﻿1
00:00:07,520 --> 00:00:10,810
<i>زوجة مألوفة </i>

2
00:00:14,490 --> 00:00:17,840
هل كان هناك بوابة هنا؟

3
00:00:17,840 --> 00:00:21,760
ما هذا؟ إنهم حتى لا يستخدمون رسوم عالية. اي نوع من رسوم العبور هي ٥٠٠ وون؟

4
00:00:33,570 --> 00:00:35,170
من فضلك

5
00:00:40,000 --> 00:00:43,780
<i>ما هذا؟ هل هذه مستشفى؟</i>

6
00:00:46,670 --> 00:00:50,470
<i>هذه شقتي القديمة</i>

7
00:00:50,470 --> 00:00:52,930
<i>ذلك الصوت؟ هل هيا جو يون؟</i>

8
00:00:52,930 --> 00:00:55,020
<i>أخي!</i>

9
00:00:57,780 --> 00:01:01,420
انظر إلى هذه الفوضى. هل هذه غرفة أم زريبة؟

10
00:01:01,420 --> 00:01:02,700
جو يون

11
00:01:02,700 --> 00:01:05,540
انا لم أغادر المدرسة خلسة. إنها إجازة مدرسية

12
00:01:05,540 --> 00:01:09,080
- هل يمكنك أخذ هذا؟<br>- حسنا

13
00:01:09,080 --> 00:01:11,350
كنت سأنام لوقت متأخر اليوم

14
00:01:11,350 --> 00:01:15,620
لكن أمي ظلت تضربني وتخبرني ان أحضر لك بعض الطعام

15
00:01:15,620 --> 00:01:19,190
<i>ما الذي يحدث؟ إنه مثل مشهد رأيته من قبل</i>

16
00:01:19,190 --> 00:01:22,630
كيف تكون الرائحة هكذا في مكان يعيش به إنسان؟

17
00:01:23,790 --> 00:01:25,810
الشخص المستلقي على الأرض، انهض الان

18
00:01:25,810 --> 00:01:28,530
أنا أعلم انك مستيقظ

19
00:01:28,530 --> 00:01:31,810
مرحبا. لقد سمعت الكثير عنك

20
00:01:31,810 --> 00:01:34,740
- أنا زميل جو هيوك بالدراسة وعلقة<br>- ارتدي ملابسك

21
00:01:34,740 --> 00:01:37,740
<i>إنه ذلك اليوم</i>

22
00:01:38,680 --> 00:01:40,560
<i>ذلك اليوم، منذ اثني عشر عاما</i>

23
00:01:40,560 --> 00:01:44,820
<i>٦ يونيو، ٢٠٠٦</i>

24
00:01:50,930 --> 00:01:52,890
كل شيء هو نفسه

25
00:01:56,570 --> 00:01:58,900
<i>اوه، لا. ماذا أفعل، ماذا أفعل؟</i>

26
00:01:58,900 --> 00:02:01,210
<i>كان يفترض بك ان تقول أنك ستمر</i>

27
00:02:01,210 --> 00:02:02,330
<i>إنه نفس الشيء</i>

28
00:02:02,330 --> 00:02:05,360
<i>تماما مثل ذلك اليوم</i>

29
00:02:05,360 --> 00:02:08,040
حسنا، على الأقل سوف يجف بسرعة بما ان الطقس جيد اليوم

30
00:02:08,040 --> 00:02:11,340
<i>هل هذا حلم؟ أشعر بأنه واقعي جدا لكي يكون حلم مع ذلك</i>

31
00:02:11,340 --> 00:02:14,400
ألن تغادر؟ الست متأخر؟

32
00:02:37,860 --> 00:02:40,760
- ما هذا؟<br>- إنهم مزعجون جدا

33
00:02:40,760 --> 00:02:43,760
دائما الجميلة والوسيم يرتبطون. إن لديهم حياة جيدة

34
00:02:43,760 --> 00:02:47,510
انت محقة. اليست الحياة غير عادلة؟

35
00:02:51,970 --> 00:02:54,870
<i>لا يمكنني معرفة إذا كان هذا حلم أم واقع</i>

36
00:02:55,920 --> 00:02:59,530
<i>لكنها الان ٢٠٠٦، ذلك اليوم منذ اثني عشر عاما</i>

37
00:03:00,470 --> 00:03:03,240
<i>إذا سار كل شيء بنفس الطريقة إذن الان...</i>

38
00:03:06,380 --> 00:03:08,360
<i>إنها هاي وون</i>

39
00:03:11,190 --> 00:03:13,850
<i>هاي وون من قبل اثني عشر سنة</i>

40
00:03:13,850 --> 00:03:18,620
<i>ابتسامتها التي تشبه الزهرة التي كانت تجعل اي مكان جنة. حبي الأول</i>

41
00:03:22,580 --> 00:03:24,340
سانبيه!

42
00:03:32,430 --> 00:03:34,590
لابد انك ذاهب إلى الحصة الأولى. انت متأخر

43
00:03:34,590 --> 00:03:37,410
انا في طريقي إلى غرفة التمرين

44
00:03:37,410 --> 00:03:38,900
اجل

45
00:03:45,720 --> 00:03:48,900
معذرة، سانبيه. هل لديك وقت في المساء

46
00:03:48,900 --> 00:03:52,830
هناك حفلة تشيلو الليلة وأنا لدي تذكرتين

47
00:03:54,720 --> 00:03:57,340
اجل، لدي وقت

48
00:03:57,340 --> 00:04:01,160
هذا رائع. سأقابلك ٨ مساء أمام قاعة الحفل

49
00:04:01,160 --> 00:04:03,050
لا تتأخر

50
00:04:12,550 --> 00:04:14,260
<i>هكذا كان الأمر، هاي وون</i>

51
00:04:14,260 --> 00:04:17,110
<i>انت لم تطلبي مني الذهاب معك بدون تفكير</i>

52
00:04:17,740 --> 00:04:21,930
<i>انت ايضا...انت ايضا...</i>

53
00:04:36,110 --> 00:04:38,800
ما الذي تفعله؟ الن تذهب إلى العمل؟ الوقت متأخر

54
00:04:42,990 --> 00:04:46,560
عزيزتي، ما هو التاريخ اليوم؟ كلا، في اي عام نحن اليوم؟

55
00:04:46,560 --> 00:04:49,950
ما الذي تقوله؟ ٢٩ أغسطس، ٢٠١٨. الأربعاء

56
00:04:49,950 --> 00:04:52,120
الأربعاء؟ ليس الجمعة؟

57
00:04:52,120 --> 00:04:55,140
إنه الأربعاء. لقد نمت بعمق، ما هذا الهراء؟

58
00:04:55,140 --> 00:04:56,990
هل راودك حلم؟

59
00:04:58,260 --> 00:05:01,780
هذا صحيح. إنه حلم<br><i>لقد كان حلم</i>

60
00:05:01,780 --> 00:05:03,380
<i>ماذا سيكون هذا إذا لم يكن حلم؟</i>

61
00:05:03,380 --> 00:05:07,510
عزيزتي، كيف وصلت إلى المنزل ليلة أمس؟

62
00:05:07,510 --> 00:05:10,720
ماذا تعني كيف وصلت إلى المنزل؟ لقد دخلت مشيا

63
00:05:10,720 --> 00:05:13,280
لهذا السبب قلت لك ان تتوقف عن الشرب كثيرا

64
00:05:13,280 --> 00:05:15,960
استمر بهذا وسوف تموت

65
00:05:16,660 --> 00:05:18,420
إلى اين انت ذاهبة؟

66
00:05:18,420 --> 00:05:22,140
انا في طريقي لتسجيل تأمين على حياتك. لماذا؟

67
00:05:22,140 --> 00:05:24,380
انا سأضع الأطفال في الحافلة واذهب مباشرة إلى العمل

68
00:05:24,380 --> 00:05:27,450
- لكن--<br>- لا يهمني إذا ذهبت إلى العمل أم لا

69
00:05:29,390 --> 00:05:31,290
هذا غريب جدا

70
00:05:31,290 --> 00:05:36,380
أتذكر انه كان هناك خطب في سيارتي، لكنني لا أتذكر اي شيء بعد ذلك

71
00:05:36,380 --> 00:05:39,510
هل هذا لأنني كنت أشرب كثيرا مؤخرا؟

72
00:05:40,160 --> 00:05:45,070
لكنني أشعر انه حي جدا على ان يكون حلما

73
00:05:47,170 --> 00:05:49,980
هل هذا لأنني قابلن هيونغ بالأمس؟

74
00:06:26,230 --> 00:06:29,090
- اتمنى لك يوما جيدا، عمة<br>- استمتع بوجبتك

75
00:06:29,090 --> 00:06:32,410
هيي، إنه مزدحم للغاية

76
00:06:33,990 --> 00:06:39,920
هل الرجال الذي يأكلون الفطور في المنزل موجودون فقط في الأساطير؟

77
00:06:41,980 --> 00:06:44,790
أنا أريد تناول طعام والدتي. أبي محظوظ جدا

78
00:06:44,790 --> 00:06:47,460
يتسنى له تناول طعام أمي كل يوم

79
00:06:47,460 --> 00:06:53,020
جونغ هو، هل حلمت من قبل بحلم لا تشعر انه حلم؟

80
00:06:53,020 --> 00:06:54,750
ماذا؟

81
00:06:54,750 --> 00:06:57,910
إنه حلم، لكنه حي جدا

82
00:06:57,910 --> 00:06:59,930
لا تشعر انه حلم. شيء كهذا

83
00:06:59,930 --> 00:07:02,140
أجل

84
00:07:02,140 --> 00:07:04,940
في حلمي، كنت أواعد هان هيو جو

85
00:07:04,940 --> 00:07:08,330
ذلك الحلم كان حي جدا لدرجة ان كل مرة كنت أرى هان هيو جو على التلفاز

86
00:07:08,330 --> 00:07:10,980
كنت لا أشعر انها غريبة. مثل كأنها صديقة سابقة

87
00:07:10,980 --> 00:07:14,670
لم أكن قادر على مشاهدة أشياء مثل مشاهد القبل لأنني كنت أنزعج كثيرا. لقد كان أمر غريب

88
00:07:14,670 --> 00:07:16,250
كلا، ليس أشياء كهذه

89
00:07:16,250 --> 00:07:19,710
إنه مجرد حلم سخيف. هذا لأنك متوتر كثيرا مؤخرا

90
00:07:19,710 --> 00:07:22,820
إذن، هل نلعب بعض ألعاب الفيديو بعد العمل؟

91
00:07:22,820 --> 00:07:24,880
لقد انتهيت حتى من رفع مستواي

92
00:07:24,880 --> 00:07:30,010
جهاز الألعاب الخاص بي ميت الان. لقد عرضته للبيع، لكن لم تصلني رسالة واحدة حتى الان

93
00:07:30,010 --> 00:07:32,400
لقد مات أخيرا. لقد حان الوقت لذلك

94
00:07:32,400 --> 00:07:34,980
لقد مر بالكثير

95
00:07:34,980 --> 00:07:38,810
أتمنى ان أستطيع إيجاد جهاز مستعمل مثل الجديد

96
00:07:41,500 --> 00:07:44,600
ما هذا؟ من اين جاءت هذه الندبة؟ أنا لم يكن لدي ندبة كهذه

97
00:07:44,600 --> 00:07:48,820
ما الذي تتحدث عنه؟ إن هذه لديك منذ فترة. قبل ان تبدأ العمل في البنك حتى

98
00:07:48,820 --> 00:07:51,790
ما الذي تتحدث عنه؟ ألا تعتقد انني سأعلم عن الندوب التي بجسدي؟

99
00:07:51,790 --> 00:07:54,370
من سيعرف إذا لم تعرف أنت؟

100
00:07:55,540 --> 00:07:57,670
انت غريب جدا اليوم

101
00:07:57,670 --> 00:08:02,080
انا لا أمزح. هل أنت متأكد انه لا يجب عليك رؤية طبيب؟ يقولون ان الزهايمر المبكر مخيف

102
00:08:05,660 --> 00:08:07,940
يجب ان نشتري شيئا لذيذا

103
00:08:07,940 --> 00:08:09,700
هذا ما أنا...أوه!

