﻿1
00:00:07,460 --> 00:00:11,570
<i> زوجـــة مـــألوفــة </i>

2
00:00:18,260 --> 00:00:20,400
<i>التالي أخبار من صناعة العلوم</i>

3
00:00:20,400 --> 00:00:24,210
<i>كوكب الذئب، ٦٨ سنة ضوئية من الأرض</i>

4
00:00:24,210 --> 00:00:27,720
<i>على وشك الإنقراض، يتحول بسرعة إلى ثقب أسود</i>

5
00:00:27,720 --> 00:00:30,840
<i>علماء الفلك متفاجئون من السرعة</i>

6
00:00:30,840 --> 00:00:35,790
<i>وبسبب هذا، إنهم يركزون على سواء سيكون هناك تغيير بين تقويمات الأرض والقمر</i>

7
00:00:35,790 --> 00:00:39,530
<i>الناس المهتمون بتغيير تقويم الأرض والقمر</i>

8
00:00:39,530 --> 00:00:44,110
<i>قلقون من الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي</i>

9
00:01:26,780 --> 00:01:29,790
<i>هذا العالم مليء بالظاهر الغريبة</i>

10
00:01:31,130 --> 00:01:36,030
<i>الفراولة الشتوية المزروعة في البيوت الزجاجية هي ألذ من تلك الصيفية المزروعة بشكل طبيعي</i>

11
00:01:36,030 --> 00:01:38,760
<i>أزهار فورسيثيا تتفتح في منتصف الشتاء</i>

12
00:01:39,650 --> 00:01:44,500
<i>يكلف الأمر 30 سنتا لعمل عملة معدنية من فئة 10 سنت</i>

13
00:01:44,500 --> 00:01:49,950
<i>رأس المال الذي لا يبحث الناس عنه هو أكثر من 14 تريليون</i>

14
00:01:55,650 --> 00:01:59,270
<i>لوحة السيارة رقم ٤٨٨٥، قد دخلت مطار إنشون الدولي للتو</i>

15
00:01:59,270 --> 00:02:01,840
<i>الهاتف مغلق في الوقت الحالي</i>

16
00:02:59,900 --> 00:03:04,920
<i>من بين كل الأشياء الغريبة في العالم، الحب هو الأعظم</i>

17
00:03:07,050 --> 00:03:10,070
<i>انت تتزوج أحدهم لأنك تحب ذلك الشخص حتى الموت</i>

18
00:03:10,070 --> 00:03:13,180
<i>وذلك الشخص يصبح العدو الذي تريد قتله بدلا من ذلك</i>

19
00:03:14,050 --> 00:03:19,150
<i>عندما تفكر بالأمر، هناك الكثير من الأعداء الذين تواجهم طوال حياتك</i>

20
00:03:19,150 --> 00:03:23,250
<i>أكثر عدو شرا وحدة من بين هؤلاء الناس هو...</i>

21
00:03:23,250 --> 00:03:24,870
<i>زوجتي</i>

22
00:03:24,870 --> 00:03:28,470
<i>الزوجة. إنها زوجتك</i>

23
00:03:43,980 --> 00:03:50,380
<i>هناك وحش يعيش في سريري يضربني</i>

24
00:03:50,380 --> 00:03:54,510
<i>١٦ ساعة قبل الواقعة</i>

25
00:03:56,000 --> 00:03:59,430
<i> الحلـقــــ( 1 )ــــة </i>

26
00:04:54,810 --> 00:04:57,740
هيي، راقب الفتى

27
00:04:57,740 --> 00:05:03,250
أنا لم أفعل ذلك...

28
00:05:03,840 --> 00:05:05,770
هيا

29
00:05:07,680 --> 00:05:10,300
آه

30
00:05:29,820 --> 00:05:32,780
دعونا نحصل على القليل من النوم

31
00:05:32,780 --> 00:05:35,310
تبا، فقط انهض إذن

32
00:05:35,310 --> 00:05:37,920
دعني أطعمك يا طفل

33
00:05:41,010 --> 00:05:43,550
فلنأكل

34
00:05:44,380 --> 00:05:47,040
ها أنت ذا، يا طفل

35
00:06:14,650 --> 00:06:16,500
اوه، تبا!

36
00:06:20,300 --> 00:06:21,890
أنا متأخر

37
00:06:21,890 --> 00:06:24,300
انا متأخر جدا

38
00:06:27,210 --> 00:06:28,700
<i>القميص! لا يمكنني إيجاد قميصي!</i>

39
00:06:28,700 --> 00:06:30,150
اذهب إلى الخزانة

40
00:06:30,150 --> 00:06:32,870
<i>- ماذا قلت؟</i><br>- قلت، اذهب وابحث في الخزانة

41
00:06:32,870 --> 00:06:36,080
- لا يمكنني إيجاد قميصي<br>- اخرج إلى الشرفة

42
00:06:38,250 --> 00:06:40,020
إنه ليس هنا

43
00:06:40,020 --> 00:06:41,530
ألم تقومي بغسله؟

44
00:06:41,530 --> 00:06:42,840
ليس لدي الوقت لهذا!

45
00:06:42,840 --> 00:06:44,230
انت لا تغسلينه ابدا!

46
00:06:44,230 --> 00:06:46,090
اوه، إن رائحته كريهة!

47
00:06:46,090 --> 00:06:49,790
تعالى إلى هنا يا عزيزي، دعنا نرتدي هذا

48
00:06:49,790 --> 00:06:53,180
ما الوقت الأن؟

49
00:06:53,180 --> 00:06:56,860
اه، الأطفال قد فوتوا موعد الباص! هل يمكننا إيصالهم إلى هناك فحسب؟ هاه؟!

50
00:06:56,860 --> 00:06:59,780
<i>- ماذا قلت؟</i>!<br>- قلت لك ان توصل الأطفال لأنهم فوتوا الباص!

51
00:06:59,780 --> 00:07:02,510
<i>أنا متأخر جدا، وعلاوة على ذلك، إذا تأخرت اليوم قد أطردت!</i>

52
00:07:02,510 --> 00:07:04,660
عليك ان تذهب الان؟!

53
00:07:04,660 --> 00:07:06,270
أنا اسف، سأغادر الان

54
00:07:06,270 --> 00:07:09,010
لدي مجموعة عملاء لاحقا. هل يمكنك إحضار الأطفال؟

55
00:07:09,010 --> 00:07:10,810
لست متأكد. هذا يعتمد

56
00:07:10,810 --> 00:07:14,330
راسلني، حسنا؟ إذا لم تستطع، سيكون علي تأجيل الموعد. فهمت؟

57
00:07:14,330 --> 00:07:16,140
لا يمكنني حتى سماع ما تقولينه لي. اسف للغاية

58
00:07:16,140 --> 00:07:18,820
أخبرتك ان تراسلني لاحقا

59
00:07:18,820 --> 00:07:21,560
تأكد من مراسلتي!

60
00:07:23,630 --> 00:07:25,370
انا متأخر جدا

61
00:08:22,530 --> 00:08:24,170
هاي جيونغ

62
00:08:38,530 --> 00:08:41,560
توقف! توقف!

63
00:08:41,560 --> 00:08:46,290
قف مكانك. قف مكانك بلا حركة

64
00:08:47,880 --> 00:08:49,500
استدر

65
00:08:53,270 --> 00:08:58,990
إذن السيناريو هكذا. كنت بالفعل في العمل وفي طريقك إلى الداخل اشتريت لنفسك كوب قهوة بهدوء، إيه؟

66
00:08:58,990 --> 00:09:00,310
اجل، سيدي

67
00:09:00,310 --> 00:09:04,560
هذا جيد. إلى الجنب الان. قلت، إلى الجنب

68
00:09:04,560 --> 00:09:09,510
يا إلهي، أنا لا أرى حقيبتك هنا مع ذلك. وسترتك حتى ليست هنا ايضا

69
00:09:09,510 --> 00:09:13,670
ياالهي، كيف ستفسر هذا العرق، هاه؟

70
00:09:13,670 --> 00:09:15,740
لكن انت لديك صندوق أموالك، هاه؟

71
00:09:15,740 --> 00:09:17,040
- يون جونغ ووك!<br>- اجل، سيدي

72
00:09:17,040 --> 00:09:20,370
- وانت على الأرجح قمت بالتغضية عليه هنا، صحيح؟<br>- اه...

73
00:09:20,370 --> 00:09:21,890
حسنا!

74
00:09:21,890 --> 00:09:24,050
مساعد المدير تشا، لقد حصلت على ثلاث إنذارات الان

75
00:09:24,050 --> 00:09:27,650
لقد حذرتك مسبقا عن التأخير ثلاث مرات وبما انك فعلت ذلك، فسوف تقبل بالنقاط السلبية

76
00:09:27,650 --> 00:09:32,140
سوف تخصم منك نقطة أخرى ايضا لأنك حاولت استخدام خطك الذكية علي

77
00:09:32,140 --> 00:09:36,150
هذا الإتفاق رائع جدا، اليس كذلك؟

78
00:09:36,150 --> 00:09:37,970
ماذا؟ هل لديك شكاوى؟

79
00:09:37,970 --> 00:09:39,860
- كلا، سيدي<br>- بالطبع، لا يجب عليك

80
00:09:39,860 --> 00:09:43,210
صباح الخير، جميعا!

81
00:09:43,210 --> 00:09:44,920
صباح الخير!

82
00:09:44,920 --> 00:09:46,950
مرحبا، سيدي

83
00:09:48,370 --> 00:09:50,600
ما هذا المناخ؟

84
00:09:51,700 --> 00:09:56,590
مساعد المدير تشا من عشيرتي! ما الخطأ الذي ارتكبته في هذا الصباح الباكر؟

85
00:09:56,590 --> 00:09:59,690
سيدي، إنه يستمر بالمجيء متأخرا على العمل

86
00:09:59,690 --> 00:10:01,710
إن الوقت مبكر جدا لكي تكون متجهم الوجه هكذا

87
00:10:01,710 --> 00:10:06,540
قائد الفريق بيون، انت تحب الكمال جدا

88
00:10:06,540 --> 00:10:10,520
إنه إنساني أكثر ان ترتكب الأخطاء بين الحين والأخر، مثلي. الا تعتقد ذلك؟

89
00:10:10,520 --> 00:10:11,920
حسنا، أنا...

90
00:10:14,020 --> 00:10:16,350
هيي، قائدة الفريق جانغ

91
00:10:16,350 --> 00:10:19,280
هل قمت بفحص تفاصيل سعر الصرف اليوم؟

92
00:10:21,070 --> 00:10:27,150
ألم أخبرك؟ في الغابة، لا تقف أمام أعدائك إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة

93
00:10:28,290 --> 00:10:32,260
جولة واحدة من البولينغ بعد العمل الليلة. ما رأيك؟

94
00:10:32,260 --> 00:10:36,470
سيكون شرفا لي، سيدي. أنا حقا أحترمك

95
00:10:37,750 --> 00:10:39,730
لما أنت مبتل للغاية؟

96
00:11:01,010 --> 00:11:02,790
بيون، ذلك النذل

97
00:11:02,790 --> 00:11:06,550
انا اتسائل إذا كنت قد فعلت شيئا سيئا جدا له في حياتي السابقة لكي يلاحقني على كل شيء صغير

98
00:11:06,550 --> 00:11:10,620
بالطبع، إنه رجل ملتو الان. كان كل شيء جيد عندما تمت ترقيته للحصول على عمل مميز

99
00:11:10,620 --> 00:11:15,450
لكنه لا يستطيع تسلق السلم بعد الان. كان يجب ترقيته إلى مساعد مدير الفرع الآن

100
00:11:15,450 --> 00:11:18,480
هذا ليس خطأنا. إنه خطأه لأنه ولد هكذا

101
00:11:18,480 --> 00:11:21,160
على الأقل لديك مدير الفرع ليدعمك

102
00:11:21,160 --> 00:11:24,850
على الرغم من انه حبل ضعيف بعض الشيء لكي تستخدمه لتسلق السلم

103
00:11:25,920 --> 00:11:29,590
إنه الصباح وانا متعب جدا بالفعل. ما خطب حظي اليوم

104
00:11:29,590 --> 00:11:32,080
لم تستطع النوم مجددا بسبب طفلك؟

105
00:11:32,080 --> 00:11:36,880
لكن سيأتي وقت عما قريب عندما تبدأ بصمت تفقد بكاء طفلك طوال الليل

106
00:11:36,880 --> 00:11:39,910
ما ان يبدأوا بالتكلم، حينها سيصبح الأمر صعبا للغاية

107
00:11:39,910 --> 00:11:45,540
" ما هذا، وما هذا"." انا تؤام، ما هذا، ما هذا، وما هذا؟"

108
00:11:48,880 --> 00:11:51,650
إنه جبل تلو الآخر

109
00:11:56,560 --> 00:11:59,780
هذا هو الطقس المثالي للموت

110
00:11:59,780 --> 00:12:03,440
سأنقذ حياتك إذا أخفضت ذلك المسدس الان، لم يفت الأوان

111
00:12:04,610 --> 00:12:05,660
ايها الأحمق المجنون

112
00:12:05,660 --> 00:12:08,190
يا رجل، إنه من "العالم الجديد"

113
00:12:11,440 --> 00:12:15,150
" الرجل الذي يعيش من اجل الغد سوف يقتل من قبل الرجل الذي يعيش من اجل اليوم"

114
00:12:15,930 --> 00:12:20,900
" انا أعيش من اجل اليوم فقط. إلى كم تحتاج؟" بانغ بانغ

115
00:12:27,670 --> 00:12:29,210
أنت رشيق جداً !

116
00:12:29,210 --> 00:12:34,250
يا رجل ، لقد كان حلمي في المدرسة الإبتدائية أن أكون رقص باليه <br> هل تريد أن أريك مهاراتي ؟

117
00:12:40,810 --> 00:12:43,010
واه ، كيف يمكنك القيام بذلك ؟

118
00:12:44,940 --> 00:12:48,380
ألا يمكنك تقليد هذه الحركة ؟

119
00:12:54,080 --> 00:12:55,880
شا جو هيوك ، واو !

