﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:02,840
"تغنّت سيدات (كامب تاون)
بهذه الأغنية"

2
00:00:04,360 --> 00:00:06,880
"(كامب تاون) تجتاز خمسة أميال
في سباق سكة الحديد"

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,240
"تغدو في السباق كعربة قطار"

4
00:00:10,640 --> 00:00:12,880
"تستطع كالنجم اللامع"

5
00:00:13,440 --> 00:00:14,535
- سأعلّمك أغنية جديدة
- "(فرانكلين)، (فيرجينيا)، 1863"

6
00:00:14,560 --> 00:00:16,680
"أتت على السكة بقرة مسنّة"

7
00:00:17,440 --> 00:00:19,480
"فضربها (بوبي) على ظهرها"

8
00:00:21,120 --> 00:00:23,520
"فركضت طوال الليل
وركضت طوال النهار"

9
00:00:23,720 --> 00:00:25,080
"أراهن أنها تتذمر بذيلها القصير"

10
00:00:25,280 --> 00:00:28,880
"وأحمل على ظهري
شوالاً أو ما شابه"

11
00:00:32,400 --> 00:00:34,560
هيا، أمتعنا بأخرى ولنشرب نخبها

12
00:00:34,720 --> 00:00:38,800
حسناً، عزفت هذه لأجل سيدة
ذات خدين خجولين اسمها (إيلسا)

13
00:00:39,040 --> 00:00:42,800
- نخب (إليسا)!
- بل نخب (ثور غاندرسون)

14
00:00:43,160 --> 00:00:44,800
نخب (ثور غاندرسون)!

15
00:01:29,000 --> 00:01:33,160
أرجوك، لست إلا عاملاً بالتموين

16
00:01:46,400 --> 00:01:51,320
"سجن (أندرسونفيل)، (جورجيا) 1864"

17
00:02:03,880 --> 00:02:05,880
إياك!

18
00:02:23,000 --> 00:02:24,720
أنت مَن أصدر هذا الصوت؟

19
00:02:26,040 --> 00:02:28,760
- كلا!
- اسمه...

20
00:02:28,960 --> 00:02:32,280
الجندي (جيمس غودوين)

21
00:02:36,240 --> 00:02:39,800
عندما تودّ مخاطبتي نادني بسيدي
أيها السويدي اللعين!

22
00:02:39,920 --> 00:02:41,600
بل نروجي يا سيدي

23
00:02:43,440 --> 00:02:45,600
نروجي لعين يا سيدي

24
00:02:50,280 --> 00:02:53,240
- بات السويدي يلقي نكات
- نعم

25
00:02:59,520 --> 00:03:01,160
رجل نكات، ومهرّب

26
00:03:03,040 --> 00:03:05,880
ربما يودّ السويدي عزف مقطوعة

27
00:03:21,600 --> 00:03:25,920
أمرتك أن تعزف مقطوعة أيها السويدي

28
00:03:26,720 --> 00:03:32,120
أدعى (ثور غاندرسون) من (النروج)

29
00:03:56,640 --> 00:03:58,640
حسناً، آن وقت الطعام يا رجال

30
00:03:59,120 --> 00:04:00,560
إليك أيها البدين!

31
00:04:00,920 --> 00:04:02,400
إليك أيها السويدي!

32
00:04:03,760 --> 00:04:05,080
تعالوا لتأخذوا نصيبكم

33
00:04:05,280 --> 00:04:06,680
حسناً، اصطفّوا

34
00:04:06,880 --> 00:04:08,720
تراجعوا وإلا ستحرمون!

35
00:04:09,080 --> 00:04:10,640
إليكم!

36
00:04:10,960 --> 00:04:13,600
أيها السويدي، أنا الوحيد
المسؤول عن إطعامه أيها السويدي

37
00:04:13,760 --> 00:04:15,320
أنا الوحيد المسؤول عن إطعامه

38
00:04:15,680 --> 00:04:18,600
أنا فقط! أنا فقط!

