﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:09,080
نحن على وشك التغلب
على هذا الجبل

2
00:00:09,560 --> 00:00:12,400
الفضل يعود لك ولمجرفتك البخارية

3
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
لا يمكنك الانسحاب الآن
لن أسمح بذلك!

4
00:00:15,400 --> 00:00:17,280
سكة الحديد هي حلمك

5
00:00:22,560 --> 00:00:23,563
(كولين)

6
00:00:25,360 --> 00:00:26,680
ما حدث لـ(روث)

7
00:00:27,760 --> 00:00:30,800
لقد منحتها العديد من الفرص
للتوقف عن أفعالها

8
00:00:31,000 --> 00:00:33,280
لا، الأمر لا يتعلق بما منحتها

9
00:00:35,000 --> 00:00:38,080
لقد ضيعت حياتها هباءً
على فكرة مثالية فارغة

10
00:00:38,320 --> 00:00:39,720
هل هذا ما تريده؟

11
00:00:44,920 --> 00:00:47,160
سأعود لموطني، يا دكتور

12
00:00:47,280 --> 00:00:48,640
موطنك؟

13
00:00:55,880 --> 00:00:57,720
هذا هو موطنك

14
00:01:02,520 --> 00:01:03,880
اسمعني

15
00:01:04,560 --> 00:01:07,040
في المستقبل غير البعيد
سننهي هذه السكة الحديدية

16
00:01:07,320 --> 00:01:08,560
وسأعود إلى (نيويورك)

17
00:01:08,680 --> 00:01:11,880
وسوف أحتاج إلى شخص
يمكنني الوثوق به هنا

18
00:01:12,400 --> 00:01:14,880
- لديك (ديلاني)، وهو مهندس كفوء
- (ديلاني)

19
00:01:15,040 --> 00:01:17,040
(ديلاني) لا يملك حتى نصف رجولتك

20
00:01:17,160 --> 00:01:18,600
قد يملكها وأكثر إن عاملته بشكل جيد

21
00:01:18,800 --> 00:01:21,040
لا أظنك تفهم ما فعلته من أجلك

22
00:01:21,160 --> 00:01:23,040
ما... ما أعرضه عليك

23
00:01:24,120 --> 00:01:27,160
ما تحتاجه عائلتك منك

24
00:02:00,920 --> 00:02:02,960
لن أقبل برجوعك

25
00:02:04,320 --> 00:02:05,760
ليس هذه المرة

26
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
نعم، أنا أعرف ذلك

27
00:02:40,960 --> 00:02:43,880
طلبت من السيد (ديلاني)
التأكد من استمرار عمل المرجل

28
00:02:44,320 --> 00:02:47,920
لأنه إذا توقفت، سننقب الحديد من ثيابنا
حتى يوم عيد الميلاد المجيد

29
00:02:50,800 --> 00:02:53,120
تأكد من الوصول إلى قمة
ذلك الجبل، (بسالمس)

30
00:02:54,840 --> 00:02:57,960
وأنت تأكد من الوصول إلى وجهتك
أيضاً، سيد (بوهانون)

31
00:03:37,560 --> 00:03:39,120
نعم

32
00:04:39,240 --> 00:04:40,880
مرحباً؟

33
00:04:44,280 --> 00:04:45,840
هل من أحد هنا؟

34
00:04:51,960 --> 00:04:53,600
أيها الأب (هاتش)؟

35
00:05:34,920 --> 00:05:37,280
اخرج! اخرج إلى هنا!

36
00:05:37,400 --> 00:05:38,440
يا أضحوكة!

37
00:05:38,840 --> 00:05:40,200
اذهب!

38
00:06:44,640 --> 00:06:46,400
الشيخ (موس)

39
00:06:55,000 --> 00:06:56,003
ماذا حدث؟

40
00:06:56,600 --> 00:06:57,603
أين الجميع؟

41
00:06:59,080 --> 00:07:01,800
أين الجميع؟ أين الجميع؟

42
00:07:04,040 --> 00:07:06,760
(نا..عو..مي)

43
00:07:07,480 --> 00:07:08,560
(نعومي)، نعم

44
00:07:08,720 --> 00:07:10,440
نعم، أين هي؟ أين هي (نعومي)؟

45
00:07:11,280 --> 00:07:12,360
أين هي (نعومي)؟

46
00:07:17,560 --> 00:07:18,600
الشيخ (موس)؟

47
00:07:18,920 --> 00:07:19,923
الشيخ (موس)؟

48
00:07:23,320 --> 00:07:24,640
الشيخ (موس)؟

49
00:08:19,320 --> 00:08:22,800
على ما يبدو أنك أغضبت أحدهم
آنسة (أليسون)

50
00:08:26,080 --> 00:08:29,680
لن أسمح لك بتهديدي، سيد (كامبل)