104
00:08:09,700 --> 00:08:11,140
هل انت قادمون للتو؟

105
00:08:11,140 --> 00:08:15,750
نحن في طريقنا لشراء القهوة. هل تريدون بعض القهوة؟ انت تحب القهوة، صحيح

106
00:08:15,750 --> 00:08:17,300
بالطبع

107
00:08:17,300 --> 00:08:20,200
مرحبا؟ اجل، عزيزتي

108
00:08:22,270 --> 00:08:24,690
طفلنا مريض؟

109
00:08:24,690 --> 00:08:27,250
و؟

110
00:08:28,830 --> 00:08:30,480
قهوة؟

111
00:08:32,350 --> 00:08:34,300
بالطبع، سأشتري

112
00:08:34,300 --> 00:08:36,380
محفظتي عالقة

113
00:08:38,860 --> 00:08:40,390
اشتروه بهذه

114
00:08:41,060 --> 00:08:43,880
شكرا لك، مساعد المدير

115
00:08:43,880 --> 00:08:47,070
هل نشتري لنا فقط؟ ماذا عن قائد الفريق والجميع؟

116
00:08:47,070 --> 00:08:50,380
بالطبع، كم يمكن ان يكون؟ اشتروا للجميع

117
00:08:50,380 --> 00:08:54,370
- هيي. يمكنكم شراء القهوة ببطاقة ائتمان، صحيح؟<br>- اجل، بالطبع

118
00:08:54,370 --> 00:08:58,680
- حسنا. اسرعوا بالعودة<br>- حسنا

119
00:09:01,590 --> 00:09:05,820
- مساعد المدير تشا اشترى قهوة للجميع<br>- إنه أمريكانو مثلج

120
00:09:06,850 --> 00:09:10,230
ما الذي يحدث مساعد المدير تشا، تشتري القهوة للجميع؟

121
00:09:10,230 --> 00:09:12,570
مساعد المدير تشا، سأستمتع بالقهوة

122
00:09:12,570 --> 00:09:14,780
<i>اجل، شكرا لك</i>

123
00:09:14,780 --> 00:09:17,460
- حسنا. استمتعوا به<br>- أنا أشرب القهوة الباردة فقط

124
00:09:17,460 --> 00:09:19,320
من فضلك أحضر قهوة باردة المرة القادمة

125
00:09:19,320 --> 00:09:22,340
شكرا لك على المشروب، مساعد المدير تشا

126
00:09:22,340 --> 00:09:24,810
لهذا عليك ان تحذر من ثنائي القهوة

127
00:09:24,810 --> 00:09:27,370
مساعد المدير، من فضلك اشتري لنا قهوة

128
00:09:27,370 --> 00:09:30,670
هذه الكلمات بالضبط تكلفك أسبوع من المصروف

129
00:09:30,670 --> 00:09:33,790
- صباح الخير!<br><i>- انت هنا</i>

130
00:09:33,790 --> 00:09:37,490
ما الذي يحدث؟ هل هو وقت القهوة الصباحية؟

131
00:09:37,490 --> 00:09:41,440
كم هذا لطيف. لقد كنت أرغب بالقهوة للتو

132
00:09:41,440 --> 00:09:43,610
اسرعوا وأعطوه واحدة

133
00:09:43,610 --> 00:09:46,470
لقد نسيت إحضار واحدة للمدير

134
00:09:47,070 --> 00:09:48,590
ماذا أفعل؟

135
00:09:48,590 --> 00:09:50,270
هل هذا صحيح؟

136
00:09:51,700 --> 00:09:55,240
لا بأس. سأشرب القهوة المخلوطة في غرفة الاستراحة فحسب

137
00:09:55,240 --> 00:09:58,290
لقد أخبرني الطبيب بقطع الأشياء الحلوة لأن شراييني سوف تنسد

138
00:09:58,290 --> 00:10:00,810
لكن كوب واحد لا ضرر منه. لن أموت على الفور

139
00:10:00,810 --> 00:10:02,590
ايها المدير!

140
00:10:03,780 --> 00:10:05,230
خذ هذا. إنه أمريكانو

141
00:10:05,230 --> 00:10:07,400
كلا، انت أشربه. إنه لك

142
00:10:07,400 --> 00:10:10,330
كلا، لا بأس. لا يمكنني النوم في الليل إذا شربت قهوة

143
00:10:10,330 --> 00:10:13,010
هذه لك، مدير. حقا

144
00:10:13,010 --> 00:10:14,890
حقا؟

145
00:10:14,890 --> 00:10:18,470
كما توقعت. مساعد المدير تشا هو فقط من يفكر بي

146
00:10:18,470 --> 00:10:20,120
شكرا لك

147
00:10:27,550 --> 00:10:32,890
إنه منعش جدا. الأمريكانو المثلج يكون أفضل وهو ساخن

148
00:10:34,070 --> 00:10:36,500
بهذا المعنى، هل أعطيكم اختبار يا رفاق؟

149
00:10:36,500 --> 00:10:38,450
ما هو الوقت الان في الهند؟

150
00:10:38,450 --> 00:10:41,670
لا تعرفون، هاه؟ الان في إندو (الهند)...

151
00:10:41,670 --> 00:10:46,120
الساعة أربعة (ني سي) في إندو. إندونيسيا. (نكتة سخيفة)

152
00:10:46,120 --> 00:10:48,350
صحيح، صحيح؟

153
00:10:54,030 --> 00:10:56,110
لطيف

154
00:10:56,110 --> 00:11:00,670
إنه دائما يجرح بسهولة. لولاك كنا سنعاني لمدة أسبوع مرة أخرى

155
00:11:15,800 --> 00:11:19,070
يبدو أنني سوف أكل مثلثات الكيمباب طوال الأسبوع.

156
00:11:26,490 --> 00:11:29,210
سيكون رائعا جدا إذا كان كل هذا المال لي.

157
00:11:30,240 --> 00:11:32,790
يجب أن أهرب مع كل هذا المال؟

158
00:11:32,790 --> 00:11:35,900
هل يجب أن أهرب به فقط ؟ هل علي ذلك؟

159
00:11:40,470 --> 00:11:43,010
<i> بيع أحدث طراز لمحطة الألعاب بسعر 400،000 وون.</i>

160
00:11:43,010 --> 00:11:44,990
<i> بحالة ممتازة</i>

161
00:11:44,990 --> 00:11:46,820
بشكل جاد؟!

162
00:11:46,820 --> 00:11:50,020
ماذا أفعل؟

163
00:11:50,020 --> 00:11:52,830
دعونا نرى هنا. علي أن أسارع

164
00:12:08,330 --> 00:12:12,320
هيي ، جونغ هوو ، أعتقد أن شراء القهوة للجميع اليوم أعطاني حظا سعيدا حقا.

165
00:12:12,320 --> 00:12:13,670
إلق نظرة.

166
00:12:13,670 --> 00:12:15,900
- ماذا؟ <br> - انظر إليه

167
00:12:19,270 --> 00:12:20,460
مدهش

168
00:12:20,460 --> 00:12:22,170
أليس هذا مدهش؟

169
00:12:22,170 --> 00:12:25,830
ليس لديها حتى القمة. هل هذا حقيقى؟

170
00:12:25,830 --> 00:12:27,570
يجب عليك الاتصال بهذا الشخص قبل أن يسرقه شخص آخر منك.

171
00:12:27,570 --> 00:12:30,590
هذه صفقة رائعة للغاية. ستندم على ذلك إذا خسرتها.

172
00:12:30,590 --> 00:12:34,640
بهدوء ، بهدوء ، بهدوء.

173
00:12:37,180 --> 00:12:39,790
<i> نعم ، سأقوم بشرائه</i>

174
00:12:40,850 --> 00:12:42,800
<i> هل يمكنك شراؤه اليوم؟ </i>

175
00:12:42,800 --> 00:12:46,140
<i>نعم. في أي وقت وأين يجب أن نلتقي؟</i>

176
00:12:46,140 --> 00:12:48,100
في الساعة 6:00 محطة Yeoido ، المخرج 1.

177
00:12:48,100 --> 00:12:50,040
يجب أن أكون هناك في الساعة 6 مساء. هل تعتقد أنني سأتمكن من الخروج من العمل في الساعة السادسة؟

178
00:12:50,040 --> 00:12:53,160
فقط قل نعم. يا صاح ، يجب أن تقول أنك ستذهب مهما كان.

179
00:12:53,160 --> 00:12:54,810
حقا؟

180
00:12:54,810 --> 00:12:57,880
<i> بالتأكيد ، سأراك في الساعة السادسة مساءً.</i>

181
00:12:57,880 --> 00:13:00,060
مثالي

182
00:13:00,060 --> 00:13:02,640
لطيف! كانت هذه صفقة رائعة.

183
00:13:04,820 --> 00:13:08,980
ألن تعملو يا رفاق؟ ستستمرون في الدردشة باستمرار خلال ساعات العمل؟

184
00:13:08,980 --> 00:13:12,030
انها مثل زيادة سعر الصرف.

185
00:13:21,000 --> 00:13:23,470
مرحبا آنسة سو مين. لم أشاهدك منذ وقت طويل

186
00:13:23,470 --> 00:13:25,480
ستحصلين على العناية بالوجه اليوم أيضًا ، أليس كذلك؟

187
00:13:25,480 --> 00:13:27,330
لا ، أريد أن أهتم بكتفي اليوم.

188
00:13:27,330 --> 00:13:30,390
هذا لأنني ما زلت متعبة بعد عودتي من بالي الأسبوع الماضي.

189
00:13:30,390 --> 00:13:34,630
هل ذهبت إلى بالي؟ لا عجب أنك حصلت على مثل هذه السمرة اللطيفة

190
00:13:34,630 --> 00:13:37,890
يرجى الذهاب وتغيير ثيابكِ لهذا رداء ، سأعود قريبا بعد أن أحصل على كل شيء جاهز بالنسبة لك.

191
00:13:37,890 --> 00:13:40,400
من فضلك أحضر لي كوب من الماء الفاتر

192
00:13:40,400 --> 00:13:42,000
نعم، سيدتي

193
00:13:45,230 --> 00:13:47,710
احضرت لك الماء الخاص بك.

194
00:13:49,020 --> 00:13:51,950
إنه بارد جدا! أخبرتك أن تحضري ماء فاتر

195
00:13:51,950 --> 00:13:54,730
انا اسفة. خلطت الماء الساخن والبارد. سأذهب للحصول على واحد آخر.

196
00:13:54,730 --> 00:13:58,080
فقط انسي الأمر لا أريده بعد الآن. من فضلكِ اذهبي و زيدي من ال AC أكثر قليلا.