39
00:04:19,000 --> 00:04:20,840
أنا الوحيد المسؤول عن إطعامه

40
00:04:21,000 --> 00:04:23,840
أسمعتني، أيها السويدي؟
أنا فقط

41
00:04:40,200 --> 00:04:43,160
تأمل فيّ يا (جيمس)
تأمل فيّ

42
00:04:43,280 --> 00:04:46,520
أنا صديقك (ثور غاندرسون)

43
00:04:49,720 --> 00:04:54,440
هذا أنا صديقك!

44
00:04:54,600 --> 00:04:58,640
تأمل فيّ يا (جيمس)
أنا صديقك

45
00:04:59,360 --> 00:05:00,720
أنا صديقك، صديقك!

46
00:05:01,480 --> 00:05:05,520
هذا أنا! (ثور غاندرسون)

47
00:05:07,000 --> 00:05:08,480
صديقك

48
00:05:12,280 --> 00:05:14,800
أنا صديقك

49
00:05:19,480 --> 00:05:23,120
صديقك

50
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
نعم، أنت صديقي

51
00:06:03,040 --> 00:06:06,360
"نم، وأغشي عينيك مطمئناً"

52
00:06:07,160 --> 00:06:14,640
"فوالدتك معك
سأحميك من أي مكروه"

53
00:06:15,360 --> 00:06:19,400
"ستصحو في حضني"

54
00:06:45,760 --> 00:06:47,320
يا ترى أين ذهب؟

55
00:06:53,080 --> 00:06:54,520
(آيزك)؟

56
00:07:11,360 --> 00:07:13,320
هل رأيت (آيزك) يا أختاه؟

57
00:07:20,960 --> 00:07:22,000
(سارة)؟

58
00:07:25,920 --> 00:07:28,640
(سارة)، ما الخطب؟

59
00:07:36,560 --> 00:07:38,800
(سارة)...

60
00:07:47,600 --> 00:07:48,880
(آيزك)؟

61
00:07:49,680 --> 00:07:51,320
آت بـ(وليام)!

62
00:08:02,800 --> 00:08:04,160
يا أبتاه؟

63
00:08:10,280 --> 00:08:11,680
يا أبتاه!

64
00:08:17,240 --> 00:08:18,560
أبتاه...

65
00:08:22,600 --> 00:08:24,760
- لوذي بالفرار!
- أبتاه!

66
00:09:09,280 --> 00:09:10,920
(ناعومي)!

67
00:09:12,040 --> 00:09:14,000
أنا قادم لأقتلك!

68
00:09:35,000 --> 00:09:37,800
من الأفضل أن تهربي

69
00:10:13,600 --> 00:10:15,160
(ناعومي)!

70
00:11:23,280 --> 00:11:24,960
(ناعومي)!

71
00:11:26,920 --> 00:11:28,400
أنا قادم إليك

72
00:13:14,080 --> 00:13:16,160
- (ناعومي)؟
- (كولين)

73
00:15:28,800 --> 00:15:32,360
إن تحركت
سأرسلك إلى حتفك

74
00:15:46,680 --> 00:15:48,400
هذه الخياطة لن تصمد

75
00:15:48,720 --> 00:15:50,760
- يبدو هذا الجرح...
- سأكون بخير

76
00:15:51,000 --> 00:15:52,720
يجب أن تقابل طبيباً

77
00:15:53,560 --> 00:15:55,400
سأرسل (آيزك) ليأتي بطبيب

78
00:16:11,200 --> 00:16:13,480
هناك طبيب في مخيم (دوغلاس)

79
00:16:14,800 --> 00:16:18,360
لن تقوى على قطع نصف المسافة
وهو لن يتركك

80
00:16:20,800 --> 00:16:24,280
- سوف يشنق
- إذاً ولمَ العناء؟

81
00:16:25,960 --> 00:16:26,963
اقتله هنا

82
00:16:57,320 --> 00:16:59,960
أنبئني إلى أين نذهب؟

83
00:17:01,800 --> 00:17:05,520
إن كنت تنوي قتلي
لقتلتني عند النهر

84
00:17:07,520 --> 00:17:10,040
أتنوي قتلي البطيء؟
كالتعذيب!