51
00:08:32,840 --> 00:08:33,880
اخرج

52
00:08:34,520 --> 00:08:37,520
لم آت هنا للمشاجرة، (لويز)

53
00:08:38,040 --> 00:08:39,960
أتيت هنا للتحدث عن المستقبل

54
00:08:40,400 --> 00:08:41,480
مستقبلنا

55
00:08:41,840 --> 00:08:44,200
إنني أعزم على شراء صحيفة
(ذا ليدر) من (ديورانت)

56
00:08:44,760 --> 00:08:47,800
هذا إذا وافقت على البقاء

57
00:08:48,320 --> 00:08:49,920
وكل هذا لإغرائي؟

58
00:08:51,440 --> 00:08:53,520
نحن على وشك الحصول
على لقب الإقليم

59
00:08:54,120 --> 00:08:56,240
وأيّ إقليم يحتاج إلى صحافة

60
00:08:56,800 --> 00:08:58,080
صوت التقدم

61
00:08:58,440 --> 00:08:59,720
صوت قومي

62
00:09:01,200 --> 00:09:02,840
وأنا أخطط لإعطائك إياها

63
00:09:04,760 --> 00:09:06,840
بالإضافة إلى الحماية الكاملة

64
00:09:07,680 --> 00:09:10,480
سوف نعيد بناء هذه الصحيفة معاً

65
00:09:12,880 --> 00:09:14,400
يا لكرمك

66
00:09:15,120 --> 00:09:16,960
هل وافقت على عرضي، إذاً؟

67
00:09:17,400 --> 00:09:20,120
لا، إني أرفضه بشدة

68
00:09:20,600 --> 00:09:22,040
لكنّي أود أن أشكرك

69
00:09:23,160 --> 00:09:25,680
لأيام، شعرت بأنّي عديمة الفائدة
ولا جدوى لي

70
00:09:26,280 --> 00:09:28,360
لقد خسرت الشعور
بأن لمهنتي قيمة

71
00:09:28,600 --> 00:09:31,840
بأن لـ.... صحيفتي قيمة

72
00:09:32,680 --> 00:09:34,400
لكن من الواضح، لها قيمة

73
00:09:36,400 --> 00:09:39,560
لن أسمح لك أبداً
من أخذها مني

74
00:10:50,600 --> 00:10:55,560
"مدينة (سالت لايك)
بعد مضي شهر"

75
00:11:29,120 --> 00:11:31,920
أحتاج إلى غرفة وحمام وحلاّق
إذا كان لديك واحد

76
00:11:33,160 --> 00:11:35,040
عليك تسجيل دخولك

77
00:11:36,080 --> 00:11:37,240
نعم

78
00:11:39,680 --> 00:11:41,240
(كولين بوهانون)

79
00:11:42,000 --> 00:11:45,760
اعتقدت أن تلك الهيئة
المبتذلة تبدو مألوفة

80
00:11:46,560 --> 00:11:48,640
أنت، سيدي، قطعت طريقاً طويلاً هباءً

81
00:11:48,960 --> 00:11:50,280
حقاً؟ لماذا؟

82
00:11:50,640 --> 00:11:53,920
تسبب الجندب الوبائي بالقحط
لهذه المدينة

83
00:11:54,280 --> 00:11:58,160
ولم يتبق إلا عدم وجود عملة متداولة
وفائض من العمّال

84
00:11:58,640 --> 00:12:02,360
لقد عقدت صفقة مع (بريغهام يونغ)
مقابل 800 رجل

85
00:12:02,720 --> 00:12:06,120
لم أبق أي عامل للتوظيف
ضمن 500 ميل

86
00:12:07,640 --> 00:12:09,520
- هل استقررت؟
- نعم، سيدي

87
00:12:09,840 --> 00:12:10,920
لدي حصان واحد

88
00:12:12,080 --> 00:12:15,720
جواسيسي تقول لي أن (ديورانت)
وصل لذروة قمة جبل (شيرمان)

89
00:12:16,000 --> 00:12:17,003
بالفعل

90
00:12:18,320 --> 00:12:21,440
وأن مجرفته البخارية الجديدة
من اختراعك

91
00:12:21,760 --> 00:12:22,763
صحيح

92
00:12:23,120 --> 00:12:24,880
كما قالوا لي شيئاً آخر، أيضاً

93
00:12:25,240 --> 00:12:26,760
بأنك تركت، (يونيون باسيفك)

94
00:12:27,200 --> 00:12:28,360
هل هذا صحيح؟

95
00:12:35,160 --> 00:12:36,640
حسناً، أنا فضولي

96
00:12:36,800 --> 00:12:38,760
ما الذي جاء بك الى مرتع
لادعاء بتعدد الزوجات

97
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
للبحث عن زوجتي وإبني

98
00:12:41,800 --> 00:12:44,880
أظن أنهما هنا
إنها من (المورمون)