197
00:13:58,080 --> 00:14:00,210
آسفة بشأن ذلك.

198
00:14:09,580 --> 00:14:13,180
دعونا نبدأ مع التدليك اللمفاوي الخاص بك.

199
00:14:18,710 --> 00:14:21,310
كلما نظرت إلى سمرتِك أشعر أنها تبدو جيدة عليك.

200
00:14:21,310 --> 00:14:25,190
أعتقد بالي حقا مكان جيد للحصول على سمرة.

201
00:14:25,190 --> 00:14:27,760
لم أذهب إلى بالي من قبل.

202
00:14:27,760 --> 00:14:30,440
اسفة جدا.

203
00:14:33,960 --> 00:14:39,080
آنسة سو مين ، أنت على دراية أنه مع البشرة الداكنة ، عليكِ أن توليها المزيد من الاهتمام ، أليس كذلك؟

204
00:14:39,080 --> 00:14:41,650
خط منتوجات الحماية من الشمس من Joyshop رائع حقًا أيضًا.

205
00:14:41,650 --> 00:14:44,110
انها منتج من فرنسا.

206
00:14:44,110 --> 00:14:47,950
- إنه جيد لتنشيط البشرة ، و- <br> - أنت واضحة جداً.

207
00:14:47,950 --> 00:14:50,510
هل أخبرتك رئيستك أن تفعلي هذا؟

208
00:14:53,750 --> 00:14:55,650
أنا لا أحاول أن أبيع لك شيئًا ، أنا

209
00:14:55,650 --> 00:15:00,140
هل تحصلين على نوع من العمولة لبيع هذا المنتج؟

210
00:15:01,440 --> 00:15:05,450
إذا كان هذا هو الحال فسأفكر في الأمر. أعطني بعض العينات في طريقي للخارج

211
00:15:05,450 --> 00:15:09,430
من المنطقي أنه سيكون من الصعب كسب العيش من راتبك الشهري هنا.

212
00:15:09,430 --> 00:15:13,880
ليس لديك خيار سوى بيع الأشياء ، سواء كانت مستحضرات التجميل أو ضميرك.

213
00:15:13,880 --> 00:15:18,740
دعونا نزد سرعة AC أكثر من ذلك. الجو شديد الحرارة هنا.

214
00:15:18,740 --> 00:15:20,450
نعم سيدتي

215
00:15:31,210 --> 00:15:34,540
أم... آنسة سو مين ، أنا آسفة جداً أحتاج حقًا للإجابة على هذه المكالمة الهاتفية.

216
00:15:34,540 --> 00:15:37,120
أنا آسفة ، سأعود مباشرةً.

217
00:15:37,910 --> 00:15:40,520
نعم سيدتي

218
00:15:42,460 --> 00:15:44,040
أوه، نعم

219
00:15:46,050 --> 00:15:52,300
كما قلت على الهاتف ، هذا قرض ائتماني شخصي ممتاز.

220
00:15:52,300 --> 00:15:55,370
سعر الفائدة الخاص بك سيكون 5.008٪. وهو متغير حسب درجة الائتمان الفردية الخاصة بك.

221
00:15:55,370 --> 00:15:57,600
سوف يستند السداد على مبدأ المساواة والفائدة.

222
00:15:57,600 --> 00:16:01,120
أه نعم. هذا يبدو وكأنه أفضل من جميع الأشياء الأخرى التي جربتها بالتأكيد.

223
00:16:01,120 --> 00:16:02,530
يبدو أنك أجريت بحثك.

224
00:16:02,530 --> 00:16:06,610
مفهوم. حتى عندما تخرجين لشراء ملفوف ، من الطبيعي أن ترى كيف تذبل الأوراق ، وإذا ما أكلتها البق.

225
00:16:06,610 --> 00:16:09,260
من المهم التحقق من كل شيء ، أليس كذلك؟

226
00:16:09,260 --> 00:16:10,910
هل أحضرت كل الوثائق التي أخبرتك عنها سابقًا؟

227
00:16:10,910 --> 00:16:12,410
أوه، نعم

228
00:16:15,540 --> 00:16:20,500
استلام ضريبة الأمن وإثبات التوظيف. أنا أيضا بحاجة إلى صورة لكِ ، من فضلك.

229
00:16:23,570 --> 00:16:24,780
كم عدد الشهور التي مرت؟

230
00:16:24,780 --> 00:16:27,150
- ما يزيد قليلا عن خمسة أشهر الآن. <br> - واو!

231
00:16:27,150 --> 00:16:28,080
لدي اثنين.

232
00:16:28,080 --> 00:16:30,440
بالفعل؟

233
00:16:30,440 --> 00:16:32,350
تهانينا

234
00:16:36,370 --> 00:16:38,240
أوه، كيف أنها ليست هنا؟

235
00:16:41,660 --> 00:16:45,010
ماالخطب؟ هل نسيت إحضار بطاقتك الشخصية معك؟

236
00:16:45,010 --> 00:16:47,450
أعتقد أنني تركتها بينما كنت أرتب أشياء في المنزل.

237
00:16:47,450 --> 00:16:50,040
ماذا أفعل؟ أنا حقا يجب أن أعتني بهذا اليوم.

238
00:16:50,040 --> 00:16:52,700
هل يجب أن أذهب للمنزل بسرعة وأعود؟

239
00:16:52,700 --> 00:16:56,650
سوف يكون قليلا بعد الساعة 6 مساء. يرجى الانتظار لفترة قصيرة ، سأعود مباشرة.

240
00:16:56,650 --> 00:16:58,440
6 مساءا؟

241
00:17:00,000 --> 00:17:02,430
<i> في الساعة 6 مساءً ، محطة يويدو ، مخرج 1 </i>

242
00:17:02,430 --> 00:17:03,970
<i> حوالي الساعة 6 مساءً <i> محطة يويدو </i></i>

243
00:17:03,970 --> 00:17:07,120
سوف أعتني بهذا من أجلك الآن. يمكنك العودة غداً وتسليمها لي ،

244
00:17:07,120 --> 00:17:10,800
بما أنكِ كنتِ زبونة في فرعنا لفترة طويلة.

245
00:17:10,800 --> 00:17:12,040
هل تستطيع فعل هذا حقا؟

246
00:17:12,040 --> 00:17:13,600
انها في الواقع ضد القواعد.

247
00:17:13,600 --> 00:17:15,910
ولكن لا يزال يتعين علي مساعدتك في ذلك لأن المنزل رائع للغاية.

248
00:17:15,910 --> 00:17:18,680
شكراً جزيلاً لك ، سأحرص على أن أحضره غداً.

249
00:17:18,680 --> 00:17:20,690
نعم شكرا لك.

250
00:17:22,960 --> 00:17:24,940
بنك KCU

251
00:17:25,840 --> 00:17:27,600
مدير الفرع ، سيدي...

252
00:17:33,540 --> 00:17:35,880
الآنسة هيون سو ، أين مدير الفرع؟

253
00:17:35,880 --> 00:17:38,120
قال إنه سيخرج قليلاً للذهاب إلى مبنى المكتب الرئيسي.

254
00:17:38,120 --> 00:17:40,500
اعتقد انه سوف يعود قريبا.

255
00:17:40,500 --> 00:17:42,130
حسنا شكرا.

256
00:17:56,850 --> 00:17:58,980
<i>تسجيل الموظفين للبنك الصناعي KCU</i>

257
00:18:01,360 --> 00:18:04,480
<i> * معاملات الطوارئ * <br> رقم تعريف المدير: bh640725 <br> Pass: 0725 <br> استخدم فقط في حالة الضرورة القصوى </i>

258
00:18:10,810 --> 00:18:12,790
<i> تسجيل دخول الموظف. معرف وكلمة مرور.</i>

259
00:18:12,790 --> 00:18:15,480
<i>كلمة السر</i>

260
00:18:15,480 --> 00:18:17,770
<i> تحميل مودم الأمان... </i>

261
00:18:22,150 --> 00:18:24,980
<i> مرسل من: تشا جو هيوك <br><i> حالة المعاملة: معلق</i></i>

262
00:18:26,580 --> 00:18:29,610
<i>حالة الموافقة على القرض</i>

263
00:18:29,610 --> 00:18:31,190
<i>الموافقة</i>

264
00:18:33,260 --> 00:18:35,160
<i>حالة الموافقة على القرض</i>

265
00:18:48,320 --> 00:18:53,500
قائد الفريق ، لدي شيء لأعتني به في المنزل اليوم ، فهل لي أن أخرج مبكراً اليوم؟

266
00:18:53,500 --> 00:18:57,110
هل لديك مثل عشرة أشقاء في انتظارك في المنزل أم ماذا؟ لماذا لديك الكثير من الأشياء للعناية بها؟

267
00:18:57,110 --> 00:18:59,720
سيدي ، إنه شيء شديد القسوة.

268
00:19:01,190 --> 00:19:06,860
إذا استطعت أن أخرجهم من وثيقة تسجيل عائلتي. لكن لا يمكنني فعل هذا

269
00:19:09,080 --> 00:19:12,320
إذااذهب، فقط اخرج من هنا.

270
00:19:13,980 --> 00:19:15,870
شكرا

271
00:19:20,970 --> 00:19:23,070
<i>هل تعتقد أنني أستطيع الوصول إلى يويدو في 30 دقيقة؟</i>

272
00:19:23,070 --> 00:19:26,270
<i> لديك متسع من الوقت إذا غادرت الآن. اذهب ، اذهب!</i>

273
00:19:45,320 --> 00:19:47,930
<i> لماذا عليَّ أن أمر بهذا كل يوم؟! </i>

274
00:19:47,930 --> 00:19:50,120
<i> كم مرة أخبرتك بتنظيف هذا؟!</i>

275
00:19:50,120 --> 00:19:54,200
<i> أخبرتك أنني سأقوم بتنظيفه </i>

276
00:19:54,200 --> 00:19:58,900
متي؟ متى ستقومين بتنظيف هذا؟ هل ستفعلين ذلك بعد أن أموت وأدفن؟ هيا!

277
00:19:58,900 --> 00:20:01,030
- مرحبا. <br> - نعم ابنتك. جيد ، أنت هنا.

278
00:20:01,030 --> 00:20:05,920
انظري ، ألقي نظرة على هذا! يمكنك حتى قول أن هذا المنزل؟ يبدو أكثر مثل القمامة بالنسبة لي.

279
00:20:05,920 --> 00:20:08,950
يا الهي ، نتن. عندما كنت أعود إلى المنزل بالأمس ، اصطدمت بكل ذلك.

280
00:20:08,950 --> 00:20:12,230
تفقدي هذا. انظري إلى هذه الكدمة على إصبع قدمي هنا!

281
00:20:12,230 --> 00:20:15,020
أنا آسفة، أنا آسفة جداً

282
00:20:15,020 --> 00:20:16,720
انسي اعتذاراتك السخيفة

283
00:20:16,720 --> 00:20:22,250
ماذا بحق الجحيم كل هذه الكومة من الخردة أمام باب شخص آخر ، و التسبب في الضرر للناس. هاه ؟!

284
00:20:22,250 --> 00:20:25,250
إذا كانت ستصاب بالجنون ، فعليها أن تفعل ذلك برقي، من أجل المسيح.

285
00:20:31,040 --> 00:20:34,800
أمي ، ما كل هذه النفايات؟ فيم ستستخدمين كل هذا على أي حال؟

286
00:20:34,800 --> 00:20:37,680
- رمي كل شيء بعيدا ، أمي! <br> - مستحيل!

