﻿1
00:02:04,040 --> 00:02:05,600
هيا يا آل (جون) تحركوا

2
00:02:06,200 --> 00:02:07,520
هيا بسرعة

3
00:02:08,000 --> 00:02:10,240
هيا يا آل (جون) اصطفوا مشياً

4
00:02:11,760 --> 00:02:12,763
تحرك

5
00:03:40,120 --> 00:03:41,600
(فونغ)

6
00:04:03,200 --> 00:04:05,080
- فلنذهب الآن
- هيا بنا

7
00:04:05,640 --> 00:04:07,800
الوقت كالسيف
لن ننتظر أحداً

8
00:04:17,840 --> 00:04:19,760
- إنني مستعد للعمل
- أنت بقائمة المرضى

9
00:04:20,680 --> 00:04:21,920
استمر بشحنهم

10
00:04:22,160 --> 00:04:24,320
(فونغ)، بخير وليس مريضاً

11
00:04:25,280 --> 00:04:26,920
- إنني كما يرام
- أنت بقائمة المرضى

12
00:04:27,640 --> 00:04:29,560
هيا أسرعوا!

13
00:04:31,160 --> 00:04:33,240
- حضرة الرئيس
- هيا يا (تاو) اصعد للقطار

14
00:04:40,960 --> 00:04:42,200
سيد (بوهانون)

15
00:04:42,600 --> 00:04:47,200
إنني ممتن لك للخدمة التي قدمتها لي
كما توقعت منك تماماً

16
00:04:47,560 --> 00:04:51,840
بما ألزمتني بتلك المعاناة في الجبال

17
00:04:53,880 --> 00:04:55,040
إذاً، آمل لك تجريفاً طيباً

18
00:04:55,200 --> 00:04:57,680
كنت محقاً حين وضعتك في ذلك البئر

19
00:04:58,440 --> 00:05:02,680
كما كنت بحق
بشأني بأن أزيح الثلج عن الطريق

20
00:05:03,440 --> 00:05:07,200
مع أخوتي في البرية حيث
نتضور جوعاً، ونتجمد من البرد

21
00:05:07,440 --> 00:05:08,760
إننا ندفع لك بسخاء
لتوفر لهم المؤن

22
00:05:09,040 --> 00:05:16,280
كما قلت سابقاً، إنك
اختبار لأصنع روحي

23
00:05:17,280 --> 00:05:19,200
أنت وسيلة لتقرب من الرب

24
00:05:21,600 --> 00:05:23,400
أتيت لأذكرك فقط

25
00:05:23,680 --> 00:05:25,080
كما إنك تذكر أساساً

26
00:05:26,640 --> 00:05:28,720
أراك لاحقاً

27
00:05:46,240 --> 00:05:47,400
- سيد (جاك)
- سيد (غاندرسن)

28
00:05:47,600 --> 00:05:48,603
مرحباً، تفضل

29
00:05:48,840 --> 00:05:50,880
- آمل ألا يكون هناك معضلة بطلبيتك
- كلا، كلا

30
00:05:51,240 --> 00:05:55,400
صندوق واحد من الأرز كما أردت

31
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
إليك المبلغ الذي اتفقنا عليه

32
00:05:59,600 --> 00:06:01,760
- حسناً، سيدي
- حسناً بالفعل

33
00:06:02,040 --> 00:06:06,680
- بالحقيقة أود مضاعفة الطلبية إلى 3
- ثلاثة أضعاف؟

34
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
- ثلاثة صناديق عوضاً عن واحد؟
- أجل

35
00:06:11,040 --> 00:06:13,080
- في هذه الحالة...
- أهناك خطب ما؟

36
00:06:13,360 --> 00:06:14,560
كلا، كلا

37
00:06:16,360 --> 00:06:19,040
ولكنك اشتريت
الكثير مني حتى الآن

38
00:06:19,800 --> 00:06:23,840
اسمح لي بسؤالك
ماذا تفعل بكل هذا الأرز؟

39
00:06:24,480 --> 00:06:28,920
حسناً، أرى إن هذا لا يسبب لك
أي متاعب يا سيد (تشانغ)

40
00:06:29,080 --> 00:06:33,200
ولكن إن بدأ أحدهم بالاطلاع
على ماهية الأعمال التي بيننا

41
00:06:33,440 --> 00:06:37,840
- إن كانت هناك أي مشكلة...
- هذا لن يحدث أبداً

42
00:06:39,520 --> 00:06:44,240
ولكن إن كنت تريد ذلك
يمكنني العثور على مورد آخر

43
00:06:46,040 --> 00:06:50,040
حسناً، سأبحث عن مورد آخر
طاب يومك سيد (تشانغ)

44
00:06:50,640 --> 00:06:52,640
لست مضطراً لذلك، سيد (غاندرسن)

45
00:06:53,160 --> 00:06:55,680
ربما كان سؤالي ذلك
فضولياً ليس أكثر

46
00:06:56,320 --> 00:06:58,280
سيكون لديك ثلاثة صناديق
في العاشر من الشهر المقبل

47
00:06:58,640 --> 00:07:05,520
بالرغم من أنني سأطلب منك
عشرين دولاراً ثمناً للصندوق والمخاطر

48
00:07:06,920 --> 00:07:08,000
عشرة دولارات

49
00:07:12,960 --> 00:07:14,080
اتفقنا

50
00:07:24,720 --> 00:07:25,723
الجميع جاهز

51
00:07:26,000 --> 00:07:28,120
حسناً، الثقاب

52
00:07:29,760 --> 00:07:30,920
(تاو)

