أنا حيث أريد أن أكون

127
00:09:26,760 --> 00:09:28,480
هذه الآلة الحقيرة

128
00:09:33,080 --> 00:09:38,400
عندما فقدنا ابننا الوحيد بسبب
مرض الكوليرا، كنت بعيداً أعمل

129
00:09:39,480 --> 00:09:41,920
أتعرف أين كنت
وما كنت أفعله؟

130
00:09:43,360 --> 00:09:44,600
لا

131
00:09:46,160 --> 00:09:47,560
ولا أنا

132
00:09:52,640 --> 00:09:54,480
لا يسعني القيام بشيء
لأجل (روث)

133
00:09:55,080 --> 00:09:58,040
يمكنك أن تبقى برفقتها

134
00:10:26,840 --> 00:10:28,720
لن تقوم بشنق امرأة الكنيسة

135
00:10:41,360 --> 00:10:43,320
يمكنك الاحتفاظ بالمقمرة

136
00:10:44,360 --> 00:10:46,560
ولكن إن كنت تعتقد أنه يمكن
أن تمنعني من تطبيق القانون

137
00:10:46,720 --> 00:10:50,560
من خلال ترهيبي، فأنت لم تكن منتبهاً
لما يجري من حولك

138
00:10:52,280 --> 00:10:54,400
إن كانت (روث كول)
ترى مصيرها القبر

139
00:10:55,560 --> 00:10:57,560
فمن الأفضل لك
أن تبدأ بحفر قبر أيضاً

140
00:10:58,240 --> 00:11:00,560
لقد رفضت عرض بالعفو

141
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
لا يسعني القيام بشيء آخر

142
00:11:03,480 --> 00:11:05,000
سوف تجد وسيلة

143
00:11:12,640 --> 00:11:13,960
أنا متأكد من ذلك

144
00:11:36,400 --> 00:11:37,720
تنحّ جانباً

145
00:13:12,120 --> 00:13:13,640
لمَ لا تذهب لتحتسي مشروباً
يا (داتش)؟

146
00:13:26,760 --> 00:13:28,400
عجزت عن النوم

147
00:13:29,680 --> 00:13:31,360
وأنا كذلك

148
00:13:40,800 --> 00:13:42,720
هل كنت ستتصرف بطريقة مختلفة؟

149
00:13:45,920 --> 00:13:47,400
لو استطعت الرجوع بالزمن؟

150
00:13:58,680 --> 00:14:00,520
كنت لأكون زوجاً أفضل

151
00:14:04,000 --> 00:14:05,040
وأباً أفضل

152
00:14:07,560 --> 00:14:09,600
كنت لأكون أكثر صبراً مع (عزرا)

153
00:14:13,560 --> 00:14:15,360
ما من امرأة لديها صبرك

154
00:14:16,760 --> 00:14:18,440
هذا الصبي لم يجعل الأمور أسهل
بالنسبة لك

155
00:14:19,360 --> 00:14:20,720
بإشعاله للحرائق

156
00:14:22,080 --> 00:14:23,600
وسرقة الخيول

157
00:14:24,840 --> 00:14:26,440
وإساءة معاملة الضفادع

158
00:14:28,840 --> 00:14:31,960
أنا مستعدة للتخلي عن كل شيء
من أجل كنيسة مليئة بالضفادع

159
00:14:36,520 --> 00:14:38,640
كنت لأترككما ترحلان إلى (أوماها)

160
00:14:40,440 --> 00:14:42,120
أنا لا ألومك

161
00:14:51,440 --> 00:14:53,480
كنت لأقتل (سيدني سنو)

162
00:14:59,400 --> 00:15:00,960
وكذلك أنا

163
00:15:22,240 --> 00:15:23,600
بعد الحرب

164
00:15:25,560 --> 00:15:27,720
وجدت نفسي أسير في شوارع العاصمة

165
00:15:29,200 --> 00:15:31,040
ماذا كنت تفعل في العاصمة؟

166
00:15:33,680 --> 00:15:35,880
كان هناك هذا الحشد
خارج مبنى اتحادي

167
00:15:37,480 --> 00:15:39,400
خلت أنها تظاهرة سياسية

168
00:15:40,480 --> 00:15:45,360
عضو ما من مجلس الشيوخ
يتحدث عن الوحدة الوطنية

169
00:15:48,760 --> 00:15:53,440
اتضح أن الأمر لم يكن مظاهرة

170
00:15:55,200 --> 00:15:56,960
كان تنفيذاً لحكم إعدام

171
00:15:58,320 --> 00:16:00,880
لقد أخرجوا هذا الوغد

172
00:16:02,480 --> 00:16:04,800
وتلو عليه حقوقه

173
00:16:06,560 --> 00:16:09,920
أقسم إن شعوري لم يختلف عندئذ
وحديثنا الآن

174
00:16:10,240 --> 00:16:11,520
بطريقة متحضرة

175
00:16:14,560 --> 00:16:15,880
لكنه...