287
00:20:37,680 --> 00:20:41,800
لماذا رميها بعيدا؟ إنها أشياء يمكنك استخدامها.

288
00:20:41,800 --> 00:20:46,330
لا نحصل على قطرة من النفط في هذا البلد ، لكن الناس يفكرون فقط في التخلص من الأشياء ولا يعرفون كيفية الحفاظ عليها.

289
00:20:46,330 --> 00:20:50,110
فيم ستستخدمين هذا؟ كل شيء يتراكم لأنك ِلا تملكين أي فائدة لذلك!

290
00:20:50,110 --> 00:20:52,420
هل يمكنك تسمية هذا منزل لشخص يعيش فيه؟

291
00:20:52,420 --> 00:20:56,580
بالطبع ، إنه مكان لشخص للعيش فيه ، وليس لكلب أو خنزير.

292
00:20:56,580 --> 00:20:58,260
أمي!

293
00:20:59,660 --> 00:21:01,570
رجاء. أنا أتوسل إليك يا أمي.

294
00:21:01,570 --> 00:21:04,860
أسرعي و خذي كوبًا من الماء قبل أن تذهبي.

295
00:21:04,860 --> 00:21:07,520
إذا كنتِ لا تريدين الماء هل يجب أن أصنع لك بعض مشروبات الحبوب الحلوة المختلطة؟

296
00:21:08,780 --> 00:21:12,460
ما هذا؟ أين وضعتها؟

297
00:21:12,460 --> 00:21:17,200
عزيزي! هل رأيت مسحوق الحبوب المختلطة الحلو الذي أرسلته العمة في تشونغ جوو؟

298
00:21:20,150 --> 00:21:21,600
أمي.

299
00:21:21,600 --> 00:21:23,200
نعم

300
00:21:28,200 --> 00:21:30,240
متى جئت الى هنا؟

301
00:21:34,010 --> 00:21:37,350
ماذا كنت سأفعل عند فتح باب الثلاجة؟

302
00:21:37,350 --> 00:21:39,630
هل كنت أبحث عن شيء ما؟

303
00:21:46,480 --> 00:21:51,110
<i>انها تزداد سوءا. يبدو أنها تخرج في وقت متأخر من الليل كل ليلة أيضًا<br></i>

304
00:21:51,110 --> 00:21:57,000
<i> ألا تعتقدين أنه من الأفضل البحث عن لأمك؟ أنا لا أقول هذا فقط بسبب كل الأشياء غير المرغوب فيها. </i>

305
00:22:15,050 --> 00:22:16,830
هل غادر بالفعل؟

306
00:22:19,200 --> 00:22:21,000
هل أنت 7468؟

307
00:22:21,000 --> 00:22:23,400
- هل أنت 6458؟ <br> - نعم ، أنا كذلك. <br> - أهلاً.

308
00:22:23,400 --> 00:22:25,570
أنا آسف ، كان علي أن أتوقف عند الحمام سريعًا.

309
00:22:25,570 --> 00:22:27,390
أوه لا ، أنت بخير ، لقد وصلت للتو إلى هنا.

310
00:22:27,390 --> 00:22:29,910
هل ترغب في التحقق من حالة العنصر؟

311
00:22:34,550 --> 00:22:35,960
- هل يمكنني إخراج ذلك؟ <br> - بالتأكيد.

312
00:22:35,960 --> 00:22:37,680
بحذر.

313
00:22:47,610 --> 00:22:50,750
إنها بحالة جيدة ، تبدو جديدة.

314
00:22:50,750 --> 00:22:55,190
إنه جديد. وجدته زوجتي في اليوم الذي اشتريته فيه.

315
00:22:55,190 --> 00:22:58,560
- قالت أنها سوف تتخلص مني إذا لم أتخلص منها <br> - أوه.

316
00:22:59,670 --> 00:23:02,980
أنت تعرف أن هذا النموذج صعب العثور عليه ، أليس كذلك؟

317
00:23:02,980 --> 00:23:06,450
حتى أنني استأجرت شخصًا بدوام جزئي للوقوف في الصف ، كان من الصعب جدًا الحصول عليه.

318
00:23:06,450 --> 00:23:11,130
لكن زوجتي أخبرتني أن أختار بينها وبين وحدة التحكم.

319
00:23:11,130 --> 00:23:12,890
فقط للعب ألعاب البقاء على قيد الحياة ،

320
00:23:12,890 --> 00:23:16,210
لا أستطيع وضع حياتي الفعلية على الخط.

321
00:23:17,480 --> 00:23:20,220
نعم أفهم.

322
00:23:20,220 --> 00:23:23,980
لا تقلق. سوف أعتني به جيدا.

323
00:23:28,100 --> 00:23:30,260
- تحقق مرة أخرى من المبلغ. <br> - حسنًا.

324
00:23:33,660 --> 00:23:36,870
انه صحيح.

325
00:23:37,980 --> 00:23:39,850
شكرا لك.

326
00:23:42,440 --> 00:23:45,270
هكذا ، هكذا. انها سوف تصبح مجعدة.

327
00:23:45,270 --> 00:23:48,940
استمتع باللعب.

328
00:23:48,940 --> 00:23:50,710
حسنا. كن في طريقك الآن.

329
00:23:50,710 --> 00:23:52,680
شكرا لك.

330
00:24:18,020 --> 00:24:20,510
سئمت من رؤية هذا كلما أراه.

331
00:24:20,510 --> 00:24:24,750
أنت لا تربح أبداً ألا تشعر أنه مضيعة للمال ، أوبا؟

332
00:24:24,750 --> 00:24:27,920
لماذا لا تتبرع للجمعيات الخيرية؟ يمكننا على الأقل أن نكون مباركين

333
00:24:27,920 --> 00:24:30,340
أنا سئمت من النظر إليكِ أيضاً.

334
00:24:30,340 --> 00:24:33,630
احصلي على وظيفة بدوام جزئي أو ادرسي أو اذهبي للخارج. فقط افعلي شيئًا واحدًا.

335
00:24:33,630 --> 00:24:36,240
هل تستطيعين القراءة أثناء القيام بذلك؟

336
00:24:36,240 --> 00:24:40,720
رجاءً. ما همك إذا كنت أركض أو أتقلب أثناء القراءة؟

337
00:24:40,720 --> 00:24:44,010
أشعر بعدم الارتياح لأنني لم أتمكن من ممارسة الرياضة مؤخرًا.

338
00:24:44,010 --> 00:24:47,210
هل ستتحمل مسوؤليتي إذا كنت اليويو

339
00:24:47,210 --> 00:24:48,700
المسئولية؟

340
00:24:48,700 --> 00:24:53,160
كيف يمكنك أن تقول شيئًا فظيعًا بدون غمضة عين؟

341
00:24:53,160 --> 00:24:58,080
أه آسف. أنا أصبت بالقشعريرة بعد أن قلت ذلك. آسفة.

342
00:24:58,080 --> 00:24:59,770
- هاي. <br> - أوه ، يا.

343
00:24:59,770 --> 00:25:01,680
ما الذي جاء بك إلى هنا في هذه الساعة يا أختي؟

344
00:25:01,680 --> 00:25:04,580
كان لدي بعض المهمات في المنطقة.

345
00:25:04,580 --> 00:25:05,780
هل كنت بخير؟

346
00:25:05,780 --> 00:25:08,000
أنا بخير ، كما هو الحال دائما.

347
00:25:08,000 --> 00:25:13,250
انه بخير. إنه هنا كل لحظة

348
00:25:15,230 --> 00:25:18,330
أنتما تحدثا

349
00:25:18,330 --> 00:25:20,480
لا بد لي من الذهاب لفتح متجري.

350
00:25:20,480 --> 00:25:21,930
وداعا.

351
00:25:21,930 --> 00:25:24,170
وداعا

352
00:25:29,770 --> 00:25:33,700
ألستِ متعبة من العمل بدوام جزئي أثناء الدراسة؟

353
00:25:33,700 --> 00:25:35,690
إنه صعب ولكن ما الذي يمكنني فعله؟

354
00:25:35,690 --> 00:25:39,470
أنا فوق الثلاثين. لا أستطيع أن أسأل والدي عن المال.

355
00:25:39,470 --> 00:25:44,410
ليس أن أمي وأبي سيكون لديهما أي أموال لإعطائي.

356
00:25:45,150 --> 00:25:50,100
ولكن كان من الصعب الإتصال بأخي. يجب أن يكون مشغولاً

357
00:25:50,100 --> 00:25:54,250
هل ترغبين ببعض القهوة؟ صحيح. أنت لا تحبين القهوة.

358
00:25:54,250 --> 00:25:57,360
لقد مر وقت طويل. هل يجب أن...

359
00:25:57,360 --> 00:26:00,710
ليس لدي وقت اليوم

360
00:26:00,710 --> 00:26:06,070
ألم تقولي أن صديقتك تعمل في دار لرعاية المسنين؟

361
00:26:06,070 --> 00:26:08,610
هل تعرفين كم تكلف شهريا هناك؟

362
00:26:08,610 --> 00:26:13,050
أعتقد أنها ذكرت أنه كان حوالي 1200000 وون شهريا.

363
00:26:13,050 --> 00:26:14,540
لماذا؟

364
00:26:16,480 --> 00:26:19,340
أراد أحد معارفي أن يعرف.

365
00:26:19,340 --> 00:26:22,630
هل الأماكن الأخرى مكلفة بنفس القدر؟

366
00:26:22,630 --> 00:26:24,900
اعتقد أنها جميعا نفس الشيء.

367
00:26:24,900 --> 00:26:28,570
لهذا السبب عادةً ما يقوم الأطفال بتقسيم التكاليف بالتساوي.

368
00:26:28,570 --> 00:26:33,770
يجب أن تكون ثريًا لكي تكون جيدًا لوالديك في هذا العالم البائس.

369
00:26:36,220 --> 00:26:38,170
لكن أختي...

370
00:26:41,500 --> 00:26:44,800
لا ترتديين ماكياج؟ أنتِ عارية الوجه جداً

371
00:26:44,800 --> 00:26:47,830
لن تجدي حبيباً حتى إذا بدوتِ هكذا

372
00:26:47,830 --> 00:26:52,200
أسمع أن كل امرأة متزوجة يكون لديها حبيب على الجانب.

373
00:26:55,780 --> 00:26:59,270
كنت أمزح لكن لا ضحك.

374
00:27:01,860 --> 00:27:04,320
أنا سأتوقف عن الدراسة الآن.

375
00:27:58,780 --> 00:28:00,760
انا فى البيت.

376
00:28:23,100 --> 00:28:24,760
حسنا.

377
00:28:26,140 --> 00:28:28,060
<i> ماذا تفعل؟ تعال اغسل للصبي. </i>

378
00:28:28,060 --> 00:28:30,950
حسنا ، سأكون بالخارج

379
00:28:53,570 --> 00:28:55,420
- عزيزي. <br> - هيي.

380
00:28:57,680 --> 00:28:59,320
نعم؟

381
00:29:03,850 --> 00:29:07,640
لا شيئ. اذهب إلى النوم.

382
00:29:07,640 --> 00:29:09,300
حسنا.

383
00:29:19,710 --> 00:29:21,420
هيي

384
00:29:23,800 --> 00:29:27,610
ماذا؟ امضي قدما وتحدثي.