99
00:12:45,280 --> 00:12:46,560
معذرة

100
00:12:47,240 --> 00:12:48,880
سيد (بوهانون)

101
00:12:50,280 --> 00:12:53,400
يشاع أن (بريغهام يونغ)
لديه سرير طوله 7 أقدام

102
00:12:53,560 --> 00:12:57,080
وعرضه 96 قدماً
حتى يتسع زوجاته الـ55

103
00:12:57,600 --> 00:13:00,120
أتمنى أن زوجتك ليست واحدة منهن

104
00:13:05,560 --> 00:13:08,800
أنت تعرف أسعار العربات
أخي قام بحسابات دقيقة

105
00:13:09,040 --> 00:13:11,720
هو المسؤول عن الحسابات
إنه سعر مناسب

106
00:13:16,760 --> 00:13:20,160
الحسابات لا تكشف لك كل شيء
سيد (سبينوزا)

107
00:13:22,600 --> 00:13:25,400
عندما تنتهي من التحديق
أعلمنا إذا حصلنا على اتفاق

108
00:13:25,640 --> 00:13:29,280
أنت تتحدث مع كاهن الرب المقتدر

109
00:13:29,640 --> 00:13:31,600
لا داعي للتجديف

110
00:13:32,400 --> 00:13:34,160
أيها الأخ (غاندرسن)

111
00:13:44,400 --> 00:13:47,480
بالطبع، إذا استخدمت أحصنتك
الخاصة، يمكنك التوفير

112
00:13:47,760 --> 00:13:51,120
لا تتفاوض مع الرجل، (زيك)

113
00:13:52,440 --> 00:13:54,840
إنه أياً كان لقبه

114
00:13:56,800 --> 00:13:58,760
تماماً كما في المرة السابقة، (سيد يونغ)

115
00:13:59,160 --> 00:14:00,600
الأرقام ستبقى على حالها

116
00:14:00,920 --> 00:14:05,720
إنها مرتفعة جداً يا صديقي الجاهل

117
00:14:06,400 --> 00:14:07,760
خفض سعرك

118
00:14:08,120 --> 00:14:10,840
إذا أردت نقل عمالنا (المورمون)
إلى الغرب

119
00:14:11,120 --> 00:14:13,320
ما أريده هو ربح منصف

120
00:14:17,560 --> 00:14:20,800
لقد قمت بالصلاة والاستشارة

121
00:14:24,320 --> 00:14:27,600
وهذا هو سعري

122
00:14:41,520 --> 00:14:44,480
بإمكانك الحصول على عرباتك اللعينة
من مكان آخر

123
00:14:49,440 --> 00:14:50,720
(زيك)

124
00:14:58,840 --> 00:15:00,600
أبق الباب مفتوحاً
أيها الأخ (غاندرسن)

125
00:15:00,880 --> 00:15:03,560
للتخلص من الهواء الملوث

126
00:15:05,440 --> 00:15:07,800
أعتقد أن السعر كان من الممكن
أن يكون أقل لو لم نكن (مورمون)

127
00:15:15,760 --> 00:15:17,200
(مايكل)

128
00:15:18,000 --> 00:15:19,400
(ميك)

129
00:15:22,320 --> 00:15:24,440
الفارس المجروح آت

130
00:15:26,920 --> 00:15:29,840
- ما الذي يريده، إذاً؟
- لا يهم؟

131
00:15:30,560 --> 00:15:32,600
لقد تغلبت على ضعفهم

132
00:15:32,960 --> 00:15:35,880
بكرسي بار وكيس مياه لا غير

133
00:15:36,560 --> 00:15:38,360
سيدي العمدة

134
00:15:40,520 --> 00:15:42,640
من الرئيس المنتخب (غرانت)

135
00:15:42,960 --> 00:15:44,800
وصلت خلال ساعة

136
00:15:47,640 --> 00:15:50,760
تعترف بالنظام القضائي الأساسي
الذي أسسته هنا

137
00:15:51,000 --> 00:15:56,120
بتفويض تعيين مجلس تشريعي

138
00:15:56,960 --> 00:15:59,800
وإزالة كلمة "مؤقت" من لقبي

139
00:16:02,240 --> 00:16:05,120
- كلمات فارهة
- أنت ورجالك ستغادرون (شايان)