120
00:12:58,960 --> 00:13:00,710
ماذا ؟

121
00:13:00,710 --> 00:13:03,320
ماذا ؟ ماذا ؟

122
00:13:03,320 --> 00:13:05,610
ماذا ؟ <br> لا تفعل ذلك !

123
00:13:05,610 --> 00:13:07,960
لقد تمزق

124
00:13:07,960 --> 00:13:09,070
دعني أرى

125
00:13:09,070 --> 00:13:11,500
ما الخطب ؟ <br>لا تفعل ذلك !

126
00:13:11,500 --> 00:13:13,910
أوه ، حقاً

127
00:13:14,970 --> 00:13:17,350
<i>زبون رقم 324</i>

128
00:13:17,350 --> 00:13:19,960
<i>من فضلك تقدم للشباك رقم ستة </i>

129
00:13:19,960 --> 00:13:21,570
زبون رقم 324

130
00:13:21,570 --> 00:13:23,370
<i>324</i>

131
00:13:26,390 --> 00:13:30,090
زبون رقم 325، سأبذل ما في وسعي لمساعدتك . مرحباً بك

132
00:13:30,090 --> 00:13:34,190
لقد أتيت للإستعلام عن قرض لشراء شقة

133
00:13:34,190 --> 00:13:36,850
عذراً . أنا رقمي 324

134
00:13:36,850 --> 00:13:39,540
لقد ناديت على رقمي عندما كنت في الحمام

135
00:13:39,540 --> 00:13:43,670
هل يمكنك الإنتظار قليلاً من فضلك ؟ سأعتني بهذه الزبونة أولاً ثم سأساعدك

136
00:13:43,670 --> 00:13:46,230
ماذا ؟ لقد قلت لك أنني الزبون رقم 324

137
00:13:46,230 --> 00:13:48,130
لماذا علي أن انتظر مجدداً ؟

138
00:13:48,130 --> 00:13:50,540
فقط لأنك لم تكن متواجداً هنا

139
00:13:50,540 --> 00:13:52,530
هل غادرت دون سبب وجيه ؟

140
00:13:52,530 --> 00:13:56,070
لقد مرت مليون سنة ولم تنادني ، لذلك ذهبت لأقضي حاجتي !

141
00:13:56,070 --> 00:13:59,580
المكان مليء بالناس المنتظرين وذلك الشباك كان فارغاً طوال الوقت

142
00:13:59,580 --> 00:14:02,360
هل ذهبت لألعب ؟ أتستهينون بالزبناء لهذه الدرجة ؟

143
00:14:02,360 --> 00:14:05,290
ذلك الشباك مغلق بسبب راحة الغداء ، نحن نتناول الغداء بالتداول --

144
00:14:05,290 --> 00:14:07,580
أي نوع من الغداء يستغرق أكله ساعةً كاملة ؟

145
00:14:07,580 --> 00:14:09,550
أنا هنا سأموت من الجوع

146
00:14:09,550 --> 00:14:12,340
أوه ، أنا حتى يزداد غضبي بينما أتحدث عن الأمر

147
00:14:12,340 --> 00:14:15,210
هاي ، أين هو المدير ؟ ناد المدير كي يخرج !

148
00:14:15,210 --> 00:14:17,270
سيدي ، لنتحدث في الخارج

149
00:14:17,270 --> 00:14:19,080
في الخارج <br>دعني !

150
00:14:19,080 --> 00:14:22,760
أرجوك ، في الخارج <br> هل تعلم من أنا ؟ لقد قلت لك ، هل تعلم من أنا !؟

151
00:14:22,760 --> 00:14:27,730
<i> هل تعلم حقاً من أنا ؟ أنا لن أترككم وشأنكم...</i>

152
00:14:27,730 --> 00:14:30,950
" هل تعلم من أنا ؟" إنها ليست حتى جملة شهيرة

153
00:14:30,950 --> 00:14:33,020
هل أردت أن تستشيري بشأن قرض شقة ؟

154
00:14:33,020 --> 00:14:34,340
<i>قروض - زبناء في الطابور : 0</i> <br> <i>إستوداع أو سحب مال - زبناء في الطابور : 24</i>

155
00:14:34,340 --> 00:14:36,020
شكراً

156
00:14:37,870 --> 00:14:40,160
<i>مساعد المدير شا ، زبناء شباك الودائع وسحب المال كثيرون جداً </i>

157
00:14:40,160 --> 00:14:41,550
<i>أرجوك استقبل بعضاً منهم </i>

158
00:14:43,590 --> 00:14:46,780
هاي ، هوان . استقبل بعضاً من زبناء شباك الودائع وسحب المال

159
00:14:46,780 --> 00:14:48,690
أنا ؟<br> بالطبع ، أنت

160
00:14:48,690 --> 00:14:51,210
عليك أن تتعلم الإستوداع والسحب ، أيضاً

161
00:14:51,210 --> 00:14:52,900
لكن أنا -- <br> لا تتذمر

162
00:14:52,900 --> 00:14:57,350
ألا ترى أن شباك الإستوداع والسحب مغرق بالزبائن ؟ أيها الصغير...

163
00:14:57,350 --> 00:15:00,700
إذن عليك القيام بذلك بنفسك

164
00:15:00,700 --> 00:15:04,450
في المقابل ، دعني أغادر مبكراً . عندي صف تحدث بالصينية

165
00:15:06,220 --> 00:15:07,810
زبون رقم 786

166
00:15:07,810 --> 00:15:09,550
<i>مرحباً <br></i> <i> [ أيادٍ شافية ] </i>

167
00:15:09,550 --> 00:15:11,080
<i>مرحباً </i>

168
00:15:11,080 --> 00:15:12,820
حسناً ، ها هنا

169
00:15:12,820 --> 00:15:16,600
هذا هو أكثر صالون تجميل مشهور في كوريا

170
00:15:16,600 --> 00:15:18,710
واو<br> هل هذا صحيح ؟

171
00:15:18,710 --> 00:15:22,470
شكراً لقدومكن . رجاء ، إتبعنني من هنا

172
00:15:22,470 --> 00:15:26,820
كل واحدة تهتم بفراش ، وفريق الإسترخاء ، اذهبن للإستعداد

173
00:15:26,820 --> 00:15:28,300
اتبعنني من هنا

174
00:15:28,300 --> 00:15:30,080
من هنا ، من فضلكن

175
00:15:30,080 --> 00:15:31,790
من فضلكن

176
00:15:39,470 --> 00:15:41,670
<i>هل يمكنك إصطحابهم أم لا ؟</i>

177
00:15:43,930 --> 00:15:46,320
هيا ، يا جماعة ، لنعد إلى منازلنا

178
00:15:46,320 --> 00:15:49,370
هاي ، يا فريق الودائع والسحب ، ألم تجدوا الخطأ بعد ؟

179
00:15:49,370 --> 00:15:51,410
هذه ثالث مرة أتفقد فيها

180
00:15:51,410 --> 00:15:53,240
لقد قلت لك أن كل شيء صحيح

181
00:15:53,240 --> 00:15:56,470
كيف توجد غلطة والجميع على صواب ؟

182
00:15:56,470 --> 00:15:58,380
لماذا تعاملنا نحن فقط هكذا ، قائد الفريق بيون ؟

183
00:15:58,380 --> 00:16:01,190
يمكن أن تكون الخسارة قادمة من فريق القروض

184
00:16:01,190 --> 00:16:04,180
الظروف تؤكد أن الخسارة ليست من جهتنا

185
00:16:04,180 --> 00:16:05,600
الأرقام لا تتوافق

186
00:16:05,600 --> 00:16:09,740
أنظر إلى هنا ، زميلي الموظف . أرجوك في ساعات العمل ، استعمل الخطاب الرسمي

187
00:16:09,740 --> 00:16:12,140
حسناً ، حسناً ، حسناً . بسبب الخسارة من فريقكم --

188
00:16:12,140 --> 00:16:17,480
صحيح ! مبكراً ، كانت صفوفنا ممتلئة ، لذلك طلبنا العون من فريق القروض

189
00:16:17,480 --> 00:16:19,980
أظن أن الزبونة أرادت تغيير العملة

190
00:16:19,980 --> 00:16:23,350
آه ! لقد أرسلتها إلى كيم هوان

191
00:16:23,350 --> 00:16:25,740
هنا ! ها قد وجدتها !

192
00:16:25,740 --> 00:16:27,800
إنه ختم هوان

193
00:16:27,800 --> 00:16:29,740
<i>كيم هوان </i>

194
00:16:29,740 --> 00:16:31,850
ماذا نفعل بشأن هذا ؟

195
00:16:31,850 --> 00:16:35,590
أظن أنه أخطأ في 10 دولارات و اعتقد أنها 100

196
00:16:35,590 --> 00:16:39,700
ذلك ما في الأمر ، قائد الفريق بيون الرائع

197
00:16:39,700 --> 00:16:42,870
كيم هوان ،أيها الشقي . لقد كنت أعرف أنه سيتسبب في مشكلة !

198
00:16:42,870 --> 00:16:45,040
أين هو ؟

199
00:16:45,040 --> 00:16:48,090
لقد غادر مبكراً ، قائلاً أن له صف لغة صينية عليه حضوره

200
00:16:48,090 --> 00:16:50,180
ماذا ؟ بموافقة من ؟

201
00:16:50,180 --> 00:16:52,040
من سمح له بالمغادرة مبكراً ؟

202
00:16:52,040 --> 00:16:53,610
أنا

203
00:16:54,750 --> 00:16:56,180
لماذا ؟

204
00:16:56,180 --> 00:16:58,300
لماذا ؟ لماذا ؟ لماذا ؟

205
00:16:58,300 --> 00:17:01,220
واو ! يا لها من تركيبة رائعة !

206
00:17:01,220 --> 00:17:04,170
الزميل الأكبر يأتي متأخراً ، العامل الجديد مسؤولية في حد ذاتها ، يدفع واحد من الأمام ويشد الآخر من الخلف

207
00:17:04,170 --> 00:17:07,170
إنه عمل جماعي خارق للعادة !

208
00:17:07,170 --> 00:17:10,870
هاي ، مساعد المدير شا . أنت من يجب عليه تصحيح خطأ هوان

209
00:17:10,870 --> 00:17:13,910
حالاً!

210
00:17:19,260 --> 00:17:20,330
<i>بارك يونغ راي </i>

211
00:17:20,330 --> 00:17:23,010
<i>الرقم الذي تتصل به غير متواجد حالياً </i>

212
00:17:23,010 --> 00:17:26,970
لا توجد إجابة على الهاتف الخلوي . سأجرب الإتصال بهاتف المكتب

213
00:17:31,490 --> 00:17:33,010
هل هذه 'بنانا تورس' ؟

214
00:17:33,010 --> 00:17:37,070
نعم . هل هناك موظفة في الشركة تدعى بارك يونغ راي ؟

215
00:17:38,540 --> 00:17:41,320
إنهم يقولون أنها غادرت للتو في إتجاه المطر

216
00:17:41,320 --> 00:17:42,850
ماذا يجب علينا فعله ؟

217
00:17:42,850 --> 00:17:45,830
عليك أن تتبعها ، أيها الغبي !

218
00:17:45,830 --> 00:17:48,880
اركض ، ألن تفعل ذلك ؟ اركض !

219
00:17:51,890 --> 00:17:54,120
هل بإمكاني أخذ مفاتيح سيارتك ؟

220
00:18:13,150 --> 00:18:14,740
نعم ، مرحباً

221
00:18:14,740 --> 00:18:18,560
أنا آسفة جداً ، سيدي المعلم . أنا مازلت أعمل الآن

222
00:18:18,560 --> 00:18:20,310
كان يجب علي الإتصال بك مسبقاً

223
00:18:20,310 --> 00:18:23,640
والد الأطفال كان يظن أنه بإمكانه القدوم

224
00:18:25,050 --> 00:18:27,430
مقابلة بين أهالي العرسان ؟

225
00:18:27,430 --> 00:18:30,200
أوه ، أنا أرى

226
00:18:30,200 --> 00:18:34,180
إذن سأتصل بك مجدداً في الحال

227
00:18:34,180 --> 00:18:35,930
<i>شا جو هيوك </i>

228
00:18:46,050 --> 00:18:48,080
أي هراء هو هذا ، وو جين ؟

229
00:18:48,080 --> 00:18:50,590
إلى أين أنت ذاهبة وسط جلسة عمل ؟

230
00:18:50,590 --> 00:18:53,170
أنا آسفة جداً . لا يوجد أحد لإصطحاب أطفالي

231
00:18:53,170 --> 00:18:55,960
لقد أعلمتك مسبقاً بقدوم مجموعة كبيرة !

232
00:18:55,960 --> 00:18:58,350
كان عليك إيجاد حل !

233
00:18:59,510 --> 00:19:02,030
ترك زبونة مستلقية هناك ؟ هل هذا معقول ؟

234
00:19:02,030 --> 00:19:04,370
هناك حدود لتفهمي

235
00:19:04,370 --> 00:19:05,180
أنا أعرف ، لكن --

236
00:19:05,180 --> 00:19:06,810
لا أعرف !

237
00:19:10,950 --> 00:19:14,180
<i>شا جو هيوك </i>

238
00:19:39,780 --> 00:19:41,550
مساعد المدير

239
00:19:42,540 --> 00:19:45,470
مساعد المدير شا . مساعد المدير !