385
00:29:27,610 --> 00:29:29,990
قلت سيكون هناك ترقية في الوظيفة قريبا.

386
00:29:29,990 --> 00:29:34,580
هل أنت متأكد من أنك ستتم ترقيتك إلى قائد الفريق هذه المرة؟

387
00:29:36,640 --> 00:29:38,230
أنا لست متأكدًا

388
00:29:38,230 --> 00:29:40,620
نعم أم لا؟

389
00:29:40,620 --> 00:29:44,370
لست متأكدا مئة في المئة.

390
00:29:44,370 --> 00:29:46,610
لست متأكد.

391
00:29:57,700 --> 00:30:00,520
ولكن بالتفكير في ذلك،

392
00:30:00,520 --> 00:30:05,810
لقد مضى بعض الوقت منذ أن رأينا والدتك. هل هي بخير؟

393
00:30:06,620 --> 00:30:10,070
اعتادت الأم أن تحضر لنا ورق خردل الكيمتشي في كثير من الأحيان.

394
00:30:10,070 --> 00:30:12,750
كيف لا تصنعه لنا الآن؟

395
00:30:12,750 --> 00:30:15,710
اجعلها بنفسك إذا كنت ترغب في تناولها.

396
00:30:27,580 --> 00:30:31,180
هل شربت الكثير من الماء؟

397
00:30:45,410 --> 00:30:48,370
رائع. الرسومات مذهلة.

398
00:30:50,030 --> 00:30:52,910
أين كنت كل هذا الوقت؟

399
00:30:57,860 --> 00:31:03,100
حسنا. دعونا نتعرف على بعضنا ببطء. دعونا ننتهي الليلة هنا.

400
00:31:04,350 --> 00:31:07,220
ليس لأنني أخجل منكم أو أي شيء.

401
00:31:07,220 --> 00:31:09,180
لا يوجد شيء سيئ في كون الشخص أكثر حذراً.

402
00:31:09,180 --> 00:31:14,140
دعونا نعيش بهذه الطريقة لفترة أطول قليلا.

403
00:31:30,240 --> 00:31:31,540
مرحبا؟

404
00:31:31,540 --> 00:31:33,900
إنه هوان.

405
00:31:35,120 --> 00:31:38,370
أعتقد أنها حالة طارئة. المراجعين هنا.

406
00:31:39,280 --> 00:31:43,840
مدقق حسابات؟ كانوا هناك في الشهر الماضي. لماذا يعودون للتدقيق في وقت قريب؟

407
00:31:43,840 --> 00:31:46,850
لست متأكد. لكن أعتقد أنه عليك أن تأتي للعمل في وقت قريب.

408
00:31:46,850 --> 00:31:49,460
سأقطع الآن

409
00:31:49,460 --> 00:31:54,020
هل يستمتعون بكل هذا؟ لماذا كل هذا التدقيق باستمرار؟

410
00:31:56,630 --> 00:31:59,820
<i>لم تحضري بطاقة تعريفكِ؟ سأعتني بهذا الآن فقط.</i>

411
00:31:59,820 --> 00:32:02,830
<i>أرجوكِ أحضِريها غداً</i>

412
00:32:02,830 --> 00:32:06,720
يا إلهي. أوه لا. أوه لا.

413
00:32:06,720 --> 00:32:09,910
معرف غير قانوني ، معرف غير قانوني!

414
00:32:13,790 --> 00:32:18,000
من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ، رد على الهاتف!

415
00:32:18,000 --> 00:32:21,730
مرحبا سيدتي. هذا هو مساعد مدير تشا من KCU.

416
00:32:21,730 --> 00:32:26,490
أتصل بك اليوم بخصوص بطاقة الهوية التي لم أتمكن من الحصول عليها بالأمس.

417
00:32:26,490 --> 00:32:28,940
سأذهب إليك الآن. أين أنت؟

418
00:32:28,940 --> 00:32:31,210
نعم. ماذا؟

419
00:32:32,000 --> 00:32:34,340
إجتماع صباحي؟

420
00:32:36,420 --> 00:32:42,060
لقد قمت بإجراء تدقيق في الشهر الماضي ، لماذا تفعل آخر؟ هل قام فريق التدقيق بتوظيف المزيد من المراجعين؟

421
00:32:42,060 --> 00:32:44,680
قائد الفريق كانغ ، ألا تجعل لنفسك عملاً أكثر لتفعله؟

422
00:32:44,680 --> 00:32:46,220
نحن لا نحب ذلك أيضا.

423
00:32:46,220 --> 00:32:50,210
فقط لأننا نعرف بعضنا البعض يمكننا القيام بذلك مرة أو مرتين. إذا واصلنا إجراء عمليات المراجعة ، فإن ذلك يجعلنا نشعر بالارتباك أيضًا.

424
00:32:50,210 --> 00:32:56,070
لكن هذه المرة ، إنها دعوة عاجلة لأن التدقيق يتعلق بتسريب معلومات شخصية.

425
00:32:56,070 --> 00:33:01,170
أوه ، بسبب ذلك. ليس لدينا أي هواة

426
00:33:01,170 --> 00:33:04,990
رئيس الفريق. هنا.

427
00:33:07,510 --> 00:33:09,370
هذا ملكي.

428
00:33:12,780 --> 00:33:15,060
لدينا

429
00:33:15,060 --> 00:33:17,630
حتى القرود تسقط من الشجرة في بعض الأحيان.

430
00:33:17,630 --> 00:33:21,060
يبدو أنك بحاجة إلى تدريب أفضل بخصوص بطاقة الأمان.

431
00:33:28,220 --> 00:33:31,330
- لماذا لا تأتي؟ <br> - سأعطيك التفاصيل في وقت لاحق. أغلق.

432
00:33:31,330 --> 00:33:33,200
اشتري بعض الوقت لي.

433
00:33:33,200 --> 00:33:37,710
لا تدعهم ينظرون إلى نماذج القروض. اشتري لي بعض الوقت حتى أصل إلى هناك.

434
00:33:37,710 --> 00:33:41,590
ضع حياتك على المحك أنا أضع ثقتي بك. أغلق.

435
00:33:42,670 --> 00:33:45,610
ماذا فعل الآن؟

436
00:33:50,040 --> 00:33:52,090
مرحبا. من جئت لرؤيته؟

437
00:33:54,620 --> 00:33:59,850
القصة مشابهة لعروض متنوعة أو برنامج واقعي.

438
00:33:59,850 --> 00:34:03,950
الجزء الأول من العرض سيكون حول إعداد الإعلانات وعقد الاجتماعات المتعلقة بذلك.

439
00:34:03,950 --> 00:34:08,280
يمكنك القول أن العرض يركز على الأجزاء الواقعية للحملة.

440
00:34:08,280 --> 00:34:11,150
عفوا. في أي وقت ينتهى الاجتماع؟

441
00:34:11,150 --> 00:34:13,950
لقد بدأ للتو ، لذا فمن المحتمل أن يكون مثل ساعة.

442
00:34:13,950 --> 00:34:17,100
ساعة؟ أوه لا.

443
00:34:22,490 --> 00:34:25,840
إعلانات لعروض متنوعة ، ضمن بيئة متنوعة ،

444
00:34:25,840 --> 00:34:31,170
قادرة على جذب انتباه الناس وكسر الحواجز من الأنواع.

445
00:34:32,680 --> 00:34:36,090
يمكنك رؤيتها كشكل جديد من أشكال الإعلان.

446
00:34:36,090 --> 00:34:39,530
بالمقارنة مع متوسط ​​الإعلانات...

447
00:34:40,820 --> 00:34:46,150
إنها طويلة قليلاً ، لكن سيكون لها قصة أفضل وأكثر دقة.

448
00:34:46,150 --> 00:34:48,780
سننافس باستخدام...

449
00:34:52,450 --> 00:34:53,630
بطاقة التعريف.

450
00:34:53,630 --> 00:34:55,430
ماذا؟

451
00:34:55,430 --> 00:34:57,310
بطاقة التعريف.

452
00:35:00,180 --> 00:35:01,530
هل انتهيت؟

453
00:35:01,530 --> 00:35:04,100
علينا فقط مراجعة النقد الموجود وطلبات القروض ، أليس كذلك؟

454
00:35:04,100 --> 00:35:06,340
هذا صحيح.

455
00:35:06,340 --> 00:35:07,920
هل تستطيع فتح الخزنة؟

456
00:35:07,920 --> 00:35:09,580
حسنا.

457
00:35:09,580 --> 00:35:11,790
عفوا.

458
00:35:11,790 --> 00:35:17,240
أنت تبدو مألوفا جدا. هل تخرجت من مدرسة شين يونغ سان الثانوية؟ القسم الثالث والخمسين؟

459
00:35:17,240 --> 00:35:19,950
لا ، لقد تخرجت من مدرسة لغات أجنبية.

460
00:35:19,950 --> 00:35:22,070
إذا ثانوية شين وون جونيور ؟

461
00:35:23,020 --> 00:35:24,920
يا! دونغ سان الابتدائية؟

462
00:35:24,920 --> 00:35:28,470
لا ، أستطيع أن أرى في لمحة أننا لسنا في نفس الفئة العمرية.

463
00:35:28,470 --> 00:35:32,460
ولدت عام 1974. في أوائل عام 1974.

464
00:35:32,460 --> 00:35:37,390
أوه ، لأنك تبدو صغيرا جداً

465
00:35:37,390 --> 00:35:38,740
- قائد الفريق؟ <br>- نعم؟

466
00:35:38,740 --> 00:35:40,750
هل تستطيع فتح الخزانة الآن؟

467
00:35:40,750 --> 00:35:44,090
قبو؟ بالتأكيد ، ثانية واحدة

468
00:35:50,590 --> 00:35:52,950
امم...

469
00:35:52,950 --> 00:35:55,790
ما هو الخطأ معك اليوم؟

470
00:35:55,790 --> 00:35:58,210
- قائد الفريق <br> - ماذا؟

471
00:35:58,210 --> 00:36:00,750
لأكون صادقاً...

472
00:36:03,760 --> 00:36:08,490
ماذا؟ لماذا في يوم كهذا؟

473
00:36:08,490 --> 00:36:09,940
ماذا نفعل؟

474
00:36:09,940 --> 00:36:12,410
ماذا تقصد ماذا نفعل؟

475
00:36:12,410 --> 00:36:16,620
يعتمد تصنيف علامتنا التجارية على هذا. علينا أن نستمر ، بطريقة ما.

476
00:36:20,630 --> 00:36:23,140
يجب أن نذهب الآن؟

477
00:36:26,840 --> 00:36:29,930
قائد الفريق!

478
00:36:29,930 --> 00:36:31,520
انت بخير؟

479
00:36:31,520 --> 00:36:33,570
أوه لا ، هل أنت بخير؟

480
00:36:33,570 --> 00:36:36,000
كان ذلك وشيكاً

481
00:36:36,000 --> 00:36:38,740
أنا بخير.

482
00:36:38,740 --> 00:36:40,080
يا!

483
00:36:40,080 --> 00:36:41,460
ماذا حدث للمفاتيح؟

484
00:36:41,460 --> 00:36:42,780
حقا؟

485
00:36:42,780 --> 00:36:45,760
يجب أن يكونوا في مكان ما هنا. ليس كما لو كان لديهم أقدام.

486
00:36:45,760 --> 00:36:47,770
- حاول البحث عنها. - أعتقد أنهم سقطوا هنا.