53
00:07:36,200 --> 00:07:37,280
قل ما لديك

54
00:07:38,360 --> 00:07:41,800
- لقد حرمت (ميا) من العمل
- ممنوع عمل النساء، القاعدة بسيطة

55
00:07:42,160 --> 00:07:44,280
سيتساءل الرجال بشأنها

56
00:07:44,560 --> 00:07:46,480
سأبقي هذا سراً
ولكن بقدر تفهمي للأمر

57
00:07:46,720 --> 00:07:47,840
والآن أشعل الفتيل

58
00:07:48,120 --> 00:07:51,080
إنها تجيد العمل
وتعمل مثل الرجال

59
00:07:51,360 --> 00:07:52,363
كلا

60
00:07:52,480 --> 00:07:55,240
- عملها يساوي عمل عاملين...
- قلت لك لا

61
00:07:56,480 --> 00:08:01,960
إن لم تعمل (مي)، سيتساءل العاملون
عن السبب وهذا ليس آمناً لها

62
00:08:03,200 --> 00:08:07,080
إما أن تسمح لها بالعمل
وإلا سآخذها بعيداً عن هنا

63
00:08:09,000 --> 00:08:10,240
وإلى أين ستذهب؟

64
00:08:10,960 --> 00:08:15,200
تركنا الكثير من قبل

65
00:08:16,400 --> 00:08:17,600
أكثر من هذا بكثير

66
00:08:17,920 --> 00:08:21,400
- ما سبب التأخير، يا (بوهانون)؟
- صبرك يا هذا

67
00:08:24,200 --> 00:08:25,280
تباً

68
00:08:27,200 --> 00:08:28,960
أريدك أن تعمل
على السكة الحديدية

69
00:08:29,800 --> 00:08:35,560
إجازة مرضية لأسبوع واحد
وإلا سيرحل كلانا

70
00:08:56,960 --> 00:08:58,440
هيا اسحبونا للأعلى

71
00:09:22,480 --> 00:09:24,080
أحسنتم عملًا جميعاً

72
00:09:24,440 --> 00:09:26,920
تبقى القليل
ومن ثم سنذهب لمنازلنا

73
00:09:31,320 --> 00:09:35,280
مذهل! تقدمنا 8 سنتم
هذا ما أسميه تقدماً بحق

74
00:09:35,960 --> 00:09:38,840
- سننجز 121 سنتم بالأسبوع
- فقط إن صبرنا وثابرنا

75
00:09:39,120 --> 00:09:43,360
تبدو مثل هرقل المنتصر بعد
أن خاض سبع معارك يا (بوهانون)

76
00:09:43,680 --> 00:09:45,120
إنني أؤمن بالعملاق الذي بداخلك

77
00:09:45,360 --> 00:09:48,880
إن ضغط عليه مجدداً، ستكون المسؤول
عن إطلاق النار عليه يا سيد (هنتنغتون)

78
00:09:49,200 --> 00:09:50,800
انظروا من يتكلم معي

79
00:09:50,960 --> 00:09:56,160
بحدة وغضب محذراً
كما لو أنك وحش مسجون بالماضي

80
00:09:56,600 --> 00:09:59,240
إنني أقصد التقدم يا سيد (ستروبريدج)

81
00:09:59,560 --> 00:10:02,880
كما إن ذلك المحرك البخاري
سيوفر لي 5 دولارات في اليوم

82
00:10:03,280 --> 00:10:04,283
ثلاث مرات

83
00:10:04,400 --> 00:10:06,600
الرجل الذي يدير المحرك
أوقفه سيد (بوهانون) العملاق

84
00:10:06,920 --> 00:10:09,880
غيرت الخطة قليلًا
بأن أعيده للعمل بالمنجم

85
00:10:11,200 --> 00:10:14,000
در لي المال بيد واحدة، أخذه
مع البقية لا يعني خسارة السباق

86
00:10:14,400 --> 00:10:17,200
وأيضاً لدينا عمال بما
يكفي هناك يا (ستروبريدج)

87
00:10:18,840 --> 00:10:20,080
العمل يساوي أجوراً

88
00:10:20,400 --> 00:10:22,760
هذا يعني دولاراً في اليوم وهؤلاء
الرجال يعملون لخمسة دولارات

89
00:10:22,880 --> 00:10:26,160
إذاً إما أن يوافقوا على الدولار أو
أطردهم، إنني أشعر بالبرد يا سادة

90
00:10:29,720 --> 00:10:33,120
- إنه محق بشأن بالأجر
- فقط إن كنت تؤيد قرار الرئيس

91
00:10:35,560 --> 00:10:37,280
أهكذا الفرق إذاً؟

92
00:10:39,000 --> 00:10:40,003
حسناً

93
00:10:43,560 --> 00:10:45,160
صبرك

94
00:10:46,560 --> 00:10:47,920
إنهم رجالي

95
00:10:52,920 --> 00:10:55,160
ما فعلته يا رفاق هو إنني وضعتكم
في أسمى مكان، وأعطيتكم...

