﻿1
00:00:00,730 --> 00:00:02,340
<i>جي سونغ - هان جي مين</i>

2
00:00:02,340 --> 00:00:05,150
<i>جانغ سيونغ جو - كانغ هان نا</i>

3
00:00:07,710 --> 00:00:11,020
<i>زوجة مألوفة</i>

4
00:00:21,030 --> 00:00:22,740
مساعد المدير...

5
00:00:24,400 --> 00:00:25,780
ربما...

6
00:00:25,780 --> 00:00:27,540
<i> هل يمكن أن يكون؟ </i>

7
00:00:28,640 --> 00:00:31,410
<i>هل تعرفت علي حقاً؟</i>

8
00:00:31,410 --> 00:00:34,480
<i> هل فعلتِ ، سيو وو جين؟ </i>

9
00:00:35,430 --> 00:00:37,180
هل من الممكن

10
00:00:40,980 --> 00:00:44,660
أنك فقدت هاتفك الخلوي منذ فترة ليست طويلة؟

11
00:00:44,660 --> 00:00:47,690
عذراُ؟ كيف تعرفين ذلك؟

12
00:00:47,690 --> 00:00:49,320
هل أنا على حق؟

13
00:00:50,500 --> 00:00:54,070
آه ، لا عجب. كنت أعلم أنك تبدو مألوفاً لي لحظة رؤيتك.

14
00:00:54,070 --> 00:00:57,450
رأيت صورة الخلفية على هاتفك في اليوم الآخر.

15
00:00:57,450 --> 00:01:01,400
بالمناسبة ، كنت الشخص الذي التقط هذا الهاتف.

16
00:01:01,400 --> 00:01:03,940
هذا أمر لا يصدق! بشكل جاد؟

17
00:01:03,940 --> 00:01:07,820
هذا أمر لا يصدق حقا! نعم ، أنا جادة هنا. لا يمكنك تصديقه أيضًا ، هاه؟

18
00:01:09,270 --> 00:01:12,400
يجب أن يكون لدينا نوع من الإتصال، ألا تعتقد ذلك؟

19
00:01:12,400 --> 00:01:17,510
أنا أتفق. ربما لدينا بعض الإتصال كما قلتِ.

20
00:01:17,510 --> 00:01:19,640
هذا مدهش جداً.

21
00:01:21,530 --> 00:01:26,010
مساعد المدير ، لدي سؤال لك.

22
00:01:26,010 --> 00:01:29,610
السيدة التي على خلفية هاتفك الخلوي،

23
00:01:29,610 --> 00:01:31,740
هل هي حبيبتك؟

24
00:01:31,740 --> 00:01:34,560
أو هي زوجتك؟

25
00:01:38,170 --> 00:01:39,630
زو...

26
00:01:42,730 --> 00:01:44,400
زوجة.

27
00:01:45,960 --> 00:01:50,500
حسناُ، فهمت. مساعد المدير تشا ، أنت رجل متزوج.

28
00:01:51,790 --> 00:01:53,470
مرحبا! صباح الخير!

29
00:01:53,470 --> 00:01:55,100
-مرحباً. <br> - أنتِ هنا في وقت مبكر.

30
00:01:55,100 --> 00:01:56,670
نعم، سيدي. حسناً...

31
00:02:01,300 --> 00:02:04,200
أنت مساعد المدير يون جونغ هو . هل أنا على حق؟

32
00:02:07,180 --> 00:02:10,830
يبدو أن لديك ذاكرة ممتازة أو شيء ما. أو يمكن أن يكون أنني...

33
00:02:12,980 --> 00:02:15,090
تركتُ انطباعاً كبيراً، أليس كذلك؟

34
00:02:16,410 --> 00:02:20,700
كان أول شيء ذكرته ولكني سأزعم أنني قصدت الأخير.<br> لا يكلف أي أموال على أي حال.

35
00:02:34,420 --> 00:02:39,040
♫ أحياناً أقع في ضوء القمر ♫ <br> <i> الحلـقــــ( 4 )ــــة <br> من أنت ؟ </i>

36
00:02:40,070 --> 00:02:44,320
<i> الحلـقــــ( 4 )ــــة <br> من أنت ؟ <br> الزبون رقم 348 ، يرجى الحضور إلى النافذة الثانية. </i>

37
00:02:44,320 --> 00:02:47,090
أهلاً بك. ما الذي يمكنني مساعدتك به اليوم؟

38
00:02:47,090 --> 00:02:49,580
أنا هنا لتقديم طلب للحصول على الخدمات المصرفية عبر الإنترنت اليوم.

39
00:02:49,580 --> 00:02:52,210
أولاً، يرجى وضع معرف الصورة الخاصة بك هنا.

40
00:03:00,940 --> 00:03:04,110
<i>أنا أحب ذلك عندما تتركين شعركِ للأسفل ولكن لماذا دائما تربطين شعركِ ربطة ذيل حصان؟</i>

41
00:03:04,110 --> 00:03:06,450
<i> لأنني لم أغسل شعري </i>

42
00:03:06,450 --> 00:03:09,050
<i> لماذا لا تترك شعرك يكبر وتتركه للأسفل إن كنت تحبه كثيراً؟ </i>

43
00:03:09,050 --> 00:03:10,580
اكتمل طلبك.

44
00:03:10,580 --> 00:03:14,270
أنا أيضا بحاجة إلى بطاقة خصم جديدة صادرة. هل يمكنني الحصول عليها على الفور؟

45
00:03:14,270 --> 00:03:18,180
بالطبع ، يمكنك ذلك. بدلاً من الحصول على بطاقة جديدة صادرة تشبه البطاقة القديمة تمامًا،

46
00:03:18,180 --> 00:03:20,440
أوصي بتغييرها إلى واحدة كهذه.

47
00:03:20,440 --> 00:03:24,100
كان هذا مخصصًا للأشخاص من الفئات العمرية الخاصة بك. أنا شخصياً أعتقد أن هذا أفضل لك.

48
00:03:24,100 --> 00:03:25,660
حسناً.

49
00:03:26,180 --> 00:03:30,210
بالإضافة إلى ذلك، أريد أن أخبرك بأنني غيرتها إلى هذه بمجرد صدورها.

50
00:03:31,250 --> 00:03:33,710
حسنا إذاُ. سأذهب مع هذه الواحدة ، إذاً.

51
00:03:33,710 --> 00:03:36,400
شيء مؤكد. سوف أساعدك في ذلك على الفور.

52
00:03:36,900 --> 00:03:38,620
<i> 30 دولار؟! </i>

53
00:03:39,090 --> 00:03:41,540
<i> لقد دفعت 30 دولارًا مقابل هذه القطعة من العشب؟! </i>

54
00:03:41,540 --> 00:03:44,480
<i> - لكن هذه الذكرى السنوية لزواجنا... <br> - لماذا نحتفل بها؟! </i>

55
00:03:44,480 --> 00:03:48,410
<i>اذهب وبدل مقابل الطعام! أنت مجنون أحمق</i>

56
00:03:48,410 --> 00:03:51,520
<i> لكن هذا هو ذكرى زواجنا </i>

57
00:03:52,210 --> 00:03:53,520
<i> حسناً ، سأذهب وأبدل هذا بالطعام </i>

58
00:03:53,520 --> 00:03:55,370
<i>ماذا تفعلين؟</i>

59
00:03:55,370 --> 00:03:57,000
<i>- ستحفرين ثقب في السقف. <br> - فقط اتركني.</i>

60
00:03:57,000 --> 00:03:59,570
<i>. هذا الشيء يجب أن يمر بما أمر به. </i>

61
00:03:59,570 --> 00:04:02,290
<i>- ستحفرين ثقب في السقف..! <br> - أنت اخرس!!!!</i>

62
00:04:08,260 --> 00:04:11,670
<i> مستحيل، إنها لا تستطيع أن تكون سيو وو جين التي كانت زوجتي من قبل. </i>

63
00:04:11,670 --> 00:04:13,040
أهلاً و سهلاً.