85
00:17:12,680 --> 00:17:14,240
ساقك في حال يرثى لها

86
00:17:14,880 --> 00:17:19,960
لن يقوي رجل على تعذيب عدوه
إذا عذب نفسه في خلال ذلك

87
00:17:21,360 --> 00:17:23,360
أنقصد مخيم (دوغلاس)؟

88
00:17:24,120 --> 00:17:26,760
فهو يبعد نحو 60 ميلًا
غرب (غوبلز نوب)

89
00:17:26,920 --> 00:17:32,520
حيث السلطة القضائية
التي تقرّ بكل جرائم إقليم (يوتا)

90
00:17:33,520 --> 00:17:34,600
تودّ أن ينتهي هذا

91
00:17:34,760 --> 00:17:38,080
بالطريقة التي تعتقد
أنه كان يجب أن ينتهي منذ وقت طويل

92
00:17:38,200 --> 00:17:39,880
منذ وضع دعامات الجسر

93
00:17:42,160 --> 00:17:48,600
نجّاني الرب من الهلاك مرتين
ألن ينجّيني في المرة الثالثة؟

94
00:17:56,680 --> 00:18:00,320
أصيب صديقي بطلقة في ساقة
أيام الحرب، مثل حالك الآن

95
00:18:00,600 --> 00:18:03,960
لن تتخيل معاناته

96
00:18:04,360 --> 00:18:09,360
- لا أصدق أن لديك صديقاً
- أسرتنا الحكومة الكونفدرالية

97
00:18:09,560 --> 00:18:14,680
وأجبرتنا على المسير يومين
نفس مسيرتنا هذه، صحيح؟

98
00:18:15,000 --> 00:18:20,400
وفي الوقت الذي وصلنا فيه حدود (جورجيا)
تفشّى مرض الغنغرينا

99
00:18:21,840 --> 00:18:27,040
وسرعان ما تفشّى في سجن (أندرسونفيل)

100
00:18:28,000 --> 00:18:30,960
صدقني، رائحة جرح (غودوين)
كانت عطراً للمكان

101
00:18:32,320 --> 00:18:37,800
لم يبتر التعفّن ساقه، بل بترها
المتمرّدون، وبتروا معها كرامته

102
00:18:39,200 --> 00:18:43,480
تخيل، ليس بيدك حيلة لتنقذ حياة رجل
إلا بمشاهدته يحبو إلى الموت

103
00:18:43,880 --> 00:18:47,360
أليس وليد الوحشية هو الوحيد
القادر على ارتكاب تلك الوحشية؟

104
00:18:49,080 --> 00:18:53,360
- أرى واحداً منهم
- وأنا أيضاً

105
00:19:36,480 --> 00:19:40,280
حررني يا سيد (بوهانون)
فبإمكاني مساعدتك

106
00:19:40,920 --> 00:19:42,440
أيها الشيطان!

107
00:19:43,040 --> 00:19:44,680
سيد (بوهانون)!

108
00:19:51,200 --> 00:19:54,640
ماذا؟ إنها مجرد أفعى!

