1
00:00:17,160 --> 00:00:18,325
اعتقدت دائمًا أنه أفضل

2
00:00:18,402 --> 00:00:20,536
لطلب العفو عن الإذن

3
00:00:25,927 --> 00:00:27,677
سامحني

4
00:00:29,764 --> 00:00:31,255
"خدمات "سنتينيل
انبطحوا للأرض

5
00:00:31,266 --> 00:00:33,340
- ما الذي يحدث؟
- يا فتيات، اهربوا! اخرجوا

6
00:00:33,417 --> 00:00:35,009
هل وجدت أختي؟

7
00:00:35,085 --> 00:00:36,886
- اسمها (جازمين)
- سوف أسأل عنها، حسنًا؟

8
00:00:36,962 --> 00:00:40,389
عزيزي، ماذا تفعل
باسم ابنتنا الطفلة؟

9
00:00:40,466 --> 00:00:42,391
- استقيل
- المتحول القرصان

10
00:00:42,468 --> 00:00:45,269
أريد التحدث معه -
!مهلًا -

11
00:00:45,280 --> 00:00:47,521
- اعطنا ما جئنا من أجله
- ساعدوا أنفسكم

12
00:00:47,598 --> 00:00:49,356
إنها (كيتلين)
أصيبت برصاصة

13
00:00:52,895 --> 00:00:55,362
اسمي (إيفانجيلاين)
نحن بحاجة إلى أشخاص مثلك

14
00:00:55,439 --> 00:00:56,780
تعتقدين أنك الوحيد

15
00:00:56,791 --> 00:00:58,782
بوجود شياطين بداخلك، سيدة (داين)؟

16
00:01:02,279 --> 00:01:03,796
الشرطة بأكملها أصبحت صامتة

17
00:01:03,873 --> 00:01:06,081
!لا

18
00:01:06,158 --> 00:01:08,584
مرحبًا، (دون)

19
00:01:30,399 --> 00:01:31,324
!هيا

20
00:01:34,520 --> 00:01:36,078
!اقتل المتحوّل

21
00:01:48,251 --> 00:01:49,500
!أجل

22
00:01:49,511 --> 00:01:51,260
!هيا

23
00:02:02,715 --> 00:02:04,265
إذا لم أكن أعرفك أفضل

24
00:02:04,341 --> 00:02:05,683
سأقول إنك كنت تُهزم هناك

25
00:02:05,693 --> 00:02:07,527
الحشد يحب العرض جيد

26
00:02:07,603 --> 00:02:09,144
أخبرني شيئًا

27
00:02:09,221 --> 00:02:12,356
هل هذا هو حقًا من تريد أن تكون؟

28
00:02:14,059 --> 00:02:16,202
ماذا يمكنني أن أقول، يا سيدة؟
أنا أعيش الحلم

29
00:02:16,279 --> 00:02:18,862
اسمعي، أنا أحب الجلوس هنا
والدردشة معك، لكن لديّ

30
00:02:18,873 --> 00:02:22,157
معركة أخرى في العاشرة و..عليّ
أن أترطّب

31
00:02:22,234 --> 00:02:23,751
إذًا سأكون موجزة

32
00:02:25,237 --> 00:02:28,122
اسمي (أفينجيلاين ويدن)

33
00:02:28,198 --> 00:02:29,999
لقد عملت مع رجال "إكس" قبل أن يختفوا

34
00:02:30,075 --> 00:02:31,542
أحتاج لمساعدتك

35
00:02:31,553 --> 00:02:32,885
هل أبدو وكأنني في أي
شكل لمساعدة أي شخص؟

36
00:02:32,962 --> 00:02:35,462
أنا محامية، وليس معالجة

37
00:02:35,539 --> 00:02:37,339
أنا لست هنا لأعطيك عناق

38
00:02:37,416 --> 00:02:39,883
أنا هنا لأعطيك
فرصة لوقف هدر حياتك

39
00:02:39,894 --> 00:02:41,885
- أنت لا تعرفين أي شيء عن حياتي
- أنا أعلم أنك كبرت

40
00:02:41,896 --> 00:02:44,013
في حجز فقير للغاية لتمهيد الطرق

41
00:02:44,089 --> 00:02:45,565
وأنا أعلم أنك خدمت
جولتين في مشاة البحرية

42
00:02:45,641 --> 00:02:47,349
مع أوسمة الشجاعة

43
00:02:47,426 --> 00:02:49,226
وطردت بعد 7/15

44
00:02:49,237 --> 00:02:52,646
طوال حياتي، أردت أن أكون محامية

45
00:02:52,723 --> 00:02:54,740
وعملت بجدّ

46
00:02:54,775 --> 00:02:57,910
أصبحت أصغر مدعي عام
"في تاريخ "فيلادلفيا

47
00:02:59,914 --> 00:03:02,331
ثم ظهرت قواي المتحولة

48
00:03:10,616 --> 00:03:13,167
اتضح، أن لدى المدعي
العام مشكلة مع المتحولين

49
00:03:13,243 --> 00:03:15,085
لقد فقدت كل شيء

50
00:03:15,096 --> 00:03:17,546
كنت على وشك إنهائه عندما وجدني رجال إكس

51
00:03:17,623 --> 00:03:19,599
إذن أنت هنا لتعطيني سببًا للعيش؟

52
00:03:19,675 --> 00:03:21,425
"لدينا محطة تحت الأرض في "أتلانتا

53
00:03:21,436 --> 00:03:23,052
نريدك أن تساعدنا في قيادتها

54
00:03:23,128 --> 00:03:24,595
ماذا؟

55
00:03:24,606 --> 00:03:28,349
انظري إلي، لماذا؟

56
00:03:30,686 --> 00:03:32,444
لأن وجه مثل وجهك
يستحق أفضل

57
00:03:32,521 --> 00:03:33,520
من مضرب بيسبول

58
00:03:33,597 --> 00:03:35,447
لم يتم اختيارك عن طريق الصدفة

59
00:03:35,524 --> 00:03:38,608
لقد تم اختيارك لأننا نعرف
من أنت قادر على الوجود

60
00:03:38,619 --> 00:03:41,245
أنا أعرض عليك غرضًا مرة أخرى، (جون)

61
00:03:44,000 --> 00:03:52,000
{\fnDecoType Naskh\fs24\b1\c&HE2FF00&\3c&H656565&\fs30\an5}ترجمة
{\fnDecoType Naskh\fs24\b1\c&HF6008D&\3c&HFFFFFF&\fs30\an5}مصطفى السطوحي & F@D!L
{\fnDecoType Naskh\fs20\b1\\c&H0669C4&\3c&H012F31&\fs17\an5}*ترجمة سماعيّة*
<font color="#40bfff"> Hisoka Oni : تم تعديل التوقيت بــواسطة </font>

62
00:03:58,305 --> 00:03:59,880
هل أقاطع؟

63
00:03:59,956 --> 00:04:01,431
لا، أنت بخير

64
00:04:08,223 --> 00:04:09,648
ما هذا؟

65
00:04:09,725 --> 00:04:11,641
مجرد شيء لأجل الطفل

66
00:04:11,652 --> 00:04:14,820
أعلم أنه الأمور تبدو مجنونة

67
00:04:14,897 --> 00:04:17,823
لكنني لم أتخلى أبداً عن الأمل
بأننا سنكون معاً بطريقة ما

68
00:04:17,900 --> 00:04:19,941
عندما ولدت (لورنا) الطفل

69
00:04:20,018 --> 00:04:22,661
حتى أنني اشتريت زجاجة
الشمبانيا هذه للاحتفال

70
00:04:22,738 --> 00:04:26,239
طلبت نفس النوع بموعدنا الأول

71
00:04:26,358 --> 00:04:27,833
كلّف أكثر من الوجبة

72
00:04:27,910 --> 00:04:30,410
وضحكت (لورنا) عليّ

73
00:04:30,487 --> 00:04:32,287
قالت، "(ماركوس)، لا يوجد شيء

74
00:04:32,364 --> 00:04:34,497
"يستحق إنفاق 200 دولارات على خمر

75
00:04:36,034 --> 00:04:39,261
كنت سأثبت خطأها

76
00:04:41,182 --> 00:04:44,850
مهلًا، الأمل هو
شيء قوي يا أخي

77
00:04:44,927 --> 00:04:46,468
تمسك بهذا

78
00:04:46,544 --> 00:04:48,812
الأمل، هو ما كان يقتلني يا رجل

79
00:04:50,357 --> 00:04:52,524
لا أعرف حتى ما إذا
كانوا قد نجوا

80
00:04:52,601 --> 00:04:53,859
هيا، بالطبع نجوا

81
00:04:53,936 --> 00:04:57,145
كيف يمكنك أن تتأكد من ذلك؟

82
00:04:57,222 --> 00:04:59,439
أعني، لدينا مجموعة
من السجلات المصرفية

83
00:04:59,516 --> 00:05:00,982
من أربع قارات مختلفة

84
00:05:01,059 --> 00:05:03,026
الدائرة الداخلية تنوي لشيء ما

85
00:05:03,037 --> 00:05:05,820
وسيكون طفلي و(لورنا)
تمامًا في منتصف هذا الأمر

86
00:05:05,897 --> 00:05:08,540
...إنه هناك

87
00:05:08,617 --> 00:05:11,368
وأنا لا أستطيع حتى رؤيته

88
00:05:17,125 --> 00:05:19,801
قد أعرف شخصًا يمكنه ذلك

89
00:05:29,500 --> 00:05:31,784
(ريفا)