64
00:04:13,040 --> 00:04:14,960
ألا تظن أن هذا نوع ما صدمة؟

65
00:04:14,960 --> 00:04:18,890
- ما الذي تتحدث عنه؟ <br> - الجو في صالة الزبائن مختلف منذ أن حصلنا على عضو جديد في الفريق.

66
00:04:18,890 --> 00:04:24,260
لا يوجد أي رجال كبيرين في السن يبدؤون المشاكل من خلال سؤالهم عن سبب انتظارهم طويلًا اليوم. هم على استعداد للإنتظار.

67
00:04:24,260 --> 00:04:25,780
تعرف لماذا؟ إنه لأن لدينا وجهًا جديدًا ظهر على المشهد.

68
00:04:25,780 --> 00:04:27,990
- إنها ليست بالشيء الكبير. <br> - أنا أقول لك إنني على حق.

69
00:04:27,990 --> 00:04:31,590
الزبائن المنتظمون هم أكثر حساسية مما تعتقد.

70
00:04:32,480 --> 00:04:34,870
ما الذي يمكنني مساعدتك به اليوم؟

71
00:04:34,870 --> 00:04:40,450
أخبرتك أنني سأذهب هناك بمجرد أن أحصل على بعض الرصاص! لماذا لا تعتني بالصهريج حتى لا يتحرّك ، أنت فاسق؟

72
00:04:40,450 --> 00:04:43,090
أنا أقول لك أن هذا المكان سيكون المكان المناسب للفوز بالجائزة الكبرى قريبا.

73
00:04:43,570 --> 00:04:46,320
اللعنة ، هناك الكثير من الناس هنا.

74
00:04:46,320 --> 00:04:49,170
ماذا علينا أن نفعل؟ لقد عاد ذلك المشاغِب مجددًا.

75
00:04:49,170 --> 00:04:53,710
آمل ألا يأتي إلى نافذتي. من فضلك ، لا تأتي لي. أوه ، أرجوك لا تفعل

76
00:04:54,760 --> 00:04:58,970
العميل رقم 350 ، النافذة رقم اثنين على استعداد لمساعدتك.

77
00:04:58,970 --> 00:05:01,430
مرحبا.

78
00:05:11,330 --> 00:05:14,420
<i> عندما أراكِ في المستقبل سأشتري لك وجبة طعام </i>

79
00:05:22,250 --> 00:05:23,810
عفواً!

80
00:05:28,440 --> 00:05:29,950
عفواً...

81
00:05:32,810 --> 00:05:35,440
هل أنتِ سيدة المظلة من قبل؟

82
00:05:36,720 --> 00:05:38,580
آه أجل! أنت ذلك--

83
00:05:38,580 --> 00:05:40,270
نعم ، أنا ذلك الرجل المبلل

84
00:05:41,250 --> 00:05:42,980
يبدو أنكِ خرجتِ للتو من صفك.

85
00:05:42,980 --> 00:05:44,440
نعم.

86
00:05:44,440 --> 00:05:48,650
أوه ، بالمناسبة ، أتذكر أنني قلت سأشتري لكِ وجبة إذا رأيتكِ مرة أخرى. هل أنتِ متاحة الان؟

87
00:05:50,940 --> 00:05:53,560
ليس كأنني لا أستطيع لكن...

88
00:05:53,560 --> 00:05:57,150
هيون سو ، أنا أعرف ما أريد أن آكل الآن.

89
00:05:57,150 --> 00:06:00,000
- لنذهب لأكل بيتزا الهوت دوغ <br>- اوهه...

90
00:06:00,000 --> 00:06:03,970
أنا في الواقع يجب أن أشتري لها وجبة اليوم. أنا مدين لها بمعروف.

91
00:06:05,450 --> 00:06:09,120
لا، لا بأس. أدركت أن لدي موعد في مكان آخر ونسيته.

92
00:06:09,120 --> 00:06:12,040
سنسميه تعادلاً فقط ، شكرًا.

93
00:06:12,040 --> 00:06:16,220
محا... محاضرة!

94
00:06:16,220 --> 00:06:19,790
أنا أعرفها. سمعت أنها الإبنة الوحيدة لشركة JK.

95
00:06:19,790 --> 00:06:22,220
إنها تحاضر فقط كهواية.

96
00:06:23,440 --> 00:06:24,880
هل هو كذلك؟

97
00:06:26,960 --> 00:06:28,380
لم تكن لدي أي فكرة.

98
00:06:28,840 --> 00:06:32,050
<i> العميل رقم 365 ، النافذة رقم 2 مستعدة لمساعدتك</i>

99
00:06:32,050 --> 00:06:33,810
مرحبا بك ، كيف يمكن أن أساعدك اليوم؟

100
00:06:33,810 --> 00:06:35,770
هذا هنا ، أخرجي كل شيء من هذا.

101
00:06:35,770 --> 00:06:38,950
هل تريد إجراء سحب اليوم؟ لحظة واحدة من فضلك.

102
00:06:40,200 --> 00:06:42,970
-إذاً السيد كيم يونغ مين هو ابنك ، أليس كذلك؟ <br> - نعم.

103
00:06:42,970 --> 00:06:46,410
يرجى إدخال كلمة المرور المكونة من 4 أرقام هنا.

104
00:06:46,410 --> 00:06:48,640
<i> كلمة مرورك غير صحيحة. </i>

105
00:06:48,640 --> 00:06:52,030
لا أعتقد أنها كلمة المرور الصحيحة ، يا سيدي. هل لديك كلمة مرور أخرى يمكنك تجربتها؟

106
00:06:52,030 --> 00:06:55,190
إنه ليس كذلك ، هاه؟ أو يمكن أن يكون هذا؟

107
00:06:56,170 --> 00:06:59,370
يبدو أن هذا غير صالح كذلك.

108
00:06:59,370 --> 00:07:02,240
ستكون هذه فرصتك الأخيرة لإدخال كلمة مرورك الصحيحة ، لذا تأكد من تفكيرك قبل الضغط على رمز التعريف.

109
00:07:02,240 --> 00:07:04,980
انتظري دقيقة؟ ماذا يمكن أن يكون؟

110
00:07:04,980 --> 00:07:09,120
هل يمكن أن يكون 0829؟ إنه... 4351... أنا متأكد من أنه يجب أن يكون هذا الواحد.

111
00:07:09,580 --> 00:07:12,400
4351.

112
00:07:12,400 --> 00:07:17,300
أنا آسفة سيدي. كانت هذه ثالث محاولة غير صحيحة. لذلك لن تتمكن من متابعة هذه المعاملة.

113
00:07:17,300 --> 00:07:20,610
يجب عليك إحضار بطاقة الهوية و شهادة العلاقات الأسرية

114
00:07:20,610 --> 00:07:24,380
من أجل إعادة تعيين رمز التعريف الخاص بك في المرة القادمة. أنا أعتذر.

115
00:07:24,380 --> 00:07:26,710
متى يفترض أن يكون لدي الوقت للقيام بكل ذلك؟

116
00:07:26,710 --> 00:07:29,080
دعيني أدخل الرقم السري مرة أخرى. أنا متأكد من أنه 0829.

117
00:07:29,080 --> 00:07:32,410
أنا آسفة ولكن بسبب سياسة البنك ، لا يوجد شيء يمكنني القيام به.

118
00:07:34,400 --> 00:07:38,010
لماذا لا تستطيع هذه السيدة أن تفهم ما أخبرها به ؟

119
00:07:38,010 --> 00:07:42,400
أنتِ لا تعرفين من أنا؟ لقد جئت إلى هنا كل يوم!

120
00:07:42,400 --> 00:07:46,250
وجهي جيد بما فيه الكفاية لتكون بطاقة هوية بربك! إلى جانب ذلك ، يا رفاق لديكم سجلات الهوية في ملفكم، صحيح؟!

121
00:07:46,250 --> 00:07:48,920
يا رجل ، هذا مزعج للغاية.