487
00:36:47,770 --> 00:36:48,790
أين؟

488
00:36:48,790 --> 00:36:51,340
إنه عميق جدا ، لا يمكن أن تصل يدياي.

489
00:36:51,340 --> 00:36:53,380
لا يمكنك الوصول إليهم؟

490
00:36:53,380 --> 00:36:54,510
<i>مسطرة طويلة</i>

491
00:36:54,510 --> 00:36:57,080
- أعطني مسطرة طويلة <br> - ثانية واحدة.

492
00:36:57,080 --> 00:36:59,410
هل تعتقد أنك تستطيع إخراجها؟ <br> - لا.

493
00:36:59,410 --> 00:37:00,880
امنحنا لحظة.

494
00:37:00,880 --> 00:37:02,610
- لا يمكنك العثور عليها؟ - لا.

495
00:37:02,610 --> 00:37:05,410
أوه لا. ماذا نفعل؟

496
00:37:05,410 --> 00:37:07,740
كانت في المقدمة.

497
00:37:16,500 --> 00:37:18,560
هلا ذهبنا؟

498
00:37:37,900 --> 00:37:41,900
احتفظ بالباقي. اتصل بي على هذا الرقم إذا حصلت على تذكرة سرعة.

499
00:38:06,520 --> 00:38:09,410
توقيتك رائع.

500
00:38:09,410 --> 00:38:12,780
كيف يمكنك ارتكاب مثل هذا الخطأ؟ في اليوم المحدد لمراجعة الحسابات.

501
00:38:12,780 --> 00:38:17,280
كيف ستصلح هذا؟ هل تعرف كم انخفضت تقييماتنا بسبب هذا؟

502
00:38:17,280 --> 00:38:20,570
هذا الحادث كبير جدا.

503
00:38:20,570 --> 00:38:26,230
مدير الفرع يجب أن يذهب إلى المكتب الرئيسي في وقت لاحق. وقد تم استدعاؤه.

504
00:38:26,230 --> 00:38:29,240
أنا آسف. ليس لدي أي تفسير ، حتى لو كان لدي عشرة أفواه.

505
00:38:29,240 --> 00:38:31,500
لا ، لا تعتذر.

506
00:38:31,500 --> 00:38:34,340
لا تتأسف لي. كن آسف لزوجتك.

507
00:38:34,340 --> 00:38:36,750
لقد فقدت فرصتك للترقية.

508
00:38:36,750 --> 00:38:41,380
إذا رأيت اسمك في قائمة الترقيات. سأضع حياتي على الخط لإلغائها.

509
00:38:41,380 --> 00:38:45,380
أعتقد أن هذا عادل. أليس كذلك؟

510
00:38:45,380 --> 00:38:46,200
أنت على حق.

511
00:38:46,200 --> 00:38:49,440
على أي حال. قدم اعتذار خطي.

512
00:38:49,440 --> 00:38:53,730
لا تنظر لي عينا لعين اليوم، أبداً

513
00:39:18,460 --> 00:39:22,100
<i>البنك الصناعي KCU</i>

514
00:39:25,170 --> 00:39:26,910
مستوى السكر في دمي ينخفض.

515
00:39:26,910 --> 00:39:30,340
لقد صدمت في وقت مبكر جدا في الصباح. استنزفت طاقتي.

516
00:39:30,340 --> 00:39:33,470
- صحيح؟ <br> - لم أستطع حتى أن أقوم بتركيب مكياجي بشكل صحيح هذا الصباح بسبب المراجعة.

517
00:39:33,470 --> 00:39:38,440
كان علي أن آتي للعمل في وسط وجبة الإفطار. سأكون ممتنة إذا لم يكن لدينا جميع عمليات التدقيق هذه.

518
00:39:38,440 --> 00:39:41,390
لكن ألا تشعرون بالسوء لمساعد المدير تشا؟

519
00:39:41,390 --> 00:39:43,970
هو عادة لا يقوم بأخطاء كبيرة كهذه. و هذا اليوم من بين كل الأيام.

520
00:39:43,970 --> 00:39:48,850
صحيح. لم يرتكب خطأ كبيرًا من هذا القبيل.

521
00:39:48,850 --> 00:39:52,010
هل تعتقد أنه سيؤثر على ترقيته؟ يبدو الأمر وكأنه دوره للترقية.

522
00:39:52,010 --> 00:39:55,140
نعم هو كذلك، الأشخاص المهمة لديها الكثير لتقوله

523
00:39:55,140 --> 00:39:58,360
بالطبع ، هو كذلك. لهذا السبب كان مساعد المدير تشا في الخط الخاطئ.

524
00:39:58,360 --> 00:40:01,090
كان يجب أن يكون في فريق القائد بيون ، وليس مدير الفرع.

525
00:40:01,090 --> 00:40:02,870
إذن أنتم يا رفاق في الخط الصحيح.

526
00:40:02,870 --> 00:40:06,610
هل سأقدم لكم نصيحة سيئة؟

527
00:40:06,610 --> 00:40:07,970
بالتاكيد.

528
00:40:07,970 --> 00:40:10,580
نحن محظوظون جدا. صحيح؟

529
00:40:10,580 --> 00:40:13,970
من أين حصلت على أقراطك؟ انها جميلة جدا.

530
00:40:13,970 --> 00:40:16,070
- أليست جميلة؟ <br> - أجل .

531
00:40:16,070 --> 00:40:19,730
هل يمكنك الحصول على واحدة لي؟ سوف ادفع لك.

532
00:40:20,710 --> 00:40:21,450
هل أجربها؟

533
00:40:21,450 --> 00:40:22,600
أعتقد أنها ستبدو جيدة.

534
00:40:22,600 --> 00:40:24,130
جربيها. أعتقد أنها ستبدو جيدة عليك.

535
00:40:24,130 --> 00:40:26,310
رائع.

536
00:40:27,190 --> 00:40:28,460
جميلة جدا.

537
00:40:28,460 --> 00:40:30,240
احتفظي بها. تبدو جيدة عليك.

538
00:40:30,240 --> 00:40:31,390
كيف أبدو؟

539
00:40:31,390 --> 00:40:33,970
- إنها تبدو جيدة عليك - <br>- حقاً

540
00:40:35,850 --> 00:40:37,580
حقا

541
00:40:39,140 --> 00:40:40,370
توقف بالفعل.

542
00:40:40,370 --> 00:40:44,260
اتركني. فقط أتركني أموت.

543
00:40:44,260 --> 00:40:48,080
لن تموت إذا قفزت من هنا سوف تؤذي نفسك فقط

544
00:40:48,080 --> 00:40:51,080
نذل مجنون ، لص ، جبان. يجب علي...

545
00:40:51,080 --> 00:40:54,040
مجنون جدا حول وحدة تحكم لعبة غبية!

546
00:40:54,040 --> 00:40:56,480
أعتقد أنني كنت مجنونا للحظة.

547
00:40:56,480 --> 00:41:01,920
كنت مكتئباً فقطفي الآونة الأخيرة. لذا أعتقد أنني أردت فقط أن أخرجه بطريقة ما ، وهكذا جننت!

548
00:41:01,920 --> 00:41:07,970
لا بأس. يخطئ الشخص في الحياة. يتم تأجيل ترقيتك. يحدث.

549
00:41:07,970 --> 00:41:13,260
لا تقلق. سأترك تأخرك يمضي و سأعطيك معاملة خاصة إذا أصبحت قائد فريق.

550
00:41:13,260 --> 00:41:14,120
ابتهج.

551
00:41:14,120 --> 00:41:16,040
أيها الوغد.

552
00:41:16,040 --> 00:41:18,950
هل تسمي هذا مواساة؟

553
00:41:20,390 --> 00:41:24,330
هل يجب أن أترك العمل فقط؟

554
00:41:24,330 --> 00:41:26,930
هل يجب أن أقدم خطاب استقالتي؟

555
00:41:26,930 --> 00:41:29,270
هل تملك ارض؟

556
00:41:29,270 --> 00:41:31,540
- هل تملك مبنى؟ <br> - لا.

557
00:41:31,540 --> 00:41:35,240
هل لديك الذهب أو النقود المخبأة؟

558
00:41:35,240 --> 00:41:38,280
لا يمكنك رمي هذا فقط لأنك تريد ذلك.

559
00:41:38,280 --> 00:41:41,410
حياة عائلاتنا على المحك. فكر بإيجابية.

560
00:41:41,410 --> 00:41:44,970
على الأقل حصلت على وحدة تحكم لعبة رائعة من هذا.

561
00:41:45,680 --> 00:41:47,670
أشعر بالبكاء الآن

562
00:41:47,670 --> 00:41:51,610
هناك العديد من المباني هناك ، كيف لا يمكن لأحد أن ينتمي إلي؟

563
00:41:52,870 --> 00:41:56,470
ذلك لأن أصحابها يتشابكون. رجل واحد لديه عشرة.

564
00:41:56,470 --> 00:41:58,780
هذا هراء!

565
00:41:58,780 --> 00:42:02,220
حسناً! أنتم يا رفاق خدوها كلها!

566
00:42:02,220 --> 00:42:07,870
أريد أن أعيش حياة باهظة مجنونة أيضًا!

567
00:42:07,870 --> 00:42:09,010
أنا أيضًا!

568
00:42:09,010 --> 00:42:12,250
دعونا نعيش قليلا! شيش!

569
00:42:17,200 --> 00:42:20,670
هل تشعر بالتحسن الآن؟ يجب أن نعود الآن؟

570
00:42:25,440 --> 00:42:27,890
انتظرني يا مساعد المدير تشا

571
00:44:36,070 --> 00:44:38,380
انا فى البيت.

572
00:44:57,040 --> 00:44:59,460
جواربي كلها رطبة

573
00:45:19,080 --> 00:45:20,740
ما هذا؟

574
00:45:24,970 --> 00:45:26,010
ما الذي تفعلينه الان؟

575
00:45:26,010 --> 00:45:27,180
وماذا عنك؟

576
00:45:27,180 --> 00:45:29,700
- لقد سألتك أولا<br>- لقد قلت لك ان لا تلعب بعد الأن

577
00:45:29,700 --> 00:45:34,380
قلت لك قبل ذلك ان هذه اخر مرة لك

578
00:45:34,380 --> 00:45:37,240
لما تشتري شيئا لا يمكنك استخدامه؟

579
00:45:39,200 --> 00:45:41,840
لأن الجهاز الاخر قد خرب

580
00:45:41,840 --> 00:45:45,260
إذن ينبغي عليك التوقف عن اللعب!

581
00:45:45,260 --> 00:45:47,180
برواتب أرق من كيس من البلاستيك

582
00:45:47,180 --> 00:45:51,740
علينا دفع رعاية الأطفال ، والقروض ، والنفقات لكلا الوالدين ، ونفقات المعيشة! هل تعتقد أن لديك المال من أجل هواية؟

583
00:45:51,740 --> 00:45:54,470
لا تقاطعي! توقفي عن مقاطعتي!