96
00:10:55,280 --> 00:10:57,520
مظلات لتقيكم من حر الشمس

97
00:10:57,960 --> 00:11:03,560
وأنتم لا تحركون أصابعكم
حتى لتشيروا للصينيين حيث يعملون

98
00:11:03,880 --> 00:11:05,800
ولكن ماذا تلقيت مقابل هذا

99
00:11:06,000 --> 00:11:08,520
- أتدفع لنا دولاراً في اليوم؟
- هذا كل ما سأدفعه لكم

100
00:11:08,760 --> 00:11:10,400
هذا يساوي أجر الصينيين

101
00:11:10,760 --> 00:11:12,160
لدينا عائلات نعيلها، يا (سترو)

102
00:11:12,400 --> 00:11:14,520
كيف نفعل كل ذلك
مقابل دولار في اليوم؟

103
00:11:15,040 --> 00:11:19,280
أعدكم، بأنني سأتصرف
حيال ذلك بأسرع وقت

104
00:11:19,400 --> 00:11:20,840
مقابل دولار واحد؟

105
00:11:20,960 --> 00:11:22,760
هذا أفضل من أن تأكلوا
التراب، أليس كذلك؟

106
00:11:22,880 --> 00:11:26,040
ولكنه ليس كافياً لنعيش
كرجال بيض، على أي حال

107
00:11:26,320 --> 00:11:28,400
وقفنا معك في الحلوة والمرة
وها أنت الآن تنكر كل شيء

108
00:11:28,640 --> 00:11:30,480
وترسلنا لذلك المنجم اللعين

109
00:11:30,680 --> 00:11:35,480
- عملت في ذلك المنجم بيدي
- انظروا من يتكلم، المستفيد الأكبر

110
00:11:35,840 --> 00:11:38,280
حسناً، أدفع لنا أجراً مناسباً
وسنذهب أين ما تريد

111
00:11:38,640 --> 00:11:41,280
إن كنتم لا تريدون العمل
فاحزموا أغراضكم

112
00:11:42,320 --> 00:11:43,600
- لا تسيئوا فهمه...
- يكفي كلاماً

113
00:11:44,360 --> 00:11:45,720
لقد أخبرت هؤلاء
الرجال بما لدينا

114
00:11:46,520 --> 00:11:49,800
فإن رفضوا فالقطار يغادر صباحاً
متجه صوب (ساكرامنتو)

115
00:12:03,080 --> 00:12:04,760
- هل استدعيتني؟
- أجل

116
00:12:06,840 --> 00:12:09,080
- هل هناك خطب ما؟
- قطعاً لا، ولكن...

117
00:12:09,600 --> 00:12:15,720
- هناك بعض الأرقام غير متطابقة
- تكفل بالأمر فأنت المحاسب

118
00:12:15,920 --> 00:12:19,440
وهناك أمر آخر، أو ربما
إنني لم أدقق بالأمر جيداً

119
00:12:19,560 --> 00:12:22,480
أو أنني ارتكبت خطأ
هلا ألقيت نظرة فاحصة

120
00:12:23,840 --> 00:12:25,760
أترى هذه المدخلات
تحت المستحقات هنا؟

121
00:12:26,000 --> 00:12:27,080
- أتقصد هنا؟
- أجل، تحديداً

122
00:12:27,240 --> 00:12:30,320
الآن، إن وضعت هذه الفوائد
وقارنتها بهذه الأرقام...

123
00:12:30,560 --> 00:12:31,895
إنني موقن يا أخ (غاندرسن)
ألا شيء يدعو للقلق

124
00:12:31,920 --> 00:12:33,880
كلا ليس كذلك

125
00:12:34,440 --> 00:12:40,520
أظن أننا سجلنا فرقاً في المبالغ
ولكن إن لم يكن كذلك

126
00:12:40,920 --> 00:12:46,160
فكما ترى سيكون
هناك خطأ فادح

127
00:12:48,520 --> 00:12:50,200
في نهاية الصفحة الأخرى

128
00:12:51,080 --> 00:12:54,200
يبدو أننا سنواجه
عجزاً لأسابيع قادمة

129
00:12:57,400 --> 00:13:00,400
- من الأموال التي نتقاضاها؟
- من (سولت لايك سيتي)

130
00:13:04,680 --> 00:13:06,200
أتم خداعنا؟

131
00:13:07,080 --> 00:13:11,720
أظن هذا خطأي
سامحني لأنني أخبرك

132
00:13:16,200 --> 00:13:18,240
من واجبك أن تخبرني

133
00:13:28,400 --> 00:13:32,320
أخبرتك من قبل وسأخبرك مجدداً
هذا السباق يعتمد على الماء

134
00:13:32,720 --> 00:13:35,360
أرسلنا فريقاً من العمال اليوم
إلى (رينو) ليحفروا آبار المياه

135
00:13:35,520 --> 00:13:37,880
حتى نحصل على مياه كافية
عندما نبلغ صحراء (نيفادا)

136
00:13:38,080 --> 00:13:40,840
- ألم يوقع (بوهانون) على هذا؟
- أريد توقيع (بوهانون) الآن؟

137
00:13:41,040 --> 00:13:43,760
هذا ليس من شأننا، خطة (بوهانون)
للماء كانت واضحة

138
00:13:44,000 --> 00:13:46,640
أعرف ثلاثة رجال صالحين
أشداء من (ساكرامنتو)

139
00:13:46,840 --> 00:13:49,200
- يمكنهم قيادة العمال
- ثلاثة رجال صالحين؟

140
00:13:49,440 --> 00:13:51,360
كما إنهم مجتهدون بحق

141
00:13:52,520 --> 00:13:55,280
في المرة القادمة عندما تريد خدمة ألف
لي أغنية ورقصة، يا (ستروبريدج)

142
00:13:55,840 --> 00:13:58,000
- إنهم ذوي مؤهّلات
- إنهم حمل زائد ومكلف

143
00:13:58,480 --> 00:14:04,480
في الوقت الذي أصب فيه
كل ثروتي في ذلك المنجم

144
00:14:05,000 --> 00:14:07,400
(جيم)، و(تشارلي كروكر)
عثروا عليك قبل خمس سنوات...