122
00:07:48,920 --> 00:07:54,810
بالتأكيد. أتفهم أنه يجب أن تكون متضايقاً من هذا لأنك أنت من تقول هو أنت. لكن مع ذلك ، لن أتمكن من مساعدتك. آسفة جداً.

123
00:07:55,900 --> 00:07:58,270
هذا لعين جداً.

124
00:07:58,270 --> 00:08:02,010
اسمحي لي أن أدخل رمز رقم التعريف الشخصي للمرة الأخيرة ، حسناً! أنا أعلم على وجه اليقين أنه 0829!

125
00:08:02,010 --> 00:08:05,880
أنت على حق ، فمن 0829. أنت تشعر وكأنٌه تم خداعك ، أليس كذلك؟

126
00:08:05,880 --> 00:08:10,040
لكن هذه فقط القواعد هنا. أنا آسفة سيدي.

127
00:08:10,040 --> 00:08:13,770
العميل 366 ، النافذة رقم 2 جاهزة لمساعدتك.

128
00:08:13,770 --> 00:08:17,970
مهلا ، هل جنِنتِ؟! هل تضايقينني الآن؟ هاه؟ !! وما خطب ابتسامتكِ؟!

129
00:08:17,970 --> 00:08:21,090
بجدية من أجل المسيح، أعطيتك فرصة لكن ماذا بحق الجحيم؟

130
00:08:21,090 --> 00:08:22,610
- سيدي ، أرجوك اذهب إلى الخارج.<br> - اتركني ، أيها الفاسق!

131
00:08:22,610 --> 00:08:24,550
- أنت ، ماذا تفعل؟! <br> - لا يمكنك أن تفعل هذا يا سيدي <br> - مهلاً ، ما اسمك؟

132
00:08:24,550 --> 00:08:26,500
- عذراً ، أرجوك تعال إلى هنا <br> - سيو وو جين ، أنتظري وسترين!

133
00:08:26,500 --> 00:08:31,520
اتركني!!! سيو وو جين !! لن أترككِ تفلتين من هذا.

134
00:08:31,520 --> 00:08:32,920
كيف يمكن أن أساعدك اليوم؟

135
00:08:32,920 --> 00:08:37,070
- أحتاج إلى مساعدة بشأن التحويل البنكي اليوم <br> بالتأكيد ، لحظة ، من فضلك.

136
00:08:40,620 --> 00:08:43,110
<i> مصرف KCU</i>

137
00:08:46,870 --> 00:08:51,050
وو جين ، هل يمكنكِ الذهاب إلى غرفة التخزين الخلفية والحصول على بيان البطاقة وكتاب كشف الحساب المصرفي ، من فضلكِ؟

138
00:08:51,050 --> 00:08:54,380
- أحضر لي 30 من كل واحدة. <br> - نعم ، سيدتي. سأحصل على 30 من كل واحدة!

139
00:08:55,030 --> 00:08:59,500
بما أننا على الأرجح سوف نعمل متأخرين الليلة ،

140
00:08:59,500 --> 00:09:02,710
سوف أدعو كل واحد منكم لتناول فنجان من القهوة.

141
00:09:02,710 --> 00:09:05,230
أقل من 5000 وون. حسناً؟

142
00:09:05,230 --> 00:09:08,310
- جوّ هيانغ سوك ! <br> - دعوني آخذ طلبكم ، الجميع!

143
00:09:08,310 --> 00:09:10,710
- أود الحصول على أمريكانو مثلجة. <br> - نفس الشيء بالنسبة لي أيضًا.

144
00:09:10,710 --> 00:09:12,720
من فضلكِ أحضري لي الخمر البارد.

145
00:09:12,720 --> 00:09:16,240
إذن ، هذه المجموعة ستحصل على أمريكانو مثلجة.

146
00:09:16,240 --> 00:09:18,980
موكا فلابيتشينو--انسي ذلك ، أحضري لي فلابتشينو الشوكولاته ناقص الكريمة المخفوقة ، من فضلكِ.

147
00:09:18,980 --> 00:09:20,880
أود الحصول على فانيلا لاتيه.

148
00:09:20,880 --> 00:09:23,850
ثم سأحصل على قهوة الشاي الأخضر لنفسي.

149
00:09:23,850 --> 00:09:26,440
لكن وو جين ليست هنا أيجب أن نطلب لها أمريكانو مثلج أيضا؟

150
00:09:26,440 --> 00:09:29,910
وو جين لا تشرب القهوة، اطلبي لها فقط مخفوق فراولة.

151
00:09:29,910 --> 00:09:32,150
كيف تعرف ذلك يا صديق؟

152
00:09:32,840 --> 00:09:35,280
<i> قائدة الفريق ، تفضلي </i>

153
00:09:35,280 --> 00:09:36,910
- شكرا لكِ. <br>- ليست مشكلة.

154
00:09:36,910 --> 00:09:38,980
وو جين ، أنتِ لا تشربين القهوة؟

155
00:09:38,980 --> 00:09:41,810
نعم ، أنا لا أحب حقا القهوة. لكن كيف عرفتِ ذلك؟

156
00:09:41,810 --> 00:09:46,600
<i>قال لي مساعد المدير تشا أنكِ لا تشربين القهوة. وقال لي أن أطلب لكِ مخفوق فراولة.</i>

157
00:09:46,600 --> 00:09:49,280
- هل قال مساعد المدير تشا ذلك حقاً؟ <br> <i> - نعم ، لقد فعل ذلك </i>

158
00:09:52,820 --> 00:09:56,000
لقد لاحظت أنكِ لا تشربين القهوة طوال اليوم لذا قمت بتخمين محظوظ.

159
00:09:56,000 --> 00:09:59,840
ليس هناك أي شخص يكره الفراولة تعرفينه. أليس هذا صحيح؟

160
00:10:00,740 --> 00:10:03,900
رائع ، أنا معجبة كبيرة بالفراولة.

161
00:10:03,900 --> 00:10:07,000
يمكن أن تكون عرافًا

162
00:10:20,570 --> 00:10:22,540
<i>إذاً جديدتنا سيو...</i>

163
00:10:22,540 --> 00:10:24,270
- إنها وو جين ، يا سيدي<br> - نعم ، وو جين.

164
00:10:24,270 --> 00:10:28,020
لذا ، ما هي أفكاركِ في اليوم الأول من عملكِ هنا؟

165
00:10:28,020 --> 00:10:34,610
كان العمل هنا يبدو وكأنه لدي 100 جهاز محاكاة ذات تردد منخفض على ظهري.

166
00:10:34,610 --> 00:10:37,340
أعتقد أنه كان مثيرًا جدًا بالنسبة لي.

167
00:10:37,340 --> 00:10:40,950
أوه ، عزيزتي ، أتمنى أن تستمرين في قول ذلك بعد العمل هنا لفترة من الوقت.

168
00:10:40,950 --> 00:10:45,110
نحصل على الكثير من العملاء المجانين في الأكشاك هنا. تعاملتِ مع عميل مجنون منذ بعض الوقت.

169
00:10:45,110 --> 00:10:47,410
<i> - أنتِ تعرفين، ذاك الرجل الذي بدا وكأنه لقيط. <br> - تقصدين ذلك الرجل المجنون؟</i>

170
00:10:47,410 --> 00:10:52,160
<i>- نعم . <br> - هذا الرجل من قبل هو شخص سيء السمعة في هذا الفرع. كلنا مررنا بهراءه مرة واحدة على الأقل </i>

171
00:10:52,160 --> 00:10:55,700
يبدو كما لو أنه جيد من أجل لا شيء مدمن على الألعاب والقمار.

172
00:10:55,700 --> 00:10:58,620
حبيبتي ، هناك كل أنواع المجانين الذين يأتون من هذا الباب.