140
00:16:05,280 --> 00:16:06,640
وماذا سيحدث إذا لم نغادر؟

141
00:16:06,760 --> 00:16:09,200
سوف يتم القاء القبض
وإطلاق النار عليكم

142
00:16:09,640 --> 00:16:11,440
تحت أيّ تهمة ومن قبل مَن؟

143
00:16:11,760 --> 00:16:15,760
التآمر ومحاولة اغتيال
مسؤول حكومي

144
00:16:17,080 --> 00:16:19,280
- ومن قبلي
- مستحيل

145
00:16:27,760 --> 00:16:29,000
أخبار سارّة

146
00:16:29,400 --> 00:16:32,160
هناك قطار مغادر غداً صباحاً

147
00:16:34,200 --> 00:16:36,320
من الأفضل أن تكونا على متنه

148
00:16:44,560 --> 00:16:46,320
هذا دفتر ائتمان الحصن

149
00:16:46,560 --> 00:16:48,480
مكتوب عليه أسماء
كل أفراد العائلات

150
00:16:48,800 --> 00:16:51,080
الذين عاشوا هناك
أيّ ناج منه أتى هنا

151
00:16:51,360 --> 00:16:53,520
- أنت لا تعلم ذلك
- يحتاجون إذن (بريهام يونغ)

152
00:16:53,680 --> 00:16:55,960
للاستقرار في أيّ مكان آخر
وكلانا يعلم ذلك

153
00:16:56,920 --> 00:16:59,320
لا أستطيع مساعدتك، سيدي

154
00:17:01,640 --> 00:17:02,643
معذرة

155
00:17:03,080 --> 00:17:05,480
لديك سجل يحوي مكان ذهابهم
وهذا كل ما أطلبه

156
00:17:05,600 --> 00:17:07,080
سيدي، لا يجوز لك أن تكون هنا

157
00:17:07,200 --> 00:17:08,815
يا للمفاجأة، لا يجوز لي
أن أكون في أيّ مكان آخر

158
00:17:08,840 --> 00:17:11,040
سجلات الكنيسة
تعتبر أمانة مقدسة وواجب

159
00:17:11,200 --> 00:17:15,640
مفروض من (جوزيف سميث) نفسه
تحفظ من قبل الكنيسة لأعضائها

160
00:17:15,840 --> 00:17:17,440
حسناً، أنا (مورمون)

161
00:17:19,880 --> 00:17:21,120
كنت كذلك

162
00:17:24,080 --> 00:17:26,080
زوجتي (مورمون)

163
00:17:26,920 --> 00:17:28,680
رجاءً

164
00:17:40,960 --> 00:17:43,160
حصن (سميث)، في إقليم (ويومنغ)؟

165
00:17:43,720 --> 00:17:44,723
نعم، يا سيدي

166
00:17:46,200 --> 00:17:47,240
ماذا...

167
00:17:47,520 --> 00:17:48,560
لا! مهلاً!

168
00:17:49,200 --> 00:17:50,960
لم يكن هجوم من الهنود
الذي تسبب بقتلهم

169
00:17:51,400 --> 00:17:53,840
لقد تعرض حصن (سميث) للجدري

170
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
الجدري؟

171
00:17:56,120 --> 00:17:57,760
الناجون وصلوا منذ أسبوعين

172
00:17:57,880 --> 00:17:59,720
معظمهم مرضى ويحتضرون

173
00:18:00,000 --> 00:18:02,240
- إنهم في الحجر الصحي
- كم عدد الناجين؟

174
00:18:03,760 --> 00:18:05,160
ليس الكثير

175
00:18:30,560 --> 00:18:31,640
إنني أبحث عن عائلتي

176
00:18:31,760 --> 00:18:34,640
زوجتي وابني
كانا في حصن (سميث)

177
00:18:35,560 --> 00:18:36,880
تحت اسم عائلة (بوهانون)

178
00:18:46,360 --> 00:18:48,160
لا يمكنني إيجاد أحد
تحت هذا الاسم

179
00:18:48,600 --> 00:18:50,520
(نعومي) و(ويليام)؟

180
00:18:53,120 --> 00:18:54,160
(هاتش)؟

181
00:18:54,440 --> 00:18:56,080
قد يكون أسفل القائمة

182
00:18:59,600 --> 00:19:01,120
نعم، لقد وجدته

183
00:19:06,320 --> 00:19:07,560
سيد (بوهانون)