240
00:19:45,470 --> 00:19:48,600
أوه ، يا إلهي . لقد أخفتني . ماذا ؟ لماذا ؟

241
00:19:48,600 --> 00:19:50,160
لماذا فعلت هذا ؟

242
00:19:50,160 --> 00:19:53,940
أنت مرتاح جداً . كيف بإمكانك النوم الآن ؟

243
00:19:53,940 --> 00:19:57,710
أنا لا أحظى بنوم هنيء في هذه الأيام الأخيرة

244
00:19:57,710 --> 00:19:58,850
كيف وصلت إلى هنا ؟

245
00:19:58,850 --> 00:20:01,950
ماذا تعني بكيف ؟ لقد إتصل بي مساعد المدير يون

246
00:20:01,950 --> 00:20:06,050
لقد أرسلت سيارة قائد الفريق لشركة التأمين ، وإستعملت بطاقتك البنكية لدفع مصاريف علاجك

247
00:20:06,050 --> 00:20:07,750
ايش

248
00:20:07,750 --> 00:20:11,030
لقد صرفت ما في بطاقتي وتجاوزت الحدود بالفعل

249
00:20:11,030 --> 00:20:12,480
إذن ، ماذا بشأن زبونة تغيير العملة ؟

250
00:20:12,480 --> 00:20:17,500
لقد طارت بعيداً . من الراجح أنها في الصين الآن

251
00:20:17,500 --> 00:20:20,270
إنه سعيدة الحظ حقاً

252
00:20:22,420 --> 00:20:25,700
أرأيت ؟ لماذا تركتني لأتعامل معها ؟

253
00:20:25,700 --> 00:20:28,120
أنا لست متمرساً بعد في ما يخص تغيير العملات

254
00:20:28,120 --> 00:20:30,940
لذلك ، هل أنت تقوم بلومي الآن ؟

255
00:20:30,940 --> 00:20:33,310
لا

256
00:20:33,310 --> 00:20:36,640
لقد كنت ذاهباً للعب البولينغ مع رفاقي بعد إنتهاء الصف

257
00:20:36,640 --> 00:20:38,600
حتى أنه هناك فتاة أنا معجب بها معهم

258
00:20:38,600 --> 00:20:41,340
أصمت ! أنا حقاً لا يمكنني تحملك

259
00:20:41,340 --> 00:20:45,690
لقد قال المدير أنه سيسند فارق العملة إلى صندوق التأمين على الخسارة

260
00:20:45,690 --> 00:20:48,210
قائد الفريق مغتاظ جداً

261
00:20:48,210 --> 00:20:50,330
يمكنني تفهمه . خسارة المال

262
00:20:50,330 --> 00:20:54,970
وتدمير سيارته الجديدة ، التي لم ينشف الحبر الموجود على عقد شرائها بعد <br> توقف عن هذا

263
00:20:54,970 --> 00:20:57,530
ماذا كان ما قاله ؟ " حمقى متبلدوا الذهن "

264
00:20:57,530 --> 00:21:00,530
"لن يكون كافياً طحنهم وشربهم . حتى قتل --"

265
00:21:00,530 --> 00:21:03,500
لقد قلت لك أن تتوقف !

266
00:21:03,500 --> 00:21:05,920
توقف ! توقف !

267
00:21:06,920 --> 00:21:11,170
لقد طلب منك تحديثاً عند الوصول . إتصل به

268
00:21:12,380 --> 00:21:14,350
هاتفي

269
00:21:14,350 --> 00:21:16,760
هاتفي

270
00:21:16,760 --> 00:21:18,770
أين هو هاتفي ؟

271
00:21:18,770 --> 00:21:21,420
هذا سيء . هذا سيء

272
00:21:21,420 --> 00:21:23,880
آه ، هاهو هنا !

273
00:21:23,880 --> 00:21:26,530
<i>أنت لم تنسى بشأن إصطحاب الأطفال ، صحيح ؟ الموعد سيكون على السابعة مساءً </i>

274
00:21:26,530 --> 00:21:29,060
<i>هل غادرت بالفعل ؟ أين أنت ؟ أنت على الطريق الآن ، أليس كذلك ؟ </i>

275
00:21:29,060 --> 00:21:31,600
<i>لماذا لا تجيب على هاتفك ؟ هاي !</i>

276
00:21:31,600 --> 00:21:33,500
<i>أجب على الهاتف !!!</i>

277
00:21:33,500 --> 00:21:37,370
<i>أنت ميت اليوم !</i>

278
00:21:37,370 --> 00:21:39,780
أوه يا إلهي ! أوه يا إلهي !

279
00:21:39,780 --> 00:21:44,280
إلى أين ذاهب ؟ أظن أنه سيكون من الأفضل إذا بقيت مستلقياً هنا حتى الغد

280
00:21:44,280 --> 00:21:46,330
يمكنني أن أكون قد أصبحت شبحاً بالفعل

281
00:21:46,330 --> 00:21:50,240
مساعد المدير ! عليك أن تتصل بهم أولاً !

282
00:22:04,250 --> 00:22:07,030
<i>قال سقراط </i>

283
00:22:07,030 --> 00:22:12,980
<i>إذا كانت زوجتك جيدة ، ستكون سعيداً . إذا كانت سيئة ، ستكون فيلسوفاً </i>

284
00:22:13,690 --> 00:22:18,950
صحيح . أنا فيلسوف . أنا فيلسوف

285
00:22:22,950 --> 00:22:25,890
<i>أنا فيلسوف </i>

286
00:22:25,890 --> 00:22:30,290
<i>فيلسوف </i>

287
00:22:34,810 --> 00:22:36,820
عزيزتي ! <br> إلى أين تظن أنه بإمكانك الدخول ؟

288
00:22:36,820 --> 00:22:38,670
لماذا تدخل إلى هنا ؟

289
00:22:38,670 --> 00:22:41,750
أخرج<br> اليوم ، أنا --

290
00:22:41,750 --> 00:22:44,240
أخرج في الحال ، لا أريد رؤيتك

291
00:22:44,240 --> 00:22:47,600
أخرج !

292
00:22:49,380 --> 00:22:50,720
عزيزتي <br>ألن تخرج ؟

293
00:22:50,720 --> 00:22:53,330
هل علي أنا أن أغادر ؟ أنا ؟

294
00:22:55,290 --> 00:22:56,780
عزيزتي . ليس الأمر كذلك . اليوم ، أنا --

295
00:22:56,780 --> 00:22:59,440
أغلق فمك . فقط قل كلمة أخرى

296
00:22:59,440 --> 00:23:03,470
سأشبك فمك لإغلاقه

297
00:23:03,470 --> 00:23:06,000
لكن قولك لتشبيك فم زوجك أمر -- <br> لقد قلت لك أغلق فمك

298
00:23:07,230 --> 00:23:10,250
لكن ذلك ليس -- <br>أغلق فمك ! أغلق فمك ! لا أريد أن أسمع صوتك لذا

299
00:23:10,250 --> 00:23:13,670
أغلق ذلك الفم واخرس !

300
00:23:26,710 --> 00:23:28,940
هل تملك أدنى فكرة كم ركضت اليوم ؟

301
00:23:28,940 --> 00:23:34,010
لقد كان الإزدحام المروري شديداً حتى أنه تحتم علي النزول من على التاكسي ،<br> نزع كعبي العالي والجري كشخص مجنون

302
00:23:34,010 --> 00:23:37,580
معلم الحضانة أغرق هاتفي بالإتصالات وأنت لم تكن تجيب عن إتصالاتي

303
00:23:37,580 --> 00:23:39,580
مكان العمل كان يعج بالزبائن !

304
00:23:39,580 --> 00:23:41,660
ماذا بحق الجحيم كان علي أن أفعل ؟

305
00:23:41,660 --> 00:23:43,410
هل إرسال رسالة نصية أمر بتلك الصعوبة ؟

306
00:23:43,410 --> 00:23:45,860
هل الرد على مكالمة هاتفية واحدة بتلك الصعوبة ؟

307
00:23:45,860 --> 00:23:47,450
هل أنا أنجبته بمفردي ؟

308
00:23:47,450 --> 00:23:51,380
لماذا أنا دائما الشخص الذي يعااني ؟

309
00:23:57,470 --> 00:24:02,310
عزيزتي . لقد أخطأت . اهدئي قليلاً

310
00:24:02,310 --> 00:24:04,780
لقد تفاجأت عندما رأيت الإتصالات الهاتفية الفائتة فقط للتو

311
00:24:04,780 --> 00:24:06,620
فقط للتو ؟

312
00:24:08,430 --> 00:24:10,770
اكتشفت فقط للتو ؟

313
00:24:12,830 --> 00:24:18,340
لقد كنت أصارع الوقت ، وأنا أتصل بك لمرات عدة كفيلة بكسر أصابعي

314
00:24:20,970 --> 00:24:24,030
أنت رأيتهم فقط للتو ! <br> أنا آسف

315
00:24:26,590 --> 00:24:32,300
هل تدعو ذلك تفسيراً ؟ أيها الحقير !

316
00:24:33,200 --> 00:24:34,680
عزيزتي !

317
00:24:36,480 --> 00:24:38,900
أخرج !

318
00:25:01,180 --> 00:25:03,670
مهلاً،لما طلبت مني المجئ إلي هنا بمنتصف الليل؟

319
00:25:03,670 --> 00:25:07,090
أنا لدي 30 دقيقة فقط لأضيعها. أنا خرجت قائلاً أنني سأشتري علبة من العلكة.

320
00:25:07,090 --> 00:25:10,430
كل ببطئ،أيها الفاسق. أنت ستحصل علي عسر هضم.

321
00:25:10,430 --> 00:25:12,410
لما يتصرف هكذا؟

322
00:25:12,410 --> 00:25:15,710
أتركه حده.مبتدئ تحته ارتكب خطأ كبير اليوم.

323
00:25:15,710 --> 00:25:20,240
في الطريق إلى المطار لللحاق بالعميل ، حطم سيارة قائد الفريق. يا لها من فوضى اليوم!

324
00:25:20,240 --> 00:25:24,270
عندما تفكر في ذلك ، من الجيد أن تدير عملك الخاص ، أليس كذلك؟

325
00:25:24,270 --> 00:25:27,340
هذا هو حلم مكان العمل. كيف حال عملك؟

326
00:25:27,340 --> 00:25:30,060
إذا كانت الأعمال تسير بشكل جيد ، هل تعتقد أنه سيكون بإمكاني الجلوس هنا هكذا؟

327
00:25:31,040 --> 00:25:34,980
أنا تخليت عن الآمل. الكيس الداخلي (مقهي خيمة داخلي/حانة) كهذه هي عمل شائع هذه الأيام.

328
00:25:34,980 --> 00:25:38,110
أنه ليس كأني أستطيع فعل شيئاً ما حول الركود الإقتصادي.

329
00:25:38,110 --> 00:25:41,050
أنا فقط أريد تقشير رقعة مساعد المدير هذه.

330
00:25:41,050 --> 00:25:43,990
متى سأكون شخصية رئيسية مثل ضابط المحطة الرابع في المكتب؟

331
00:25:43,990 --> 00:25:47,620
مهلاً،أيها الفاسق،هل تعتقد أن الفريق سيفوز فقط بالحصول علي رامين جيدين؟

332
00:25:47,620 --> 00:25:51,930
الماسكون الذين يراقبون كل شيء ، لاعبوا الدفاع هم الأفضل في إدارة المسافات الطويلة.

333
00:25:51,930 --> 00:25:54,500
جميعهم لهم حاجة أيها الفاسق.

334
00:25:54,500 --> 00:25:57,960
- ماذا؟ هل مذاقه سئ؟<br> - بسبب ما حدث اليوم؟

335
00:25:57,960 --> 00:26:01,020
فقط أنسي حوله! لقد أنتهي بالفعل.

336
00:26:02,440 --> 00:26:05,560
أنا...أريد أن أتطلق.

337
00:26:06,400 --> 00:26:10,000
- لما؟<br> - لما؟

338
00:26:10,000 --> 00:26:12,050
هل زوجتك لديها رجل آخر؟

339
00:26:12,050 --> 00:26:15,710
لا. أنا فقط خائف جدًا منها.

340
00:26:15,710 --> 00:26:19,060
أنا خائف جدًا أنها متغيرة.

341
00:26:19,060 --> 00:26:22,410
لقد أختفت المرأة اللطيفة والحيوية التي أعرفها.

342
00:26:22,410 --> 00:26:25,540
أنا أشعر كأني أشارك السرير مع بعض الوحوش.

343
00:26:25,540 --> 00:26:28,080
مهلاً،جميع النساء هكذا بعد أن يتزوجوا و يصبحوا أكبر.

344
00:26:28,080 --> 00:26:33,450
زوجتي،التي أعتادت أن تكون هشة للغاية ، لديها الآن توأم واحد في كل ذراع و تركل كيس الأرز مع قدمها.

345
00:26:33,450 --> 00:26:34,880
أليس هذا رائع؟

346
00:26:34,880 --> 00:26:40,280
هذا لا شئ. هي تحولت إلي بشرية مختلف تماماً.

347
00:26:41,440 --> 00:26:45,190
<i>مبكراً في زواجنا،هي أعتادت أن تغلق الباب بينما تستحم.</i>

348
00:26:45,190 --> 00:26:48,690
<i>الآن،أنها تنزل سروالها أمامي.</i>

349
00:26:48,690 --> 00:26:51,560
<i>أليس ممكن لها أن تتصرف هكذا عندما يكون عاجلاً؟</i>

350
00:26:51,560 --> 00:26:53,700
<i>يا له من منظر.</i>

351
00:26:53,700 --> 00:26:56,430
<i>هي يمكنها التصرف هكذا. أنا أفهم هذا كثيراً.</i>

352
00:26:56,430 --> 00:27:03,270
<i>لكن...هي تتصرف كرجل كبير،و لا يوجد رجل كبير مثلها.</i>

353
00:27:03,270 --> 00:27:06,580
حسناً،لننسي حول هذا بما أنها يمكن أن تكون تصرفات الإنسان.

354
00:27:06,580 --> 00:27:09,570
أنا لا أتذكر تناول طعامها علي الإطلاق مؤخراً.

355
00:27:10,320 --> 00:27:14,520
<i>أنا كنت جائع و أعمل متأخراً،و عندما أتيت إلي المنزل،هي لم تترك لي حتى وعاء أرز.</i>

356
00:27:14,520 --> 00:27:17,270
<i>-عزيزتي. <br>- مهلاً.ششش!</i>

357
00:27:18,540 --> 00:27:19,800
<i>ماذا؟</i>

358
00:27:19,800 --> 00:27:22,740
<i>أنا لم أتناول العشاء بعد.</i>

359
00:27:22,740 --> 00:27:27,090
<i>لذا؟ أنت تطلب مني أن أطبخ العشاء لك الآن؟</i>

360
00:27:28,080 --> 00:27:30,000
<i>أنا فقط أطلب.</i>

361
00:27:31,490 --> 00:27:36,480
<i>فهمت. أنا سأهتم به بنفسي. ضعي الأطفال ليناموا.</i>

362
00:27:36,480 --> 00:27:39,170
تحقق من المجمد لنفسك،إذاً.