90
00:05:31,860 --> 00:05:33,786
يا فتيات

91
00:05:33,862 --> 00:05:36,163
- أردت التحدث؟
- نعم

92
00:05:36,174 --> 00:05:37,915
يبدو أن أنشطتنا الأخيرة

93
00:05:37,991 --> 00:05:41,460
تحظى باهتمام أكثر مما توقعنا

94
00:05:41,537 --> 00:05:44,296
الأمر لا يقتصر على الأخبار فحسب، بل
ينتشر عبر وسائل التواصل الاجتماعي

95
00:05:44,373 --> 00:05:46,423
#LightsOutDC

96
00:05:46,500 --> 00:05:50,094
أكد مهندسونا لنا أن
المنشأة ستكون قادرة

97
00:05:50,170 --> 00:05:51,520
لاحتواء قوى (بولاريس) أثناء الولادة

98
00:05:51,597 --> 00:05:53,847
انظري، انه ليس خطأ أحد، (إيزمي)

99
00:05:53,858 --> 00:05:55,432
لقد بذلنا كل ما في وسعنا

100
00:05:55,509 --> 00:05:57,476
كانت أقوى من أي واحد منا أدركه

101
00:06:01,682 --> 00:06:04,983
وتواصلت مع بعض اتصالاتي السياسية

102
00:06:05,060 --> 00:06:07,111
ستقوم وزارة الطاقة بإصدار بيان

103
00:06:07,187 --> 00:06:10,206
...عن ضربة خاطفة في محطة فرعية، ولكن

104
00:06:10,282 --> 00:06:13,918
ما زلنا بحاجة إلى ربط
الأطراف السائبة الأخرى

105
00:06:15,121 --> 00:06:17,204
حسنًا، هل هذا ضروري حقًا؟

106
00:06:17,215 --> 00:06:18,789
الحراس لن يتذكرونا

107
00:06:18,866 --> 00:06:21,217
اسمنا لا يهم

108
00:06:22,411 --> 00:06:24,220
ودفعنا للمدير

109
00:06:24,296 --> 00:06:27,056
...السؤال هو ما إذا كنت تعطيه لنا

110
00:06:27,133 --> 00:06:28,516
أو نأخذه عنوة

111
00:06:29,376 --> 00:06:30,893
أعتقد أنهم سيبقون هادئين

112
00:06:30,970 --> 00:06:34,730
لديك الكثير من الإيمان
في البشر أكثر مني

113
00:06:34,807 --> 00:06:38,183
كل من شاهدنا يجب
أن يموت، المرفق أيضًا

114
00:06:38,260 --> 00:06:40,144
ولست بحاجة لتذكيركم
بأن المستقبل

115
00:06:40,220 --> 00:06:42,020
لوطن المتحولين على المحك هنا

116
00:06:42,097 --> 00:06:43,388
لا تشغلي بالك بـ(إيزمي)

117
00:06:43,466 --> 00:06:44,982
أمضت الكثير من الوقت
في محطة المتحولين تحت الأرض

118
00:06:45,058 --> 00:06:46,525
بينما كنا محبوسين

119
00:06:46,602 --> 00:06:48,694
أصبحت لينة قليلًا

120
00:06:48,770 --> 00:06:51,321
أنا فقط أقول أن لدينا
أولويات أخرى في الوقت الحالي

121
00:06:51,398 --> 00:06:52,748
...من المفترض أن نتدرب

122
00:06:52,825 --> 00:06:54,750
يمكن أن ينتظر التدريب
حتى نعرف أننا آمنون

123
00:06:56,111 --> 00:06:57,878
يمكنك التعامل مع هذا لأجلي؟

124
00:07:02,117 --> 00:07:04,009
بالطبع

125
00:07:09,791 --> 00:07:12,184
ابتهجي يا (إيزمي)
سيكون الأمر ممتع

126
00:07:14,296 --> 00:07:17,273
يا (كريستينا) لدينا أخبار جيدة

127
00:07:17,349 --> 00:07:20,100
- أهي عن أختي؟
- نعم

128
00:07:20,111 --> 00:07:23,187
قال مصدر أن الفتاة
مطابقة وصف (جازمين)

129
00:07:23,263 --> 00:07:25,063
"وُجدت في مأوى كنيسة في "الإسكندرية

130
00:07:25,140 --> 00:07:28,025
يا إلهي، هذا رائع

131
00:07:28,101 --> 00:07:29,693
إنهم مغلقون الليلة، ولكن (كلاريس) وأنا

132
00:07:29,770 --> 00:07:31,278
سنتجه في الصباح لالتقاطها

133
00:07:31,289 --> 00:07:33,447
- أريد أن أذهب
- هذه فكرة سيئة

134
00:07:33,458 --> 00:07:35,124
أنت هاربة تحتاج إلى
البقاء متخفية

135
00:07:35,201 --> 00:07:36,700
ماذا لو حدث شيء ما؟

136
00:07:36,777 --> 00:07:39,119
أنا أسرتها، يجب أن أكون هناك

137
00:07:39,130 --> 00:07:41,213
اسمعوا، يمكنني المساعدة

138
00:07:42,449 --> 00:07:45,092
المساعدة، بماذا، سحق مصابيحهم؟

139
00:07:46,471 --> 00:07:47,970
لا يمكننا القيام بذلك هنا، (كريستينا)

140
00:07:48,047 --> 00:07:49,963
- نحن نختبئ
- آسفة

141
00:07:49,974 --> 00:07:53,800
أنا فقط، لا أستطيع المخاطرة
بخسارة (جازمين) مرة أخرى

142
00:07:53,811 --> 00:07:55,552
إنها العائلة الوحيدة المتبقية لي

143
00:07:55,629 --> 00:07:57,054
أنا أعرف كيف يُشعرك ذلك

144
00:07:57,130 --> 00:07:59,139
لم أر أخي منذ ستة أشهر

145
00:07:59,150 --> 00:08:03,519
طوال حياتي، هو متواجد، ثم
بأحد الأيام ذهب فقط

146
00:08:03,595 --> 00:08:06,822
ستة أشهر؟
عجبًا

147
00:08:06,899 --> 00:08:09,283
هيا يا رفاق دعونا نستريح الليلة

148
00:08:22,673 --> 00:08:23,789
(آندي)

149
00:08:23,865 --> 00:08:24,840
ماذا تفعلين هنا؟

150
00:08:25,826 --> 00:08:27,384
عليك العودة

151
00:08:31,423 --> 00:08:34,183
لا، (آندي)، لا

152
00:08:34,260 --> 00:08:36,352
- لا يمكننا القيام بذلك مرة أخرى
- أنت مخطئة (لورين)

153
00:08:36,428 --> 00:08:38,687
نحن من المفترض أن نكون
معًا، "فينريس" هي مصيرنا

154
00:08:38,764 --> 00:08:40,264
!لا

155
00:08:40,340 --> 00:08:43,642
(آندي)! سنقتل الجميع

156
00:08:43,719 --> 00:08:44,935
(آندي)، لا

157
00:08:45,012 --> 00:08:47,780
!لا، (أندي)

158
00:08:51,685 --> 00:08:54,245
!اتركى! اتركى

159
00:08:59,451 --> 00:09:00,751
لا

160
00:09:06,717 --> 00:09:09,293
!(لورين)

161
00:09:42,587 --> 00:09:44,086
مرحبًا

162
00:09:44,163 --> 00:09:46,705
كيف كان يومك؟

163
00:09:46,782 --> 00:09:48,749
تسع ساعات من الفرضيات

164
00:09:48,759 --> 00:09:50,426
- في قضية قانون تقسيم المناطق
- مرح

165
00:09:50,502 --> 00:09:51,927
- كيف كان يومك؟
- لقد كان جيد

166
00:09:52,004 --> 00:09:54,838
كان...كما تعلمين، كان جيد

167
00:09:54,915 --> 00:09:56,923
لدي بعض السمبوسة هنا

168
00:09:56,934 --> 00:09:58,842
أنا أعلم أنك تحبين البطاطا، أليس كذلك؟

169
00:09:58,919 --> 00:10:01,053
أنا أحب البطاطا

170
00:10:03,590 --> 00:10:05,891
- ألم يكن لديك اجتماع اليوم؟
- نعم

171
00:10:05,967 --> 00:10:08,110
نعم، أعتقد أنني قد حصلت
على عميل جديد للشركة

172
00:10:08,187 --> 00:10:11,897
مقاول وزارة الدفاع يريد
استخدام بعض رجال الأمن الخاص