184
00:19:08,880 --> 00:19:11,240
سيد (بوهانون)، من فضلك

185
00:19:15,840 --> 00:19:17,080
هناك

186
00:19:17,720 --> 00:19:18,840
آخر سرير

187
00:19:21,200 --> 00:19:22,840
ظننتها قد تكون توفيت
مع حلول هذا الوقت

188
00:19:24,080 --> 00:19:26,240
لكن من الممكن أنها كانت تنتظرك

189
00:19:49,720 --> 00:19:51,440
اثبتي بلا حراك

190
00:19:52,720 --> 00:19:54,200
أعلم أنه يؤلم

191
00:19:56,680 --> 00:19:58,360
هناك ثلاث فتيات
تعرضن للأذى هذا الشهر

192
00:19:58,920 --> 00:20:00,560
مجروحات، أنوف مكسرة

193
00:20:00,960 --> 00:20:02,160
نفس الرجل؟

194
00:20:02,520 --> 00:20:04,760
كلا، مجموعة كاملة منهم

195
00:20:05,680 --> 00:20:07,440
يدعون أنفسهم الأرانب الميتة

196
00:20:10,640 --> 00:20:12,280
عدلي هذه الضمادات
في الصباح

197
00:20:14,720 --> 00:20:17,120
هل من الممكن ألا أزال جميلة
بعد شفاء كل هذا؟

198
00:20:21,040 --> 00:20:23,080
لا يمكن أن تكون النتيجة سيئة
اعتني بها

199
00:20:26,000 --> 00:20:28,400
فتياتك يتعرضن للجرح والأذى
من قبل الزبائن

200
00:20:29,080 --> 00:20:30,320
وكيف لهذا أن يكون من شأنك؟

201
00:20:30,560 --> 00:20:32,800
الفتيات يأتين إليّ، هذا ما في الأمر

202
00:20:33,400 --> 00:20:35,880
- لا يتم الاعتناء بهن
- سوف أغادر (شايان)

203
00:20:36,160 --> 00:20:37,520
وسوف أقوم بأخذهن معي

204
00:20:37,880 --> 00:20:39,880
لذلك لا داعي لكي تقلقي

205
00:20:40,920 --> 00:20:42,920
- أين سوف تأخذهن؟
- إلى الغرب

206
00:20:43,240 --> 00:20:45,200
(شايان) لم تكن سهلة
على أحد مؤخراً

207
00:20:45,360 --> 00:20:47,040
هذا لا يعني الهروب

208
00:20:49,320 --> 00:20:50,920
(كامبل) أعطاني خياراً

209
00:20:51,520 --> 00:20:52,960
وأنا أختار حياتي

210
00:20:53,600 --> 00:20:57,280
حسناً، سوف آتي معك

211
00:20:59,080 --> 00:21:00,680
أنت حتى لا تعرفين
إلى أين نحن ذاهبون

212
00:21:01,040 --> 00:21:03,000
الفتيات يحتجن للرعاية، (ميكي)

213
00:21:03,280 --> 00:21:05,800
أنا سأعتني بهن، وأراقبهن

214
00:21:06,120 --> 00:21:07,720
وأبقيهن تحت النظام

215
00:21:08,200 --> 00:21:10,200
أتقصدين أن أجعلك سمسارة؟

216
00:21:11,040 --> 00:21:12,480
شريكة

217
00:21:13,240 --> 00:21:15,120
تحتاجين نقوداً
للدخول في شراكة

218
00:21:15,600 --> 00:21:16,603
لدي نقود

219
00:21:17,120 --> 00:21:19,920
أعتقد أن هذا المبلغ
سوف يشتري لي 15 بالمائة

220
00:21:21,280 --> 00:21:23,200
لكنك أعلم

221
00:21:27,200 --> 00:21:30,120
بما أنه المبلغ الذي أحتاجه
للدخول في هذه الشراكة

222
00:21:33,600 --> 00:21:35,760
أين هو؟

223
00:21:38,320 --> 00:21:40,320
وجدتك

224
00:21:49,880 --> 00:21:51,880
نعم

225
00:21:56,920 --> 00:21:58,680
ماذا تريد، أيها النهاش؟

226
00:22:16,400 --> 00:22:17,960
هذا هو

227
00:22:29,600 --> 00:22:31,480
هل وجدت البضاعة الجيدة، (هاري)؟

228
00:22:32,480 --> 00:22:33,920
لقد قام بذلك

229
00:22:38,160 --> 00:22:39,960
هناك زجاجة مفقودة...

230
00:22:41,200 --> 00:22:43,680
- أين (هاري)؟
- سوف تقرأ هنا

231
00:22:43,880 --> 00:22:48,200
الصفقة بقدر اقتراح
الأخ (بريهام)

232
00:22:55,920 --> 00:22:57,720
مستحيل...

233
00:22:58,480 --> 00:23:00,480
هل أنت راض، أيها الأخ؟

234
00:23:06,760 --> 00:23:08,920
- قم بصرف المبلغ
- جيد

235
00:23:10,640 --> 00:23:13,240
لأنه، إذا من الممكن...

236
00:23:14,720 --> 00:23:15,960
تكلم

237
00:23:16,640 --> 00:23:22,320
إنني سعيد جداً لاستطاعتي
بطريقتي المتواضعة

238
00:23:22,800 --> 00:23:24,800
لمتابعة العمل السماوي

239
00:23:25,040 --> 00:23:26,680
وأتمنى

240
00:23:28,880 --> 00:23:31,360
إنني جريء، الآن، أعرف...