145
00:14:07,640 --> 00:14:09,760
تحفر في خنادق بـ(سان خوسيه)
لتجني بنسات في اليوم

146
00:14:10,120 --> 00:14:12,800
وها أنت الآن تجني 125 دولاراً
في الشهر كمدير إنشاءات...

147
00:14:13,120 --> 00:14:16,600
في أكبر الشركات
في تاريخ (أميركا)

148
00:14:16,760 --> 00:14:21,960
جل ما أقوله، إن 15 دولار
في اليوم تعني الكثير لهؤلاء العمال

149
00:14:23,480 --> 00:14:24,640
أكثر من المشروع بعينه

150
00:14:25,040 --> 00:14:29,600
في (ساكرامنتو) عام 1949 كل حالم
معه دولار يريد استثماره في الذهب

151
00:14:29,840 --> 00:14:34,480
الآن الذهب مدفون تحت الأرض، إن
أردت الحصول عليه عليك أن تحفر

152
00:14:34,720 --> 00:14:38,280
بالإضافة للحفر تحتاج لشيء آخر

153
00:14:39,800 --> 00:14:46,240
في ذلك الزمان كانت المجرفة
بـ15 دولاراً وقطعة الأرض بـ75 دولاراً

154
00:14:47,080 --> 00:14:53,080
كانت لدي 90 دولاراً فقط
ما تكفي لشراء أرض ومجرفة

155
00:14:53,400 --> 00:14:55,280
أو ما يكفي لشراء ستة مجارف

156
00:14:56,280 --> 00:14:59,080
أول ستة مجاريف اشترها
(هنتنغتون) دفعة واحدة

157
00:14:59,560 --> 00:15:02,240
ويا (جيم) إما أن تكون الرجل
الذي يحمل المجرفة

158
00:15:02,480 --> 00:15:07,120
أو الرجل الذي يبيع المجاريف
للرجل الذي يحمل المجرفة

159
00:15:08,760 --> 00:15:10,880
هذه ستكون 15 دولاراً
إن كنت مهتما بالعرض

160
00:15:11,200 --> 00:15:17,920
(مات كين)، (بيت جونز)، (دان كايتس)
جميعهم رجال صالحين ولديهم عائلات

161
00:15:18,600 --> 00:15:23,320
يطرد يومياً رجال لديهم عائلات
ولا تكن واحداً منهم

162
00:15:26,680 --> 00:15:28,760
طاب يومك يا سيد (ستروبريدج)

163
00:15:30,280 --> 00:15:31,320
حسناً

164
00:15:51,000 --> 00:15:52,280
أعطيني بما يساوي دولاراً واحداً

165
00:15:53,200 --> 00:15:57,160
آمل أن النوع الذي جلبه
لك ابنك قد نال إعجابك

166
00:15:59,440 --> 00:16:02,920
نقودك لا تصلح هنا يا (تاو)

167
00:16:03,920 --> 00:16:08,040
إنني أدفع ثمن ما
أريد من دون استثناءات

168
00:16:09,440 --> 00:16:10,840
إنني ألحّ عليك، اعتبرها هدية

169
00:16:11,120 --> 00:16:14,240
إنك تسرق بيد واحدة وتهدي
باليد الأخرى، أليس كذلك؟

170
00:16:16,920 --> 00:16:19,240
"نتعلم الحكمة من ثلاث طرق..."

171
00:16:20,480 --> 00:16:25,120
"أولها، التَفكّر
وثانيها، المحاكاة"

172
00:16:25,400 --> 00:16:26,640
"وثالثها، الخبرة"

173
00:16:27,320 --> 00:16:28,440
وما هي الطريقة الأكثر مرارة؟

174
00:16:28,720 --> 00:16:30,360
الحكمة المكتسبة من التجربة

175
00:16:30,600 --> 00:16:34,760
ولهذا على الشبان
احترام مَن رأى الشمس قبلهم

176
00:16:36,720 --> 00:16:39,760
أنت محق يا سيد (تاو)، آسف

177
00:16:40,720 --> 00:16:42,160
(ليلي)

178
00:16:46,600 --> 00:16:49,240
(ليلي) هي من أكثر
الفتيات ذي خبرة لدينا

179
00:16:50,040 --> 00:16:52,760
فلتتخيل كم الحكمة
التي ستقدمها لك

180
00:16:53,360 --> 00:16:56,680
خذها مجاناً ليلة واحدة
مع فائق احترامي لك

181
00:16:59,480 --> 00:17:01,880
إنها صغيرة بما يكفي لتكون ابنتك

182
00:17:26,840 --> 00:17:31,360
أخبرتك ألا تعبثي بهذا
أعطيني إياه فوراً

183
00:17:35,640 --> 00:17:37,880
هيا، اذهبي وتجهزي للعشاء

184
00:17:42,960 --> 00:17:45,040
لا أريدها أن توخز
إصبعها فحسب

185
00:17:47,120 --> 00:17:48,123
أصغ إلي

186
00:17:51,880 --> 00:17:57,480
أياً كانت صعوبة ما تمر به، ستجتازه
هذا ما تفعله دائماً، يا (جايمس)

187
00:18:05,560 --> 00:18:06,563
سيد (بوهانون)