173
00:10:11,973 --> 00:10:14,941
عزيزي، هذا رائع

174
00:10:14,952 --> 00:10:17,286
أجل

175
00:10:17,404 --> 00:10:19,455
أجل، أجل

176
00:10:19,531 --> 00:10:22,115
مهلًا

177
00:10:22,126 --> 00:10:24,960
ماذا يحدث؟

178
00:10:25,037 --> 00:10:28,964
لقد كنت أفكر في انقطاع التيار
الكهربائي الذي ضرب العاصمة

179
00:10:29,041 --> 00:10:30,457
- ام ماذا عنه؟
- لا أعرف

180
00:10:30,468 --> 00:10:32,301
أنا فقط راودني شعور
حول هذا الموضوع، تعلمين؟

181
00:10:32,378 --> 00:10:33,886
كما اعتدت الحصول عليه
عندما كنت في العمل

182
00:10:37,642 --> 00:10:39,099
لا

183
00:10:41,128 --> 00:10:42,928
- ...لا، لا
- ماذا؟

184
00:10:43,004 --> 00:10:46,098
لا تفعل هذا، لقد كنت على ما يرام

185
00:10:46,174 --> 00:10:48,392
- ...خلال الأشهر الثلاثة الماضية، أنت
- (بولا)، هذا مختلف

186
00:10:48,468 --> 00:10:50,319
هذا...لابد أنهم متحولين
لا يوجد تفسير آخر

187
00:10:50,396 --> 00:10:52,562
جيس، أنا أتوسل إليك

188
00:10:52,639 --> 00:10:54,272
لا تفتح الباب مرة أخرى

189
00:10:54,349 --> 00:10:56,566
هذا...هذا الهوس

190
00:10:56,643 --> 00:10:58,819
سمعت ما قاله المعالج

191
00:10:58,829 --> 00:11:00,829
- عليك المضي قدمًا
- أنا فقط، أنا أسأل الأسئلة

192
00:11:00,906 --> 00:11:02,823
أنا بخير لقد...لقد مضيت قدمًا

193
00:11:02,833 --> 00:11:05,742
هذا هو السبب في أنك تحتفظ
بكل ملفاتك عن المتحولين تحت الأرض

194
00:11:05,819 --> 00:11:09,079
في العلية وراء أضواء عيد الميلاد؟

195
00:11:09,156 --> 00:11:12,174
حبيبي، لدينا حياة جديدة

196
00:11:12,251 --> 00:11:14,751
يمكننا بناء عائلة جديدة

197
00:11:14,828 --> 00:11:18,004
...من فضلك

198
00:11:18,015 --> 00:11:21,091
أعدني أنك سوف تركز

199
00:11:21,168 --> 00:11:24,511
على ما هو مهم حقًا

200
00:11:24,522 --> 00:11:29,024
حبيبتي، أنا بخير أعدك

201
00:11:44,616 --> 00:11:46,825
"محطتنا المتخفية في "أتلانتا

202
00:11:46,902 --> 00:11:48,877
نريدك أن تساعد في قيادتها

203
00:11:58,297 --> 00:12:00,889
منذ متى وانت مستيقظ؟

204
00:12:00,966 --> 00:12:03,892
أنا فقط أفكر

205
00:12:03,927 --> 00:12:05,060
لا بأس

206
00:12:05,137 --> 00:12:07,554
عودي للنوم، حسنًا؟

207
00:12:07,565 --> 00:12:09,940
هل هو ذلك الشخص المحامي
الذي ستذهب إليه؟

208
00:12:12,102 --> 00:12:14,144
اسمها (إيفانجلين)

209
00:12:14,221 --> 00:12:17,731
وتعتقد أنها يمكن أن تساعدك
على تعقب الدائرة الداخلية؟

210
00:12:17,742 --> 00:12:20,484
إذن، لماذا تبدو

211
00:12:20,560 --> 00:12:22,745
وانك كنت في نوبة قلبية؟

212
00:12:24,415 --> 00:12:26,573
...هي وأنا لدينا

213
00:12:26,584 --> 00:12:28,584
علاقة معقدة، علي ما أعتقد

214
00:12:32,614 --> 00:12:34,414
ما مدى التعقيد الذي نتحدث عنه؟

215
00:12:34,425 --> 00:12:36,041
(كلاريس)، ليس هكذا

216
00:12:36,117 --> 00:12:38,385
ليس كذلك

217
00:12:42,582 --> 00:12:45,175
عندما خرجت من مشاة البحرية

218
00:12:45,252 --> 00:12:47,677
كنت حقا مشتتًا

219
00:12:47,754 --> 00:12:50,388
وكنت أتناول الكثير من الحبوب

220
00:12:50,465 --> 00:12:53,776
للتعامل مع الألم، لذلك

221
00:12:53,852 --> 00:12:57,446
لم يكن لدي أي فكرة

222
00:12:59,450 --> 00:13:01,691
أنا أموت هنا

223
00:13:01,768 --> 00:13:03,944
أنت تقتلني

224
00:13:03,954 --> 00:13:05,779
أنت تفعل هذا لسبب ما، (جون)

225
00:13:05,790 --> 00:13:08,123
ركز على ذلك

226
00:13:08,200 --> 00:13:11,409
ركز على السبب

227
00:13:11,486 --> 00:13:13,703
كان ذلك أسوأ وقت في حياتي

228
00:13:13,780 --> 00:13:17,049
لكنها أخرجتني من ذلك

229
00:13:20,495 --> 00:13:24,473
حسنًا، إذا فعلت ذلك مرة من قبل، يمكن
أن تفعل ذلك مرة أخرى، أليس كذلك؟

230
00:13:24,550 --> 00:13:26,517
"إذا تحدثت معي بعد "أتلانتا

231
00:13:37,320 --> 00:13:39,102
(بولك)، أنت في الموقع؟

232
00:13:39,179 --> 00:13:40,321
جاهز ومنتظرًا

233
00:13:40,397 --> 00:13:42,156
(فيد)، حان وقتك

234
00:13:42,232 --> 00:13:43,449
نعم، سيدتي

235
00:13:50,240 --> 00:13:51,332
حسنًا، (بولك)

236
00:13:51,408 --> 00:13:53,241
- الان
- أتولي هذا

237
00:13:53,318 --> 00:13:56,170
اشتباك في المكان

238
00:14:01,827 --> 00:14:04,345
اثنان سقطوا، تبقي واحد

239
00:14:15,474 --> 00:14:16,515
انتِ حقًا تفكرين في رحلة
"على الطريق إلى "فيلي

240
00:14:16,525 --> 00:14:18,350
هذه فكرة جيدة الآن؟

241
00:14:18,361 --> 00:14:21,478
إذا كان هناك نصف فرصة يمكن
لهذا المحامي العثور على (آندي)

242
00:14:21,555 --> 00:14:22,771
لذا، نعم

243
00:14:22,848 --> 00:14:25,190
لا يزال لديكِ جرح مفتوح بالرصاص

244
00:14:27,686 --> 00:14:30,037
(كايت)، لعدة أشهر لقد
حاولت أن أعطيكِ مساحة

245
00:14:30,114 --> 00:14:33,990
أعني، أعلم أن الناس
يعالجون الحزن بشكل مختلف

246
00:14:34,067 --> 00:14:35,450
ابننا ليس ميتًا، (ريد)

247
00:14:35,527 --> 00:14:36,827
أنت على حق

248
00:14:36,903 --> 00:14:38,379
اعتقد انه حي جدًا

249
00:14:38,455 --> 00:14:41,715
ولكن مثلما قالت (لورين)، اختار أن يغادر

250
00:14:41,792 --> 00:14:43,092
لذا يجب علينا السماح له بالرحيل؟

251
00:14:46,296 --> 00:14:48,672
ماذا ستفعل لو كانت (لورين)؟

252
00:14:48,748 --> 00:14:50,715
ما الذي من المفترض أن يعني هذا؟

253
00:14:50,726 --> 00:14:52,342
أنت تعرف بالضبط ما أقصده

254
00:14:52,419 --> 00:14:53,727
ماذا لو كانت الفتاة الصغيرة المدللة؟

255
00:14:53,804 --> 00:14:56,430
حسنا، أنتِ تريدين الحديث عن (لورين)؟

256
00:14:56,506 --> 00:14:58,348
دعينا نتحدث عن (لورين)

257
00:14:58,425 --> 00:15:00,642
نحن محظوظون أنها قوية جدًا
لأن الاضطرار إلى التعامل معها

258
00:15:00,719 --> 00:15:02,853
التي تعيش مع أمها
التي هنا بالاسم فقط

259
00:15:02,929 --> 00:15:05,355
أعني، أنا أحبكِ أكثر
من أي شيء آخر، (كايت)