363
00:28:00,880 --> 00:28:03,670
<i>حتي القطط الضالة التي تنام في الشارع يمكنها الحصول علي طعام.</i>

364
00:28:03,670 --> 00:28:05,250
<i>و أنا كائن بشري.</i>

365
00:28:05,250 --> 00:28:08,980
<i>أنا لا أطلب وجبة من سبعة أطباق. أنا فقط أريد أن أكل الطعام المطبوخ في المنزل مرة واحدة في فترة.</i>

366
00:28:08,980 --> 00:28:13,630
لماذا أشعر بالذنب عندما أتحدث مع زوجتي عن الطعام المطهو منزليًا؟ هل من المفترض أن أشعر بذلك؟

367
00:28:13,630 --> 00:28:16,610
كل رجل بكوريل يعيش هكذا.

368
00:28:16,610 --> 00:28:21,280
لماذا تعتقد أنهم يقولون أشياء مثل ، "إن رب الأسرة في الثلاثينات من عمره هو الأكثر إثارة للشفقة منذ قوات تانغ (الصينية/ تانغ في حرب سيلا / حرب تانغ)."

369
00:28:21,280 --> 00:28:22,890
النساء يقمن بالكثير من العمل.

370
00:28:22,890 --> 00:28:27,060
عليهم أن يأخذوا الأطفال إلى المراكز الثقافية ، و أن ينتظروا في طابور من الفجر لوضع الأطفال في الحضانة ،

371
00:28:27,060 --> 00:28:31,220
يجب أن نذهب إلى جميع اجتماعات منطقة التجارة التفضيلية ، وفوق كل ذلك ، عليهم كسب المال.

372
00:28:31,220 --> 00:28:32,500
آه،كوريا الجديدة.

373
00:28:32,500 --> 00:28:34,430
زوجتك يجب أنه لديها الكثير من التوتر.

374
00:28:34,430 --> 00:28:37,820
يجب أنها تقف أثناء عملها طوال اليوم في مركز العناية بالبشرة. وهي تعتني بطفلين بنفسها.

375
00:28:37,820 --> 00:28:40,790
هل تعتقد أنها لديها القوة لتلبيس نفسها و الطبخ؟

376
00:28:40,790 --> 00:28:43,010
هذا ما أقوله.

377
00:28:43,010 --> 00:28:46,910
أنا متعب لأفهمها و لتحمل كل شئ لأنني شعرت بالآسف.

378
00:28:46,910 --> 00:28:52,130
أنا جعلتها تحظي بوقت صعب لأنني كنت ناقص. لكن أنا لا يمكنني التحمل بعد الآن؟

379
00:28:52,130 --> 00:28:53,710
أي جزء؟

380
00:28:53,710 --> 00:28:55,860
اضطراب إدارة غضبها.

381
00:28:55,860 --> 00:28:57,960
- ماذا؟ <br>- أي نوع من الإضطراب؟

382
00:28:57,960 --> 00:29:03,490
كلما غضبت حقاً ، بغض النظر عن الزمان والمكان ، هي تنفجر.

383
00:29:11,100 --> 00:29:14,080
<i>ما هذا؟ لما الطابور يأخذ وقتاً طويلاً؟</i>

384
00:29:14,080 --> 00:29:16,290
<i>آه! أنا نسي أن أشتري كريم حلاقة. أنا سأعود حالاً.</i>

385
00:29:16,290 --> 00:29:18,870
<i>أشتريه المرة القادمة. دورنا سيأتي قريباً. نحن يجب أن نعيد الأطفال بسرعة.</i>

386
00:29:18,870 --> 00:29:20,780
<i>لأنني بالخارج. أنا سأعود حالاً.</i>

387
00:29:20,780 --> 00:29:22,980
<i>فقط أشتري البعض بطريق العودة من العمل غداً.</i>

388
00:29:22,980 --> 00:29:25,520
- <i>أنظري،انظري.أنها غير محلوقة،أنا يجب أن أحلق هذا. أنا سأعود حالاً.<br> -آش،لما لا تستمع؟</i>

389
00:29:25,520 --> 00:29:27,110
<i>أنا سأعود حالاً.</i>

390
00:29:35,810 --> 00:29:36,810
<i>أنها ثلاثة آلاف وون.</i>

391
00:29:36,810 --> 00:29:39,180
<i>أنا سأدفع بالبطاقة الإئتمانية.</i>

392
00:29:39,180 --> 00:29:41,700
<i>هو قال أنه سيعود حالاً.</i>

393
00:29:41,700 --> 00:29:43,760
<i>-شكراً لكِ.<br>- آه،بجدية.</i>

394
00:29:43,760 --> 00:29:45,540
<i>-التالي.</i>

395
00:29:45,540 --> 00:29:47,960
<i>هو قال أنه سيعود حالاً.</i>

396
00:29:49,850 --> 00:29:51,910
<i>تابعي أولاً.</i>

397
00:30:22,800 --> 00:30:24,470
<i>عزيزتي!</i>

398
00:30:26,280 --> 00:30:27,930
<i>عزيزتي!</i>

399
00:30:44,090 --> 00:30:46,340
<i>واحد زائد واحد. أليس رائع!</i>

400
00:30:46,340 --> 00:30:50,080
<i>أنا أخبرتك أن دورنا سيكون قريباً،ألم أفعل؟ أيها الـ*****!</i>

401
00:31:05,500 --> 00:31:07,350
حقاً؟

402
00:31:07,350 --> 00:31:09,810
هل لعنتك أمام كل هؤلاء الناس؟

403
00:31:09,810 --> 00:31:13,470
هي تلعب جيداً للغاية. و كانت مدة منذ بدأت باللعن.

404
00:31:13,470 --> 00:31:17,690
هذا كثير قليلاً.مازال، زوجتك فقط تسيء لفظيًا. هي لا تستخدم العنف الجسدي رغم ذلك.

405
00:31:17,690 --> 00:31:20,660
إذا كان زميلي في الكلية يفعل شيئًا صغيراً واحداً ، فإن زوجته تضربه و هو مصاب لمدة أربعة أسابيع.

406
00:31:20,660 --> 00:31:23,770
عنف؟ من قال أنها لا تفعل؟

407
00:31:23,770 --> 00:31:25,850
مهلاً،أنت . هذا...هذا عمل زوجتك؟

408
00:31:25,850 --> 00:31:28,390
لقد شعرت بأن حياتي مهددة أكثر من مرة

409
00:31:28,390 --> 00:31:30,860
أتحدث بصراحة،أنا لم يمكنني أحضار أمر الطلاق لأنني خائف جدًا.

410
00:31:30,860 --> 00:31:34,480
هل من المفترض أن أعيش مع هذه المرأة هكذا لبقية حياتي؟

411
00:31:41,320 --> 00:31:43,200
أشرب آخر.

412
00:31:56,950 --> 00:31:58,520
هذا،هذا.

413
00:31:58,520 --> 00:32:00,250
حسناً،حسناً.

414
00:32:01,450 --> 00:32:05,170
اليوم،بأمان جدًا...

415
00:32:05,170 --> 00:32:08,820
أنسوا حول البارحة. الشمس تشرق علي يومٍ جديد.

416
00:32:08,820 --> 00:32:13,130
أنتم تعرفون مبادئنا ، أليس كذلك؟ إذا جاء لص ،

417
00:32:13,130 --> 00:32:16,720
أنقذوا أنفسكم و فقط أعطوه كل المال.لما؟

418
00:32:16,720 --> 00:32:19,690
بهذا الأمان،هناك مال أكثر بكثير.

419
00:32:19,690 --> 00:32:22,880
حتي إذا أنت تسلم ما لديك ، سيكون فرعنا بخير.

420
00:32:24,510 --> 00:32:27,050
أيضاً،هناك عشاء للشركة الليلة.

421
00:32:27,050 --> 00:32:31,010
نحن سنستخدم المال الذي أعطاه لنا الرئيس المرة الأخيرة.

422
00:32:31,010 --> 00:32:34,610
كن على رأس مستندات القرض حتى لا تغلق في وقت متأخر.

423
00:32:34,610 --> 00:32:36,150
- نحن— <br> -لنذهب!

424
00:32:36,150 --> 00:32:41,750
مع الثقة و الشبكة سيأتي تمويل جديد.

425
00:32:41,750 --> 00:32:44,890
أعملوا جيداً.

426
00:32:51,780 --> 00:32:53,650
قسم القرض،أجتمعوا حول.

427
00:32:54,540 --> 00:32:56,110
أجتمعوا حول.

428
00:33:00,280 --> 00:33:04,010
مهلاً،هوان. ماذا تفعل؟ تعال.

429
00:33:11,210 --> 00:33:15,570
أنتم تبدون كأن لا شئ حدث،حتى بعد حادث البارحة. ألستم خائفين؟

430
00:33:15,570 --> 00:33:18,850
أنا أكون أكثر حذراً،الآن.

431
00:33:18,850 --> 00:33:20,860
هذا المعتوه.

432
00:33:20,860 --> 00:33:24,960
أنا أيضاً حذر. أنا آسف.

433
00:33:24,960 --> 00:33:28,220
أنا سأعمل بصعوبة معدلات التأمين المتزايدة.

434
00:33:28,220 --> 00:33:31,880
لهذا أنا طلبت منكم الإجتماع .

435
00:33:32,890 --> 00:33:34,610
هل يمكنك رؤية هذا؟

436
00:33:36,230 --> 00:33:39,270
ما هو تصنيف قسم القروض في فرعنا؟

437
00:33:39,970 --> 00:33:40,850
<i>فرع سيئول المركز السابع</i>

438
00:33:40,850 --> 00:33:43,910
السبعة المحظوظة.

439
00:33:43,910 --> 00:33:48,760
نعم،الشابع. أنه حقاً واقع.

440
00:33:50,890 --> 00:33:52,190
هنا.

441
00:33:53,940 --> 00:33:56,950
وزعوها. آه،أنتظروا.

442
00:33:56,950 --> 00:33:59,150
بينما ترتدون هذا الوشاح.

443
00:34:00,760 --> 00:34:02,250
ما هذا،يا قائد الفريق؟

444
00:34:02,250 --> 00:34:04,250
حتي البنوك هي أعمال الآن.

445
00:34:04,250 --> 00:34:06,790
إذا لم نذهب إليهم،الزبائن لن يأتوا إلينا.

446
00:34:06,790 --> 00:34:11,330
أنتم سيجب عليكم توزيع 500 نشرة لكل منكم.

447
00:34:11,330 --> 00:34:14,680
وزعوهم أثنا غدائكم.

448
00:34:16,610 --> 00:34:18,260
نحن...

449
00:34:18,930 --> 00:34:22,010
مساعد المدير بيون. خمسمائة ورقة.

450
00:34:22,010 --> 00:34:23,980
خذ أكثر قليلاً

451
00:34:29,890 --> 00:34:31,820
خاصتك

452
00:34:35,780 --> 00:34:37,240
أذهب

453
00:34:37,240 --> 00:34:40,220
مرحباً،نحن بنك KCU

454
00:34:40,220 --> 00:34:42,360
مرحباً،نحن بنك KCU

455
00:34:42,360 --> 00:34:44,720
مرحباً،نحن بنك KCU

456
00:34:44,720 --> 00:34:47,980
مرحباً! نحن بنك KCU

457
00:34:48,950 --> 00:34:51,140
لا يهم ماذا،هذا ليس صحيح.

458
00:34:51,140 --> 00:34:53,190
نحن بنكKCU

459
00:34:53,190 --> 00:34:55,810
أمي مازالت تعتقد أن البنوك هي أماكن عمل آلهية.

460
00:34:55,810 --> 00:34:57,000
ماذا نفعل بالطرق؟

461
00:34:57,000 --> 00:34:58,540
نحن بنك KCU

462
00:34:58,540 --> 00:34:59,980
شكراً لك.

463
00:34:59,980 --> 00:35:02,280
هذا ما أقوله. أنا لم أفعل هذا حتى بالكلية. نحن بنكKCU.

464
00:35:02,280 --> 00:35:04,960
أنا حتى أفعل أفعل عمل النشرات بدوام جزئي.

465
00:35:05,780 --> 00:35:08,760
أنا لا يمكنني فعل هذا. نحن يجب أن نكتب إعتذار و شرح علي أي حال.

466
00:35:08,760 --> 00:35:12,730
أنا فقط سأقوم بتبادل هذا مع آخر سأتقبل الغضب.

467
00:35:12,730 --> 00:35:15,630
أنظر لهذا الشاب. أنظر إلي جرأته.

468
00:35:15,630 --> 00:35:17,020
ماذا يعطيك هذا النوع من الشجاعة؟

469
00:35:17,020 --> 00:35:19,320
عائلتي غنية قليلاً.

470
00:35:19,320 --> 00:35:20,850
كم؟

471
00:35:20,850 --> 00:35:23,330
هل يملك والدك القليل من المباني ؟

472
00:35:23,330 --> 00:35:25,370
هو فقط يملك أثنين بغانام.

473
00:35:25,370 --> 00:35:29,950
علي أي حال،أنا ذاهب للداخل. خذوا وقتكم.

474
00:35:32,470 --> 00:35:35,380
- هل يمكنه فعل هذا؟<br> -هو فقط لديه أثنين.

475
00:35:35,380 --> 00:35:37,210
أنا غيور.

476
00:35:37,210 --> 00:35:40,610
هذا الوغد يجعل الناس يذهبون إلى مجموعة متنوعة من الأسباب.

477
00:35:40,610 --> 00:35:42,040
أنت مزعج أيضاً.