109
00:20:15,480 --> 00:20:22,760
أخبرني صياد ذات مرة أن التلوّي
يعني خروج روحها من جسدها

110
00:20:24,640 --> 00:20:26,960
وقد يطيل التلوّي لدقائق

111
00:20:40,040 --> 00:20:42,120
أعتقد أن هذا يعتمد
على نوعية روحها

112
00:20:56,840 --> 00:20:58,440
أواثق من أنك لا تريد تذوقها؟

113
00:21:02,280 --> 00:21:05,880
كان من الممكن أن تكون الآن برفقة
زوجتك وابنك، تتناولون وجبة دافئة

114
00:21:08,360 --> 00:21:15,240
وعوضاً عن ذلك، ها أنت هنا
في البرد وفي جسمك جرح نازف

115
00:21:17,840 --> 00:21:23,760
غريب كيف تفضّل أن تكون هنا
تقدم لي القوت، عوضاً عن عائلتك

116
00:21:26,440 --> 00:21:28,280
أفضّل أن أبعدك عنهم

117
00:21:28,840 --> 00:21:32,160
إن كان دافعك حمايتهم
لحرصت على قتلي حيطةً

118
00:21:33,280 --> 00:21:35,040
لكنك تخشى قتلي

119
00:21:37,560 --> 00:21:38,720
لماذا؟

120
00:21:39,800 --> 00:21:45,440
أخشى إن قتلتك بنفسي
سيكون رحمة، أيها الوغد

121
00:21:49,360 --> 00:21:50,920
أتوق لرؤيتك مشنوقاً

122
00:21:51,920 --> 00:21:58,240
إن كان ضلالك يرى
أن جرائمي تستحق الإعدام شنقاً

123
00:21:59,680 --> 00:22:06,280
فقطعاً ستدرك أنه يجب
أن تشنق بجانبي عقاباً لجرائمك

124
00:22:09,240 --> 00:22:17,200
الجثث التي قتلتها
لا تختفي عندما تواريهم عن الناظرين

125
00:22:20,040 --> 00:22:22,000
بعثت الموت في كل مكان

126
00:22:27,400 --> 00:22:28,720
هل أنت خائف؟

127
00:22:41,160 --> 00:22:43,520
إنك بحاجة للراحة يا سيد (بوهانون)

128
00:22:49,840 --> 00:22:51,520
سأرتاح قريباً

129
00:22:52,040 --> 00:22:54,720
حسناً، أرجو ألا تمانع
لأني أودّ الراحة

130
00:22:56,960 --> 00:22:59,120
فأمامنا رحلة الطويلة

131
00:23:40,320 --> 00:23:44,600
- يا إلهي!
- سبق وحذرتك

132
00:24:02,200 --> 00:24:05,600
هدر ما هو ثمين قد يكون مهلكاً

133
00:24:08,880 --> 00:24:12,240
- نعم، لديّ قدر واف من المياه
- كنت أقصد الرصاص

134
00:25:10,720 --> 00:25:12,720
هلا توغلنا في الصحراء!

135
00:26:19,120 --> 00:26:21,000
ها هناك هو مخيم (دوغلاس)

136
00:26:25,040 --> 00:26:30,000
40 ميلًا، غرب (غوبلز نوب) بالضبط

137
00:26:35,600 --> 00:26:37,080
امض!

138
00:26:41,000 --> 00:26:43,240
قلت لك امض!

139
00:26:44,280 --> 00:26:45,283
عد إلى حصانك

140
00:26:45,440 --> 00:26:52,160
لن نبتّ هذا داخل قاعة المحكمة، إنما
سنبتّه وفقاً لمشيئة الرب هنا في الصحراء

141
00:26:52,560 --> 00:26:53,880
قلت لك عد إلى حصانك

142
00:26:54,000 --> 00:26:56,200
لو أردت أن يحكم عليّ نهائياً

143
00:26:56,400 --> 00:27:01,000
فعليك أن تحكم عليّ بنفسك
كما أنوي أن أفعل ذلك بنفسي

144
00:27:02,480 --> 00:27:04,720
- لن أحكم عليك
- كلا، ستحكم عليّ

145
00:27:04,840 --> 00:27:07,320
إنك الوحيد الذي تعرفني جيداً
كما أعرفك أنت

146
00:27:07,640 --> 00:27:10,360
أتعتقد أن العالم سيفنَى إن هجرته؟

147
00:27:10,960 --> 00:27:15,720
أسيفنَى لأجل (ماري) أو (جوشوا)
عندما هجرتهما وخضت الحرب؟