260
00:15:05,432 --> 00:15:08,733
لكن منذ رحيل (آندي)
الأمر يشبه العيش مع شبح

261
00:15:08,768 --> 00:15:11,319
انا شبح؟ ماذا عنك؟

262
00:15:11,396 --> 00:15:12,904
تختفي في عملك

263
00:15:12,915 --> 00:15:15,365
في هذه الصمت تتألم؟

264
00:15:15,442 --> 00:15:18,827
انظر، فهمت هذا القمع

265
00:15:18,904 --> 00:15:20,254
"إنها طريقة "سترويكر

266
00:15:20,330 --> 00:15:22,080
لكني ربيت مقاتل

267
00:15:22,091 --> 00:15:23,498
أنا فقط أطلب منكِ ألا
"تذهب إلى "يلادلفيا

268
00:15:23,575 --> 00:15:24,666
لأجل العائلة

269
00:15:24,743 --> 00:15:26,334
...من أجل

270
00:15:26,411 --> 00:15:27,919
حسنًا

271
00:15:34,753 --> 00:15:37,271
العائلة هي لماذا
يجب أن أذهب، (ريد)

272
00:15:48,475 --> 00:15:50,951
انتم، ماذا تفعلون هنا؟

273
00:15:51,028 --> 00:15:53,069
مجرد التحقق منك يا سيد (هاين)

274
00:15:53,146 --> 00:15:55,530
تشتري طائرة، كيف أن هذا حصيف

275
00:15:55,607 --> 00:15:57,866
أي جزء من "أغلق فمك" لم تفهم؟

276
00:15:57,943 --> 00:15:59,793
لا، كنت أنظر فقط

277
00:15:59,870 --> 00:16:01,703
أنا سأحتفظ بالمال لمدة ستة أشهر

278
00:16:01,780 --> 00:16:02,913
كما قلتم لي

279
00:16:02,989 --> 00:16:03,964
هل أنت متأكد من ذلك؟

280
00:16:04,041 --> 00:16:05,299
فكر بجد يا سيد (هاين)

281
00:16:05,375 --> 00:16:07,209
وتذكر

282
00:16:07,285 --> 00:16:10,045
الكذب على "متخاطرين" فكرة سيئة

283
00:16:14,310 --> 00:16:18,312
لا، أقسم على قبر أمي

284
00:16:18,347 --> 00:16:20,472
أنا لن أقول كلمة لأحد

285
00:16:20,483 --> 00:16:23,233
هذا جيد، لكن يجب
أن نكون متأكدين

286
00:16:29,015 --> 00:16:32,108
لماذا لا تمشي، سيد (هاين)؟

287
00:16:32,185 --> 00:16:35,537
أود أن أمشي

288
00:16:51,371 --> 00:16:53,338
هيا، أنتِ لست مرحة

289
00:16:53,349 --> 00:16:56,258
هذا ما تحصل عليه لدعوتي باللينة

290
00:17:01,765 --> 00:17:05,850
يجب أن تعيد التفكير
في هذه المهنة صانعة شراب

291
00:17:05,861 --> 00:17:07,861
ظننت أني كنت أبحث
عن العمل المنهك

292
00:17:12,559 --> 00:17:14,276
لم أنم كثيرًا

293
00:17:14,352 --> 00:17:16,370
!(أندي)

294
00:17:16,446 --> 00:17:18,363
"ظللت مستيقظًا ألعب "ليج أوف ليجيندز

295
00:17:18,374 --> 00:17:19,864
أنت متأكد أنك بخير للتدريب؟

296
00:17:19,875 --> 00:17:21,533
تأخذ (ريفا) هذه
الأشياء على محمل الجد

297
00:17:21,544 --> 00:17:23,502
لا، أنا بخير
سأكون بخير

298
00:17:36,058 --> 00:17:39,226
(أندرو)، هذه الجدران
مصنوعة من نفس المواد

299
00:17:39,303 --> 00:17:41,553
التي سوف تواجهها في أول عملية لدينا

300
00:17:41,564 --> 00:17:43,513
كل منها أقوي من ما قبلها

301
00:17:43,590 --> 00:17:44,940
أحتاج منك كسرها

302
00:18:07,572 --> 00:18:10,832
(آندي)، لا، لا

303
00:18:15,080 --> 00:18:17,130
ماذا حدث؟

304
00:18:17,207 --> 00:18:19,433
توزيع القوة انقطع للتو

305
00:18:19,509 --> 00:18:21,101
لم يحدث هذا من قبل

306
00:18:26,516 --> 00:18:30,652
أحضري (فيد) لدي مهمة له

307
00:18:37,280 --> 00:18:38,446
هل تلقيتم الكثير من
الضرب على الرأس

308
00:18:38,522 --> 00:18:39,864
في هذه الحانة في توكسون؟

309
00:18:39,875 --> 00:18:41,866
إذا قام مرفق
الحماية أي اتصال

310
00:18:41,877 --> 00:18:43,877
"بين شركتي و"ميوتنت أندرجراوند

311
00:18:43,953 --> 00:18:45,211
ثقي بي، لم نكن لنأتي إلى هنا

312
00:18:45,288 --> 00:18:46,495
لو لم يكن مهمًا

313
00:18:46,572 --> 00:18:47,538
لم يكن يجب أن
تأتوا لهنا على الإطلاق

314
00:18:47,549 --> 00:18:48,873
لا يمكن أن يكون لدي هاربين هنا

315
00:18:48,884 --> 00:18:50,207
لا سيما الهاربين

316
00:18:50,218 --> 00:18:52,209
من المفترض أن يكونوا ميتين

317
00:18:52,220 --> 00:18:55,129
يا سيدة، نحن هناك نقاتل كل يوم

318
00:18:55,206 --> 00:18:56,547
نخسر الناس بينما تختبئين هنا

319
00:18:56,558 --> 00:18:58,382
مثل عظاءة أوز

320
00:18:58,393 --> 00:19:01,385
من فضلكِ، ساعدينا أي
شيء يمكنك القيام به

321
00:19:01,396 --> 00:19:03,137
أنا محام حقوق متحولين

322
00:19:03,214 --> 00:19:04,805
ما لم تكن ترغبون
في تقديم أمر قضائي

323
00:19:04,882 --> 00:19:06,182
انظري، بعض من حالاتك الماضية

324
00:19:06,258 --> 00:19:08,392
تنطوي على تتبع السجلات المصرفية، أليس كذلك؟

325
00:19:08,403 --> 00:19:10,686
كان لدينا غارة كبيرة
من مجموعة المتحولين

326
00:19:10,763 --> 00:19:13,072
إنه فرع من نادي الجحيم

327
00:19:13,149 --> 00:19:14,741
تمكنا من الحصول على
بعض المعلومات عنهم

328
00:19:14,817 --> 00:19:16,075
لكننا لا نستطيع أن نجزم بشأن هذا

329
00:19:16,152 --> 00:19:17,911
انهم يسمون الدائرة الداخلية

330
00:19:17,987 --> 00:19:21,238
- أخذوا ابني
- انتظري هل قلتِ الدائرة الداخلية؟

331
00:19:21,249 --> 00:19:23,908
- كيف حصلت على هذا؟
- حصل عليها صديق لنا

332
00:19:23,919 --> 00:19:25,501
وما زال على قيد الحياة؟

333
00:19:34,504 --> 00:19:35,836
(أندرو)

334
00:19:35,913 --> 00:19:37,838
اجلس، أفترض أنك تعرف

335
00:19:37,915 --> 00:19:40,216
- لماذا طلبت منك أن تأتي من قبل
- هل هو السبب في أنني أخطئت في التدريب؟

336
00:19:40,292 --> 00:19:41,759
إنه أمر فضولي

337
00:19:41,770 --> 00:19:43,052
مع قدراتك

338
00:19:43,129 --> 00:19:44,512
كان عليك التعامل مع هذا الحاجز بسهولة

339
00:19:44,588 --> 00:19:46,847
مشكلة من هذا القبيل
خلال عملياتنا

340
00:19:46,924 --> 00:19:49,934
- يمكن أن يكون كارثي
- أعتقد أنني كنت للتو في أجازة

341
00:19:49,945 --> 00:19:52,445
أجازة

342
00:19:59,770 --> 00:20:01,737
لم يكن لدي الكثير
من الأصدقاء خلال نشأتي

343
00:20:01,814 --> 00:20:04,290
كان صديقتي الوحيدة
فتاة تدعى (بينازير)