241
00:23:32,160 --> 00:23:34,400
أن ترى ما فعلته هنا

242
00:23:35,880 --> 00:23:38,240
المستحيل، حسب قولك

243
00:23:39,400 --> 00:23:41,640
أنت تدرك ما بإمكاني إنجازه هناك

244
00:23:41,800 --> 00:23:44,400
بين عاملينا في منطقة
المحيط الهادئ المركزية؟

245
00:23:48,280 --> 00:23:50,880
أنت تريد الانضمام
لـ(هنتنغتون)، أليس كذلك؟

246
00:23:51,600 --> 00:23:53,840
لقد أعطيتك جوابي مرة واحدة

247
00:23:54,640 --> 00:23:57,760
لا أريد الانضمام لأحد

248
00:23:59,440 --> 00:24:03,440
أنا خادمك

249
00:24:04,000 --> 00:24:05,520
وخادم الرب

250
00:24:05,800 --> 00:24:07,320
ولست خادم (هنتنغتون) قط

251
00:24:07,640 --> 00:24:09,360
هناك كما هنا

252
00:24:09,840 --> 00:24:11,640
أهتم بمصلحتنا

253
00:24:12,240 --> 00:24:15,120
وأرواح إخوتنا (المورمون)

254
00:24:17,800 --> 00:24:19,160
أترى الآن؟

255
00:24:19,600 --> 00:24:24,120
كيف بإمكاني أن أكون فعّالاً؟

256
00:24:43,240 --> 00:24:44,680
أنت...

257
00:24:45,640 --> 00:24:46,720
أجل

258
00:24:47,560 --> 00:24:49,160
جئت من أجل (نعومي)

259
00:24:49,880 --> 00:24:51,160
و(ويليام)

260
00:24:53,040 --> 00:24:54,600
هل هما على قيد الحياة؟

261
00:25:02,480 --> 00:25:03,600
أين هما؟

262
00:25:05,000 --> 00:25:08,600
صليت كي يأخذني أنا

263
00:25:09,880 --> 00:25:11,440
بدلاً منهما

264
00:25:12,760 --> 00:25:14,360
صليت...

265
00:25:16,000 --> 00:25:18,320
أين هما، أيتها الأم (هاتش)؟

266
00:25:21,320 --> 00:25:22,640
في الغرب...

267
00:25:23,560 --> 00:25:25,440
حيث لن تجدهما أبداً

268
00:25:27,640 --> 00:25:30,480
بعيدان عنك

269
00:25:41,400 --> 00:25:43,640
سوف ألزم سريرك، أيتها الأم (هاتش)

270
00:25:49,640 --> 00:25:51,360
سوف أراقبك وأنت تحتضرين

271
00:25:53,880 --> 00:25:56,160
سوف أتأكد من أن تذهبي
إلى الجحيم

272
00:26:00,320 --> 00:26:02,160
وعندما أجد (نعومي)

273
00:26:03,320 --> 00:26:06,120
سأقول لها
إنك كنت بائسة حتى النهاية

274
00:26:08,840 --> 00:26:13,840
وعندما يصل ابني إلى العمر المناسب
لمعرفة أجداده

275
00:26:16,920 --> 00:26:20,840
سوف أتأكد من ألا يسمع
اسمك مطلقاً

276
00:26:49,360 --> 00:26:51,560
سيد (بوهانون)؟

277
00:26:54,880 --> 00:26:56,200
سيد (بوهانون)؟

278
00:26:59,760 --> 00:27:01,640
تعازي لك، أيها الأخ (بوهانون)

279
00:27:02,280 --> 00:27:04,800
لقد توفيت بسلام، وأنت بجانبها

280
00:27:10,600 --> 00:27:12,080
اسمعي

281
00:27:14,000 --> 00:27:16,720
لقد كانت امرأة حاقدة

282
00:27:18,960 --> 00:27:20,800
وتوفيت كذلك

283
00:27:43,880 --> 00:27:45,440
سيد (بوهانون)

284
00:27:46,400 --> 00:27:49,480
مع السلامة، سيدي
إنني على وشك المغادرة إلى (كاليفورنيا)

285
00:27:50,640 --> 00:27:52,320
هل وجدت عائلتك؟

286
00:27:52,840 --> 00:27:54,120
بحثت في كل مكان

287
00:27:54,760 --> 00:27:55,763
إنهما ليسا هنا

288
00:27:56,280 --> 00:27:57,400
حسناً، سيدي

289
00:27:57,760 --> 00:28:00,160
يبدو عليك
أنك بحاجة إلى الخمر

290
00:28:00,560 --> 00:28:02,080
بحثت عن ذلك في كل مكان أيضاً

291
00:28:02,560 --> 00:28:03,720
لم أجده

292
00:28:04,040 --> 00:28:06,320
إذاً أنت محظوظ
بأنك صادفتني

293
00:28:13,080 --> 00:28:14,280
تفضل، سيدي

294
00:28:15,120 --> 00:28:16,920
دعنا نشرب نخب راحتنا

295
00:28:25,320 --> 00:28:27,280
تفضل بالدخول، لا مانع؟

296
00:28:28,600 --> 00:28:30,800
قصر (شايان) ملكي

297
00:28:31,400 --> 00:28:33,600
بيت الراحة ملكي

298
00:28:34,120 --> 00:28:36,000
والسجن الذي عبر الشارع

299
00:28:36,320 --> 00:28:37,680
لي أيضاً

300
00:28:37,880 --> 00:28:39,040
الفندق...