173
00:10:58,620 --> 00:11:00,390
<i> ها أنت ذا، يا سيدي </i>

174
00:11:00,390 --> 00:11:05,100
<i> أنت أيها الفاسق ، لا يجب عليك أن تفعل هذا فقط لأنه قبل العطل. </i>

175
00:11:05,100 --> 00:11:08,750
<i> هل من المعقول أن البنك ليس لديه قروض ائتمانية ، يا فاسق؟! </i>

176
00:11:08,750 --> 00:11:12,760
<i>. بالمناسبة ، توقف عن التحدث معي كما لو أنني ابنك يا سيدي. ورجاء توقف عن التحدث إلي بهذه الطريقة المنخفضة! </i>

177
00:11:12,760 --> 00:11:16,030
<i> رجل يخرج غضبه بالصراخ على الصراف </i>

178
00:11:17,080 --> 00:11:19,350
<i>هل ستغير كلمة سرك اليوم كذلك؟</i>

179
00:11:19,350 --> 00:11:21,810
<i>هناك جهاز تنصت داخل جسمي. إذا لم أغيره كثيرًا </i>

180
00:11:21,810 --> 00:11:23,130
<i>سيقومون بسحب كل النقود من حسابي</i>

181
00:11:23,130 --> 00:11:26,340
<i>القلق ، فائق الوعي ، والسيكوباتي</i>

182
00:11:26,340 --> 00:11:28,330
<i>في أي وقت. عندما تتصل بي--</i>

183
00:11:28,330 --> 00:11:31,820
<i>أحيانا هناك مخبول يرمي قنابل نووية</i>

184
00:11:31,820 --> 00:11:34,630
<i>سأعيد الإتصال بك</i>

185
00:11:36,410 --> 00:11:37,470
اي وغد مجنون--

186
00:11:37,470 --> 00:11:38,500
<i>ما الذي يحدث؟</i>

187
00:11:38,500 --> 00:11:40,590
<i>ماذا أفعل؟</i>

188
00:11:41,550 --> 00:11:44,740
<i>- لا أعرف<br>- هيي. كيف يمكنك تركي هكذا فحسب؟</i>

189
00:11:48,260 --> 00:11:50,270
<i>ما الذي تريدني ان أفعله؟</i>

190
00:11:50,270 --> 00:11:51,970
<i>ما الذي تريدني ان أفعل بهذا، يا رجل؟</i>

191
00:11:51,970 --> 00:11:55,690
بجدية؟ واو، هناك أشخاص هكذا؟

192
00:11:55,690 --> 00:11:59,470
لم أستطع الأكل لبضعة أيام بسبب تلك القنبلة

193
00:11:59,470 --> 00:12:05,160
لما تعتقدين أن هناك مقولة مفادها أنه إذا كنت صرافًا للبنك لمدة ثلاث سنوات ، فإن نية القتل تخرج من جسدك؟

194
00:12:05,160 --> 00:12:08,760
قومنا عموما لديهم الكثير من الغضب

195
00:12:08,760 --> 00:12:13,930
لا يتنفسون نفسيا لذلك يفقدون أعصابهم وهم غير مستقرون عاطفيا

196
00:12:13,930 --> 00:12:18,100
وهم دائما يتساءلون عما إذا كانوا ينظر إليهم بإحتقار

197
00:12:18,100 --> 00:12:21,100
لكن عزيزتي، لما أنت تتصرفين بطريقة غريبة؟

198
00:12:21,100 --> 00:12:24,710
هل يمكنك البقاء ثابتة؟ انت تشتتين الإنتباه

199
00:12:24,710 --> 00:12:29,500
لأن هذه هي المرة الأولى التي أعمل فيها كمندوبة مبيعات ، لذلك أشعر أنني لم أمارس الرياضة بشكل كافٍ

200
00:12:29,500 --> 00:12:33,220
لماذا تزعجين شخصًا على تحريك جسمه؟ ليس كما لو أنها تسبب لك أي ضرر

201
00:12:33,220 --> 00:12:37,310
اجل، اجل. تحركوا وقوموا ببعض تمارين التمديد، انتم ايضا

202
00:12:37,310 --> 00:12:39,780
إن خط عملنا هكذا. يجب علينا ان نتحرك كثيرا

203
00:12:39,780 --> 00:12:42,180
أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة إذا تمددنا جميعا معاً أو شيء ما

204
00:12:42,180 --> 00:12:44,720
هذا ليس سيء. أنا موافق

205
00:12:44,720 --> 00:12:45,640
حسنا، جيد

206
00:12:45,640 --> 00:12:47,370
ابدأوا بالتحرك

207
00:12:48,220 --> 00:12:50,680
المناخ قد تحسن

208
00:12:50,680 --> 00:12:52,560
ما الذي تفعله؟ فقط قم بواحدة

209
00:12:52,560 --> 00:12:55,500
اليست غير عادية قليلا؟

210
00:12:55,500 --> 00:13:01,720
كيف علي قول هذا؟ إنها ذكية، لكنني أشعر انها مجنونة بعض الشيء

211
00:13:01,720 --> 00:13:06,750
ذلك، ايضا. لكن أليس لديها ميل لإغراء الرجال؟

212
00:13:06,750 --> 00:13:09,620
أختي، أنت شعرت بذلك ايضا؟ انا ايضا! انا ايضا!

213
00:13:09,620 --> 00:13:12,830
أنت تعرفين نوع الفتيات اللواتي يتصرفن وكأنهن لسن ثعالب، لكنهن كذلك في الواقع؟

214
00:13:12,830 --> 00:13:15,920
النوع الذي يتصرف وكأنه بسيط ، ولكن من خلف ظهرك ينزلقون إلى الداخل

215
00:13:15,920 --> 00:13:19,190
هل هيا كذلك؟ بعد الاستماع إلى ما قلته، يبدو انها هكذا نوعا ما

216
00:13:19,190 --> 00:13:21,160
أنا متأكدة

217
00:13:21,160 --> 00:13:25,090
لكي أكون صريحة، ليس الأمر كما لو أننا لا نغازل لأننا لا نعرف كيف نفعل ذلك

218
00:13:25,090 --> 00:13:28,890
أنا امتنع عن القيام بذلك ، لكي لا أصبح مصدر إزعاج عن طريق المواعدة داخل الشركة

219
00:13:28,890 --> 00:13:30,540
هذا هو ما أقوله

220
00:13:30,540 --> 00:13:34,570
أرها مكانها الآن ، بدلاً من السماح لها بالتقليل من شأنك

221
00:13:34,570 --> 00:13:37,440
- من الصعب علي القيام بذلك<br>- عليك القيام به

222
00:13:38,880 --> 00:13:43,820
الحمام بعيد بعض الشيء. هل يجب أن أبلل نفسي قليلاً واتركه يجف عند يكون الأمر عاجل؟

223
00:13:46,290 --> 00:13:48,370
أرجو المعذرة، وو جين

224
00:13:48,370 --> 00:13:53,560
لماذا لا تربطي شعرك في مكان عملك؟ ليس كأنك هنا لتبدي جيدة

225
00:13:53,560 --> 00:14:00,130
الأمر هو، أنا لدي حرق سيجارة على مؤخرة رقبتي

226
00:14:00,130 --> 00:14:03,520
- لقد فعلت ذلك عندما كنت غير ناضجة ، لكن لا يزال هناك علامة طفيفة<br>- اوه، حقا؟

227
00:14:03,520 --> 00:14:06,630
كلا. انا أمزح فحسب، قائدة الفريق

228
00:14:06,630 --> 00:14:08,500
سأبدا برفع شعري من الغد

229
00:14:08,500 --> 00:14:09,540
حسنا

230
00:14:09,540 --> 00:14:13,370
- إذن أنا سوف اذهب<br>- حسنا

231
00:14:14,480 --> 00:14:19,260
لا أعتقد انها تمزح. أعتقد انها جادة

232
00:14:33,470 --> 00:14:35,010
آه، هذا يؤلم

233
00:14:35,010 --> 00:14:36,340
لقد كدت أن أخلع وركي

234
00:14:36,340 --> 00:14:39,610
اوه، لا. انا اسفة، هل تأذيت؟

235
00:14:40,300 --> 00:14:45,390
لقد كشطت قليلاً ، لكنني لا أعتقد أنني مصابة لأن لدي الكثير من الوسائد