176
00:16:17,960 --> 00:16:20,480
لم يتم دق عنقه بشكل صحيح

177
00:16:24,840 --> 00:16:29,960
قضينا عشر دقائق

178
00:16:32,080 --> 00:16:33,760
نراقبه وهو يختنق

179
00:16:35,800 --> 00:16:37,280
أعرف ما تفعله

180
00:16:38,240 --> 00:16:39,880
تبول على نفسه بعد خمس دقائق

181
00:16:40,160 --> 00:16:41,680
وتغوط بعد ثماني دقائق

182
00:16:44,120 --> 00:16:52,080
وأسوأ ما في الأمر
صوت الانكسار الذي أصدرته رقبته

183
00:16:53,200 --> 00:16:56,000
كما لو كانت مفرقعات نارية في احتفال
يوم الاستقلال في الرابع من يوليو

184
00:16:58,920 --> 00:17:00,520
وها أنا ذا

185
00:17:02,760 --> 00:17:04,400
في عاصمة البلاد

186
00:17:05,800 --> 00:17:07,120
أشاهد هذا...

187
00:17:08,960 --> 00:17:14,840
التصرف الهمجي

188
00:17:18,880 --> 00:17:20,600
يدعونه تحضراً

189
00:17:23,400 --> 00:17:25,800
ليس هناك من تحضر
في ذلك التصرف

190
00:17:32,640 --> 00:17:34,600
إنك لن تخيفني بسبب هذا

191
00:17:40,520 --> 00:17:43,200
ليس هناك ما هو أسوأ
من هذه الميتة، (روث)

192
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
إن الاحتراق حياً أسوأ من ذلك

193
00:17:58,720 --> 00:18:00,880
لقد كرهت النظر إليك

194
00:18:01,840 --> 00:18:03,760
عندما عدت إلى (شايان)...

195
00:18:05,600 --> 00:18:07,280
كرهت ثلاثتكم معاً

196
00:18:08,880 --> 00:18:11,920
لقد كنت متوترة في ذلك اليوم بشدة

197
00:18:12,560 --> 00:18:14,960
اندفعت خارجة من الكنيسة

198
00:18:16,720 --> 00:18:19,680
وسرت في الوحل وتحت المطر

199
00:18:21,680 --> 00:18:23,400
ورأيت خيمتك

200
00:18:24,320 --> 00:18:26,360
وكنت وقتها مستعدة
كي أقول كل شيء

201
00:18:28,840 --> 00:18:30,560
ولكن ما لم تشاهده

202
00:18:31,000 --> 00:18:33,480
عندما كان الغضب يسيطر
هي برك الوحل

203
00:18:33,920 --> 00:18:38,360
برك عملاقة في الشارع

204
00:18:40,000 --> 00:18:42,760
خطوة واحدة خاطئة، فانزلقت قدماي

205
00:18:43,800 --> 00:18:46,760
وشعرت بقوة السقوط في الوحل

206
00:18:48,680 --> 00:18:52,160
وما كنت أفكر فيه هو الوحل

207
00:18:52,960 --> 00:18:54,760
لكنني شممت رائحته بعد ذلك

208
00:18:55,480 --> 00:18:56,680
كان...

209
00:18:57,920 --> 00:19:02,120
- حقيقة، حصان
- غائط؟

210
00:19:05,640 --> 00:19:07,320
هذا ليس مضحكاً

211
00:19:11,720 --> 00:19:13,640
- ماذا فعلت؟
- ماذا عساي أفعل؟

212
00:19:13,760 --> 00:19:16,400
- لقد مشيت عائدة عبر المدينة
- مغطاة بـ...

213
00:19:19,200 --> 00:19:22,120
لم أشعر بأنني سرت طويلاً
طيلة حياتي

214
00:19:23,440 --> 00:19:25,600
عندما عدت، كان (عزرا) هناك

215
00:19:26,040 --> 00:19:27,520
أتعرف ماذا قال لي؟

216
00:19:29,080 --> 00:19:30,800
"رائحتك تشبه رائحة الغائط"

217
00:19:33,120 --> 00:19:34,880
حسناً...