584
00:45:54,470 --> 00:45:58,720
توقفي عن مقاطعتي! انا لم انتهي من التحدث

585
00:45:58,720 --> 00:46:01,180
لما دائما تقاطعينني؟

586
00:46:01,180 --> 00:46:06,270
انا لم انتهي من التكلم. استمعي إلى ما علي قوله قبل ان تبدأي بالكلام. انا زوجك! فهمت ذلك؟

587
00:46:08,410 --> 00:46:12,510
هل لمست نفقات معيشتك؟ هل طلبت منك المال؟

588
00:46:12,510 --> 00:46:16,640
هذا صحيح. بأموال الطوارئ القليلة التي كانت لدي، ادخرت واقتصد واشتريت لنفسي جهاز ألعاب

589
00:46:16,640 --> 00:46:19,920
ليس كل يوم. ليس كل شهر. لأول مرة منذ سنوات، أنفق المال على نفسي

590
00:46:19,920 --> 00:46:22,950
هل هذه جريمة كبيرة؟ جريمة؟

591
00:46:25,680 --> 00:46:29,950
انت لا تفهم ما أقوله على الاطلاق

592
00:46:29,950 --> 00:46:31,700
ماذا هناك لأفهمه؟ ماذا؟

593
00:46:31,700 --> 00:46:33,790
لما أنا الوحيد الذي عليه ان يفهم؟ لماذا؟

594
00:46:33,790 --> 00:46:36,710
هل <i>أنت</i> تعلمين كيف أشعر؟ العمل متعب بالنسبة لي، ايضا

595
00:46:36,710 --> 00:46:41,250
أريد ان ارتاح في منزلي، لإعادة شحن طاقتي لتدوم في اليوم التالي. لكن ما هذا؟

596
00:46:41,260 --> 00:46:46,140
البيت مرهق أكثر من العمل. زوجتي صعبة أكثر من الزبائن! تبا

597
00:46:46,140 --> 00:46:51,090
هل تعتقد انك انت فقط من تواجه صعوبات؟ انا علي ان أعيش معك! لما أنت هكذا؟

598
00:47:21,480 --> 00:47:24,240
ما الذي قلته حتى؟

599
00:47:35,720 --> 00:47:38,040
ما هذا؟

600
00:47:57,690 --> 00:48:00,380
<i>المكان مغلق اليوم</i>

601
00:48:03,510 --> 00:48:05,400
هيانغ سوك!

602
00:48:08,710 --> 00:48:10,550
هيانغ سوك!

603
00:48:16,040 --> 00:48:18,880
حقا؟ هل هو سيء جدا؟

604
00:48:18,880 --> 00:48:21,590
يقولون حتى الكلاب لا تصاب ببرد الصيف

605
00:48:21,590 --> 00:48:24,670
إنه لا شيء. لقد فكرت فقط في تناول وعاء من الأودون

606
00:48:24,670 --> 00:48:25,530
استرح

607
00:48:25,530 --> 00:48:28,650
اجل، جونغ هو. اوه، زوجة أخي

608
00:48:28,650 --> 00:48:30,160
لقد ذهب لشراء طعام أطفال؟

609
00:48:30,170 --> 00:48:33,530
حسنا

610
00:48:38,510 --> 00:48:41,000
<i>هاي وون</i>

611
00:48:46,040 --> 00:48:48,360
<i>مساعد المدير هان</i>

612
00:48:49,400 --> 00:48:51,440
اتسائل إذا كان قد عاد

613
00:48:51,440 --> 00:48:56,070
قد يرغب في الشرب بعد التعامل مع الحادثة

614
00:48:56,070 --> 00:48:57,780
مساعد المدير هان. اين انت؟

615
00:48:57,780 --> 00:49:01,980
انا في المنزل. لما تتصل في وقت متأخر؟

616
00:49:01,980 --> 00:49:05,870
أعتقدت انك قد تكون تشعر بالفراغ لذا أردت ان اشتري لك شراب

617
00:49:05,880 --> 00:49:09,580
انت لا يمكنك حتى شرب الكثير. على اي حال، تعالى إلى منزلي

618
00:49:09,580 --> 00:49:12,660
حقا؟ هل لا بأس ان أتي؟

619
00:49:23,680 --> 00:49:25,840
لقد اتيت بسرعة. هل كنت في الخارج بالفعل؟

620
00:49:25,840 --> 00:49:28,570
هل انا اتطفل بينما انت تريد الاستراحة؟

621
00:49:28,570 --> 00:49:30,290
ادخل

622
00:49:34,620 --> 00:49:37,890
افترضت انك لن يكون لديك اي شيء لذا أحضرت بعض الجعة والوجبات الخفيفة

623
00:49:37,890 --> 00:49:40,660
لما لا يكون لدي طعام؟ منزلي جنة وجبات خفيفة اليوم

624
00:49:40,660 --> 00:49:44,220
حقا؟ هل يوجد أحد هنا؟

625
00:49:44,220 --> 00:49:47,700
أمي جاءت لإحضار بعض الاطباق الجانبية لي. سوف تغادر عما قريب

626
00:49:47,700 --> 00:49:50,770
اوه، أمك. أمك؟

627
00:49:50,770 --> 00:49:55,380
تدفق المرحاض ضعيف جدا. يا إلهي!

628
00:49:55,380 --> 00:49:56,710
من؟

629
00:49:56,710 --> 00:49:58,290
هذا الأخ كان يعمل معي

630
00:49:58,290 --> 00:50:02,310
لقد ذكرته بضعة مرات. إنه مساعد المديى تشا جو هيوك

631
00:50:02,310 --> 00:50:05,420
اوه! الذي تزوج ما أن توظف؟

632
00:50:05,420 --> 00:50:11,270
<i>كانت في الطريق إلى منزلي لإحضار أطباق جانبية لي. دراجة نارية...</i>

633
00:50:11,270 --> 00:50:13,230
انت موهوب جدا

634
00:50:13,230 --> 00:50:16,470
يجب ان تعلم جاي جون بعضا من تلك الموهبة

635
00:50:16,470 --> 00:50:21,880
عليه ان يتزوج هو ايضا. إنه يؤلمني بشدة رؤيته وحده هكذا

636
00:50:26,590 --> 00:50:31,140
<i>هذا هراء. لقد أقاموا لها حتى جنازة بعد موتها. كيف يعقل هذا؟</i>

637
00:50:31,140 --> 00:50:35,750
<i>هل جننت؟ هل التوتر الشديد أفقدني عقلي؟</i>

638
00:50:35,750 --> 00:50:37,530
<i>إنه ليس فقط شيء او شيئان غريبان</i>

639
00:50:37,530 --> 00:50:40,390
<i>ذلك الحلم الذي لم أشعر بأنه حلم</i>

640
00:50:40,390 --> 00:50:44,000
<i>والدة مساعد المدير هان--وهذه الندبة</i>

641
00:50:44,000 --> 00:50:48,040
<i>إن هذه الندبة لديك منذ وقت طويل. منذ قبل ان تبدأ العمل في البنك</i>

642
00:50:48,040 --> 00:50:52,090
<i>هل من الممكن؟ انا لم أكن أحلم؟</i>

643
00:50:52,090 --> 00:50:52,970
<i>٦ يونيو، ٢٠٠٦</i>

644
00:50:52,970 --> 00:50:56,020
<i>والدة مساعد المدير هان توفت</i>

645
00:50:56,020 --> 00:50:58,020
<i>٢٩ أغسطس، ٢٠١٨. الأربعاء</i>

646
00:50:58,020 --> 00:51:02,250
<i>الأربعاء؟ إنه ليس الجمعة؟ لماذا؟</i>

647
00:51:02,260 --> 00:51:05,110
<i>لماذا؟ كيف؟</i>

648
00:51:14,830 --> 00:51:19,060
<i>هذا صحيح. إنها هناك. تلك البوابة</i>

649
00:51:44,660 --> 00:51:48,970
<i>بعد لوحة الإعلانات هذه</i>

650
00:51:53,640 --> 00:51:58,930
البوابة يجب ان تكون بالقرب من هنا

651
00:52:20,160 --> 00:52:23,140
يجب ان تكون هنا بالتأكيد

652
00:52:45,810 --> 00:52:49,350
حسنا. جيد. إذا لم تظهر مجددا

653
00:52:49,350 --> 00:52:53,070
سأعترف فحسب انني مجنون واذهب إلى المستشفى بلا ندم

654
00:52:53,070 --> 00:52:54,990
حسنا

655
00:52:56,630 --> 00:52:58,780
<i>حياتك يمكن ان تتغير ايضا . بداية جديدة</i>

656
00:53:06,350 --> 00:53:07,960
إنها هنا. البوابة!

657
00:53:07,980 --> 00:53:10,510
<i>جانغ وون</i>

658
00:53:46,860 --> 00:53:48,630
لقد فتحت

659
00:54:08,860 --> 00:54:10,610
<i>لقد فقدت الإشارة</i>

660
00:54:10,610 --> 00:54:12,240
لقد بدأت

661
00:54:46,120 --> 00:54:49,790
<i>هل أنا هنا؟ هل عدت حقا؟</i>

662
00:54:52,340 --> 00:54:55,460
<i>هذا صحيح. لقد عدت حقا. شقتي القديمة</i>

663
00:54:55,460 --> 00:54:56,880
<i>إنه ليس حلم، لم يكن حلما</i>

664
00:54:56,880 --> 00:55:00,610
<i>هيا أخي! افتح الباب! ذراعي سوف تسقط!</i>

665
00:55:00,610 --> 00:55:04,930
<i>إذا لم تفتح الباب بعد ان أعد إلى ثلاثة، سوف أكسر الباب!</i>

666
00:55:07,050 --> 00:55:11,690
انظر إلى هذه الحالة. هل هذه غرفة أم حظيرة؟

667
00:55:16,320 --> 00:55:19,410
تشا جو يون. هكذا كنت تبدين

668
00:55:19,410 --> 00:55:20,330
هل جننت، أخي؟

669
00:55:20,330 --> 00:55:21,680
انا اسف. اسف

670
00:55:21,680 --> 00:55:24,080
أمي أرسلتني في مهمة

671
00:55:24,080 --> 00:55:25,280
خذ هذه أولا!

672
00:55:25,280 --> 00:55:29,360
سوف أخذهم. من الرائع رؤيتك جو يون. حقا

673
00:55:29,360 --> 00:55:34,240
انت فقط سعيد لرؤية الاطباق الجانبية، ليس أنا. لقد أردت النوم لوقت متأخر لمرة واحدة

674
00:55:34,240 --> 00:55:39,380
لقد استمرت بضربي وإخباري ان أحضر لك الاطباق الجانبية منذ الصباح

675
00:55:39,380 --> 00:55:44,060
رغم أنك في اخر سنة في المدرسة الثانوية؟ وكنت في منطقة الوقوف في القطار؟ أنا أعلم ذلك لذا شكرا لك

676
00:55:44,070 --> 00:55:49,180
كيف يمكن ان تكون الرائحة هكذا في منزل إنسان؟ إنها فوضى

677
00:55:49,180 --> 00:55:52,750
انها ليست حظيرة فوضوية كل يوم. هذا لأنني كنت أشاهد مباراة توجو في كأس العالم بالأمس

678
00:55:52,760 --> 00:55:57,790
هكذا يجب ان تكون. إذا كانت فوضى كل يوم، فأنت لست إنسان

679
00:55:57,790 --> 00:56:02,370
انهض. أختي الصغرى تعلم انك مستيقظ. انهض

680
00:56:02,370 --> 00:56:05,820
مرحبا. لقد سمعت الكثير عنك، ايتها الأخت الصغرى

681
00:56:05,820 --> 00:56:08,480
ارتدي بعض الثياب قبل ان تدمر عيني

682
00:56:08,480 --> 00:56:09,850
حسنا

683
00:56:16,150 --> 00:56:18,200
الرائحة كريهة

684
00:56:18,200 --> 00:56:21,040
<i>٦ يونيو، ٢٠٠٦</i>

685
00:56:25,900 --> 00:56:28,800
حينا كان مكاناً كهذا

686
00:56:28,800 --> 00:56:32,690
- يا سيدة ، أنا مررت خلاله <br> - حسناً

687
00:56:33,680 --> 00:56:36,580
ذلك كان وشيكاً . كان يمكن أن تكون هناك كارثة

688
00:56:36,580 --> 00:56:38,560
صحيح ؟

689
00:56:44,590 --> 00:56:48,230
- ما هذا؟ <br> - إنهم مزعجين جداً

690
00:56:48,230 --> 00:56:51,300
الجميلة و الوسيم دائماً معاً . لديهما حياة جيدة

691
00:56:51,300 --> 00:56:53,030
سينتهي بهما الأمر بالأنفصال خلال عشر سنوات

692
00:56:53,030 --> 00:56:58,370
لذا أنتن لا تقلقن بشأن ذلك . أذهبن و أدرسن بجد

693
00:57:07,480 --> 00:57:10,410
<i> هاي وون قادمة الآن </i>

694
00:57:10,410 --> 00:57:14,020
<i> ثلاثة ، إثنان ، واحد </i>

695
00:57:14,020 --> 00:57:15,920
يا زميلي الأقدم !