236
00:14:45,390 --> 00:14:48,240
انا اسفة جدا. لم أكن أنظر أمامي

237
00:14:49,500 --> 00:14:53,750
كلا، لا بأس. إنه خطأي لأنني خرجت من العدم

238
00:14:53,750 --> 00:14:57,670
ما الذي تتحدثين عنه؟ كلا، هذا لأنني لم أخفض سرعتي لأنني كنت أفكر

239
00:14:57,670 --> 00:14:59,000
إنه حتما خطأي أنا

240
00:14:59,000 --> 00:15:04,220
قلت انه ليس كذلك. إنه خطأي لأنني ارتديت ملابس سوداء وظهرت من العدم

241
00:15:04,220 --> 00:15:09,230
حسنا، سأعترف انه خطأك إذن

242
00:15:09,230 --> 00:15:12,700
عوضا عن ذلك، دعيني أدفع في الصيدلية واشتري لي مشروبا. اتفقنا؟

243
00:15:12,700 --> 00:15:14,720
لا بأس

244
00:15:18,750 --> 00:15:22,260
لقد أعطيتك علاج طبي كافي. لا يمكنك قول خلاف ذلك فيما بعد

245
00:15:22,260 --> 00:15:25,080
قول خلاف ذلك. هل يمكنني أن أقول مرة واحدة فقط؟

246
00:15:25,080 --> 00:15:29,750
انا أكل وأعيش في مطعم هناك، مع زوجي

247
00:15:29,750 --> 00:15:32,700
- أريد ان أطلب منك ان تترددي على مطعمنا<br>- اوه

248
00:15:32,700 --> 00:15:37,480
- هذا مؤكد. انا أحب الشرب لذلك أشرب بمفردي في كثير من الأحيان<br>- اجل!

249
00:15:37,480 --> 00:15:40,170
جيد، لقد حصلت على زبونة دائمة

250
00:15:43,150 --> 00:15:46,130
يبدو ان جسدي يمتص كل شيء بما انني تعرقت

251
00:15:46,130 --> 00:15:48,660
سمعت انه من الجيد شرب شيء كهذا عندما تتبع حمية

252
00:15:48,660 --> 00:15:53,650
بالطبع. عليك أن تكون رطبً جيدًا لتشعر بالشبع وتعزز عملية الأيض

253
00:15:53,650 --> 00:15:56,940
انت خبيرة في هذا المجال، أليس كذلك؟ انا سأشربه، ايضا

254
00:15:56,940 --> 00:16:00,600
انها المعرفة من اتباع نظام غذائي على مدى السنوات الخمس عشرة الماضية

255
00:16:01,500 --> 00:16:05,700
ماذا عنك؟ بالحكم من زيك، هل انت في طريقك إلى المنزل من العمل؟

256
00:16:05,700 --> 00:16:07,770
اوه، انت ذكية

257
00:16:07,770 --> 00:16:12,950
لكي فضول بخصوص شيء. هل التقينا في مكان ما من قبل؟

258
00:16:12,950 --> 00:16:15,960
لما أشعر انك مألوفة نوعا ما؟

259
00:16:16,760 --> 00:16:21,030
لست متأكدة. الآن وقد ذكرت ذلك ، يبدو كأننا تقابلنا بالفعل

260
00:16:21,030 --> 00:16:22,310
هل ولدت في عام ١٩٨٨؟

261
00:16:22,310 --> 00:16:23,570
انت محقة. ١٩٨٨، علامة التنين

262
00:16:23,570 --> 00:16:28,930
كنت أعرف. روضة دايجون بيول ، مدرسة سودونغ الابتدائية ، مدرسة جانغوون الثانوية ، مدرسة سيول الثانوية للبنات. هل ذهبت إلى أي من هؤلاء؟

263
00:16:28,930 --> 00:16:32,680
كلا، لقد عشت في هذا الحي طوال حياتي. انا من السكان الاصليين هنا

264
00:16:32,680 --> 00:16:36,920
هل هذا صحيح؟ إذن دعينا نقول اننا لم نفعل. ما المهم جدا في ذلك على اي حال؟

265
00:16:36,920 --> 00:16:39,630
الحاضر هو المهم. دعينا نصبح أصدقاء

266
00:16:39,630 --> 00:16:43,010
أنا لا أحاول إقناعك لكي تصبحي زبونة دائمة في المطعم، لذا لا تسيئي الفهم

267
00:16:43,010 --> 00:16:45,280
حسنا. سأتوقف عن التحدث معك برسمية إذن

268
00:16:45,280 --> 00:16:48,820
انت قوية. أنا أحب ذلك عنك، ايضا

269
00:16:48,820 --> 00:16:50,800
بالطبع، دعينا نتوقف عن التحدث برسمية

270
00:17:00,300 --> 00:17:02,070
أمي؟

271
00:17:02,070 --> 00:17:04,130
اوه، وو جين

272
00:17:06,940 --> 00:17:08,740
ادخلي

273
00:17:09,840 --> 00:17:13,000
بجدية؟

274
00:17:13,000 --> 00:17:15,930
أمي. دعينا نجعل هذا قصيرا اليوم

275
00:17:15,930 --> 00:17:17,230
أمي، حذائك. ستصابين بالأذى

276
00:17:17,230 --> 00:17:21,020
قدمك، قدمك. حقا؟

277
00:17:41,840 --> 00:17:43,590
أبي

278
00:17:44,350 --> 00:17:46,000
أبي؟ اين؟

279
00:17:46,000 --> 00:17:48,560
أبي هناك

280
00:17:50,580 --> 00:17:52,450
لقد أمسكت بك

281
00:17:52,450 --> 00:17:56,030
ما الذي تفعلينه؟ هذا يؤلم

282
00:17:56,030 --> 00:17:57,980
- أبي<br>- لقد ضربت بقوة

283
00:17:57,980 --> 00:17:58,880
هل نذهب إلى أبي؟

284
00:17:58,880 --> 00:18:00,430
أبي

285
00:18:00,430 --> 00:18:03,800
- لقد ضربت بقوة<br>- هل تؤلمك؟

286
00:18:06,890 --> 00:18:10,980
هل زوجتك ليست في المنزل؟ لما انت هنا مباشرة من العمل؟

287
00:18:10,980 --> 00:18:12,840
بلا سبب. ماذا عن جو يون؟

288
00:18:12,840 --> 00:18:17,440
جو يون؟ لقد خرجت للركض. انت تعرف ان حياتها بأكملها كانت حول اتباع نظام غذائي

289
00:18:17,440 --> 00:18:20,990
قالت انها ستفقد وزن الطفل في غضون ثلاثة أشهر

290
00:18:22,070 --> 00:18:25,820
لماذا تتنهد بينما انت تأكل؟ هل هناك خطب ما؟

291
00:18:25,820 --> 00:18:29,120
-كلا، إنه ليس ذلك. سانغ سيك؟<br>- اجل؟

292
00:18:29,120 --> 00:18:31,940
لا عليك، انسى الأمر

293
00:18:31,940 --> 00:18:36,060
ما هذا؟ ما الذي لا نستطيع نحن الاثنان التحدث عنه؟

294
00:18:36,060 --> 00:18:37,000
لهذا السبب انا لا أقول اي شيء

295
00:18:37,000 --> 00:18:42,040
ايها الأحمق. انت وأنا، نحن متصلون كأصدقاء وعائلة

296
00:18:42,040 --> 00:18:46,190
ربما، هل الأمر له علاقة بزواجك؟

297
00:18:46,190 --> 00:18:49,650
هل هو غير ناجح مؤخرا؟

298
00:18:49,650 --> 00:18:51,400
ليس الأمر كذلك، يا رجل

299
00:18:51,400 --> 00:18:54,000
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