218
00:19:38,440 --> 00:19:39,920
ماذا أخبرته؟

219
00:19:40,800 --> 00:19:42,840
قلت له، "لا تقل غائط"

220
00:19:43,160 --> 00:19:45,160
وذهبت وغسلت نفسي

221
00:19:50,680 --> 00:19:54,680
كان الرب، يستجيب لصلواتي

222
00:19:58,920 --> 00:20:02,320
كان يقول لي
إن لدي عائلتي الخاصة بالفعل

223
00:20:05,160 --> 00:20:06,520
أنا و(عزرا)

224
00:20:15,360 --> 00:20:17,200
ومع ذلك، أنا لا أدري...

225
00:20:21,000 --> 00:20:24,120
لماذا استغرقت وقتاً طويلاً
لتأتي لرؤيتي؟

226
00:20:26,920 --> 00:20:28,960
لم أردك أن توضح السبب

227
00:20:30,000 --> 00:20:31,880
أردت رؤيتك وحسب

228
00:20:41,400 --> 00:20:45,720
لم أعتقد أنك ستأتي إلى الكنيسة
تلك الليلة

229
00:20:52,400 --> 00:20:54,360
اعلمي أنني سآتي دوماً، (روث)

230
00:21:12,760 --> 00:21:14,240
تعالي إلى هنا

231
00:21:18,600 --> 00:21:22,400
عند النافذة وحسب
هيا

232
00:21:51,240 --> 00:21:53,160
هذا المكان بحاجة إلى واعظ

233
00:22:07,000 --> 00:22:09,240
لا أريد أن أكون الواعظ
لأيّ أحد بعد اليوم

234
00:22:25,760 --> 00:22:27,440
توقف الطرق

235
00:22:37,440 --> 00:22:38,720
لقد انتهوا

236
00:22:42,160 --> 00:22:43,240
نعم

237
00:22:45,680 --> 00:22:47,120
أوشك الفجر على الانبلاج

238
00:22:57,320 --> 00:22:58,800
نعم

239
00:23:06,880 --> 00:23:08,600
هل تحبني؟

240
00:23:10,160 --> 00:23:11,600
بالطبع أحبك

241
00:23:17,720 --> 00:23:19,600
لكن هل أنت تحبني؟

242
00:23:24,760 --> 00:23:26,240
لا أريد أن أخسرك، (روث)

243
00:23:34,520 --> 00:23:35,960
أحبك

244
00:23:42,800 --> 00:23:44,120
كنت جبانة

245
00:23:47,560 --> 00:23:49,640
كان عليّ أن أخبرك بحقيقة مشاعري

246
00:23:54,600 --> 00:23:58,640
كان ينبغي علي أن أستحوذ عليك
وأجعلك ملكاً لي

247
00:24:01,160 --> 00:24:03,280
ولكان ثلاثتنا عائلة واحدة

248
00:24:14,280 --> 00:24:15,760
أتحب زوجتك؟

249
00:24:18,240 --> 00:24:21,160
- لا بأس، يمكنك الحديث
- ما أدري

250
00:24:22,080 --> 00:24:23,600
أنت تعرف دوماً

251
00:24:25,640 --> 00:24:27,320
في أعماق قلبك

252
00:24:33,040 --> 00:24:34,640
أعتقد أنني ربما أحبها

253
00:24:41,200 --> 00:24:42,840
اذهب إليها

254
00:24:45,080 --> 00:24:46,560
أخبر (نعومي)

255
00:24:49,400 --> 00:24:50,760
لا أعرف إن كانت ستقبل بي

256
00:24:53,920 --> 00:24:57,200
الاختيار الشجاع دائماً هو الأسرة

257
00:25:13,560 --> 00:25:16,520
هيا، أفق

258
00:25:52,600 --> 00:25:54,200
(كولين)

259
00:25:56,600 --> 00:25:57,603
(كولين)

260
00:26:04,600 --> 00:26:07,400
من فضلك اخرج من الزنزانة
يا سيد (بوهانون)

261
00:26:11,280 --> 00:26:12,640
امنحنا دقيقة فحسب

262
00:26:12,960 --> 00:26:17,160
ينبغي استصدار مذكرة بالإعدام
وأن تقرأ بصوت عال صبيحة الإعدام

263
00:26:18,200 --> 00:26:19,960
من قبل الموظف المناوب

264
00:26:21,040 --> 00:26:23,360
لقد طلبت القيام بهذا الدور
سيد (بوهانون)