478
00:35:42,040 --> 00:35:46,060
لا أحد سيأخذ نشراتي لأنك تلوح بهم بالأرجاء أمامي.

479
00:35:46,060 --> 00:35:50,300
أنقسم. أنقسم!

480
00:35:50,300 --> 00:35:52,630
يا للهراء.

481
00:35:52,630 --> 00:35:54,890
- نحن بنك KCU.<br> -حقاً!

482
00:35:54,890 --> 00:35:58,780
نحن بنك KCU!

483
00:36:04,220 --> 00:36:08,220
لا،أنت لا يمكنك! أخرج!

484
00:36:08,220 --> 00:36:12,550
سيدي،أنا مساعد المدير ببنكKCU . فقط مرة.

485
00:36:12,550 --> 00:36:14,790
- أنت لا يمكنك.<br> - سيدي.

486
00:36:14,790 --> 00:36:16,850
أنت لا يمكنك. أنا سأكون بورطة.

487
00:36:16,850 --> 00:36:20,010
- فقط لحظة،سيدي<br> -أنا أخبرتك انني سأكون بورطة.

488
00:36:20,010 --> 00:36:21,950
أنا أحاول صنع لقمة العيش أيضاً.

489
00:36:21,950 --> 00:36:25,190
- أنا قلت انك لا تستطيع. أخرج. <br>-أنا سأضع هذا فقط.

490
00:36:25,190 --> 00:36:27,260
زميلي الأكبر!

491
00:36:31,750 --> 00:36:34,490
أنه أنت! زميلي الأكبر جوّ هيوك .

492
00:36:36,650 --> 00:36:40,240
ماذا مع هذا الرد؟ هل نسيت وجهي؟

493
00:36:40,240 --> 00:36:42,370
أنها أنا،هيي ون.

494
00:36:44,410 --> 00:36:45,880
هي وون.

495
00:36:50,120 --> 00:36:52,020
لقد كانت مدة طويلة،صحيح؟

496
00:36:54,550 --> 00:36:57,670
كان يجب عليكِ أختيار شيء ألذ إنها دعوتي منذ فترة.

497
00:36:57,670 --> 00:36:59,760
حساء الأضلاع القصيرة لذيذ.

498
00:36:59,760 --> 00:37:03,980
أنا عشت بأميركا لمدة طويلة لدرجة أنني أشتقت للطعام كهذا كثيراً.

499
00:37:03,980 --> 00:37:07,050
أيضاص،أنت تحب الطعام الكوري،زميلي الأكبر.

500
00:37:07,050 --> 00:37:11,520
حتى في كافتيريا الحرم الجامعي ، كنت دائماً تقف في طابور الطعام الكوري.

501
00:37:11,520 --> 00:37:15,110
- أنتِ تتذكرن أشياء كهذه؟<br>- بالطبع ،أنا أتذكر.

502
00:37:17,090 --> 00:37:19,050
هنا.

503
00:37:19,050 --> 00:37:20,500
تناول لحم أكثر،زميلي الأكبر.

504
00:37:20,500 --> 00:37:22,860
لا،لا،لا. أنا بخير. فقط تناوليه!

505
00:37:22,860 --> 00:37:25,450
تناوله. أنت قد أصبحت نحيف.

506
00:37:25,450 --> 00:37:27,460
أنا بحمية.

507
00:37:41,090 --> 00:37:43,020
ما الخطب؟

508
00:37:43,020 --> 00:37:47,330
لا،لقد كانت مدة طويلة منذ أن أهتم بي شخصاً ما.

509
00:37:51,610 --> 00:37:53,160
ماذا؟

510
00:37:54,180 --> 00:37:56,680
لا، لا.

511
00:37:58,610 --> 00:38:01,340
هل عدتِ من أمريكا نهائياً أو مجرد الزيارة؟

512
00:38:01,340 --> 00:38:06,880
لقد عدت إلى الأبد. لقد وصلت إلى مدينة الأوركسترا هناك ، لكنها كانت مملة.

513
00:38:06,880 --> 00:38:12,670
أعتقد أنني كنت أحن إلى الوطن. اشتقت لعائلتي وأصدقائي.

514
00:38:12,670 --> 00:38:15,110
اشتقت لك أحيانا، سانباي

515
00:38:15,110 --> 00:38:18,300
خاصة خلال الربيع. التقينا لأول مرة في الربيع.

516
00:38:18,300 --> 00:38:21,270
خرجنا كثيراً مع بعض مع الزملاء الأخرين.

517
00:38:23,580 --> 00:38:26,220
يبدو أنكِ كنت وحيدة بينما كنت في الخارج.

518
00:38:28,370 --> 00:38:33,500
بالمناسبة ، سمعت من أصدقائي أن زوجتك جميلة جدًا.

519
00:38:33,500 --> 00:38:34,980
قالوا كلهم ​​بأنك رجل ماهر.

520
00:38:34,980 --> 00:38:39,270
ماهر؟ انهم فقط يقولون ذلك.

521
00:38:39,270 --> 00:38:41,920
شعرت بالغيرة قليلاً عندما سمعت ذلك.

522
00:38:41,920 --> 00:38:46,640
كنت تعجبني، سانباي.

523
00:38:50,050 --> 00:38:51,700
تعرف، صحيح؟

524
00:39:02,770 --> 00:39:05,040
مساعد المدير تشا؟

525
00:39:05,040 --> 00:39:06,810
مساعد المدير تشا.

526
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
مساعد المدير تشا.

527
00:39:11,350 --> 00:39:13,030
ماذا تفعل؟

528
00:39:17,210 --> 00:39:18,380
أنا آسف.

529
00:39:18,380 --> 00:39:22,370
أنا آسف. هل الآلة مكسورة؟

530
00:39:22,370 --> 00:39:25,150
سوف أساعدكم في الترتيب الذي جئتم فيه.

531
00:39:25,150 --> 00:39:27,640
- هنا. <br> - نعم.

532
00:39:27,640 --> 00:39:29,020
نعم.

533
00:39:29,020 --> 00:39:30,640
اريد بعض المعلومات المتعلقة بقرض شخصي.

534
00:39:30,640 --> 00:39:32,490
آه حسنا.

535
00:39:37,270 --> 00:39:41,280
<i>كنت تعجبني، سانباي.</i>

536
00:39:42,430 --> 00:39:44,320
<i>كنت تعجبني، سانباي.</i>

537
00:39:45,360 --> 00:39:49,010
<i>لم أكن أعرف. لم تكن لدي أدنى فكرة</i>

538
00:39:49,010 --> 00:39:51,750
<i>لا أصدق هيي وون كانت معجبة بي أيضاً</i>

539
00:39:54,530 --> 00:39:56,910
عذراً.

540
00:39:56,910 --> 00:39:58,730
نعم؟

541
00:39:58,730 --> 00:40:02,210
أنا أيضا أريد المعلومات المتعلقة بقرض الرهن العقاري.

542
00:40:02,210 --> 00:40:04,160
حسنا

543
00:40:04,160 --> 00:40:09,640
لذلك ، المتطلبات... المتطلبات...

544
00:40:09,640 --> 00:40:13,210
<i>كنت معجبة بك، سانباي.</i>

545
00:40:13,210 --> 00:40:15,890
<i>إذا حينها...</i>

546
00:40:15,890 --> 00:40:18,990
<i>لم يكن لدي أي فكرة.</i>

547
00:40:21,540 --> 00:40:24,320
<i>2006</i>

548
00:40:58,090 --> 00:41:00,110
<i> - سنباي! <br> - مهلا </i>

549
00:41:25,980 --> 00:41:28,470
<i>عذراً ، عذراً</i>

550
00:41:35,810 --> 00:41:39,140
<i>عذراً ، عذراً</i>

551
00:41:39,140 --> 00:41:42,790
<i>هذا ثقيل جدا ، سأموت. في المرة القادمة سأذهب خلال وقت الإدارة.</i>

552
00:43:11,110 --> 00:43:13,840
<i>هل هذه غرفة التدريب؟<br></i>

553
00:43:13,840 --> 00:43:16,350
<i>الأرضية جميلة للغاية.</i>

554
00:43:16,350 --> 00:43:18,980
<i>إنها فسيحة. ما مساحتها؟</i>

555
00:43:18,980 --> 00:43:23,070
<i>كان هذا عزفك مباشرةً، صحيح؟ مباشرة</i>

556
00:43:25,350 --> 00:43:27,950
<i>أعتذر.</i>

557
00:43:27,950 --> 00:43:33,050
<i>استمري بالتمرن. آسف.</i>

558
00:43:44,360 --> 00:43:47,910
<i>سمعت الكثير من زملائنا في قسمنا يكافحون للحصول على وظيفة.</i>

559
00:43:47,910 --> 00:43:50,840
<i>هل يجب أن أستسلم الآن وأوفر المال لبدء مشروع تجاري؟</i>

560
00:43:50,840 --> 00:43:54,950
<i>هل تودين الذهاب لمشاهدة فيلم؟</i>

561
00:43:54,950 --> 00:44:00,490
<i>أوه هي وون؟ إلهة قسم الموسيقى ، فئة 2005 هيي وون. انها مشهورة تماما</i>

562
00:44:00,490 --> 00:44:03,560
<i> جميع الطلاب الذكور في مدرستنا معجبون بها.</i>

563
00:44:03,560 --> 00:44:06,000
<i>مادونا خاصتنا و مصدر وحينا. تبدو جميلة باللون الوردي اليوم.</i>

564
00:44:06,000 --> 00:44:09,350
<i>أي رجل مع عيون سيقع بحبها.</i>

565
00:44:10,560 --> 00:44:12,880
<i>لديك عيون.</i>

566
00:44:12,880 --> 00:44:16,050
<i>هل تريدها؟</i>

567
00:44:16,050 --> 00:44:17,030
<i>لا.</i>

568
00:44:17,030 --> 00:44:19,520
<i>لا؟</i>

569
00:44:19,520 --> 00:44:21,410
<i>لا بد أنك مجنون.</i>

570
00:44:21,410 --> 00:44:24,730
<i>لا تفكر حتى في ذلك. هل تعرف كم من الرجال المذهلين يطاردونها؟<br></i>

571
00:44:24,730 --> 00:44:28,570
<i> النادي الموسيقى مغمور بالشباب بسببها.</i>

572
00:44:28,570 --> 00:44:32,420
<i>النادي الموسيقى؟ هل يستطيع الطالب العائد الانضمام إلى النادي؟<br></i>

573
00:44:32,420 --> 00:44:34,910
<i>معظم الأعضاء هم الطلاب العائدين.<br></i>

574
00:44:42,050 --> 00:44:45,510
<i>هيي وون. هيي وون.</i>

575
00:44:46,080 --> 00:44:50,030
<i>هي وون ، إنه عيد ميلادك اليوم ، صحيح؟ هذا ليس بالكثير</i>

576
00:44:50,030 --> 00:44:54,320
<i>لقد وجدت هذه على الطريق هنا. وجدتها على الطريق هنا؟</i>

577
00:44:59,340 --> 00:45:01,150
<i>هيي وون.</i>

578
00:45:04,770 --> 00:45:05,820
<i>سنباي!</i>

579
00:45:05,820 --> 00:45:08,950
<i>عيد ميلاد سعيد. تفضلي.</i>

580
00:45:08,950 --> 00:45:10,870
<i>كيف عرفت؟</i>

581
00:45:10,870 --> 00:45:12,360
<i>إنها جميلة جداً</i>

582
00:45:12,360 --> 00:45:14,670
<i>لنذهب. سأشتري لك الغداء هل تريدين الذهاب إلى ضواحي المدينة؟</i>

583
00:45:14,670 --> 00:45:16,800
<i>لا ، لا أستطيع الذهاب بعيداً لأنني يجب أن أتدرب.</i>

584
00:45:16,800 --> 00:45:21,060
<i>عازف التشيلو المفضل لدي ، لا كوهلهوف لديه حدث توقيع للمعجبين اليوم</i>

585
00:45:21,060 --> 00:45:23,340
<i>لا أظن حتى أنه يمكنني الذهاب.</i>

586
00:45:32,520 --> 00:45:36,280
<i>عازف من الطراز العالمي </i><br><i>لا كوهلهوف</i>

587
00:45:46,760 --> 00:45:48,290
<i>سنباي جو هيوك</i>

588
00:45:48,290 --> 00:45:53,270
<i>كنت مارا فقط و كان هناك طابور طويل</i>

589
00:45:53,270 --> 00:45:58,750
<i>وقفت في الصف معتقداً أنه شخص مشهور. تبين أنه كان عازف تشيلو شهير.</i>

590
00:45:58,750 --> 00:46:02,770
<i>لقد حصلت على توقيعه لكني لا أعرف أي شيء عن التشيلو.<br> </i>

591
00:46:02,770 --> 00:46:04,500
<i>احتفظي بها.</i>

592
00:46:06,260 --> 00:46:08,880
<i>هيي ون لي</i>

593
00:46:11,630 --> 00:46:16,630
<i>أنا متأخر، لكن عيد ميلاد سعيد.</i>

594
00:46:26,100 --> 00:46:27,960
<i>أوبا.</i>

595
00:46:34,120 --> 00:46:36,120
<i>أوبا!</i>

596
00:46:37,720 --> 00:46:40,110
<i>أسرع و افتح الباب.</i>

597
00:46:41,130 --> 00:46:45,420
<i>أوبا! اسرع وفتح الباب! ذراعي سوف تسقط.</i>

598
00:46:45,420 --> 00:46:49,230
<i>إذا لم تفتح الباب عند العد لثلاثة. انا سأكسر هذا الباب.</i>

599
00:46:49,230 --> 00:46:53,110
<i>أوبا! يا إلهي.</i>

600
00:46:54,440 --> 00:46:58,190
<i>انظر إلى هذه الفوضى ، هل هذه غرفة أو حظيرة؟<br></i>

601
00:46:58,190 --> 00:46:59,640
<i> إنها تفوح. </i>

602
00:46:59,640 --> 00:47:02,750
<i>ماذا تفعلين هنا دون مكالمة؟ ماذا عن المدرسة؟<br></i>