148
00:27:15,920 --> 00:27:19,360
أسيفنَى لأجل (ناعومي)
التي هجرتها هي و(وليام)؟

149
00:27:19,560 --> 00:27:22,360
- عد إلى حصانك
- ألا تدرك ذلك؟

150
00:27:22,640 --> 00:27:29,520
كان هناك أمامك، ولكنك لا ترى إلا
مقاضاتي التي عمتك عن أبسط الحقائق

151
00:27:29,640 --> 00:27:32,080
- لن أكرر كلامي
- إنك تحب هذا!

152
00:27:32,480 --> 00:27:37,000
تفضّل أن تكون على شفا الموت
بدلاً عن البقاء مع (ناعومي) و(وليام)

153
00:27:37,280 --> 00:27:43,160
لا، أصبح الموت والقتل
زوجاتك وعائلتك

154
00:29:15,560 --> 00:29:17,200
مجرم...

155
00:29:26,280 --> 00:29:28,240
بقبضتي...

156
00:30:09,640 --> 00:30:11,880
بقبضتي مجرم

157
00:31:09,200 --> 00:31:11,080
شكراً لك أيها الشيطان

158
00:33:58,000 --> 00:33:59,680
خلتك استسلمت

159
00:34:11,400 --> 00:34:12,800
ستكون بخير

160
00:34:13,240 --> 00:34:16,920
تحوّلت الرصاصة داخل فخذك
إلى شظايا

161
00:34:17,720 --> 00:34:20,760
استخرجنا البعض منها
لكن ما زال البعض منها في فخذك

162
00:34:21,560 --> 00:34:23,040
تفضل

163
00:34:24,280 --> 00:34:27,240
أودّ أن تخرج كلها

164
00:34:27,480 --> 00:34:30,440
باتت جزءاً منك الآن
وسترافقك إلى قبرك

165
00:34:34,640 --> 00:34:37,400
- لكم لبثت هنا؟
- أربعة أيام

166
00:34:48,560 --> 00:34:51,640
الرجل الذي جلبته
إلى هنا، (غاندرسون)؟

167
00:34:52,480 --> 00:34:53,880
أجل

168
00:34:54,320 --> 00:34:57,280
أرسل النقيب بضعة خيالة
إلى المنزل الذي أخبرتنا عنه

169
00:35:00,080 --> 00:35:04,640
جاء قاضي الدائرة من (سولت لايك)
وأقيمت المحكمة أمس

170
00:35:05,760 --> 00:35:09,920
- هل أصدر حكماً؟
- أجل

171
00:35:39,080 --> 00:35:40,880
المعذرة

172
00:35:44,800 --> 00:35:46,200
المعذرة

173
00:35:47,560 --> 00:35:52,720
أيها الجندي
ما اسم المقطوعة التي تعزفها؟

174
00:36:02,120 --> 00:36:04,040
لم أسمّها بعد

175
00:36:05,360 --> 00:36:12,280
- إنه مجرد لحن يجول بخاطري
- إنه ليس "مجرد لحن"

176
00:36:13,200 --> 00:36:15,880
يجول في خاطرك

177
00:36:17,880 --> 00:36:22,560
إن لم يخني مسمعي
فهو لحن "جنديان"

178
00:36:23,600 --> 00:36:25,040
وأنت...

179
00:36:26,280 --> 00:36:28,000
كدت أن تتقنه

180
00:36:29,600 --> 00:36:33,280
إلا أنك تخطئ في نوتة أو اثنين

181
00:36:33,560 --> 00:36:35,600
يفترض ذلك

182
00:36:38,880 --> 00:36:42,680
هذه أحن آلة عزف في الوجود

183
00:36:44,160 --> 00:36:45,480
أنت...