696
00:57:26,450 --> 00:57:28,280
يجب أن تذهب إلى الفترة الأولى . أنت متاخر

697
00:57:28,280 --> 00:57:29,810
أنتِ في طريقكِ إلى غرفة التدريب ، أليس كذلك؟

698
00:57:29,810 --> 00:57:33,440
نعم . كيف عرفت ؟ لدي تدريب

699
00:57:33,440 --> 00:57:36,280
<i> أسرعي و قولي ذلك يا هاي وون </i>

700
00:57:36,280 --> 00:57:40,080
<i> واحد ، أثنان ، ثلاثة </i>

701
00:57:40,080 --> 00:57:42,900
- يا زميلي الأقدم ؟ <br> - نعم ؟

702
00:57:42,900 --> 00:57:44,620
هل لديك وقتٍ في المساء؟

703
00:57:44,620 --> 00:57:49,120
هناك حفلة موسيقية للتشيللو الليلة.و لدي تذكرتين

704
00:57:49,120 --> 00:57:52,990
لدي الكثير من الوقت لنذهب . سأذهب

705
00:57:52,990 --> 00:57:54,580
هذا رائع

706
00:57:54,580 --> 00:57:59,750
سأقابلك في الساعة 8 مساءً أمام قاعة الحفلات الموسيقية . فلا تتأخر

707
00:58:07,350 --> 00:58:09,350
حسناً ، لن أتأخر

708
00:58:10,530 --> 00:58:13,720
أنا لن أتأخر هذه المرة

709
00:58:13,720 --> 00:58:15,380
- أشكركِ <br> - أشكركِ

710
00:58:15,380 --> 00:58:16,990
أيمكنك التغطية لي الليلة؟

711
00:58:16,990 --> 00:58:20,090
في المقابل ، ربما سأقوم بتغطية نوبتين لك

712
00:58:20,090 --> 00:58:22,800
بالتأكيد . هل حدث شيءٍ معك؟

713
00:58:22,800 --> 00:58:27,990
هناك . شيءٍ مهم جداً الذي سيغير حياتي

714
00:58:57,870 --> 00:59:04,250
<i> سيو وو جين . لقد أعتدتِ أن تكوني مشرقة هكذا ، أيضاً </i>

715
00:59:04,250 --> 00:59:08,280
<i> لما هذا غير مألوفٍ لي؟ </i>

716
00:59:46,340 --> 00:59:49,570
<i> لا يجب أن تكوني واقفة هناك . أنتِ غبية جداً </i>

717
01:00:01,700 --> 01:00:05,030
ماذا تفعل ؟ لما تلمس مؤخرتي؟

718
01:00:05,030 --> 01:00:07,810
متى قُمت بلمس مؤخرتكِ ؟

719
01:00:07,810 --> 01:00:11,510
ربما أكون قد أنحنيت قليلاً ضد ذلك لأن الحافلة تتحرك . لم أكُن أعرف حتى

720
01:00:11,510 --> 01:00:17,240
هكذا . أنت تداعب هكذا !

721
01:00:17,240 --> 01:00:20,900
قُلت بأنني لم أفعل . فكيف تجرؤين على التحدث إلى شخصٍ بالغ هكذا . هل تُريدين أن تدخلي في المشاكل؟

722
01:00:20,900 --> 01:00:25,610
هل أي أحد رأني ألمس مؤخرتكِ ؟ أخبريهم بأن يتقدموا إذا فعلوا ذلك

723
01:00:32,440 --> 01:00:34,940
لا يا تشا جوّ هيوك

724
01:00:34,940 --> 01:00:36,340
هل أنتِ متأكدة بأنكِ طالبة ؟

725
01:00:36,340 --> 01:00:37,150
<i> تجاهل ذلك </i>

726
01:00:37,150 --> 01:00:40,440
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لستِ حفارة ذهب تحاولين الحصول على المال مني ؟

727
01:00:40,440 --> 01:00:42,100
<i> فقط تجاهل ذلك </i>

728
01:00:42,100 --> 01:00:43,880
حينها لن تكون هدفاً

729
01:00:43,880 --> 01:00:46,900
ألا يمكنك الحصول على قبضة على وضعك ؟

730
01:00:46,900 --> 01:00:49,280
لقد رأيتُ ذلك !

731
01:00:49,280 --> 01:00:54,680
أنا رأيت ذلك . رأيت هذا الرجل يمسك بموخرة الطالبة

732
01:00:54,680 --> 01:00:56,080
هيا

733
01:00:56,080 --> 01:00:59,100
ألن تستمعا إلى ما أُريد قوله ؟

734
01:00:59,100 --> 01:01:00,430
نحن سنحقق في الوضع

735
01:01:00,430 --> 01:01:03,490
أدخل

736
01:01:03,490 --> 01:01:06,360
لنذهب

737
01:01:06,360 --> 01:01:08,340
يا لهُ من رجلٍ سيء

738
01:01:13,090 --> 01:01:16,040
<i> وداعاً يا سيو وو جين </i>

739
01:01:16,040 --> 01:01:20,040
<i> أمتلكِ حياةً جيدة </i>

740
01:01:25,860 --> 01:01:27,540
<i> لنذهب </i>

741
01:01:33,220 --> 01:01:36,850
أنا متأخر

742
01:01:41,280 --> 01:01:43,880
أنا آسف ، لكن لدي موعدٍ مهمٍ للغاية لتغيير الحياة

743
01:01:43,880 --> 01:01:47,560
لا أستطيع تفويته . أنا آسف جداً

744
01:01:48,510 --> 01:01:50,980
المعذرة يا سيدي

745
01:01:50,980 --> 01:01:52,760
سيدي !

746
01:02:28,270 --> 01:02:30,310
زميلي الأقدم

747
01:03:34,020 --> 01:03:36,870
ركز على العزف

748
01:03:48,010 --> 01:03:49,440
إنهُ شعورٍ جميل

749
01:03:49,440 --> 01:03:53,410
حصلت على سماع الحفل و تناول وجبة لذيذة

750
01:03:56,340 --> 01:03:59,350
هل تعرف ما نوع الرجل الذي أكرهه حقاً ؟

751
01:03:59,350 --> 01:04:00,440
أي نوع ؟

752
01:04:00,440 --> 01:04:02,130
الرجل الذي يحاول طلبي بأستخدام أمواله

753
01:04:02,130 --> 01:04:08,060
سيارة رياضية ، مطعم باهظ ، هدايا فاخرة ، إلخ

754
01:04:08,060 --> 01:04:11,530
أنا أحب الرجل الذي يظهر لي قلبه

755
01:04:13,280 --> 01:04:15,600
و...

756
01:04:18,780 --> 01:04:21,380
هذا أنت يا زميلي الأقدم

757
01:05:22,600 --> 01:05:24,480
<i> من هذه ؟ </i>

758
01:05:25,130 --> 01:05:29,830
<i> هل هي هاي وون ؟ أم وو جين ؟ </i>

759
01:05:58,760 --> 01:06:00,890
<i> إنها هاي وون </i>

760
01:06:01,640 --> 01:06:06,120
<i> تغيرت زوجتي حقاً !</i>

761
01:06:10,380 --> 01:06:14,940
♫ <i> أحياناً أنا أتبع ضوء القمر </i> ♫

762
01:06:14,940 --> 01:06:18,060
♫ <i> مرحباً </i> ♫

763
01:06:18,060 --> 01:06:19,970
♫ <i> يا حب </i> ♫<br> <i> 30 أغسطس ، الخميس </i>

764
01:06:19,970 --> 01:06:24,790
<i> 1 يونيو ، الجمعة </i> <br>♫ <i> النظرات الخفية عليكِ </i> ♫

765
01:06:24,790 --> 01:06:29,380
♫ <i> مشاعر تشبه المتاهة التي لا أفهمها </i> ♫

766
01:06:29,380 --> 01:06:33,750
♫ <i> لم أكُن أعرف ، نفسي </i> ♫

767
01:06:33,750 --> 01:06:38,090
♫ <i> حتى وصلنا إلى عالمين مختلفين </i> ♫

768
01:06:38,090 --> 01:06:42,680
♫ <i> الشخص الذي أعرفه ، من أنتِ ؟ </i> ♫

769
01:06:42,680 --> 01:06:47,200
♫ <i> أكان ذلك أنتِ مع نظرات حزينة ؟ </i> ♫

770
01:06:47,200 --> 01:06:52,300
♫ <i> هذا الأندفاع للمشاعر </i> ♫

771
01:06:52,300 --> 01:06:56,940
♫ <i> بهدوء أمسك بي </i> ♫

772
01:07:03,270 --> 01:07:06,000
♫ <i> أنا مرةً أخرى </i> ♫

773
01:07:15,170 --> 01:07:15,940
♫ <i> الآن أنا أعلم </i> ♫

774
01:07:15,940 --> 01:07:18,500
<i> زوجـــة مـــألوفــة <br> ~ في الحلقة القادمة ~ </i> <br> عزيزتي ؟

775
01:07:18,500 --> 01:07:22,280
لما أنت متوتر جداً ؟ الأمر ليس كما لو كُنت حديث الزواج في شهر عسلك

776
01:07:22,280 --> 01:07:25,280
أيجب أن أحاول إغراءه ؟

777
01:07:25,280 --> 01:07:26,630
سيو وو جين ؟

778
01:07:26,630 --> 01:07:29,330
شيءٌ غريب حدث لي اليوم

779
01:07:29,330 --> 01:07:32,120
<i> وو جين </i>

780
01:07:32,120 --> 01:07:33,680
لما فعل ذلك ؟

781
01:07:33,680 --> 01:07:35,190
هذا هو فخ

782
01:07:35,190 --> 01:07:36,240
أين هي زوجتي؟

783
01:07:36,240 --> 01:07:37,590
أخي ، أنت هنا

784
01:07:37,590 --> 01:07:39,800
العالم يحاول أن يفسدني

785
01:07:39,800 --> 01:07:42,680
أنا سيو وو جين <br> <i> لا تعيش حياتك هكذا يا وغد </i>

786
01:07:42,680 --> 01:07:47,180
♫ <i> هذا الأندفاع للمشاعر </i> ♫