188
00:18:10,320 --> 00:18:12,080
ألن تدعو رئيسك بالجلوس؟

189
00:18:15,160 --> 00:18:17,360
ربما سأعد لكلاكما
عشاء بعد قليل

190
00:18:17,640 --> 00:18:19,800
جئت لأصطحب (جيم) للحانة
لنحتسي بعض الخمر

191
00:18:32,640 --> 00:18:34,800
لم أعتد رؤيتك صامتاً هكذا

192
00:18:38,160 --> 00:18:40,320
ربما كلامي لن يعجبك

193
00:18:43,160 --> 00:18:44,360
سحقاً

194
00:18:46,160 --> 00:18:50,920
جعلتني صغيراً أمام رجالي اليوم
وكأن أوامري لا قيمة لها

195
00:18:52,400 --> 00:18:54,600
بالله عليك لديك أسرة
يجب أن تكون معها

196
00:18:56,600 --> 00:18:58,160
كنت محكماً بزمام الأمور

197
00:18:58,880 --> 00:18:59,883
قطعاً نعم

198
00:19:00,000 --> 00:19:01,560
كانت الأمور تسير
في الاتجاه الصحيح

199
00:19:04,240 --> 00:19:05,560
بالتأكيد كانت كذلك

200
00:19:14,960 --> 00:19:17,840
ماذا تريد يا (جوني ريب)؟

201
00:19:19,400 --> 00:19:20,960
لا أريد شيئاً

202
00:19:37,280 --> 00:19:38,840
أفسح الطريق يا بني

203
00:19:41,520 --> 00:19:42,800
هل ستتولى ذلك؟

204
00:21:23,320 --> 00:21:28,480
أخذوا أموالنا من جيوبنا، والطعام
من بطوننا، والسقوف من منازلنا

205
00:21:29,240 --> 00:21:32,120
هل أتوا إلى هنا
ليتعلموا لهجتنا؟

206
00:21:32,480 --> 00:21:33,483
كلا

207
00:21:33,680 --> 00:21:36,320
هل أتوا إلى هنا ليعيشوا مثلنا؟

208
00:21:36,920 --> 00:21:37,923
كلا

209
00:21:38,320 --> 00:21:41,640
لم يأتوا ليشاركونا المعيشة

210
00:21:42,120 --> 00:21:43,240
بل أتوا ليأخذوا منا فقط

211
00:21:43,600 --> 00:21:47,680
قطعاً لا يقدمون لعمل إلا ولهم
مصلحة كبرى وصغرى منه

212
00:21:47,960 --> 00:21:49,360
أصغوا إلي يا رفاق

213
00:21:49,880 --> 00:21:54,480
إنني لا أحب العمال الصينيين
ولكنهم يعملون بجد وإخلاص

214
00:21:54,720 --> 00:21:57,600
وكما ترون، نريهم العمل لمرة واحده
فينجزونه أفضل من الرجال البيض

215
00:21:57,880 --> 00:22:00,200
ويحافظون على رباط
جأشهم ولا يتذمرون

216
00:22:00,400 --> 00:22:03,000
والذي يمرض أو يتذمر
يرسلونه عائداً لـ(الصين)

217
00:22:03,160 --> 00:22:06,680
يريدون أن يتعلموا ما يجهلونه

218
00:22:07,720 --> 00:22:09,120
يكفي كلاماً

219
00:22:12,960 --> 00:22:15,680
أعطيتكم فرصة، وقلت
لكم سأرى ما بوسعي فعله

220
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
أعطيتكم فرصاً
أكثر من مرّة أيها الحثالة

221
00:22:18,720 --> 00:22:23,680
إنني ذاهب لمنزلي الآن
وأظن عليكم المثل أيضاً

222
00:22:24,080 --> 00:22:25,960
فكّروا بهذا حتى صبيحة الغد

223
00:22:26,920 --> 00:22:28,880
لن نعمل معك بعد الآن يا (سترو)

224
00:22:29,840 --> 00:22:34,200
- إنك لن تخبرنا بما سنفعله
- صبركم يا رفاق إنه محق

225
00:22:35,360 --> 00:22:37,040
إننا لا نجيد عمل آخر

226
00:22:39,640 --> 00:22:42,000
سوف نحتسي شرابنا ثم...

227
00:23:01,800 --> 00:23:04,920
سأتحدث عن هذا مرة واحدة وبعدها
ننسى الموضوع إلى الأبد، اتفقنا؟

228
00:23:16,520 --> 00:23:20,520
- إن لم أعمل...
- أدري أنك بخطر

229
00:23:24,200 --> 00:23:28,200
عندما حرق المتمردون
قريتنا في حرب (تايبينغ)

230
00:23:28,920 --> 00:23:31,320
خطفوا كل النساء

231
00:23:32,880 --> 00:23:37,560
واختارني زعيم المتمردين
لأكون عروسه

232
00:23:39,600 --> 00:23:42,840
زعيم المتمردين الآن
هو زعيم شركة (سزي يب)

233
00:23:43,720 --> 00:23:46,480
معظم العاملين هنا
من شركة (سزي يب)

234
00:23:47,520 --> 00:23:51,160
هل (تشانغ) يكون (سزي يب)؟

235
00:23:56,440 --> 00:23:59,840
(تشانغ)، يعمل مع زعيم
المتمردين في (سان فرانسيسكو)

236
00:24:02,280 --> 00:24:07,400
إن وجدني (سزي يب) سوف
يجعلني ابنة الشمس والقمر

237
00:24:12,680 --> 00:24:16,800
أنا ملك لهم، ولهذا أنا متخفية

238
00:24:17,880 --> 00:24:22,120
هذه (أميركا) لا أحد يملك أحداً
خضنا حرباً لننهي هكذا أمور

239
00:24:24,560 --> 00:24:26,440
ولكننا صينيون

240
00:24:42,560 --> 00:24:44,000
أراك صباح الغد

241
00:24:47,000 --> 00:24:48,920
عند الثامنة تماماً

242
00:24:50,680 --> 00:24:55,400
أحتاج لأفضل الرجال
و(فونغ) من ضمنهم

243
00:25:04,600 --> 00:25:09,080
- مرحباً، هلا يمكنني مساعدتكم
- أجل، نريد بعض الصينيات

244
00:25:09,960 --> 00:25:12,240
أتريد سيدات جميلات؟
أم تريد فتيات حسناوات

245
00:25:12,400 --> 00:25:14,040
"سيدات جميلات"؟...