300
00:18:54,900 --> 00:18:59,100
حسنا. فتاة كنت تواعدها

301
00:18:59,100 --> 00:19:01,820
تظهر في المطعم كموظفة. ماذا تعتقد انك سوف تفعل؟

302
00:19:01,820 --> 00:19:02,630
هل هيا مازالت جميلة؟

303
00:19:02,630 --> 00:19:04,400
- هل هذا مهم؟<br>- بالطبع، إنه مهم

304
00:19:04,400 --> 00:19:07,730
من؟ هل هذا عنك؟

305
00:19:07,730 --> 00:19:10,310
هل الفتاة التي كنت تواعدها قبل زوجتك ظهرت في البنك؟

306
00:19:10,310 --> 00:19:15,230
كلا! إنه عن مساعد المدير ها

307
00:19:15,230 --> 00:19:18,960
الذي كان يعمل معي في المكتب الفرعي

308
00:19:18,960 --> 00:19:21,310
كيف هناك مثل هذا الالتواء في القدر؟

309
00:19:21,310 --> 00:19:25,520
صحيح، إنه التواء في القدر. ضخم

310
00:19:25,520 --> 00:19:27,500
إنه سيء جدا إذا كانت ماتزال جميلة

311
00:19:27,500 --> 00:19:30,540
لكن ألا يجب ان ينتقل أحدهما إلى فرع اخر؟

312
00:19:30,540 --> 00:19:34,370
صحيح؟ إنه غير مريح جدا ان يعملا سويا، صحيح؟

313
00:19:34,370 --> 00:19:36,730
غير مريح، غير مريح

314
00:19:36,730 --> 00:19:38,530
صحيح

315
00:20:19,010 --> 00:20:22,050
هل هذا فريق الموارد البشرية؟ قائد الفريق يانغ

316
00:20:22,050 --> 00:20:25,290
إنه أنا. مساعد المدير تشا جو هيوك من فرع غايانغ

317
00:20:25,290 --> 00:20:27,620
اجل. إنه فقط...

318
00:20:27,620 --> 00:20:32,450
هل هناك أي فرصة لمنصب مدير مساعد في فرع مختلف؟

319
00:20:32,450 --> 00:20:37,480
ليس هناك؟ كلا، ليس انه هناك مشكلة

320
00:20:38,440 --> 00:20:42,470
ربما، هل هناك منصب في قسم الاستلام؟

321
00:20:42,470 --> 00:20:45,030
كلا. مبتدئة تماما

322
00:20:49,340 --> 00:20:50,820
هل يمكنك المساعدة للحظة؟

323
00:20:50,820 --> 00:20:55,140
هناك الكثير من الصناديق المرصوصة في غرفة الاستراحة تسد الطريق. أعتقد أننا بحاجة إلى إعادة تدويرها.

324
00:20:55,140 --> 00:20:56,450
اجل، مساعد المدير

325
00:20:56,450 --> 00:20:58,550
- نحن تركناهم هناك حتى نتمكن من إعادة تدويرهم جميعا<br>- نحن سنهتم بالأمر، مساعد المدير

326
00:20:58,550 --> 00:21:02,180
كلا، كلا. لا بأس. انا أريد القيام به. سيو وو جين؟

327
00:21:08,110 --> 00:21:10,140
كيف هو العمل مؤخرا؟ هل هو سهل؟

328
00:21:10,140 --> 00:21:13,470
اجل، إنه ممتع. سأبذل قصارى جهدي لتعلم كل شيء

329
00:21:13,470 --> 00:21:16,980
يبدو أنك لا تملكين الكثير من الحظ مع المكتب الفرعي

330
00:21:16,980 --> 00:21:19,360
لماذا؟ هذا واحد من أصعب الأفرع للعمل بها

331
00:21:19,360 --> 00:21:23,270
هناك الكثير من الأعمال والشركات بالقرب من هنا، الكثير من العملاء، ايضا

332
00:21:23,270 --> 00:21:25,170
انا أحب التحدي جدا

333
00:21:25,170 --> 00:21:28,170
يجب ان يكون هناك الكثير من العمل للقيام به حتى أتعلم بشكل أسرع

334
00:21:28,170 --> 00:21:34,360
ايضا، هل يجب ان أقول هذا أم لا؟

335
00:21:34,360 --> 00:21:41,630
قائدة الفريق جانغ، لديها صعوبة في التحكم بمشاعرها. تعرفين، نوعا ما مثل المعتلة اجتماعيا

336
00:21:41,630 --> 00:21:44,400
ماذا؟ حقا؟

337
00:21:44,400 --> 00:21:47,310
إنها شائكة قليلا، لكنها تبدو كشخص لطيف

338
00:21:47,310 --> 00:21:49,520
ثم فجأة، مشاعرها تقفز في كل مكان

339
00:21:49,520 --> 00:21:53,010
لماذا تعتقدين أن معدل تحول الموظفين مرتفع في قسم الاستلام؟ هناك سبب لكل شيء

340
00:21:53,010 --> 00:21:56,730
الموظفة التي عملت هنا قبل أن تأتي ، أصيبت بداء القوباء المنطقية وانخفض وزنها إلى حوالي 34 كيلوغراما قبل أن تستقيل

341
00:21:56,730 --> 00:21:58,800
- هل هذا معقول؟<br>- اوه، حقا؟

342
00:21:58,800 --> 00:22:04,110
اتسائل إذا استعادت بعضا من وزنها؟ لقد كان لديها شخصية جيدة

343
00:22:04,110 --> 00:22:09,970
جديا. انا ممتن جدا لك لعثورك على هاتفي

344
00:22:09,970 --> 00:22:14,210
لقد سمعت ان هناك منصب متاح في قسم الاستلام في فرع مابو

345
00:22:14,210 --> 00:22:17,640
فرع مابو هو واحد من أهم الأفرع. لما لا تنتقلين؟

346
00:22:17,640 --> 00:22:21,440
لقد بدأت العمل هنا منذ يومين فقط. التوقيت سيكون غريبا إذا بقيت هنا لوقت أطول

347
00:22:21,440 --> 00:22:22,770
انتقلي بينما لديك فرصة

348
00:22:22,770 --> 00:22:26,040
يمكنك خلق عذر، ألا تعتقدين ذلك؟

349
00:22:28,450 --> 00:22:29,670
كلا

350
00:22:29,670 --> 00:22:35,870
هناك دائما رئيسة قاسية في أي مكان عمل. ولكي أكون صادقة ، علي أن أفقد بعضا من وزن

351
00:22:35,870 --> 00:22:37,090
يعجبني المكان هنا

352
00:22:37,090 --> 00:22:40,050
شكرا لك على الاهتمام بي مع ذلك

353
00:22:40,050 --> 00:22:41,760
هل يمكنني ترك هذه في الخلف فحسب؟

354
00:22:41,760 --> 00:22:44,570
سأنقل هذه أولا

355
00:23:03,810 --> 00:23:06,350
تقديم مصلحة الفوائد لبنك KCU

356
00:23:15,620 --> 00:23:17,260
سيو وو جين ، هل يمكنني أن أكلمك ؟

357
00:23:17,260 --> 00:23:19,690
نعم يا مساعد المدير تشا.

358
00:23:19,690 --> 00:23:22,690
قمت بهذه النسخة الملونة للتو، أليس كذلك ؟

359
00:23:22,690 --> 00:23:23,570
آه ، نعم.

360
00:23:23,570 --> 00:23:27,810
لماذا قمت بنسخة بالألوان لهذه ؟ لماذا ؟

361
00:23:31,970 --> 00:23:34,840
الحبر الملون مكلف للغاية.

362
00:23:34,840 --> 00:23:39,760
نحن نحاول توفير أكبر قدر ممكن من الورق والحبر من خلال استبدالها بتقارير البريد الإلكتروني. هل هو جيد لاستخدامها بلا مبالاة فقط لأنها ليست أموالك؟

363
00:23:39,760 --> 00:23:45,330
هل مال المصرف ليس نقوداً؟ لأن البنك لديه أموال متراكمة، هل هذا مثير للضحك؟ <br>

364
00:23:45,330 --> 00:23:47,880
آسفة ضغطت على الزر الخطأ.