344
00:20:04,367 --> 00:20:08,077
نحن نحمي بعضنا
البعض أنا أحبها

345
00:20:08,154 --> 00:20:10,413
في يومًا ما، رغم ذلك، كان لدينا قتال

346
00:20:10,489 --> 00:20:12,373
كنت غاضبة جدًا

347
00:20:12,450 --> 00:20:14,375
ثم في وقت لاحق من ذلك
اليوم، تعرضنا للهجوم

348
00:20:14,452 --> 00:20:16,293
من قبل عصابة من أجهزة تنقية

349
00:20:16,304 --> 00:20:20,139
مشاعري حول القتال، كل شيء تلاشي

350
00:20:21,141 --> 00:20:23,314
وما كنت سأحصل علي قوتي

351
00:20:23,349 --> 00:20:25,731
لذا،ماذا حدث؟

352
00:20:28,939 --> 00:20:30,236
لقد طعنوها

353
00:20:30,271 --> 00:20:32,738
لقد ماتت في الشارع

354
00:20:32,773 --> 00:20:36,773
كل ما أستطعت فعله هو البكاء
بينما تنزف دائمها

355
00:20:36,808 --> 00:20:39,040
كان ذلك هو اليوم المنشود

356
00:20:39,075 --> 00:20:41,237
(هذا كان اليوم،يا (أندرو

357
00:20:41,272 --> 00:20:44,397
التي تعلمت فيه أن قوتنا تقول الحقيقة

358
00:20:44,432 --> 00:20:46,606
حتي عندما لا نقولها

359
00:20:46,641 --> 00:20:48,113
... لذا

360
00:20:48,148 --> 00:20:51,023
هل لديك أي شئ تود
أن تخبرني به؟

361
00:20:51,058 --> 00:20:54,023
لا

362
00:20:54,814 --> 00:20:58,106
لن أفشل مرة أخري
بعد ظهر اليوم

363
00:20:58,141 --> 00:20:59,236
أعدكِ

364
00:20:59,271 --> 00:21:03,397
أنا سعيدة لسماع ذلك

365
00:21:20,914 --> 00:21:22,338
هل حالفك أي حظ

366
00:21:22,373 --> 00:21:23,629
في البحث بحث والدك؟

367
00:21:23,664 --> 00:21:26,581
ليس الكثير،لقد أعطاني
فقط دفتر ملاحظاته القديم

368
00:21:31,790 --> 00:21:33,836
في 22 سبتمبر 1985

369
00:21:33,871 --> 00:21:36,046
ريد) راوده هجوم أخر)
من الألم العصبي

370
00:21:36,081 --> 00:21:40,748
يبدو إنه تم تنشيطه بواسطة
مستوي الجلوكوكورتيكويد المرتفع

371
00:21:43,081 --> 00:21:43,836
. . . أخشي

372
00:21:43,871 --> 00:21:46,871
أخشي أنه إذا لم أفعل شيئاً قريباً

373
00:21:46,906 --> 00:21:48,254
أبي؟

374
00:21:48,289 --> 00:21:50,004
مرحباً، يا عزيزتي

375
00:21:50,039 --> 00:21:54,414
أنا و (كلاريس) سنذهب إلي
(الخارج لنقل (جاسمين

376
00:21:54,449 --> 00:21:56,247
حسناً، هذا عظيم

377
00:21:56,620 --> 00:21:58,871
ماذا تفعل؟ -
أنا فقط أتفقد بعض -

378
00:21:58,906 --> 00:22:00,378
الأمور العائلية القديمة

379
00:22:00,413 --> 00:22:05,205
حتي لدي بعض الصور من
حساب الإنستغرام القديم

380
00:22:08,455 --> 00:22:10,711
أيها المتعقب

381
00:22:10,746 --> 00:22:12,642
تلك كانت الليلة التي
(راهني فيها (أندي

382
00:22:12,677 --> 00:22:14,462
أن بإمكانه أن يأكل كعكة الجبن كاملة

383
00:22:14,497 --> 00:22:16,212
رهان فاز به، إذا كنت أتذكر -
أجل -

384
00:22:16,247 --> 00:22:19,122
ربما فاز بالرهان
ولكنه خسر بالتأكيد

385
00:22:19,157 --> 00:22:21,080
لقد كان يتقيأ طوال الليل

386
00:22:26,038 --> 00:22:27,829
أبي، هل أنت بخير؟

387
00:22:27,864 --> 00:22:29,585
أجل، بالطبع

388
00:22:29,620 --> 00:22:33,621
تعرف أنه لا بأس في
ألا تكون علي ما يرام

389
00:22:33,656 --> 00:22:35,620
أليس كذلك؟

390
00:22:38,871 --> 00:22:42,455
لا يجب عليكِ القلق بشأني

391
00:22:47,620 --> 00:22:49,330
مهلاً

392
00:22:50,122 --> 00:22:52,620
سأراكِ في العيادة

393
00:23:16,871 --> 00:23:18,745
أنا لا أزعجككِ، أليس كذلك؟

394
00:23:18,780 --> 00:23:20,585
لا، أنا بحاجة لصحبة

395
00:23:20,620 --> 00:23:23,539
داون) رائع)
ولكنه لا يتحدث كثيراً بعد

396
00:23:23,574 --> 00:23:25,620
أعتقد أنكِ سمعتِ عن التدريب

397
00:23:25,655 --> 00:23:29,871
(أجل، (أندي
ماذا حدث؟

398
00:23:31,288 --> 00:23:32,753
لا أعرف

399
00:23:32,788 --> 00:23:37,620
كانت تراودني أفكار، علي ما أعتقد

400
00:23:38,497 --> 00:23:39,753
أي نوع من الأفكار؟

401
00:23:39,788 --> 00:23:43,205
في البداية، شعرت وكأنني
أشتاق لعائلتي

402
00:23:43,240 --> 00:23:45,889
الأن، أشعر بشئ مختلف

403
00:23:45,924 --> 00:23:48,960
(أشعر بأنه يجب أن أبقي مع (لورين

404
00:23:48,995 --> 00:23:51,996
أنظر، لا بأس في القليل
من الحنين للوطن

405
00:23:52,031 --> 00:23:53,585
ولكنهم يثقون بك

406
00:23:53,620 --> 00:23:57,788
وإذا حصلت (ريفا) علي فكرة
بأنك لست معها بشكل كامل

407
00:23:59,413 --> 00:24:00,628
هذا لا يمكن أن يحدث

408
00:24:00,663 --> 00:24:03,585
هل تفهمني؟ -
أجل -

409
00:24:03,620 --> 00:24:06,620
أجل، أنا فقط بحاجة إلي أن أعيد
التركيز في التدريب

410
00:24:06,655 --> 00:24:08,539
هذا كل شئ

411
00:24:10,620 --> 00:24:14,205
ما خطبكِ؟
لقد حاولت إطعامك للتو

412
00:24:14,240 --> 00:24:16,003
فلترتبين أفكاركِ

413
00:24:16,038 --> 00:24:19,620
(معذرة، يا (أندي
يجب عليها أن تأكل

414
00:24:19,655 --> 00:24:23,620
أنتِ تقصدين هكذا

415
00:24:24,871 --> 00:24:27,455
أراكِ لاحقاً

416
00:25:09,620 --> 00:25:11,420
مجتمع عيادة الرحمة

417
00:25:11,455 --> 00:25:16,455
مرحباً، أنا لست متأكداً إذا
كان هذا هو الرقم الصحيح

418
00:25:16,490 --> 00:25:19,247
(ولكنني أتصل لأتحدث إلي (لورين

419
00:25:19,282 --> 00:25:21,462
لورين)؟) -
هل هي هنا؟ -

420
00:25:21,497 --> 00:25:25,996
أنا أسفة
لحظة واحدة، من فضلك

421
00:25:26,031 --> 00:25:28,539
مرحباً؟

422
00:25:32,620 --> 00:25:34,920
مرحباً؟

423
00:25:34,955 --> 00:25:37,372
من يتصل، من فضلك؟

424
00:25:37,407 --> 00:25:41,455
يمكنني أن أسمعك

425
00:25:44,330 --> 00:25:46,620
كيف تعرف (لورين)؟

426
00:25:50,620 --> 00:25:53,539
لا

427
00:26:04,539 --> 00:26:08,788
إنه أنا، لدينا مشكلة

428
00:26:19,388 --> 00:26:21,186
مرحباً

429
00:26:21,221 --> 00:26:23,596
مرحباً، يا صديقي
جانين)، كأسان أخران)

430
00:26:23,631 --> 00:26:25,972
شكراً لمقابلتي، يا رجل

431
00:26:26,007 --> 00:26:26,770
بالطبع

432
00:26:26,805 --> 00:26:28,763
الكثير من الأشخاص في خدمات
الحراسة إعتقدوا أن لديك

433
00:26:28,798 --> 00:26:32,430
صفقة جديدة بشأن أعمال المتحولين

434
00:26:32,465 --> 00:26:33,656
شكراً لكِ

435
00:26:33,691 --> 00:26:34,812
شكراً لكِ

436
00:26:34,847 --> 00:26:37,020
أجل، حسناً
هذا هو سبب إتصالي بك

437
00:26:37,055 --> 00:26:39,555
أردت أن أعلمك بشأن التعتيم
الذي أصاب العاصمة

438
00:26:39,590 --> 00:26:42,263
الأخبار المنتشرة أن نوعاً ما من
العاصفة الكهربائية ضرب محطة فرعية