246
00:25:14,160 --> 00:25:15,720
أحب العاهرات الفاسقات

247
00:25:15,920 --> 00:25:17,680
هل ترغب في ما تشربه؟

248
00:25:18,600 --> 00:25:19,603
انظر إليه

249
00:25:19,720 --> 00:25:22,560
- أهذا دار (تشانغ)؟
- أي نوع من المتاجر هذا؟

250
00:25:25,400 --> 00:25:28,200
يا سادة!

251
00:25:30,240 --> 00:25:33,160
أهناك أي مشكلة؟
فقطعاً لدينا ما يريحكم

252
00:25:35,280 --> 00:25:37,760
انظروا لدينا رجل أنيق هنا

253
00:25:38,080 --> 00:25:40,600
هذا القرد الأصفر يجيد الإنكليزية
وكأنها لغته

254
00:25:40,720 --> 00:25:44,320
- ربما نقدم لكم خير السيدات
- لن ألمسهن بأصبعي حتى

255
00:25:44,680 --> 00:25:46,600
إذاً نقدم لكم ليلة حميمة
من دون مقابل

256
00:25:46,760 --> 00:25:48,480
كلا، لا نريد صدقتك هذه

257
00:25:49,640 --> 00:25:52,680
إذاً آسف لا يمكنني مساعدتكم
بشيء آخر

258
00:25:52,880 --> 00:25:55,120
إذاً هيا أرنا ما لديك
وارم بنا خارجاً

259
00:25:55,240 --> 00:25:57,240
أرنا ماذا أنت فاعل أيها القذر

260
00:25:58,200 --> 00:25:59,760
اسمي (تشانغ)

261
00:26:20,360 --> 00:26:22,840
انتهى الأمر يا قذر

262
00:26:27,920 --> 00:26:30,040
أسرع، أتظن نفسك أفضل منا؟

263
00:26:30,160 --> 00:26:32,800
أجل، يظن ذلك، سنريه مَن الأفضل

264
00:26:32,920 --> 00:26:33,923
تحرك!

265
00:26:50,720 --> 00:26:54,000
هل أكل القط لسانك أيها الصيني؟

266
00:27:02,760 --> 00:27:04,160
أحضر الحبال

267
00:27:07,520 --> 00:27:09,160
هيا!

268
00:27:13,160 --> 00:27:14,840
هذا ما سنفعله

269
00:27:19,040 --> 00:27:21,600
أيها الكلب الإيرلندي، أنت
لا تستحق أن تنظف قذارتي حتى

270
00:27:21,720 --> 00:27:22,920
ماذا قلت للتو؟

271
00:27:23,040 --> 00:27:27,200
قلت من الأفضل لك أن تقتلني
وها أنت بدأت بمراسم قتلي

272
00:27:41,080 --> 00:27:43,800
أطلب منك أن تجعل
موتي سريعاً وليس مثله

273
00:27:47,640 --> 00:27:49,680
عودوا لمخيماتكم فوراً

274
00:27:50,280 --> 00:27:53,360
هيا، ارحلوا

275
00:27:59,440 --> 00:28:01,960
اسحبه للأعلى

276
00:28:03,120 --> 00:28:04,880
هيا

277
00:28:12,040 --> 00:28:14,000
هيا، فلنرحل من هنا

278
00:28:28,520 --> 00:28:30,800
(تشانغ)، بورطة

279
00:29:52,680 --> 00:29:57,760
إذاً كنت محقاً، وها وجدت
خطأي البشع في الحسابات

280
00:29:58,040 --> 00:30:00,000
وجدت خطأ

281
00:30:02,440 --> 00:30:03,960
ولكن لم يكن خطأك

282
00:30:06,800 --> 00:30:09,120
خطأ (سالت لايك ستي)؟

283
00:30:10,240 --> 00:30:11,560
من أبي

284
00:30:13,000 --> 00:30:14,760
كلا، هذا لا يعقل

285
00:30:14,880 --> 00:30:22,800
أبي أسد الرب وأخ (بريغهام)
والنبي المخلص لقومه...

286
00:30:23,240 --> 00:30:29,200
- كاذب، لص، ودجال
- يا بني لا تنعته بكل هذا

287
00:30:29,320 --> 00:30:33,800
كان يخدعني
منذ لحظة مجيئنا إلى هنا...

288
00:30:33,920 --> 00:30:35,760
أليس هذا ما دوّن في السجلات؟

289
00:30:36,280 --> 00:30:37,283
أنا...