603
00:47:02,750 --> 00:47:06,550
<i>إنها عطلة مدرسية. خد هذه!</i>

604
00:47:08,200 --> 00:47:10,210
<i>كنت سأشبع نوما اليوم</i>

605
00:47:10,210 --> 00:47:14,160
<i>ولكن أمي ظلت تضربني وتقول لي أن أحضر لك بعض الطعام.</i>

606
00:47:14,160 --> 00:47:16,250
<i>أوبا، أنا طالبة في المدرسة الثانوية</i>

607
00:47:16,250 --> 00:47:21,360
<i>كنت في منطقة الوقوف من القطار. آمل أن تعلم أن هذا هو نوع الطعام الذي هو عليه.</i>

608
00:47:21,360 --> 00:47:24,020
<i>لقد اكتسبتِ المزيد من الوزن. لابد أنكِ لستِ متوترة جدًا في الآونة الأخيرة.</i>

609
00:47:24,020 --> 00:47:27,480
<i>أنا آكل أكثر بسبب الضغط </i>

610
00:47:27,480 --> 00:47:31,050
<i>كيف تكون الرائحة مثل هذا في مكان يعيش فيه شخص؟</i>

611
00:47:31,050 --> 00:47:34,730
<i>يجب أن أنتقل بمجرد تخرجي أو شيء من هذا القبيل.</i>

612
00:47:34,730 --> 00:47:37,210
<i>إنها فوضى هنا ، فوضى.</i>

613
00:47:37,210 --> 00:47:39,320
<i> فوضى مطلقة </i>

614
00:47:39,320 --> 00:47:44,080
<i>كانت مباراة كأس العالم أمام توغو الليلة الماضية. ألم تري ركلة لي تشون سو المدهشة؟</i>

615
00:47:44,080 --> 00:47:46,650
<i>ياي! هدف!</i>

616
00:47:46,650 --> 00:47:48,340
<i>رأيته أيضاً.</i>

617
00:47:48,340 --> 00:47:52,380
<i> لذا كان لديك حفلة لأنهم حققوا عودة كبيرة وفازوا باللعبة؟ </i>

618
00:47:52,380 --> 00:47:55,180
<i>لا ، لأنه كان أول فوز في كأس العالم الألماني.</i>

619
00:47:55,180 --> 00:47:56,930
<i>كيف ليس لديكِ أي وطنية؟</i>

620
00:47:56,930 --> 00:47:59,770
<i>أيا كان. قم بالتنظيف ، أوبا. </i>

621
00:47:59,770 --> 00:48:04,860
<i>الشخص الذي يرقد على الأرض ، أعلم أنك مستيقظ. انهض الآن.</i>

622
00:48:04,860 --> 00:48:10,460
<i>مرحبا. لقد سمعت الكثير عنكِ. أنا زميل جو هيوك و علقة</i>

623
00:48:10,460 --> 00:48:13,950
<i>لا ، أنا حقاً شريك غرفته أوه سانغ سيك</i>

624
00:48:13,950 --> 00:48:17,140
<i>حسنا. ضع بعض الملابس قبل أن تدمر عيني.</i>

625
00:48:17,140 --> 00:48:18,490
<i>حسنا</i>

626
00:48:19,470 --> 00:48:21,770
<i>لا شيء في المكان المناسب.<br></i>

627
00:48:21,770 --> 00:48:25,840
<i>الملابس على المكتب. هل كتبك في خزانتك؟</i>

628
00:48:25,840 --> 00:48:28,270
<i>ما هذه؟</i>

629
00:48:28,270 --> 00:48:32,150
<i>لا لا! إنه لاشيء! لا يمكنك لمس ذلك!</i>

630
00:48:41,450 --> 00:48:43,480
<i>- إنها له!<br>- إنها له!</i>

631
00:48:43,480 --> 00:48:45,240
<i>إنها له.</i>

632
00:48:52,910 --> 00:48:54,690
<i>أوه، لا.</i>

633
00:48:56,110 --> 00:48:59,370
<i>أوبا ، هل يمكنني استعارة هذا؟</i>

634
00:48:59,370 --> 00:49:01,190
<i>ماذا؟</i>

635
00:49:05,130 --> 00:49:09,240
<i>تأخرت. أوه، تأخرت.</i>

636
00:49:09,240 --> 00:49:10,550
<i>أوه، لا. ما العمل؟</i>

637
00:49:10,550 --> 00:49:15,450
<i>يا إلهي! كان يجب أن تقول أنك كنت تمر.</i>

638
00:49:15,450 --> 00:49:17,090
<i>صحيح؟</i>

639
00:49:17,090 --> 00:49:19,050
<i>كان يجب أن أقول لكِ</i>

640
00:49:20,030 --> 00:49:21,680
<i>أنا سأمر.</i>

641
00:49:30,960 --> 00:49:34,400
<i>ما هذا؟ إنهم مزعجين جداً</i>

642
00:49:34,400 --> 00:49:37,370
<i>دائما الجميلة و الوسيم معا. لديهم مثل هذه الحياة الجيدة.</i>

643
00:49:37,370 --> 00:49:40,110
- أنتِ على حق. <br> - أليست الحياة مجحفة؟

644
00:49:40,110 --> 00:49:41,930
<i>الزوجين برانجلينا (براد بيت و أنجلينا جولي) ، النزهة الأولى منذ ولادة الإبنة شيلوه</i>

645
00:49:47,180 --> 00:49:48,960
<i>سنباي.</i>

646
00:49:52,090 --> 00:49:55,040
<i> - هي وون. <br> - يجب أن تكون ذاهبًا للدرس الأول ، أنت متأخر. </i>

647
00:49:55,040 --> 00:49:56,870
<i>أنا في طريقي لغرفة التدريب.</i>

648
00:49:56,870 --> 00:50:00,440
<i>هل هو كذلك؟ تدربي جيداً.</i>

649
00:50:01,500 --> 00:50:02,710
<i>اعذرني، سنباي؟</i>

650
00:50:02,710 --> 00:50:04,200
<i>نعم؟</i>

651
00:50:05,070 --> 00:50:07,360
<i>هل لديك وقت في المساء؟</i>

652
00:50:07,930 --> 00:50:13,120
<i>هناك حفلة تشيللو موسيقية الليلة. لدي تذكرتين هل تريد أن تأتي معي؟<br></i>

653
00:50:13,120 --> 00:50:17,260
<i>لدي الوقت. بالتأكيد سأذهب<br></i>

654
00:50:17,260 --> 00:50:22,990
<i>هذا رائع. سوف أقابلك في الساعة 8 مساءً أمام قاعة الحفلات الموسيقية. لا تتأخر. </i>

655
00:50:37,440 --> 00:50:39,530
<i>يا الهي. آسف جدا. انت بخير؟</i>

656
00:50:39,530 --> 00:50:42,410
<i>نعم، أنا بخير. أنا حقاً بخير</i>

657
00:50:42,410 --> 00:50:45,460
<i>أتمنى لك يوما طيباً!</i>

658
00:50:50,440 --> 00:50:51,830
- شكرا لك. - شكرا لك.

659
00:50:51,830 --> 00:50:54,640
<i>فقط خد مناوبتي الليلة في المقابل ، في المرة القادمة ، سوف أدير نوبتين.<br></i>

660
00:50:54,640 --> 00:50:57,090
<i>حسنا.</i>

661
00:50:57,090 --> 00:50:59,130
<i>هل لديك شيء جيد يحدث؟<br></i>

662
00:50:59,130 --> 00:51:01,170
<i>أجل لدي. جيد جدا.</i>

663
00:51:01,170 --> 00:51:03,900
<i>أعتمد عليك! شكرا!</i>

664
00:51:32,890 --> 00:51:35,170
<i>كلا الجانبين...</i>

665
00:51:51,680 --> 00:51:53,310
<i>أوكي.</i>

666
00:52:36,680 --> 00:52:38,020
<i>ماذا تفعل الآن؟</i>

667
00:52:38,020 --> 00:52:41,200
<i>لماذا تلمس مؤخرة شخص غريب؟<br></i>

668
00:52:41,200 --> 00:52:43,520
<i>متى لمست مؤخرتك؟</i>

669
00:52:43,520 --> 00:52:46,930
<i>أنا مسستكِ لأن الحافلة كانت تهتز أنتِ لا تعرفين حتى كل شيء.<br></i>

670
00:52:46,930 --> 00:52:51,830
<i>لا، لقد داعبتها هكذا!</i>

671
00:52:51,830 --> 00:52:54,160
<i>قلت أنه ليس أنا. كيف تجرئين على التحدث إلى كبير في السن من هذا القبيل.<br></i>

672
00:52:54,160 --> 00:52:56,730
<i>إذا قلت أنه ليس أنا ، ليس أنا! لماذا تضخمين الأمر؟</i>

673
00:52:56,730 --> 00:52:58,670
<i>هل هناك من رآني ألمس مؤخرتها؟</i>

674
00:52:58,670 --> 00:53:01,450
<i>إذا كان هناك، أخبريهم أن يقولو!</i>

675
00:53:03,390 --> 00:53:04,970
<i>هل أنتِ حقاً تلميذة؟</i>

676
00:53:04,970 --> 00:53:09,020
<i>هل أنتِ طماعة تحاولين بدأ الأشياء لتسرقي الناس؟</i>

677
00:53:09,020 --> 00:53:10,320
<i>ماذا قلت؟</i>

678
00:53:10,320 --> 00:53:12,010
<i>أنا رأيته</i>

679
00:53:12,010 --> 00:53:13,150
<i>رأيته، أليس كذلك؟</i>

680
00:53:13,150 --> 00:53:15,640
<i>لا أصدق هذا.</i>

681
00:53:15,640 --> 00:53:20,280
<i>قلت رأيت ذلك، لامستها هكذا.</i>

682
00:53:20,280 --> 00:53:22,560
<i>لا، لم أفعل. هذا ليس صحيحاً.</i>

683
00:53:22,560 --> 00:53:24,310
<i>سيدي، سأنزل هنا!</i>

684
00:53:24,310 --> 00:53:26,190
<i>لا تتوقف، سيدي!</i>

685
00:53:26,190 --> 00:53:28,810
<i>- خذنا إلى مركز الشرطة! <br> - خذنا إلى مركز الشرطة!</i>

686
00:53:28,810 --> 00:53:31,260
<i>لقد لمستها لأن الحافلة كانت تهتز!</i>

687
00:53:31,260 --> 00:53:33,880
<i> أنا بالكاد قمت بلمسها </i>

688
00:53:33,880 --> 00:53:38,600
<i>صحيح، صحيح، صحيح. لم يلمسها فقك. تعمد فعل ذلك. رأيت ذلك.<br></i>

689
00:53:38,600 --> 00:53:39,780
<i>نعم، نعم.</i>

690
00:53:39,780 --> 00:53:41,670
<i>سجله يظهر أنها ليست المرة الأولى.<br></i>

691
00:53:41,670 --> 00:53:43,450
<i>صحيح؟ عرفت ذلك!</i>

692
00:53:43,450 --> 00:53:45,930
<i>عذراً. لقد تأخرت.</i>

693
00:53:45,930 --> 00:53:48,470
<i>هل من الممكن أن أذهب الآن؟ تأخرت كثيراً.</i>

694
00:53:48,470 --> 00:53:50,970
<i>- تفضل. <br>- استمر بالعمل الجيد. أنا تأخرت جداً.</i>

695
00:53:50,970 --> 00:53:52,340
<i>انتظر، أوبا.</i>

696
00:53:52,340 --> 00:53:54,590
<i> - اجلسي ، لم ننتهي <br>- أنا لن أغادر -</i>

697
00:53:54,590 --> 00:53:56,870
<i>أنا شاكر--</i>

698
00:54:25,720 --> 00:54:27,370
<i>أنا آسف.</i>

699
00:54:27,370 --> 00:54:32,010
<i>لم أفعل ذلك عمداً. حدث شيء في الطريق إلى هناك. ما حدث كان-<br></i>

700
00:54:32,010 --> 00:54:33,580
<i>لا بأس. لا عليك</i>

701
00:54:33,580 --> 00:54:39,010
<i>انتظرت قليلاً وذهبت فقط وشاهدت العرض وحدي.</i>

702
00:54:40,230 --> 00:54:42,330
<i>أوه، فهمت.</i>

703
00:54:42,330 --> 00:54:44,270
<i>على كل حال، أنا آسف.</i>

704
00:54:44,270 --> 00:54:47,410
<i>كاعتذار ، أود أن أشتري لك العشاء الليلة إذا كان لديك وقت.</i>

705
00:54:47,410 --> 00:54:49,530
<i>لا، لدي خطط.</i>

706
00:54:49,530 --> 00:54:53,580
<i>سأعود للداخل، علي أن أتمرن</i>

707
00:54:56,130 --> 00:54:57,570
<i>حسناً.</i>

708
00:55:10,010 --> 00:55:11,850
<i>أوبا.</i>

709
00:55:12,940 --> 00:55:17,140
<i>هل تتذكرني؟ من الحافلة البارحة.</i>

710
00:55:17,140 --> 00:55:18,890
<i>مؤخرة.</i>

711
00:55:19,760 --> 00:55:21,540
<i>كيف أنتِ هنا؟</i>

712
00:55:21,540 --> 00:55:23,670
<i>سمعتك تقول أي مدرسة تحضرها البارحة</i>

713
00:55:23,670 --> 00:55:26,020
<i>لكنني لم أظن أننا سنلتقي بسرعة، أوه يا </i>

714
00:55:26,020 --> 00:55:29,490
<i>لابد أنه القدر، صحيح؟</i>

715
00:55:29,490 --> 00:55:31,640
<i>- إذاً ماذا تريدين؟ <br> - سأشتري لك وجبة.</i>

716
00:55:31,640 --> 00:55:34,590
<i>أنا من النوع الدي لا يمكن أن يبقى مدينا لأحدهم</i>

717
00:55:34,590 --> 00:55:39,040
<i>لا بأس. دعونا نسميه تعادل. يجب أن أذهب إلى وظيفتي بدوام جزئي.<br></i>