265
00:26:24,280 --> 00:26:25,320
لم أطلب ذلك

266
00:26:25,760 --> 00:26:28,320
الشارة التي على صدرك
تقول شيئاً مختلفاً

267
00:26:36,080 --> 00:26:37,280
آنسة (كول)

268
00:26:38,080 --> 00:26:40,120
ستقبل بالعفو الآن

269
00:26:40,880 --> 00:26:43,240
أذاك صحيح، آنسة (كول)؟

270
00:26:47,080 --> 00:26:49,600
لا، سيد (كامبل)

271
00:26:56,040 --> 00:26:57,440
لن أشارك في هذا

272
00:26:58,000 --> 00:26:59,080
(كولين)

273
00:27:00,880 --> 00:27:02,280
(كولين)

274
00:27:04,280 --> 00:27:05,760
قل إنك ستكون هناك

275
00:27:07,520 --> 00:27:08,720
أرجوك

276
00:27:26,440 --> 00:27:28,200
13 ثنية

277
00:27:28,920 --> 00:27:32,720
ليف خشن، من (سانت لويس)
لا أثق إلا بهذا النوع

278
00:27:42,400 --> 00:27:44,760
أزيحي شعرك، يا سيدتي

279
00:27:49,720 --> 00:27:53,000
إنها رائحة الزيت
ليحرص على عدم تشابك العقدة

280
00:27:54,240 --> 00:27:56,480
سيخرجونك قبل 5 دقائق

281
00:27:56,800 --> 00:27:59,000
خمس دقائق تحديداً قبلها

282
00:28:02,080 --> 00:28:03,840
سيكون هناك حشد من الناس

283
00:28:04,880 --> 00:28:06,640
لا تشعري بالقلق، سأكون موجوداً

284
00:28:08,880 --> 00:28:13,680
13 خطوة إلى المنصة
هناك سأربط يديك وقدميك أولاً

285
00:28:14,000 --> 00:28:15,240
ثم سأضع حبل المشنقة

286
00:28:15,800 --> 00:28:17,480
ثم غطاء الرأس

287
00:28:21,240 --> 00:28:22,800
هل سأشعر بألم؟

288
00:28:23,840 --> 00:28:28,520
لم يشنق أبي أحداً من قبل
تمكن من العودة إلى الحياة لتكرار العملية

289
00:28:30,120 --> 00:28:32,240
لا تشعري بالقلق

290
00:28:33,760 --> 00:28:35,400
سوف أكون هناك

291
00:28:39,920 --> 00:28:43,120
يوجد 50 دولاراً في حسابي
في مصرف (شايان)

292
00:28:43,720 --> 00:28:46,000
وكومة من الملابس في المغسلة

293
00:28:46,600 --> 00:28:49,440
احرصي أن يتم التبرع بها
لإرسالية (كونسيل بلوفس)

294
00:28:50,600 --> 00:28:52,320
عادة ما يأتي (والاس)
للتحدث يوم الثلاثاء

295
00:28:52,560 --> 00:28:54,160
يجب أن يستقبله أحد

296
00:28:55,960 --> 00:28:57,800
غداً هو الثلاثاء

297
00:29:03,120 --> 00:29:05,520
مبلغ زهيد وبعض الغسيل

298
00:29:09,080 --> 00:29:12,000
أنت تنسين أمر مدينة مليئة
بأشخاص تركت في قلبهم أثراً

299
00:29:14,080 --> 00:29:17,080
أعدك أنهم لن ينسوك

300
00:29:17,840 --> 00:29:19,960
أتكتبين مقالاً عني؟

301
00:29:26,320 --> 00:29:27,760
لا تفعلي ذلك

302
00:29:31,000 --> 00:29:34,080
لن يتذكره أو يتذكرنا أحد

303
00:29:40,240 --> 00:29:41,760
لقد حان الوقت

304
00:29:44,720 --> 00:29:48,960
أتحتاجين لشيء آخر؟
أيّ شيء على الإطلاق؟

305
00:29:53,680 --> 00:29:55,400
هل رأيت، سيد (بوهانون)؟

306
00:29:57,600 --> 00:29:58,603
لم أرَه

307
00:29:59,040 --> 00:30:01,920
- إنما يمكنني أن أجده
- لا، شكراً لك

308
00:32:51,280 --> 00:32:52,800
أوسع، رجاءً

309
00:32:53,160 --> 00:32:54,400
لا، يا سيدتي

310
00:33:14,600 --> 00:33:16,280
انتظر!