290
00:30:37,640 --> 00:30:40,840
- أليس هذا ما دوّن في السجلات؟
- أجل

291
00:30:41,480 --> 00:30:47,200
ولكن أنا موقن أن هناك
تفسيراً حياً لذلك

292
00:30:47,320 --> 00:30:48,920
عليك اللعنة يا صاح

293
00:31:05,640 --> 00:31:07,080
أريد العدالة

294
00:31:14,160 --> 00:31:16,360
من الصعب معرفة معنى هذا

295
00:31:18,520 --> 00:31:21,600
وبصراحة لا أدري إمكانية
تحقيق ذلك يا سيد (تشانغ)

296
00:31:22,120 --> 00:31:23,760
حقاً؟

297
00:31:46,320 --> 00:31:50,520
شاب صيني عمره 20 عاماً يركب
سفينة من (قوانغدونغ)، في (الصين)

298
00:31:50,680 --> 00:31:54,000
يبحر بشركة (سزي يب)
ويقطع تذاكر السفر

299
00:31:54,560 --> 00:31:57,240
ثم يصل إلى (سان فرانسيسكو)
حيث ينضم إلى فريق من الرجال

300
00:31:57,360 --> 00:32:01,320
ومئات آخرين يشحنون في سيارات
لينقلوا إلى (سيسكو)

301
00:32:01,800 --> 00:32:06,040
وفي (سيسكو) ينتظرهم فريق آخر
ليشحنوا مرة أخرى

302
00:32:06,280 --> 00:32:09,640
وبعد ثلاثة أيام
بعد عبورهم جبال (سييرا)

303
00:32:10,600 --> 00:32:13,440
يسلمون هؤلاء الرجال
ليعملوا بالسكة الحديدية

304
00:32:14,280 --> 00:32:19,280
لا أحد منكم أنت، ولا أنت
أو أنت

305
00:32:19,960 --> 00:32:23,200
لديه القدرة بإنجاز هذا العمل
المستحيل ولو لمرة واحدة

306
00:32:23,360 --> 00:32:26,120
فما بالك 15,000 مرة

307
00:32:26,400 --> 00:32:30,600
لهذا عندما أطلب
العدالة، أطلبها عن حق

308
00:32:31,680 --> 00:32:33,960
كرجل متحضر يستحق عدالة...

309
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
النجاة من حبل المشنقة

310
00:32:43,680 --> 00:32:50,640
حسناً سيد (تشانغ) سأخبرك
بالعدالة في (أميركا)، هناك محكمة

311
00:32:50,760 --> 00:32:52,040
إنه يريد العدالة ليس إلا

312
00:32:52,160 --> 00:32:54,600
إننا لا نشنق أحداً هنا
من دون محاكمة

313
00:32:55,280 --> 00:33:00,200
نحن الآن كما ذكرت
أمة متحضرة في النهاية

314
00:33:06,560 --> 00:33:08,080
أوافق على المحكمة

315
00:33:33,080 --> 00:33:36,840
إنه ليس مجرد رجل صيني، بل
إنه موردنا الوحيد للعمال الصينيين

316
00:33:37,280 --> 00:33:39,880
ويجب علينا أن نحقق له العدالة

317
00:33:41,400 --> 00:33:43,680
أنا أعتمد عليكم للسيطرة
في مثل هذه الأمور

318
00:33:43,880 --> 00:33:46,080
أعني أود أن أذكركم بأن هناك
12000 عامل صيني نائم

319
00:33:46,200 --> 00:33:47,480
على بعد 91 متراً من هنا

320
00:33:47,680 --> 00:33:50,520
هل سيرضون إن اطلاقنا سراح الفاعلين
بعد إن رأوا واحداً منهم مشنوقاً؟

321
00:33:50,800 --> 00:33:53,080
القاضي والمحلفون
لن يدينوا الفاعلين أبداً

322
00:33:53,200 --> 00:33:56,960
قطعنا له وعداً بالمحكمة
يجب أن تبعث برقية لـ(ستانفورد)

323
00:33:57,400 --> 00:34:01,200
ويلاه، يستحيل أن أفعل ذلك

324
00:34:01,520 --> 00:34:04,880
إنه محام أي بمثابة
قاض وهيئة محلفين

325
00:34:06,520 --> 00:34:08,360
قطعاً إنك محق

326
00:34:11,560 --> 00:34:12,640
تعال معي

327
00:34:17,040 --> 00:34:18,800
- أين نذهب؟
- لنعتقل الفاعلين

328
00:34:19,320 --> 00:34:20,640
- نعتقلهم؟
- هذا لمصلحتهم

329
00:34:20,760 --> 00:34:23,600
- إنهم ليسوا بأمان هكذا
- بجانب مَن تقف على أي حال؟

330
00:34:33,360 --> 00:34:34,880
هل نفّست عن غضبك؟

331
00:34:39,480 --> 00:34:42,600
أنا أقف مع السكة الحديدية
كما أنت كذلك

332
00:34:46,160 --> 00:34:47,720
هيا بنا الآن

333
00:34:55,880 --> 00:34:58,480
قف، أنت رهن الاعتقال

334
00:34:58,920 --> 00:35:01,480
- الاعتقال لماذا؟
- متهم بالقتل، هيا قف

335
00:35:02,120 --> 00:35:04,120
- بالله عليك يا (سترو)
- قف

336
00:35:04,280 --> 00:35:06,240
- إنهم مجرد صيني
- أجل

337
00:35:06,920 --> 00:35:08,640
ولكن الصيني الخطأ

338
00:35:12,880 --> 00:35:14,400
استيقظ

339
00:35:17,200 --> 00:35:19,560
ريثما تقرأ هذا يا أبي...

340
00:35:20,600 --> 00:35:23,320
ستقول إن (فينياس)
يتذمر ويشتكي مجدداً

341
00:35:23,920 --> 00:35:29,080
ستقول عليّ أن أرسل أحد إخوتي
أنت لم تثق فيّ أبداً

342
00:35:29,640 --> 00:35:32,560
والآن توقعني في مهمة مستحيلة...