439
00:26:42,298 --> 00:26:44,805
خلل في النظام أوقف الشبكة
بأكملها عن العمل

440
00:26:44,840 --> 00:26:47,603
وهل تصدق ذلك؟ -
أجل -

441
00:26:48,205 --> 00:26:51,787
بحقك، يا رجل
لقد قرأت جميع تقارير الأخبار

442
00:26:51,822 --> 00:26:52,752
إنفجر ثمانية محولات

443
00:26:52,787 --> 00:26:54,830
كان هناك إرتفاعات في الشبكة
لمدة نصف ساعة

444
00:26:54,865 --> 00:26:55,671
هذا ليس طبيعياً

445
00:26:55,706 --> 00:26:57,997
كان لدينا متحولة في الحجز سابقاً
(تٌدعي (لورنا دان

446
00:26:58,032 --> 00:27:02,787
تيرنر)، الجميع يعرف كم خسرت)
(أنت و (باولا

447
00:27:02,822 --> 00:27:03,920
ولكن هذا جنون

448
00:27:03,955 --> 00:27:07,289
إستمع إلي، كصديقك

449
00:27:07,324 --> 00:27:08,545
فلتنسي الأمر

450
00:27:08,580 --> 00:27:12,045
وظيفة جديدة، مكان جديد

451
00:27:12,080 --> 00:27:13,913
أنت و (بولا) تخطيتم الأمر

452
00:27:13,948 --> 00:27:15,712
هل تريد أن تتخلي عن كل هذا

453
00:27:15,747 --> 00:27:18,787
من أجل نظرية المؤامرة؟

454
00:27:18,822 --> 00:27:22,580
لإن هذا ما نتحدث عنه هنا

455
00:27:26,205 --> 00:27:29,087
أسفة أنني تأخرت

456
00:27:29,122 --> 00:27:33,038
كان لدي موجزاً

457
00:27:33,073 --> 00:27:34,629
مرحباً

458
00:27:34,664 --> 00:27:38,038
إعتقد أنه الوقت لتنظيف العلية

459
00:27:39,497 --> 00:27:41,664
هل أنت متأكد؟ -
أتعرفين؟، لأطول وقت -

460
00:27:41,699 --> 00:27:43,580
إعتقدت أنه إذا توقفت
. . . سأكون

461
00:27:43,615 --> 00:27:45,787
لا أعرف، أخذلها

462
00:27:46,788 --> 00:27:49,787
والحقيقة هي أنه لا توجد هناك
(ما يكفي من العدالة في العالم لـ (غرايس

463
00:27:49,822 --> 00:27:51,414
وإذا لم أنسي الماضي

464
00:27:51,449 --> 00:27:53,787
سأخسر مستقبلي أيضاً

465
00:27:54,414 --> 00:27:56,787
أنتِ لم تخسرين إبنتكِ
فقط في 15/7

466
00:27:56,822 --> 00:27:58,787
لقد فقدتِ زوجكِ أيضاً

467
00:28:00,038 --> 00:28:02,412
أنا أدرك ذلك الأن

468
00:28:02,447 --> 00:28:04,752
. . . أنت

469
00:28:04,787 --> 00:28:10,787
لا تعرف أبداً كم يعني
سماعك تقول هذا

470
00:28:13,787 --> 00:28:18,414
شكراً لك، أعلمني
إذا وجدت أي شئ أخر

471
00:28:18,449 --> 00:28:20,629
تمكن مساعدي في تعقب

472
00:28:20,664 --> 00:28:22,725
بعض تحويلات الدائرة الداخلية

473
00:28:22,760 --> 00:28:24,752
هناك مشتريات للأسلحة والمنشأت

474
00:28:24,787 --> 00:28:28,787
أصول متنوعة ومخفية
بكل طريقة يمكن تخيلها

475
00:28:28,822 --> 00:28:30,087
إنها تستعد للحرب

476
00:28:30,122 --> 00:28:32,122
من هي؟
واحدة من الأخوات (فروست)؟

477
00:28:32,157 --> 00:28:33,795
ليس هم، ليس بمفردهم
علي أيه حال

478
00:28:33,830 --> 00:28:36,787
هل سمع أحدكم الإسم (ريفا بايج)؟

479
00:28:37,787 --> 00:28:39,671
لا، أبداً

480
00:28:39,706 --> 00:28:40,871
إنها واحدة من أقوي المتحولين

481
00:28:40,906 --> 00:28:41,752
الصامدين بعد 15/7

482
00:28:41,787 --> 00:28:44,913
كانت هناك شائعات بإنها تولت
قيادة الدائرة الداخلية

483
00:28:44,948 --> 00:28:46,306
يبدو أنها صحيحة

484
00:28:46,341 --> 00:28:47,629
لذا، ساعدينا في إيقافها

485
00:28:47,664 --> 00:28:50,559
إيقافها؟
بمواردهم؟

486
00:28:50,594 --> 00:28:52,878
ناهيكم عن ذكر بأن
لديها (بولاريس) الأن

487
00:28:52,913 --> 00:28:55,163
(وسلسل (فون ستروكرز

488
00:28:55,198 --> 00:28:56,629
ليس لدينا هذا النوع من القوة

489
00:28:56,664 --> 00:28:59,787
هناك متحولين أقوياء أخرين
الذين يوالون الأرضيون

490
00:28:59,822 --> 00:29:01,045
"في "نيويورك"، "شيكاغو"، "لوس أنجلوس

491
00:29:01,080 --> 00:29:05,205
لذا، هل يجب أن أحضرهم إلي هنا
حتي يمكنك أن تقودهم في معركة؟

492
00:29:06,080 --> 00:29:07,379
"منذ فشلك في "أتلانتا

493
00:29:07,414 --> 00:29:10,545
تم القضاء علي نصف الأرضيين

494
00:29:10,580 --> 00:29:12,787
خدمات الحراسة هاجمت المتحولين

495
00:29:12,822 --> 00:29:13,878
وأي شخص ساعدهم

496
00:29:13,913 --> 00:29:15,664
هل تعتقد بأنني سأدعك تدمر

497
00:29:15,699 --> 00:29:17,955
بقية ما بنيناه؟

498
00:29:19,913 --> 00:29:24,580
إسمعوا، لقد أخبرتكم
بما أردتم معرفته

499
00:29:24,615 --> 00:29:26,955
الأن،أخرجوا من مكتبي

500
00:29:28,871 --> 00:29:31,337
. . . أنظروا، ما قالته عن -
لا تقل ذلك -

501
00:29:31,372 --> 00:29:34,080
أتلانتا" لم يكن خطأك"
لقد كنا هناك جميعاً

502
00:29:34,115 --> 00:29:35,254
لقد كانت مسئوليتي

503
00:29:35,289 --> 00:29:36,830
لا، لقد كانت مسئوليتنا جميعاً

504
00:29:36,865 --> 00:29:38,681
لقد فعلت ما بوسعك

505
00:29:38,716 --> 00:29:40,497
سنجد طريقة أخري

506
00:29:41,871 --> 00:29:44,329
فلتضموا، يا رفاق

507
00:29:44,364 --> 00:29:46,787
سأقابلكم في السيارة

508
00:29:53,787 --> 00:29:58,080
مرحباً، هم بإنتظارك بالأسفل
هل أنت بخير؟

509
00:29:58,115 --> 00:30:00,787
أجل

510
00:30:06,787 --> 00:30:09,539
الطاقة الحركية عادت إلي
مستواها الأصلي

511
00:30:09,574 --> 00:30:11,788
لحظة القصور الذاتي هي التسلق

512
00:30:12,871 --> 00:30:15,787
إنه يقوم بذلك -
لم يقم بذلك بعد -

513
00:30:15,822 --> 00:30:19,122
أندي)، لا تفعل ذلك)

514
00:30:19,157 --> 00:30:21,038
لا

515
00:30:28,455 --> 00:30:29,836
حسناً؟

516
00:30:29,871 --> 00:30:32,309
ما هي مشكلته؟

517
00:30:32,344 --> 00:30:34,747
إنها شقيقته

518
00:30:46,787 --> 00:30:48,128
إعتقدت أنني أخبرتك أن ترحل

519
00:30:48,163 --> 00:30:51,205
أجل، لم أتي طوال الطريق
إلي هنا لأستسلم

520
00:30:51,240 --> 00:30:52,920
(لا يمكننا الفوز، يا (جون

521
00:30:52,955 --> 00:30:55,371
أسفة أنني كنت قاسية
ولكنها الحقيقة

522
00:30:55,406 --> 00:30:57,787
أنظري، عندما عثرتِ علي
"في "توكسون

523
00:30:57,822 --> 00:30:59,992
أخبرتيني بأنني بحاجة لسبب

524
00:31:00,027 --> 00:31:02,128
لقد تسببت في موت أشخاص بالخارج

525
00:31:02,163 --> 00:31:04,871
وهم بحاجة لشئ ليؤمنون
به في الوقت الحالي

526
00:31:04,906 --> 00:31:07,170
"خاصة بعد "أتلانتا

527
00:31:07,205 --> 00:31:08,753
إفانجيلاين)، يجب أن تعطيني شيئاً)