301
00:28:40,560 --> 00:28:43,440
سوف يصبح لي، بطريقة أو بأخرى

302
00:28:43,960 --> 00:28:49,360
وبالتالي يتبقى
مكان رائع واحد

303
00:28:49,640 --> 00:28:51,120
وهو؟

304
00:28:53,200 --> 00:28:54,680
تل الدجاج

305
00:28:55,960 --> 00:28:58,880
اقبل عرضي بقيمة السوق

306
00:28:59,320 --> 00:29:02,200
أو سلمه لفرسان
(الولايات المتحدة)

307
00:29:02,400 --> 00:29:07,000
الذين سيعسكرون هناك
حتى بناء ثكنات عسكرية دائمة

308
00:29:17,720 --> 00:29:19,960
أتريد تل الدجاج؟

309
00:29:21,120 --> 00:29:22,360
خذه

310
00:29:25,160 --> 00:29:26,840
ها هو صك الملكية

311
00:29:27,840 --> 00:29:32,480
الآن، إذا كان باستطاعتك
أخذه عن مكتبي، فهو ملكك

312
00:30:23,600 --> 00:30:25,200
ما رأيكم بذلك؟

313
00:31:20,560 --> 00:31:22,480
هل نتدخل، حضرة القائد؟

314
00:31:22,800 --> 00:31:24,760
فقط في حالة استخدام الأسلحة

315
00:31:41,880 --> 00:31:47,560
حسناً... سوف أعطيك
ضعف قيمة السوق

316
00:31:50,920 --> 00:31:52,880
ثلاثة أضعاف

317
00:31:54,360 --> 00:31:55,640
تم

318
00:31:58,640 --> 00:32:01,440
هناك العديد من المشاكل
التي لا يمكنني حلّها سيد (بوهانون)

319
00:32:02,480 --> 00:32:07,600
لكن العثور على الويسكي في هذا
المكان الرصين ليست واحدة منها

320
00:32:11,880 --> 00:32:13,800
اسمه (فالي تان)

321
00:32:14,040 --> 00:32:18,560
مصنوع من النار المستوردة
والكبريت

322
00:32:30,200 --> 00:32:32,320
الآن، البحث عن زوجتك وابنك

323
00:32:33,160 --> 00:32:37,760
هذه مهمة طموحة
خصوصاً لرجل طموح من أمثالك

324
00:32:38,120 --> 00:32:41,000
لكن من باب الفضول، أين تبدأ؟
من أين سوف تبدأ البحث؟

325
00:32:41,200 --> 00:32:44,000
لقد بدأت بحثي هنا
والآن سأتوجه نحو الغرب

326
00:32:47,960 --> 00:32:49,760
المؤمنون (المورمون)

327
00:32:51,560 --> 00:32:56,160
عبارة عن 80 ألف شخص
منتشرون في منطقة شاسعة

328
00:32:56,680 --> 00:32:59,240
ويبدو لي أن خطتك

329
00:32:59,360 --> 00:33:00,800
"بالتوجه نحو الغرب"

330
00:33:01,360 --> 00:33:03,600
تضمن لك شيئاً واحداً

331
00:33:05,560 --> 00:33:06,880
الفشل

332
00:33:09,840 --> 00:33:11,240
هذا يؤدي إلى السؤال

333
00:33:11,520 --> 00:33:14,200
كم أنت تتوق للعثور على عائلتك؟

334
00:33:17,400 --> 00:33:21,720
شكراً لك على الخمر
لكنني أفضل الخمر الرديء

335
00:33:22,040 --> 00:33:26,280
إذا كان الخمر الرديء
هو الشيء الوحيد الذي احتسيته

336
00:33:26,960 --> 00:33:28,560
بالطبع سيكون المفضل لديك

337
00:33:28,800 --> 00:33:31,561
من الممكن لمنطقة المحيط الهادئ المركزية
أن توسع خياراتك، سيد (بوهانون)

338
00:33:31,880 --> 00:33:35,720
سيد (بوهانون)
هناك طريقة أفضل للعثور على عائلتك

339
00:33:37,160 --> 00:33:38,920
إذا أمهلتني

340
00:33:42,960 --> 00:33:45,600
إنني أخطط السفر

341
00:33:45,800 --> 00:33:47,120
إلى قلب بلاد (المورمون)

342
00:33:47,320 --> 00:33:50,480
من (كاليفورنيا) حتى
أصل إلى مدينة (سالت ليك)