365
00:23:47,880 --> 00:23:51,530
أوقفته في الحال ونسخت فقط هذه الورقة الواحدة.

366
00:23:51,530 --> 00:23:52,810
وماذا عن إن كانت ورقة واحدة ؟

367
00:23:52,810 --> 00:23:56,490
إذا أصبحت الورقة الواحدة ورقتين ، فإن صحيفتين تصبحان أربعة أوراق ، والموارد مستنفدة ، ويتعطل الاقتصاد الكوري ،

368
00:23:56,490 --> 00:23:58,660
هل يا سيو وو جين ستتحملين ذلك ؟

369
00:23:58,660 --> 00:24:00,650
ما الفائدة لو شخص آخر يحاول التوفير ؟

370
00:24:00,650 --> 00:24:03,860
انهم أشخاص دون تجربة الذين مثلك يصبحون لصوصا.

371
00:24:05,840 --> 00:24:08,350
آسفة ، سأكون حذرة مستقبلاً.

372
00:24:08,350 --> 00:24:10,080
النسخ تكون دائماً بالأسود والأبيض !

373
00:24:10,080 --> 00:24:12,160
هل تظنين أنك ستحصلين على كل شيء عند المحاولة الأولى ؟

374
00:24:12,160 --> 00:24:15,220
يجب أن يكون لديك على الأقل الأساسيات.

375
00:24:23,680 --> 00:24:26,200
لا تتوفر لديها الأساسيات.

376
00:24:32,660 --> 00:24:35,810
هل جننت ؟ هل أكلت شيئاً خاطئاً ؟

377
00:24:35,810 --> 00:24:36,810
عن ماذا تتكلم ؟

378
00:24:36,810 --> 00:24:42,480
أنا أتحدث عن سيو وو جين ! لماذا أنت متسلط جدا بخصوص أشياء تافهة وتتصرف بسيطرة الحماة ؟

379
00:24:42,480 --> 00:24:46,580
منذ متى بدات تأبه بشأن تخفيض التكاليف للبنك ؟

380
00:24:46,580 --> 00:24:48,680
هل قلت شيئاً خاطئاً ؟

381
00:24:48,680 --> 00:24:52,630
أنها لا تهتم وليست متوترة .

382
00:24:52,630 --> 00:24:56,110
هذا غريب. هل لديك أي عواطف أتجاه وو جين أم ماذا ؟

383
00:24:56,110 --> 00:25:01,760
ماذا تعني ، عواطف ؟ قلت ما كان علي قوله ، و هي سمعت ما سمعت .

384
00:25:01,760 --> 00:25:08,490
لماذا أصبحت مثل الرجل العجوز الغاضب؟ إنها تعمل بجد ولها سحر.

385
00:25:08,490 --> 00:25:12,400
سحر ، هراء. هل تعرفها؟ هل أنت كذلك ؟

386
00:25:12,400 --> 00:25:13,890
كيف يمكنك قول أنك تعرف الكثير جداً فقط بعد يومين ؟

387
00:25:13,890 --> 00:25:16,730
وأنا أحذرك في وقت مبكر ، لكن لا تقفز إلى الاستنتاجات.

388
00:25:16,730 --> 00:25:20,270
حتى ولو كنت تظن أنك تعرف كل شيء عن أحد ما ، فأنت لا تعرف كيف هو حقاً من الداخل .

389
00:25:20,270 --> 00:25:25,250
هي يمكن أن تكون مريضة نفسية أيضاً كالطبيب جيكل و السيد هايد. أنت تعرف ، هؤلاء المجانين. انفصام الشخصية.

390
00:25:25,250 --> 00:25:27,520
رائع ، ما خطبك ؟

391
00:25:27,520 --> 00:25:29,920
هل تحاول أن تكون مخيف أم أنك محبط جنسياً ؟ ماذا يجرى ؟

392
00:25:29,920 --> 00:25:32,340
إحباط ؟ كما لو أن الأمر كذلك.

393
00:25:34,420 --> 00:25:36,370
-مساعد المدير يون ؟ <br> -أوه ، نعم.

394
00:25:37,170 --> 00:25:40,150
طلب مني قائد الفريق جانغ أن أحصل على مفتاح المخزن منك.

395
00:25:40,150 --> 00:25:42,070
آسف.

396
00:25:42,070 --> 00:25:43,860
جعلتك تقومي برحلة حتى السطح.

397
00:25:43,860 --> 00:25:47,460
لا بأس ! جميل أن تلعب لعبة التملص .

398
00:25:47,460 --> 00:25:50,960
تابعا كلامكما.

399
00:25:59,700 --> 00:26:04,720
ماذا سنفعل بشأن هذا ؟ كل هذه الشكاوى . أنظر؟

400
00:26:04,720 --> 00:26:09,760
لفرع: غا يانغ دونغ . الموظفة : سيو وو جين.<br>انها صعبة المراس وليس لديها التصرف المناسب أتجاه العملاء.

401
00:26:09,760 --> 00:26:16,300
أفشت بمعلومات شخصية لزبون بوضع رقمه السري في موقع عام.

402
00:26:16,300 --> 00:26:18,060
لم أفشي بذلك

403
00:26:18,060 --> 00:26:21,280
الزبون كان يتكلم بصوت مرتفع ، لذا كل ما فعلته هو أخذه.

404
00:26:21,280 --> 00:26:24,790
ذلك ما كنت أعني . أخذتيه وقلته بصوت عال.

405
00:26:24,790 --> 00:26:27,210
لا وسيلة لتفلتي من هذا .

406
00:26:27,210 --> 00:26:32,960
هو تعمد توجيه البريد المزعج إلى المكتب الرئيسي للتعليق بشكاوى.

407
00:26:32,960 --> 00:26:36,940
إلقي نظرة عندما تعودين لمكتبكِ . كيف ستتعاملين مع هذا ؟

408
00:26:36,940 --> 00:26:40,510
آسفة ، يبدو بأنني تصرفت بتهور جداً.

409
00:26:40,510 --> 00:26:45,010
نحن جميعا نعرف بأنه ليس خطأك ، لقد أخبرناك بالأمس.

410
00:26:45,010 --> 00:26:49,620
هناك عدة أنواع من الناس الذين يحضرون لهذا المكان. انها رقبتنا فقط التي على المحك إذا تصرفنا عاطفيا جدا.

411
00:26:49,620 --> 00:26:52,330
لذلك فأن العديد من الحالات غير العادلة ستظهر .

412
00:26:52,330 --> 00:26:57,370
إذن في النهاية تسببت بمشكلة .

413
00:26:57,370 --> 00:27:01,850
ولهذا السبب التجربة هي مهمة. هل تعرفين كم من العملاء القاسيين لدينا ،

414
00:27:01,850 --> 00:27:04,900
إذا تصرفنا حسب المزاج ، لكنا كلنا قد انفجرنا الآن.

415
00:27:04,900 --> 00:27:08,510
كلنا مهنيين هنا ، لذا كلهم يضبطون أنفسهم.

416
00:27:08,510 --> 00:27:10,700
- لماذا أنت غاضب ؟ <br> -لا بأس.

417
00:27:10,700 --> 00:27:15,670
إذا لم يكن لديك الثقة ، قد يكون من الأفضل تبديل الصناعات أو العودة إلى المقر الرئيسي؟

418
00:27:15,670 --> 00:27:16,530
أعتذر .

419
00:27:16,530 --> 00:27:19,210
أنا أخبركِ هذا بصدق

420
00:27:20,360 --> 00:27:24,100
سأذهب أولاً للأعتذار

421
00:27:24,100 --> 00:27:28,990
إذا كل شيء فشل ، فسأحاول تهدئته والإتيان به إلى هنا.

422
00:27:33,400 --> 00:27:37,870
آسفة ، آسفة.

423
00:27:45,990 --> 00:27:48,320
لا تتوفر لديها الأساسيات.