528
00:31:08,788 --> 00:31:10,913
لا يمكنني أن أمزق المتحولين
الأرضيين من أجل هذا

529
00:31:10,948 --> 00:31:13,205
لم يتبقي ما يكفي منا

530
00:31:17,830 --> 00:31:19,476
. . . ولكن

531
00:31:19,511 --> 00:31:21,087
ولكن ماذا؟

532
00:31:21,122 --> 00:31:25,787
هناك متحولاً

533
00:31:25,822 --> 00:31:27,545
(إسمه هو (إيرغ

534
00:31:27,580 --> 00:31:28,753
إنه إنفصالي متحول

535
00:31:28,788 --> 00:31:30,254
يعيش في الأنفاق في العاصمة

536
00:31:30,289 --> 00:31:32,830
لا يحدث شئ في المدينة
ولا يعرفه

537
00:31:32,865 --> 00:31:34,787
وهل سيساعد؟

538
00:31:34,822 --> 00:31:36,706
ربما

539
00:31:39,706 --> 00:31:40,795
شكراً لكِ

540
00:31:40,830 --> 00:31:42,878
لا تشكرني

541
00:31:42,913 --> 00:31:46,038
إعطائك الأمل هو أسوأ شئ
يمكنني القيام به

542
00:31:46,073 --> 00:31:48,087
ريفا) لا ترحم)

543
00:31:48,122 --> 00:31:50,247
أصدقائك لن يعودوا إلي البيت أبداً

544
00:31:50,282 --> 00:31:51,827
ستقتلهم أولاً

545
00:31:51,862 --> 00:31:53,337
وإذا بقوا معها

546
00:31:53,372 --> 00:31:55,767
الفرص هي أنك ستضطر لقتلهم

547
00:31:55,802 --> 00:31:58,163
"أنا أسفة علي تلك الليلة في "توكسون

548
00:31:58,198 --> 00:31:59,295
لقد أعطيتك سبباً

549
00:31:59,330 --> 00:32:02,539
لم أكن أعرف أن هذا
السبب معلوناً

550
00:32:12,455 --> 00:32:14,795
فتيات، نحن هنا نتحدث بأفواهنا

551
00:32:14,830 --> 00:32:17,871
(معذرة، يا (ريفا -
كنا نحاول أن ندعكِ تفكرين -

552
00:32:17,906 --> 00:32:21,747
لذا، ماذا ستفعلين بشأن (أندي)؟

553
00:32:21,782 --> 00:32:24,379
ماذا تريدونني أن أفعل

554
00:32:24,414 --> 00:32:26,038
إذا كان يجري إتصالات بالأرضيون

555
00:32:26,073 --> 00:32:27,795
إذا أخبرهم بمكاننا؟

556
00:32:27,830 --> 00:32:29,997
قال (فايد) بأنه أجري مكالمة
واحدة وأغلق مباشرة

557
00:32:30,032 --> 00:32:30,920
لقد رأيتم ما حدث هناك

558
00:32:30,955 --> 00:32:32,836
لم يقم بتأثير في كربيد البورون

559
00:32:32,871 --> 00:32:35,330
إذا لم يتمكن من تجاوز ذلك
وفشلت هذة العملية

560
00:32:35,365 --> 00:32:38,045
وماتت أحلامنا

561
00:32:38,080 --> 00:32:40,913
ربما إتصاله بعائلته أقوي
مما نعتقد

562
00:32:40,948 --> 00:32:43,372
عائلته هي سبب تواجده هنا

563
00:32:43,407 --> 00:32:45,045
(إنه (فون ستروكر

564
00:32:45,080 --> 00:32:46,934
تعرفين ما يمكن أن يعنيه
هذا بالنسبة لنا

565
00:32:46,969 --> 00:32:48,788
أعرف ما يعنيه هذا
إذا كان في جانبنا

566
00:32:48,823 --> 00:32:50,805
ولكن إذا كان لا يثق بنا

567
00:32:50,840 --> 00:32:52,313
إذن لا يمكننا أن نثق به

568
00:32:52,348 --> 00:32:53,752
سأتحدث إليه

569
00:32:53,787 --> 00:32:56,128
وأقيم الوضع
لأري إذا كان بإمكاننا الوثوق به

570
00:32:56,163 --> 00:32:58,726
وماذا لو لم يكن كذلك؟ -
حسناً، لا يمكننا الإحتفاظ به هنا -

571
00:32:58,761 --> 00:33:01,289
إذا لم يكن موالياً لنا
ولا يمكننا السماح له بالرحيل

572
00:33:01,324 --> 00:33:04,973
إنه في الخامسة عشر -
هل تعتقدين أنني أستمتع بذلك؟ -

573
00:33:05,008 --> 00:33:08,622
لدينا مشكلة، ويجب أن يتم حلها

574
00:33:13,787 --> 00:33:15,128
لا بد أن هذا صعباً

575
00:33:15,163 --> 00:33:18,122
تواجدك بدون عائلة لوقت طويل

576
00:33:18,157 --> 00:33:19,295
يجب أن أعترف

577
00:33:19,330 --> 00:33:23,289
كنت أمل أن تفكر في هذا
المكان كمنزلاً لك

578
00:33:23,324 --> 00:33:25,330
ونحن كأشخاص يمكنك أن تثق بها

579
00:33:25,365 --> 00:33:26,045
أنا أثق بكم

580
00:33:26,080 --> 00:33:28,539
هل تعرف ما رأيته
في غرفة التدريب؟

581
00:33:28,574 --> 00:33:31,681
شخص ما عقله كان في مكان أخر

582
00:33:31,716 --> 00:33:34,788
لقد رأيت شاباً لديه شكوكاً

583
00:33:34,823 --> 00:33:36,752
لديه أسراراً

584
00:33:36,787 --> 00:33:38,752
أنا فقط أحتاج للتمرن

585
00:33:38,787 --> 00:33:41,330
(لا بأس أن يكون لديك شكوكاً، يا (أندرو

586
00:33:41,365 --> 00:33:45,787
ولكن الكذب بشأنهم؟

587
00:33:48,787 --> 00:33:50,753
لا يوجد شئ

588
00:33:50,788 --> 00:33:55,122
أنا لا أكذب بشأن أي شئ -
أنا أري ذلك -

589
00:34:00,372 --> 00:34:03,247
أنا سعيدة أننا أنهينا هذا الأمر

590
00:34:13,372 --> 00:34:15,913
في الواقع، هناك شئ ما

591
00:34:15,948 --> 00:34:18,080
ولكنه سئ

592
00:34:18,115 --> 00:34:20,254
ماذا؟

593
00:34:20,289 --> 00:34:23,629
أمي تعرف أنني ألعب
لعبة "ليج" علي الإنترنت

594
00:34:23,664 --> 00:34:26,059
علي مدي الأشهر الستة الماضية
لقد كانت تراسلني

595
00:34:26,094 --> 00:34:28,455
تخبرني بمكانهم وكيف
يمكنني العثور عليهم

596
00:34:28,490 --> 00:34:32,038
ولكنني لم أرد أبداً -
حتي اليوم -

597
00:34:32,073 --> 00:34:34,752
(لقد إتصلت بـ (لورين

598
00:34:34,787 --> 00:34:36,747
أردت سماع صوتها

599
00:34:36,782 --> 00:34:38,587
ولكنها لم تكن هناك

600
00:34:38,622 --> 00:34:40,706
لذا، أغلقت وهذا كل شئ

601
00:34:40,741 --> 00:34:43,163
ولماذا الأن؟

602
00:34:44,913 --> 00:34:49,787
لقد كانت تراودني أحلاماً

603
00:34:49,822 --> 00:34:51,128
حيث أنها خائفة مني

604
00:34:51,163 --> 00:34:53,184
وحاولت أن أنساها
. . . ولكن

605
00:34:53,219 --> 00:34:55,205
أندرو)، لا أريدك أن تنساها)

606
00:34:55,997 --> 00:34:57,712
أريدك أن تستخدمها

607
00:34:57,747 --> 00:34:59,752
نحن هنا لبناء وطن

608
00:34:59,787 --> 00:35:01,587
لنا جميعاً، بما فيهم شقيقتك

609
00:35:01,622 --> 00:35:05,372
ولكن من أجل القيام بذلك
يجب أن تكون قوياً

610
00:35:05,407 --> 00:35:07,706
هل يمكنك القيام بذلك؟

611
00:35:11,080 --> 00:35:12,997
أجل

612
00:35:21,247 --> 00:35:22,587
ممفيس" رطبة، أليس كذلك؟"

613
00:35:22,622 --> 00:35:25,497
لذا، ستحتاجين لتغيير
هذا مرتين في اليوم

614
00:35:27,787 --> 00:35:32,038
(سي سي) -
جاسمين)، يا إلهي) -

615
00:35:32,787 --> 00:35:34,663
ظننت أنني لن أراكِ مرة أخري

616
00:35:34,698 --> 00:35:36,504
لقد إشتقت إليكِ كثيراً

617
00:35:36,539 --> 00:35:39,268
كلاريس)، هل يمكنكِ)