343
00:33:51,040 --> 00:33:54,880
ما من شيء
يحدث في بلاد (المورمون)

344
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
من دون علمي أو مقدرتي
على معرفته

345
00:33:57,720 --> 00:34:03,280
الآن، إذا عملت عندي
كل مواردي ستكون تحت تصرفك

346
00:34:06,400 --> 00:34:08,480
عائلتك في مكان ما، سوف نجدهم

347
00:34:09,120 --> 00:34:10,400
ما رأيك؟

348
00:34:13,200 --> 00:34:15,560
يبدو لي كأني سأعود للعمل
على سكة الحديد

349
00:34:15,960 --> 00:34:17,440
لقد سلكت تلك الطريق

350
00:34:18,120 --> 00:34:21,120
هناك فرق بين سلوك الطريق
وامتلاكها، سيدي

351
00:34:30,840 --> 00:34:34,440
الآن، سوف نجد عائلتك
إذا كان ذلك ما تريده بالفعل

352
00:34:35,560 --> 00:34:38,400
ولكن هذه المرة، ولأول مرة

353
00:34:38,520 --> 00:34:40,400
سوف تمتلك شيئاً
بعد كل عملك لتريهم إياه

354
00:34:40,600 --> 00:34:43,720
أكثر من خيمة وأرض طينية

355
00:34:45,600 --> 00:34:49,160
أنا مستعد أن أعرض عليك
فائدة صغيرة في شركتي

356
00:34:51,480 --> 00:34:53,400
ما رأيك؟

357
00:36:17,880 --> 00:36:19,720
ابتسمنَ يا فتيات

358
00:36:22,080 --> 00:36:23,280
هيا

359
00:37:02,560 --> 00:37:04,080
يوم جميل

360
00:37:04,240 --> 00:37:06,800
تبقى 970 ميلاً

361
00:37:09,640 --> 00:37:11,520
إلى (كولس.ب. هنتنغتون)

362
00:37:11,640 --> 00:37:13,015
مدير سكة حديد
منطقة المحيط الهادئ المركزية

363
00:37:13,040 --> 00:37:14,043
نقطة

364
00:37:14,880 --> 00:37:16,160
قمة جبل (شيرمان) خلفي

365
00:37:16,360 --> 00:37:17,400
نقطة

366
00:37:18,960 --> 00:37:20,120
إنني قادم لأنتقم منك

367
00:37:20,400 --> 00:37:21,720
نقطة

368
00:37:23,960 --> 00:37:26,280
الحمار الوحشي سوف يؤكل

369
00:37:26,640 --> 00:37:28,520
نقطة

370
00:37:40,280 --> 00:37:41,600
عفواً، أنا...

371
00:37:51,680 --> 00:37:53,160
عفواً؟

372
00:38:12,240 --> 00:38:13,640
الاسم؟

373
00:38:13,960 --> 00:38:16,160
(كولين بوهانون)

374
00:38:16,400 --> 00:38:17,403
خبرة في سكة الحديد؟

375
00:38:17,560 --> 00:38:18,960
أكثر من اللازم، (شان)

376
00:38:19,560 --> 00:38:21,000
أكثر من اللازم

377
00:38:28,480 --> 00:38:31,600
أهلاً بك في ولاية (كاليفورنيا) العظيمة
سيد (بوهانون)

378
00:38:33,400 --> 00:38:35,280
هل أنهكك الطموح؟

379
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
أنا هنا حتى أجد عائلتي

380
00:38:47,200 --> 00:38:50,120
أياً كان باستطاعتك عمله
لمساعدتي، ستقوم به

381
00:38:50,640 --> 00:38:53,760
وأياً كانت حصتي، سأحتفظ بها
بغض النظر من تواجدي لأسبوع أو لسنة

382
00:38:56,920 --> 00:38:58,240
اتفقنا

383
00:38:59,120 --> 00:39:00,680
نسبة 5 بالمئة إذاً؟

384
00:39:01,720 --> 00:39:03,160
واحد ونصف بالمائة

385
00:39:05,160 --> 00:39:06,640
إنها شركة كبيرة

386
00:39:13,600 --> 00:39:15,880
تعال معي! أريد أن أريك برقية

387
00:39:16,120 --> 00:39:20,160
(ديورانت) موجود على منحدر
قمة جبل (شيرمان)

388
00:39:20,800 --> 00:39:23,320
الآن... بوجودك بالمخيم

389
00:39:23,720 --> 00:39:25,280
أعتقد أن هذه هي اللحظة

390
00:39:25,560 --> 00:39:28,800
التي يقلب فيها الحمار الوحشي
الطاولة على الأسد

391
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
ما رأيك، سيد (بوهانون)؟

392
00:39:35,400 --> 00:39:38,320
رأيي أنه سيكون سفك دماء