184
00:36:46,840 --> 00:36:54,800
مدّها بأعزّ هبة يمتلكها الرجل

185
00:36:57,920 --> 00:37:04,520
أفضل العازفين...

186
00:37:08,520 --> 00:37:14,600
كادوا أن يلامسوا الذهب

187
00:37:16,320 --> 00:37:18,160
بإمكاني أن أريك

188
00:37:21,000 --> 00:37:24,880
- كل طعامك
- أنا...

189
00:37:28,440 --> 00:37:30,480
لقد كنت موسيقياً

190
00:37:35,160 --> 00:37:37,080
هذا طعامك الأخير

191
00:38:07,240 --> 00:38:14,840
الحمد لله على النعمة
التي باركتها أمامي

192
00:38:50,760 --> 00:38:56,920
أهدتني أمي "هارمونيكا"
في عيد ميلادي العاشر

193
00:38:59,760 --> 00:39:04,440
وقالت لي: "الرجل الذي
يعزف لن يكون وحيداً أبداً"

194
00:39:09,920 --> 00:39:12,320
الإعدام شنقاً حتى الموت

195
00:39:18,760 --> 00:39:23,480
إنك رجل رحيم يا سيد (بوهانون)

196
00:39:25,960 --> 00:39:27,840
كنت أظنني الشيطان

197
00:39:31,040 --> 00:39:32,840
كنت مخطئاً

198
00:39:35,720 --> 00:39:37,400
لست إلا رجل

199
00:39:40,160 --> 00:39:42,160
رجل حرب

200
00:39:43,000 --> 00:39:46,960
كلانا ولائد حرب

201
00:39:50,360 --> 00:39:52,280
لا مخرج لك من هذا أيها السويدي

202
00:39:53,080 --> 00:39:59,120
كلا، إن المخرج بيدك

203
00:40:02,600 --> 00:40:06,360
لا أطلب منك سوى الغفران

204
00:40:06,800 --> 00:40:10,640
والرحمة

205
00:40:12,720 --> 00:40:15,840
لا أريد أن أشنق

206
00:40:19,920 --> 00:40:21,600
أنا لست خالقك

207
00:40:24,200 --> 00:40:27,000
اغفر لي يا (كولين)

208
00:40:29,240 --> 00:40:30,920
اغفر لي

209
00:40:40,440 --> 00:40:42,360
واغفر لنفسك

210
00:40:49,760 --> 00:40:52,760
أرجوك... أرجوك...

211
00:40:53,360 --> 00:40:55,120
آن الأوان!

212
00:41:09,400 --> 00:41:12,240
فليرحم الرب روحك

213
00:41:58,160 --> 00:42:00,960
"(ثور غاندرسون)
منفي من (سولت لايك)"

214
00:42:01,600 --> 00:42:07,600
"لم تخشَ عيناه الرب
وأمسى قرباناً للشيطان"

215
00:42:08,000 --> 00:42:13,560
"حيث وجد أنه مذنب متعمد
لارتكابه جريمة وحشية"

216
00:42:13,840 --> 00:42:20,440
"حرم (آرون هاتش)، و(سارة هاتش)
الحياة، اللذان فارقا الحياة قبل أوانهما"

217
00:42:23,160 --> 00:42:27,640
"وعقوبة الجاني هي الموت
بالإعدام شنقاً حتى الموت"

218
00:42:30,440 --> 00:42:32,760
ليكن الرب رؤوفاً بروحك

219
00:42:55,080 --> 00:42:58,480
لا، أرجوك...
لا تلبسني، أرجوك!

220
00:43:08,760 --> 00:43:10,600
ألديك كلمات أخيرة؟

221
00:43:21,560 --> 00:43:27,320
أنا (ثور غاندرسون)

222
00:43:30,560 --> 00:43:32,800
من (النروج)

223
00:45:48,680 --> 00:45:50,520
لقد مات!