618
00:35:39,303 --> 00:35:41,997
مساعدة هؤلاء في الإستعداد؟

619
00:35:42,032 --> 00:35:44,087
أجل، بالتأكيد

620
00:35:44,122 --> 00:35:46,038
لديكم رحلة طويلة أمامكم

621
00:35:46,073 --> 00:35:47,629
يجب علينا أن نرحل

622
00:35:47,664 --> 00:35:49,787
فلتعتنوا ببعضكم البعض

623
00:35:49,822 --> 00:35:51,787
لنذهب، يا رفاق

624
00:35:53,787 --> 00:35:56,913
لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً

625
00:35:56,948 --> 00:35:57,836
ماذا؟

626
00:35:57,871 --> 00:36:00,747
رؤية الأخوة يعودون إلي
بعضهم بهذا الشكل

627
00:36:00,782 --> 00:36:02,462
لورين)، إذا كان هناك خطب ما)

628
00:36:02,497 --> 00:36:05,372
يمكنكِ أن تخبريني عنه -
بصراحة، أنا بخير -

629
00:36:05,407 --> 00:36:07,753
عندما كنت مدعياً

630
00:36:07,788 --> 00:36:09,752
لقد تعلمنا أن أي جملة تبدأ

631
00:36:09,787 --> 00:36:13,622
بكلمة "بصراحة" عادة لم تكن صحيحة

632
00:36:14,080 --> 00:36:18,080
هل ستحاول التحدث إلي
عن الحقيقة؟

633
00:36:18,115 --> 00:36:22,080
أنت وأمي دائماً ما تتجادلان
(وتتعاركان بشأن العثور علي (أندي

634
00:36:22,115 --> 00:36:24,451
ولكن تتظاهرون بأن كل شئ علي ما يرام؟

635
00:36:24,486 --> 00:36:26,762
هل تفكر فيما يعنيه هذا؟

636
00:36:26,797 --> 00:36:29,038
ألا تريدينه أن يعود؟

637
00:36:29,073 --> 00:36:31,080
بالطبع أريده أن يعود

638
00:36:31,115 --> 00:36:32,671
ولكن، يا أبي

639
00:36:32,706 --> 00:36:36,545
في "أتلانتا"، قتلنا 15 شخصاً

640
00:36:36,580 --> 00:36:39,997
لقد كنت أبحث عنهم
وأعرف أسمائهم

641
00:36:40,032 --> 00:36:41,045
وأعرف أسماء أطفالهم

642
00:36:41,080 --> 00:36:43,747
ولكن أنت وأمي لم تتحدثوا
عن ذلك اليوم ولا مرة واحدة

643
00:36:43,782 --> 00:36:46,414
أو ما قد تعنيه عودة
أندي) إلي المنزل)

644
00:36:46,449 --> 00:36:48,414
لم يكن لدي أي فكرة
أنا أسف

645
00:36:48,449 --> 00:36:49,787
وأنا أيضاً

646
00:36:52,330 --> 00:36:54,787
كل يوم

647
00:37:01,787 --> 00:37:03,787
لا

648
00:37:31,706 --> 00:37:33,787
مرحباً، يا عزيزتي -
لا أصدق إنني إعتدت أن أعتقد -

649
00:37:33,822 --> 00:37:35,504
أن إرتداء الكعب كان أمراً صعباً

650
00:37:35,539 --> 00:37:39,059
التصرف كغير متحولة هو الأسوأ

651
00:37:39,094 --> 00:37:42,580
علي أيه حال، كيف سارت
الأمور مع (إيفانجلين)؟

652
00:37:42,615 --> 00:37:44,379
لقد كانت جيدة

653
00:37:44,414 --> 00:37:46,600
أجل، لقد كانت جيدة
لقد أحرزنا بعض التقم

654
00:37:46,635 --> 00:37:48,752
حصلت علي إسم شخص
ما قد يساعدنا

655
00:37:48,787 --> 00:37:51,579
إنتظر، إعتقدت أنها الشخص
الذي سيساعدنا

656
00:37:51,614 --> 00:37:54,372
لقد ساعدتنا
هذا الرجل الذي أرشدتنا إليه

657
00:37:54,407 --> 00:37:55,795
لديه أعين في كل مكان

658
00:37:55,830 --> 00:37:59,787
وقد يكون قادراً علي إخبارنا
عن الدائرة الداخلية

659
00:37:59,822 --> 00:38:02,201
لذا، هذا جيد

660
00:38:02,236 --> 00:38:04,545
إنه نجاح

661
00:38:04,580 --> 00:38:08,122
أجل، إنه نجاح
هذا عظيم

662
00:38:13,247 --> 00:38:15,913
جون)، هل هناك خطب ما؟)

663
00:38:16,787 --> 00:38:18,787
هل حدث شئ مع (إيفانجلين)؟

664
00:38:18,822 --> 00:38:22,539
مهلاً، لا بأس
أعدكِ

665
00:38:22,574 --> 00:38:24,038
كل شئ علي ما يرام

666
00:38:24,073 --> 00:38:26,752
هذا جيد

667
00:38:26,787 --> 00:38:29,788
كنت قلقة أن تقيدك إلي فراش أخر

668
00:38:29,823 --> 00:38:32,205
هذا مضحك

669
00:38:35,913 --> 00:38:41,163
يا إلهي، أنتِ جميلة جداً

670
00:38:41,198 --> 00:38:43,747
إخرس

671
00:38:45,163 --> 00:38:47,913
هيا

672
00:39:04,038 --> 00:39:05,787
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟

673
00:39:07,330 --> 00:39:10,955
ريد) و (لورين) لا يزالان في العيادة)

674
00:39:12,664 --> 00:39:15,787
هل هناك حفلاً لم يتم
دعوتي إليه؟

675
00:39:15,822 --> 00:39:18,254
أجل

676
00:39:18,289 --> 00:39:21,787
أجل، إنه إحتفال ضخم

677
00:39:22,247 --> 00:39:25,539
(كنت سأقوم بذلك مع (لورنا
. . . ولكن

678
00:39:28,871 --> 00:39:32,247
نخب الطفل

679
00:39:42,706 --> 00:39:44,747
نخب الطفل

680
00:39:48,787 --> 00:39:51,475
يا إلهي، هذا جيد

681
00:39:51,510 --> 00:39:54,128
غالي الثمن

682
00:39:54,163 --> 00:39:58,205
لا أستطيع ان أتذكر أخر مرة
تزوقت فيها الشمبانيا

683
00:39:58,240 --> 00:39:59,752
أتعرفين؟

684
00:39:59,787 --> 00:40:03,580
لا أستطيع التقوف عن التفكير
(فيما قالته (إيفانجلين

685
00:40:03,615 --> 00:40:05,170
عن حرب قادمة؟

686
00:40:05,205 --> 00:40:07,559
إذا لم نعثر عليهم
في الوقت المناسب

687
00:40:07,594 --> 00:40:09,913
. . . كايتلين)، لا أعرف إذا كان بإمكاني)

688
00:40:09,948 --> 00:40:10,752
لا تقل ذلك

689
00:40:10,787 --> 00:40:14,414
لا تجرؤ علي أن تستسلم لليأس

690
00:40:14,449 --> 00:40:16,539
إنه سيلتهمك

691
00:42:04,664 --> 00:42:07,420
عندما إكتشقت قوتك

692
00:42:07,455 --> 00:42:11,787
ما هو أول شئ فعلته
بداعي المتعة؟

693
00:42:14,622 --> 00:42:16,920
حسناً، أنظر إلي هذا

694
00:43:10,455 --> 00:43:12,752
(أنظري،يا (داون

695
00:43:12,787 --> 00:43:15,350
أبي يلقي التحية

696
00:43:15,385 --> 00:43:17,878
(إستيقظي، يا (داون

697
00:43:17,913 --> 00:43:22,080
داون)؟)
حرارتكِ مرتفعة جداً

698
00:43:24,787 --> 00:43:27,664
حسناً، حسناً

699
00:43:27,699 --> 00:43:28,752
لا بأس

700
00:43:28,787 --> 00:43:31,787
النجدة، فليساعدني أحد

701
00:43:31,822 --> 00:43:33,512
أحتاج للمساعدة

702
00:43:34,139 --> 00:45:11,664
{\fnDecoType Naskh\fs24\b1\c&HE2FF00&\3c&H656565&\fs40\an5}ترجمة
{\fnDecoType Naskh\fs24\b1\c&HF6008D&\3c&HFFFFFF&\fs40\an5}مصطفى السطوحي & F@D!L
{\fnDecoType Naskh\fs20\b1\\c&H0669C4&\3c&H012F31&\fs17\an5}*ترجمة سماعيّة*
<font color="#40bfff"> Hisoka Oni : تم تعديل التوقيت بــواسطة </font>