718
00:55:39,040 --> 00:55:42,800
<i>أليست تنورتكِ قصيرة جداً؟ يجب أن ترتدي شيئا أطول.</i>

719
00:55:42,800 --> 00:55:45,780
<i>هذه بالفعل...</i>

720
00:55:45,780 --> 00:55:49,110
<i>أوبا! لنذهب معا.</i>

721
00:55:50,730 --> 00:55:54,580
<i>الأمر فقط أنني ممتنة جداً للبارحة.</i>

722
00:56:01,010 --> 00:56:03,200
<i>تحتاج ذراعاً قوية للعمل هنا.</i>

723
00:56:03,200 --> 00:56:05,450
<i>أليس من الصعب سحب الآيس كريم؟</i>

724
00:56:05,450 --> 00:56:09,170
<i>لاحظت أن جميع الأوردة تخرج من ذراعيك عندما تسحب.</i>

725
00:56:10,320 --> 00:56:12,770
<i>- أوبا ، أنت لا تعمل في عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك؟<br> ماذا تفعل يوم السبت؟ <br> - أذهب إلى الكنيسة.</i>

726
00:56:12,770 --> 00:56:15,410
<i> - ماذا عن الأحد؟ <br> - المعبد. </i>

727
00:56:15,410 --> 00:56:18,440
<i> - إذاً شاهد فيلمًا متأخرًا معي. "عودة سوبرمان." - رأيته. </i>

728
00:56:18,440 --> 00:56:20,910
<i> لم يتم عرضه بعد..</i>

729
00:56:20,910 --> 00:56:24,510
<i> أين تعيش ، أوبا؟ أنا في باون دونج. .</i>

730
00:56:24,510 --> 00:56:27,900
<i>أنا آسف لكنكِ في الطريق لذا هل يمكنكِ المغادرة؟</i>

731
00:56:27,900 --> 00:56:31,570
<i>إذا جاء المالك، سأطرد لأنني أتحدث مطولا مع الزبناء.</i>

732
00:56:33,490 --> 00:56:35,640
<i>سعجبني الأمر أكثر إذا تم طردك</i>

733
00:56:35,640 --> 00:56:38,340
<i>أوبا. هل تريد أن تكون معلمي في الرياضيات؟</i>

734
00:56:38,340 --> 00:56:41,560
<i>- مدرس؟ <br> - لقد كانت أمي تبحث عن مدرس رياضيات لي.<br></i>

735
00:56:41,560 --> 00:56:44,320
<i>سأخبر أمي أن تدفع لك الكثير.</i>

736
00:56:44,320 --> 00:56:48,470
<i>كن معلمي، أوبا. حسناً؟ حسناً؟</i>

737
00:56:50,270 --> 00:56:54,560
<i>سيكون هذا صداعًا. سأدرس مرة أخرى إذا قمت بذلك.<br></i>

738
00:56:54,560 --> 00:56:58,110
<i>ساعتان في اليوم ، مرتين في الأسبوع. 300000 وون في الشهر.</i>

739
00:56:58,110 --> 00:57:00,950
<i> لا ، 400،000! <br></i>

740
00:57:00,950 --> 00:57:06,180
<i>دعونا نرى ، بالنسبة للوظائف المثلثية ، بدلاً من نقاط الانعكاس ، إنها المناطق.</i>

741
00:57:06,180 --> 00:57:09,230
<i>- إذا نظرت إلى هذه المشكلة - <br> - لذيذ.<br></i>

742
00:57:09,230 --> 00:57:12,470
<i>الفراولة هي الألذ في العالم كله.</i>

743
00:57:12,470 --> 00:57:14,460
<i> لنقم بالدراسة ، وو جين. </i>

744
00:57:14,460 --> 00:57:17,030
<i>عليكِ أن تعوضي عن كل ما فاتك بسبب نزلة بردك </i>

745
00:57:17,030 --> 00:57:21,490
<i>كيف يمكن لشخص مع الكثير من الطاقة الإصابة بالبرد في كثير من الأحيان؟<br></i>

746
00:57:21,490 --> 00:57:24,930
<i> لأنني لديّ فم ولوزان كبيران. تريد أن ترى؟<br></i>

747
00:57:26,200 --> 00:57:27,610
<i>المسألة التالية</i>

748
00:57:27,610 --> 00:57:30,610
<i> هل الفم الكبير مفيد للتقبيل؟ </i>

749
00:57:30,610 --> 00:57:34,210
<i>كم عدد المرات التي قبلت ، معلم؟ أنا أحب الرجال الذين يقبلون جيدا.<br></i>

750
00:57:34,210 --> 00:57:35,890
<i>لذا، القبلات...</i>

751
00:57:35,890 --> 00:57:39,010
<i>هل تؤذي فمك ولسانك إذا قمت بذلك لفترة طويلة؟<br></i>

752
00:57:39,010 --> 00:57:42,900
<i>بعض الناس يقولون إنهم يقبلون أكثر من ساعة أو ساعتين.<br></i>

753
00:57:43,970 --> 00:57:46,750
<i> حقا. ماذا ستكونين عندما تكبرين؟</i>

754
00:57:46,750 --> 00:57:48,810
<i>زوجتك.</i>

755
00:57:52,380 --> 00:57:56,980
<i>ارفعي خط الرقبة ذاك، يا لكِ من مشاغبة.</i>

756
00:57:59,210 --> 00:58:00,920
<i>أنا معجبة بك حقا، معلمي.</i>

757
00:58:00,920 --> 00:58:04,190
<i>بما فيه الكفاية للاختناق أثناء تناول الحبار الحي والحصول عليها عالقة في الحلق.<br></i>

758
00:58:04,190 --> 00:58:06,280
<i>تماماً. حقاً. الحقيقة.</i>

759
00:58:06,280 --> 00:58:10,720
<i> مدهش ، كيف يمكن حتى اعترافك أن يكون ملتوي؟</i>

760
00:58:10,720 --> 00:58:15,240
<i>هل هذا يجعلني لطيفة؟ إذاً اعشقني. أعطي لك الإذن. هنا. </i>

761
00:58:16,240 --> 00:58:20,590
<i>أصبحت سعيدة للغاية لأنك تفعل هذا.<br></i>

762
00:58:20,590 --> 00:58:26,520
<i>أعتقد أن المنطقة التي أشعر فيها بالإثارة الجنسية هي قمة رأسي.<br></i>

763
00:58:26,520 --> 00:58:29,690
<i>أنتِ، حقاً!</i>

764
00:58:29,690 --> 00:58:32,040
<i>معلمي، أصبح وجهك أحمراً.</i>

765
00:58:33,050 --> 00:58:34,340
<i>لطيف.</i>

766
00:58:34,340 --> 00:58:35,580
<i>أين أنا أحمر؟</i>

767
00:58:35,580 --> 00:58:38,040
<i>تبدو مثل هذه الفراولة.</i>

768
00:58:38,040 --> 00:58:41,040
<i>هل تريدين حقا أن تعاقبي؟</i>

769
00:58:43,400 --> 00:58:45,570
<i>أوه لا! عزيزي!</i>

770
00:59:00,080 --> 00:59:03,910
<i>ما العمل؟ ما العمل؟ ما العمل؟</i>

771
00:59:03,910 --> 00:59:05,690
<i>ما العمل؟</i>

772
00:59:43,780 --> 00:59:45,780
<i>هل أنتِ بخير؟</i><i></i>

773
00:59:45,780 --> 00:59:48,170
<i>هل أصبت بحمى مجدداً؟</i>

774
00:59:54,980 --> 01:00:01,040
<i>معلمي. ألا يمكنك البقاء؟</i>

775
01:00:06,270 --> 01:00:10,720
مساعد المدير تشا. ماذا تفعل؟ ألا تقبل الشراب؟

776
01:00:10,720 --> 01:00:12,710
هيي!

777
01:00:12,710 --> 01:00:15,170
أوه!

778
01:00:15,170 --> 01:00:17,570
يجب أن أقبل.

779
01:00:17,570 --> 01:00:21,620
النصف فقط لمساعد المدير تشا الذي لديه تحمل كحول منخفض. ونصف صودا.

780
01:00:21,620 --> 01:00:23,980
حسنا ، مائدتنا. دعونا نتناول مشروباً!

781
01:00:23,980 --> 01:00:24,620
أوه، نعم.

782
01:00:24,620 --> 01:00:25,470
لنشرب معاً.

783
01:00:25,470 --> 01:00:28,740
معاً. معاً.

784
01:00:28,740 --> 01:00:31,310
عمل جيد، جميعاً!

785
01:00:31,310 --> 01:00:33,570
شكرا لكم! أحبكم!

786
01:00:33,570 --> 01:00:35,810
دفعة واحدة!

787
01:00:35,810 --> 01:00:37,370
عمل موفق!

788
01:00:37,370 --> 01:00:40,770
أوه ، قائد الفريق بيون.

789
01:00:44,410 --> 01:00:47,910
ما خطبك؟ كئيب جدا.

790
01:00:47,910 --> 01:00:52,110
فقط اصمت و كل اللحم.

791
01:00:52,110 --> 01:00:56,150
قارع جرسنا.

792
01:00:56,150 --> 01:00:57,800
نحن نأكل كثيرا ، مدير.

793
01:00:57,800 --> 01:00:59,380
جيد. جيد.

794
01:00:59,380 --> 01:01:01,850
أنا في العمر حيث أنا مثل أخوه الأكبر.

795
01:01:01,850 --> 01:01:04,070
تشا بونغ هي هو أخ أكبر لنا!

796
01:01:04,070 --> 01:01:07,520
نحن من نفس العشيرة!

797
01:01:07,520 --> 01:01:09,050
أه، نعم.

798
01:01:09,050 --> 01:01:11,880
♫ أوه ، الفوز لكوريا!

799
01:01:11,880 --> 01:01:13,320
♫ <i>أوه، الفوز لكوريا!</i> ♫

800
01:01:13,320 --> 01:01:16,770
رجاء. أنتم يا رفاق لستم في نفس العشيرة.

801
01:01:16,770 --> 01:01:18,070
متى ستكشف عن الحقيقة؟

802
01:01:18,070 --> 01:01:22,900
انا لا اعرف. ماذا يفترض أن أفعل إذا كان يعتقد ذلك بالفعل؟

803
01:01:22,900 --> 01:01:25,710
هذا الوغد لديه جانب ماكر له.

804
01:01:25,710 --> 01:01:29,140
يعتقد مدير الفرع أنه من نفس العشيرة لكنه لن يقول إنه ليس كذلك.

805
01:01:29,140 --> 01:01:32,480
باع جذوره ليبدو جيداُ لرئيسه.

806
01:01:32,480 --> 01:01:33,520
واو.

807
01:01:33,520 --> 01:01:37,110
ماذا تقول؟ باع؟

808
01:01:37,110 --> 01:01:40,860
هل أنا كيم؟ لي؟ أنا تشا.

809
01:01:40,860 --> 01:01:43,050
هل تعتقد أن هناك الكثير من تشا في كوريا؟

810
01:01:43,050 --> 01:01:47,900
نحن جميعا نفس الخط إذا نظرتم. جذورنا كلها متصلة.

811
01:01:47,900 --> 01:01:50,750
و ماذا لو قمت بالبيع؟

812
01:01:50,750 --> 01:01:53,710
هل يمكن أن أكون من الصعب إرضائي؟ فوائد القرض ورسوم رعاية الأطفال

813
01:01:53,710 --> 01:01:56,540
النفقات لوالدينا ، ونفقات المعيشة وجميع ذلك وضعني في الطرح.

814
01:01:56,540 --> 01:02:01,170
لذا ، سأقول فقط شكرًا لك وأبيعها. هل تعرف افكاري؟

815
01:02:01,170 --> 01:02:03,420
حسنا يا رجل كانت مزحة.

816
01:02:03,420 --> 01:02:05,920
هل جعلتك البيرة ثملاً ؟ ما هو الخطأ معك يا رجل؟

817
01:02:05,920 --> 01:02:07,940
لا تلمسني!

818
01:02:10,590 --> 01:02:13,370
ما الذي يحدث؟

819
01:02:13,370 --> 01:02:14,850
شجار حب.

820
01:02:14,850 --> 01:02:17,050
لأنني أحب مساعد المدير تشا كثيراً.

821
01:02:17,050 --> 01:02:19,800
لا تفعل أشياء كهذه.

822
01:02:19,800 --> 01:02:24,770
أكرهك. أنا أكره زوجتي. أنا أكره وظيفتي.

823
01:02:24,770 --> 01:02:26,470
أكره كل شيء.

824
01:02:26,470 --> 01:02:30,770
♫ <i>أحببتكِ</i> ♫

825
01:02:33,010 --> 01:02:39,050
♫ أحببتكِ ♫

826
01:02:39,050 --> 01:02:44,510
♫ <i>رأيت فقط من بعيد</i> ♫

827
01:02:44,510 --> 01:02:46,950
♫ لا يمكنني الإقتراب ♫

828
01:02:46,950 --> 01:02:48,240
ما خطبه؟

829
01:02:48,240 --> 01:02:50,440
أوه، حسناً...

830
01:02:50,440 --> 01:02:58,780
♫ أحببتكِ ♫

831
01:03:28,180 --> 01:03:31,680
هل أنت مجنون ؟ أنت ستوقظ الأطفال!