343
00:35:32,880 --> 00:35:39,640
في بلاد بائسة وخونتي
في المال الذي سأنجح به

344
00:35:40,480 --> 00:35:45,720
لطالما تتوقع فشلي
ولكن حان الوقت لأبرهن لك...

345
00:35:45,840 --> 00:35:47,560
توقف، توقف

346
00:35:47,760 --> 00:35:50,880
يجب ألا تفعل هذا

347
00:35:51,080 --> 00:35:57,080
يجب ألا تخاطب خادم الرب
المقدس في الأرض هكذا...

348
00:35:57,240 --> 00:35:59,680
قدسية من؟
أتقصد توحشي أم أبي الظالم؟

349
00:35:59,800 --> 00:36:00,960
رجاء يا أخي

350
00:36:01,120 --> 00:36:05,240
من تجاهلني طوال حياتي؟
من لا يقدر كل جهدي؟

351
00:36:05,520 --> 00:36:08,520
تمالك نفسك

352
00:36:10,360 --> 00:36:11,960
لأجل مصلحتك

353
00:36:12,360 --> 00:36:15,600
اترك لي هذا واذهب

354
00:36:26,080 --> 00:36:27,920
واحد من إخوتي

355
00:36:29,200 --> 00:36:31,080
- أنت لا تفهم
- صه

356
00:36:33,760 --> 00:36:38,800
هل سألت نفسك
عن عواقب ما كتبته...

357
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
في هذه الرسالة؟

358
00:36:43,560 --> 00:36:49,400
- أنا...
- قلت ما تكنه في قلبك

359
00:36:50,440 --> 00:36:51,840
وهو الحقيقة

360
00:36:53,000 --> 00:36:57,480
ولكن الحقيقة لا تخدمنا دوماً

361
00:36:58,200 --> 00:37:04,320
عندما تكون عارياً ويسلخك الحر

362
00:37:05,640 --> 00:37:11,920
ليس مسموحاً لنا
بالاعتراض على مشيئة الرب

363
00:37:19,200 --> 00:37:22,160
يجب أن تتعلم هذا

364
00:37:23,680 --> 00:37:25,000
ربما يجب أن تعلمني يا أخي

365
00:37:27,920 --> 00:37:29,680
عليك أن تعلمني ما أفعله

366
00:37:31,360 --> 00:37:34,720
بما أن الآن لدينا أدلة...

367
00:37:36,600 --> 00:37:37,760
ولكن لا

368
00:37:38,200 --> 00:37:42,800
لا، أنت لا ترى إلا نفسك
عندما يملأ الغضب عينيك

369
00:37:42,960 --> 00:37:44,400
لا

370
00:37:46,440 --> 00:37:48,000
يجب أن توضح لي

371
00:37:52,040 --> 00:37:53,880
إنني لا أثق بأي أحد إلا أنت

372
00:37:58,680 --> 00:38:01,640
حسناً بني

373
00:38:03,280 --> 00:38:04,920
حسناً

374
00:38:10,680 --> 00:38:14,240
- تتكلم وكأنك مواطن منهم
- إنني مواطن من (فيرمونت)

375
00:38:16,480 --> 00:38:20,240
- حسناً
- حسناً، ماذا؟

376
00:38:20,360 --> 00:38:22,720
حسناً، نضع السكة الحديدية
في المقام الأول

377
00:38:24,800 --> 00:38:28,520
- هذا كل ما لدينا أنا وأنت
- في الحقيقة يا حضرة الرئيس

378
00:38:29,920 --> 00:38:34,880
لدي زوجة وخمسة أبناء وابنة
وكلبين وثماني دجاجات

379
00:38:35,000 --> 00:38:37,280
وزوج من القطط وعصافير كناري

380
00:38:37,440 --> 00:38:38,920
أحبك وأنت هادئ وصامت

381
00:38:48,840 --> 00:38:51,000
(فونغ) مستعد للعمل

382
00:38:55,000 --> 00:38:56,920
اصعد إذاً

383
00:39:01,680 --> 00:39:03,160
سيد (بوهانون)

384
00:39:04,640 --> 00:39:06,480
أتت برقية من (ستانفورد)

385
00:39:14,160 --> 00:39:15,400
حسناً

386
00:39:17,520 --> 00:39:18,960
سوف أخبره بنفسي

387
00:39:24,360 --> 00:39:27,480
لن تقام محكمة
ستكون إضاعة للوقت

388
00:39:28,560 --> 00:39:32,800
ولن يدينهم لأنه لا يوجد
شهود غيرك و(تاو)

389
00:39:33,800 --> 00:39:37,440
ولا يسمح للصينيين بالشاهدة
ضد رجل أبيض في قانون (كاليفورنيا)

390
00:39:42,120 --> 00:39:43,640
إذاً هذه (أميركا)

391
00:39:45,320 --> 00:39:49,000
قد يكون بها قوانين ولكن لا توجد
فيها عدالة يا سيد (بوهانون)

392
00:39:49,960 --> 00:39:51,480
كلا، ليس كذلك

393
00:39:53,840 --> 00:39:58,560
سنرحل الفاعلين من (توركي)
وأنت ستدعهم يرحلون بأمان

394
00:40:01,640 --> 00:40:03,080
هل نفهم بعضنا الآن؟

395
00:40:07,800 --> 00:40:09,960
أعتقد أننا نفهم بعضنا جيداً