311
00:33:33,760 --> 00:33:35,640
هل لديك كلمة أخيرة؟

312
00:34:25,480 --> 00:34:29,040
ليصعد الجميع على متن القطار
المتجه إلى (كونسيل بلوفس)

313
00:34:29,440 --> 00:34:33,880
ليصعد الجميع
النداء الأخير

314
00:34:42,240 --> 00:34:43,720
نحن مستعدون لمرافقة جثمان
الآنسة (كول)

315
00:34:43,800 --> 00:34:45,240
لإرسالية (كونسل بلوفس)

316
00:34:46,080 --> 00:34:47,960
لقد دفنت صباح اليوم

317
00:34:49,000 --> 00:34:50,760
دفنت بجانب ابنها

318
00:34:55,320 --> 00:34:57,840
لم يتخلّ الرب عن هذا المكان بعد

319
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
لم يكن هذا من فعل الرب

320
00:35:13,800 --> 00:35:16,480
قد تكون هذه السكة الحديدية
حلماً أمريكياً

321
00:35:16,720 --> 00:35:19,600
ولكن البقايا القابعة
في (شايان)، مدينة الحاكم (كامبل)

322
00:35:20,040 --> 00:35:21,440
عبارة عن كابوس

323
00:35:24,040 --> 00:35:26,200
هل هذا رأيك حول (شايان)؟

324
00:35:27,680 --> 00:35:29,480
قلت لك إن الكلام لن يعجبك

325
00:35:29,960 --> 00:35:32,280
ظننت أننا نشارك الرؤية نفسها

326
00:35:32,680 --> 00:35:35,120
حول ما يمكن لهذه المدينة أن تكون

327
00:35:35,800 --> 00:35:39,360
لا أملك أيّ رؤية سوى
صورة فتاة مسكينة تتأرجح من حبل

328
00:35:39,920 --> 00:35:42,360
ما حلّ بالآنسة (كول) مأساة

329
00:35:43,120 --> 00:35:45,440
ولكن طباعة هذا لن يعيدها إلى الحياة

330
00:35:46,960 --> 00:35:50,240
يتحكم الحاكم بالكثير من الأشياء
ولكن الصحافة ليست إحداها

331
00:35:50,560 --> 00:35:52,800
لا أطلب هذا منك كحاكم

332
00:35:58,040 --> 00:36:00,120
لطالما كنت شريكة رقص رديئة

333
00:36:01,720 --> 00:36:03,280
في الأسبوع المقبل وفي هذا الوقت

334
00:36:03,520 --> 00:36:05,440
ستكتبين حول حلم (أمريكا)

335
00:36:05,600 --> 00:36:09,760
وما أنك لم تكتبي عن أيّ شيء
أكبر من نهاية علاقة

336
00:36:13,200 --> 00:36:15,360
هذا الموضوع أهم بكثير، (جون)

337
00:36:26,560 --> 00:36:29,800
في كابوسك هذا، هل أنا وحش؟

338
00:36:41,600 --> 00:36:43,480
تمتعي برمادك

339
00:36:55,160 --> 00:36:57,680
"كيف تم شنق امرأة الكنيسة"

340
00:36:58,080 --> 00:37:00,000
فليتنح الجميع عن الطريق

341
00:37:57,160 --> 00:37:59,040
الضغط كبير

342
00:39:05,040 --> 00:39:06,520
نعم!

343
00:39:06,720 --> 00:39:10,200
مرحى، مرحى

344
00:39:13,400 --> 00:39:14,403
حسناً

345
00:39:15,120 --> 00:39:16,880
اصمتوا جميعاً
وعودوا إلى العمل

346
00:39:17,320 --> 00:39:19,280
سمعتم ما قاله الرجل، إلى العمل

347
00:39:57,760 --> 00:40:02,120
أخشى أن على الشمبانيا والسيجار
الانتظار إلى أن نحظى بالقمة

348
00:40:02,480 --> 00:40:05,000
أرسل طلباً لإحضار 300 عامل
لبناء السكة من (أوماها)

349
00:40:05,200 --> 00:40:08,600
وقطارين إثنين محملين
بالخشب من (شيكاغو)

350
00:40:08,960 --> 00:40:13,680
وقم بإجراء اتصال
بالجنرال (غرانت)

351
00:40:14,600 --> 00:40:17,320
قل له إننا سنحتل القمة
قبل نهاية الشهر

352
00:40:23,480 --> 00:40:26,760
ما المشكلة، (بوهانون)؟

353
00:40:32,840 --> 00:40:35,120
أقدم استقالتي