832
01:03:33,340 --> 01:03:36,640
لا يمكنك حتى التعامل مع الكحول و أنت ثمل . هل تعتقد بأنك فعلت شيئاً رائعاً ؟

833
01:03:36,640 --> 01:03:41,120
لا تصنع أي ضجيج . كُن هادئاً و أذهب للنوم

834
01:03:56,300 --> 01:03:57,540
هل أنت مجنون ؟

835
01:03:57,540 --> 01:04:00,780
أنت ثمل . أنت ذاهب للتشخير مثل مجنون طوال الليل

836
01:04:00,780 --> 01:04:03,260
هل أنت ذاهب لوضع الأطفال للنوم إذا قُمت بإيقاظهم ؟

837
01:04:04,760 --> 01:04:09,000
أذهب للنوم بالخارج . فلا أستطيع تحمل رائحة الكحول

838
01:04:14,170 --> 01:04:15,810
مهلاً

839
01:04:33,010 --> 01:04:36,960
هل أنت مجنون ؟ هل أنت مجنون ؟

840
01:04:36,960 --> 01:04:38,960
هل تعتقدين بأنني مجنون؟

841
01:04:38,960 --> 01:04:41,660
نعم ، أنا مجنون

842
01:04:41,660 --> 01:04:45,940
كيف يمكنني العيش معكِ بدون جنون ، أيتها المرأة المروعة ؟

843
01:05:27,420 --> 01:05:30,410
لما تفعل هذا ، لما تكون هكذا؟

844
01:05:30,410 --> 01:05:32,470
لما تكون هكذا؟

845
01:05:33,840 --> 01:05:36,280
أنت غبي

846
01:05:37,790 --> 01:05:42,240
أنت لا تعرف حتى كيف تشعر الفتاة حيالك . أنت فقط فضولي

847
01:06:06,910 --> 01:06:10,430
إذا شاهدتم البث ، مع هذا النوع من التأثير

848
01:06:10,430 --> 01:06:12,090
فسرعة دوران الأرض ستبطئ

849
01:06:12,090 --> 01:06:15,840
و يتم التخلص من التوازن و هذا كيف يتم تشكيل ثقب دودي

850
01:06:15,840 --> 01:06:17,880
فجوة تتشكل ببطء

851
01:06:17,880 --> 01:06:20,430
عندما تصبح السداة أقوى ، تصبح الجاذبية أقوى

852
01:06:20,430 --> 01:06:22,630
وسيكون بإمكان الثقب الدودي أن يُعيدنا إلى الماضي

853
01:06:22,630 --> 01:06:24,460
التوقيت هو مهم

854
01:06:24,460 --> 01:06:29,990
♫ قمر ، قمر أي قمر؟ ♫ <br> ♫ أستدارة القمر مثل صينية مستديرة ♫

855
01:06:29,990 --> 01:06:33,380
قمر ، القمر

856
01:06:34,730 --> 01:06:36,360
ساعدوه

857
01:06:36,360 --> 01:06:38,180
لماذا يوجد الكثير من الناس المجانين هذه الأيام؟

858
01:06:38,180 --> 01:06:40,160
ذلك مثير للأشمئزاز

859
01:06:41,800 --> 01:06:43,880
يا سيدي ، أنهض

860
01:06:43,880 --> 01:06:46,580
أمسك القضيب

861
01:06:47,420 --> 01:06:49,240
هل أنت بخير؟

862
01:07:00,210 --> 01:07:03,500
إذا شاهدتم البث...

863
01:07:06,470 --> 01:07:08,700
هذه هي 500 وون

864
01:07:09,680 --> 01:07:12,480
عملة خمسة مائة وون صُنعت في 2006

865
01:07:12,480 --> 01:07:15,240
هذا هو نادر

866
01:07:22,580 --> 01:07:24,480
- لقد أنتهى <br> - نعم ، أشكرك

867
01:07:24,480 --> 01:07:25,240
أشكرك

868
01:07:25,240 --> 01:07:28,190
- أتمنى لك يوماً لطيفاً <br> - أتمنى لك يوماً لطيفاً

869
01:07:28,190 --> 01:07:29,760
رقم 19

870
01:07:29,760 --> 01:07:31,840
أشعر كأنني أموت

871
01:07:38,020 --> 01:07:40,260
حسناً

872
01:07:40,260 --> 01:07:41,410
- قائد الفريق؟ <br> - نعم؟

873
01:07:41,410 --> 01:07:44,770
توفيت والدة مساعد المدير هان . موكب الجنازة يبدأ غداً

874
01:07:44,770 --> 01:07:49,590
حقاً ؟ لم تبدو والدة هان بهذا العمر . أتساءل إذا كانت مريضة

875
01:07:49,590 --> 01:07:53,950
لا بد لي من حضور حفل تأبينٍ اليوم ، و لكن لا أعتقد بأنني سأتمكن من الذهاب . فهل هناك شخصٍ متفرغ للذهاب بدلاً مني ؟

876
01:07:53,950 --> 01:07:57,980
والدي مريض ، لذا علي العودة للمنزل

877
01:07:57,980 --> 01:08:00,110
الجنازة حدث أن تكون في مقاطعة كيونغ غي

878
01:08:00,110 --> 01:08:02,810
أهذا بعيد يا مديرة جانغ ؟

879
01:08:02,810 --> 01:08:06,840
لدي موعد في صالون تصفيف الشعر ، و هو مكان يصعب الحصول عليه في المواعيد

880
01:08:06,840 --> 01:08:08,770
ماذا عنكم يا رفاق؟

881
01:08:08,770 --> 01:08:09,940
أنا وضعت خططٍ مع صديق

882
01:08:09,940 --> 01:08:13,470
أفتتحت صديقتي متجراً للأظافر لذلك يجب أن أذهب إلى هناك

883
01:08:13,470 --> 01:08:16,990
أنا ذاهب للتمرير . فلا أعرف حتى كيف يبدو

884
01:08:20,810 --> 01:08:22,950
نعم يا مساعد المدير تشا

885
01:08:22,950 --> 01:08:24,720
أشكرك . أعمل بجد

886
01:08:24,720 --> 01:08:27,610
- لنُغلق الآن <br> - حسناً

887
01:08:33,030 --> 01:08:35,510
كيف يمكن أن يحدث هذا فجأة ؟

888
01:08:35,510 --> 01:08:41,050
لقد كانت في طريقها إلى منزلي لتُقل بعض الأطباق الجانبية . دراجة نارية...

889
01:08:41,050 --> 01:08:44,470
فهمت . فهمت

890
01:08:45,400 --> 01:08:48,370
أمي ، هذا أنا

891
01:08:49,840 --> 01:08:52,740
هل قُمتِ ببيع الكثير من الكيمباب ؟

892
01:08:53,810 --> 01:08:57,970
العشاء ؟ بالطبع ، لقد أكلت . أوه جون يونغ تعتني بي

893
01:08:57,970 --> 01:09:02,920
أمي ، كيف حال معصمكِ ؟ لقد حدث فقط بأن أفكر في الأمر

894
01:09:03,680 --> 01:09:06,330
أخبري أبي بأن يترك الشرب

895
01:09:06,330 --> 01:09:08,570
سأزوركِ عندما يكون لدي بعض وقت الفراغ

896
01:09:08,570 --> 01:09:12,550
أمي . تصبحين على خير

897
01:09:17,080 --> 01:09:19,540
أنا أفتقد أمي

898
01:09:46,310 --> 01:09:48,900
ما الخطب في الراديو؟

899
01:10:21,050 --> 01:10:23,890
<i> حياتك يمكن أن تتغير أيضاً . أحصل على بداية جديدة </i>

900
01:10:41,710 --> 01:10:44,780
ما هذا ؟ هل كانت توجد بوابة رسوم مرورٍ هنا ؟

901
01:10:44,780 --> 01:10:47,270
لم أعتقد بأنهُ توجد واحدة على الطريق هنا

902
01:10:47,270 --> 01:10:50,130
<i> أنا أتذكر... </i>

903
01:10:50,130 --> 01:10:51,920
<i> عندما يأتي الصباح... </i>

904
01:10:51,920 --> 01:10:55,080
<i> ظللت أستمع إلى هذه الأغنية حتى لا أنسى </i>

905
01:10:55,080 --> 01:10:59,960
<i> لقد كانت رومانسية... </i>

906
01:11:06,300 --> 01:11:10,400
ما هذا ؟ أنهم لا يستخدمون حتى تمريرة عالية ، أي نوعٍ من رسوم المرور هي 500 وون

907
01:11:25,000 --> 01:11:27,500
رائع . لقد أكلت أموالي

908
01:11:27,500 --> 01:11:31,970
المعذرة . مرحباً

909
01:11:33,860 --> 01:11:38,300
لا أصدق هذا . ألا يمكنني سوى الدفع مع 500 قطعة نقدية ؟

910
01:11:58,160 --> 01:12:00,650
لقد أكلت 1000 وون

911
01:12:23,730 --> 01:12:26,120
هل مررت من هنا؟

912
01:12:28,630 --> 01:12:29,400
ما الخطب بهذا

913
01:12:29,400 --> 01:12:30,810
<i> لقد دخلت الطريق الخطأ </i>

914
01:12:30,810 --> 01:12:33,980
ما هو الخطب بهذا الشيء ؟ لماذا...

915
01:12:37,190 --> 01:12:41,270
ما هذا ؟ ماذا يجري ؟

916
01:12:51,080 --> 01:12:53,290
أمي

917
01:12:53,290 --> 01:12:55,910
أنتظري لحظة . تمهلي

918
01:12:58,470 --> 01:13:01,360
أرجوكِ

919
01:13:13,460 --> 01:13:14,370
<i> أخي </i>

920
01:13:14,370 --> 01:13:16,100
<i> ما هذا ؟ </i>

921
01:13:16,900 --> 01:13:18,970
<i> هل هذه مستشفى؟ </i>

922
01:13:18,970 --> 01:13:21,530
<i> بالنسبة لمستشفى ، السقف هو قليلاً... </i>

923
01:13:21,530 --> 01:13:23,230
<i> ما الذي يجري ؟ </i>

924
01:13:23,230 --> 01:13:25,720
<i> أسرع و أفتح الباب </i>

925
01:13:28,260 --> 01:13:31,340
<i> هذه هي شقتي القديمة </i>

926
01:13:31,340 --> 01:13:32,550
<i> أخي ! </i>

927
01:13:32,550 --> 01:13:33,870
<i> ماذا أفعل هنا ؟ </i>

928
01:13:33,870 --> 01:13:35,610
<i> أخي ! أسرع و أفتح الباب ! </i>

929
01:13:35,610 --> 01:13:37,960
<i> ذلك الصوت ؟ هل هي جوّ يون ؟ </i>

930
01:13:37,960 --> 01:13:41,140
<i> إذا لم تفتح الباب على العد لثلاثة . فسأكسر هذا الباب </i>

931
01:13:41,140 --> 01:13:43,440
<i> أخي ! </i>

932
01:13:46,100 --> 01:13:50,940
أانظر لهذه الفوضى . هل هذه غرفة أم حظيرة ؟

933
01:13:52,380 --> 01:13:53,130
جوّ يون

934
01:13:53,130 --> 01:13:56,880
أنا لم أتخطى المدرسة . إنها عطلة مدرسية

935
01:13:56,880 --> 01:13:58,610
أيمكنك أخذ هذا ؟

936
01:13:58,610 --> 01:14:00,180
حسناً

937
01:14:00,180 --> 01:14:02,610
كُنت ذاهبة للنوم اليوم

938
01:14:02,610 --> 01:14:07,120
و لكن أمي ظلت تضربني و تُخبرني بأن أحضر لك بعض الطعام

939
01:14:07,120 --> 01:14:09,200
يا أخي ، أنا زميلة كبيرة في المدرسة الثانوية

940
01:14:09,200 --> 01:14:11,650
كُنت في منطقة الوقوف من القطار . آمل بأن تعلم بأن هذا هو نوع الطعام الذي هو عليه

941
01:14:11,650 --> 01:14:12,980
<i> ما الذي يجري ؟ </i>

942
01:14:12,980 --> 01:14:14,650
<i> إنهُ مثل ديجا فو </i>

943
01:14:14,650 --> 01:14:18,560
كيف الرائحة هكذا في مكانٍ يعيش فيه شخص ؟

944
01:14:18,560 --> 01:14:20,720
إنها فوضى هنا ، فوضى

945
01:14:20,720 --> 01:14:24,110
لابد أن يكون لديك حفلة بسبب كأس العالم

946
01:14:24,110 --> 01:14:25,940
<i>- كأس العالم؟ </i><br>- لابد أنك حصلت على كل الإثارة لأنهم حققوا عودة مفاجئة و فازوا

947
01:14:25,940 --> 01:14:30,670
- <i> عودة مفاجئة و فازوا ؟ </i> <br> - أياً كان . نظف يا أخي

948
01:14:30,670 --> 01:14:34,710
أيها الشخص المستلقي على الأرض ، أنا أعلم بأنك مستيقظ . أنهض الآن

949
01:14:34,710 --> 01:14:37,780
مرحباً . لقد سمعت الكثير عنكِ

950
01:14:37,780 --> 01:14:38,880
<i> هذا هو بذلك اليوم </i>

951
01:14:38,880 --> 01:14:41,210
- أنا زميل جو هيوك و علقته <br> - أرتدي ملابسك

952
01:14:41,210 --> 01:14:43,830
<i> ذلك اليوم ، قبل أثني عشر سنة </i>

953
01:14:43,830 --> 01:14:46,210
ما هذا ؟

954
01:14:46,210 --> 01:14:48,330
لا ، لا يمكنكِ لمس ذلك !

955
01:14:50,060 --> 01:14:54,740
أنها له . أنها ليست لي

956
01:15:02,480 --> 01:15:07,380
أخي ، أيمكنني أستعارة هذه ؟

957
01:15:11,210 --> 01:15:15,570
<i> 6 يونيو 2006 </i>

958
01:15:16,680 --> 01:15:21,410
♫ <i> أحياناً أجد ضوء القمر </i> ♫

959
01:15:21,410 --> 01:15:26,540
♫ <i> مرحباً يا حب </i> ♫

960
01:15:26,540 --> 01:15:31,080
♫ <i> النظرات الخفية فيكِ </i> ♫

961
01:15:31,080 --> 01:15:35,740
♫ <i> هذه المشاعر الغير معروفة مثل المتاهة </i> ♫

962
01:15:35,740 --> 01:15:39,980
♫ <i>لم أكُن أعلم ، حتى بنفسي </i> ♫

963
01:15:39,980 --> 01:15:44,510
♫ <i> حتى أتي كلينا إلى عالمٍ مختلف </i> ♫

964
01:15:44,510 --> 01:15:49,080
♫ <i> الشخص الذي أعرفه ، من أنتِ </i> ♫