424
00:27:51,400 --> 00:27:55,450
هذه هدايا لك من طرف بنكنا.

425
00:27:55,450 --> 00:28:00,510
نعم ، وهذه هدايا خاصة تهدى فقط لزبائننا المهمين جداً جداً.

426
00:28:00,510 --> 00:28:05,220
هذا اعتذارنا عما حدث بالأمس. هي منتجات خاصة للجسم.

427
00:28:05,220 --> 00:28:08,600
وذاك الذي بالقعر منتج للتجميل لزوجتك.

428
00:28:09,480 --> 00:28:13,380
هل لديك أطفال ؟

429
00:28:13,380 --> 00:28:18,630
- هذه الدمية رائجة جداً بين الأطفال في الآونة الأخيرة. <br> - رائع .

430
00:28:18,630 --> 00:28:22,030
هل كلكم تظنون بأنني شحاذ ؟

431
00:28:22,030 --> 00:28:23,900
وردية اللون.

432
00:28:23,900 --> 00:28:26,220
إذن لديك أبنة !

433
00:28:26,970 --> 00:28:28,060
لقد فهمت.

434
00:28:28,060 --> 00:28:29,050
يا قائد الفريق بيون ؟

435
00:28:29,050 --> 00:28:31,540
لاحقاً ، أقتنيها باللون الوردي. إثنان منها.

436
00:28:31,540 --> 00:28:33,170
نعم.

437
00:28:36,460 --> 00:28:39,400
سيو وو جين ؟ ادخلي ، ادخلي.

438
00:28:41,850 --> 00:28:45,360
أنا أعتذر لأزعاجك .

439
00:28:45,360 --> 00:28:49,440
لتجنب حدوث هذا الأمر مرة أخرى ، سأكون بنحوٍ خاص حذرة جداً من الآن فصاعداً.

440
00:28:49,440 --> 00:28:52,010
- آسفة. <br> - رائع .

441
00:28:52,010 --> 00:28:55,330
لقد أعتذرت بلباقة جداً

442
00:28:55,330 --> 00:29:01,170
صحيح . القدرة على الاعتذار عن أفعالك ، هذا هو التصرف الحقيقي للعامل في ميدان الأموال.

443
00:29:01,170 --> 00:29:06,740
هل تمازحني ؟ ليس هناك أي صدق في كلماتها ولا على محياها.

444
00:29:06,740 --> 00:29:10,930
لم يكن الأمر كذلك بالنسبة لي. احسست بصدقها جداً.

445
00:29:10,930 --> 00:29:15,160
كيف يمكننا أن نعتذر بصدق أكثر من هذا يا سيدي ؟

446
00:29:15,160 --> 00:29:18,800
بجدية ؟ هل تأخذون الجوانب ؟

447
00:29:18,800 --> 00:29:23,340
أنا أعتذر بصدق . آسفة.

448
00:29:23,340 --> 00:29:27,100
ما الذي يمكنني فعله لإرجاع الأمور لوضعها الطبيعي ؟

449
00:29:27,100 --> 00:29:29,970
هل أركع على ركبتيّ ؟

450
00:29:37,370 --> 00:29:40,560
وإذا قلت لك اركعي ؟ هل ستفعلين ؟

451
00:29:40,560 --> 00:29:44,140
سأفعل إذا طلبت مني.

452
00:29:44,140 --> 00:29:51,150
رائع . حبك لهذه الشركة هو يتعدى الخيال.

453
00:29:51,150 --> 00:29:56,630
إذا ركعتِ على ركبتيكِ . ستصبحين البطلة بالشركة لأنك نزلتِ على ركبتيكِ .

454
00:29:56,630 --> 00:30:01,080
وأصبح وغد مجنون حقيقي.

455
00:30:01,080 --> 00:30:04,180
لا أستطيع رؤية ذلك يحدث .

456
00:30:04,180 --> 00:30:07,070
اعتذري لي بحني رأسك للأسفل بتسعين درجة .

457
00:30:07,070 --> 00:30:10,560
ببينما تكررين ثلاث مرات بأنك قمت بخطأ.

458
00:30:14,170 --> 00:30:18,660
ألن تفعلي ذلك ؟ أنا فقط سألصق ذلك على ألواح التعليق الخاصة بكم

459
00:30:18,660 --> 00:30:20,060
مع الشكاوى. أليس كذلك؟

460
00:30:20,060 --> 00:30:22,460
كُنت مخطئة

461
00:30:23,500 --> 00:30:25,890
كُنت مخطئة .

462
00:30:28,510 --> 00:30:31,300
كُنت مخطئة .

463
00:30:32,860 --> 00:30:37,400
هذا لا معنى له ! لماذا على سيو وو جين أن تنحني لذلك اللقيط المجنون ؟

464
00:30:37,400 --> 00:30:40,500
هل نحن خصوم ضعقاء ؟ هل صرافوا البنوك أكياس الضرب ؟

465
00:30:40,500 --> 00:30:43,800
مهلاً . لماذا أنت غاضب جدا على هذا؟ حافظ على صوتك خافت.

466
00:30:43,800 --> 00:30:46,510
هذا لأنني غاضب. سواء كان هذا أو ذاك ، إنه دائما خطؤنا.

467
00:30:46,510 --> 00:30:52,100
المصرفيون ايضا اشخاص من سكان سيئول و مواطني جمهورية كوريا . لماذا لا تكون لدينا حقوق ؟

468
00:30:52,100 --> 00:30:56,170
وو جين لديها حظٍ سيء اليوم. لماذا كان يجب عليها ان تواجه ذاك الوغد المجنون ؟

469
00:30:56,170 --> 00:30:59,230
صحيح ؟ لقد كان قليلاً متطرف لمزاجها

470
00:30:59,230 --> 00:31:05,170
بغض النظر عن كل شيء ، فأن سيو وو جين هي بائسة ، الآن ، فعليها حني رأسها لرجل كهذا.

471
00:31:05,170 --> 00:31:09,040
يمكن أن تندم على مجيئها إلى هنا و تقول بأنها ستعود لعملها القديم.

472
00:31:10,770 --> 00:31:17,370
هذه ليست النتيجة التي كنت أحلم بها.

473
00:31:34,370 --> 00:31:36,610
سامحيني يا وو جين.

474
00:31:36,610 --> 00:31:41,310
أوه ، مساعد المدير يون. لم أستطع أكل غدائي بسبب كل تلك الجلبة.

475
00:31:41,310 --> 00:31:43,540
هل عندك شيء لأقوم به ؟

476
00:31:43,540 --> 00:31:48,230
يمكنني أنهاء هذه في خمس دقائق . أريد أن أنهي هذه فقط . خمس دقائق.

477
00:32:09,400 --> 00:32:11,080
ماذا ؟

478
00:32:15,060 --> 00:32:17,450
هل تعرف ماذا تفعل سيو وو جين الآن ؟

479
00:32:17,450 --> 00:32:18,810
ماذا عساها تفعل ؟

480
00:32:18,810 --> 00:32:20,710
إنها تأكل شطيرة في غرفة الاستراحة .

481
00:32:20,710 --> 00:32:22,610
- شطيرة ؟ <br> - أجل .

482
00:32:22,610 --> 00:32:26,040
قالت شيء كأنها لم تستطع الأكل بسبب كل تلك الفوضى و تريد ان تكمل شطيرتها أو شيءٍ كهذا .

483
00:32:26,040 --> 00:32:29,580
أليست شيءٍ آخر ؟ عقليتها هي جديرة بالثناء.

484
00:32:30,640 --> 00:32:34,960
هي شيءٍ آخر حقاً . هي مضحكة جداً.

485
00:33:11,130 --> 00:33:14,210
يا مساعد المدير تشا ! لنذهب سوية.

486
00:33:14,210 --> 00:33:17,570
ركنت دراجتي الهوائية في الموقف.

487
00:33:18,570 --> 00:33:23,940
فكرت كثيراً اليوم. أظن بأنني يجب أن أصلح شخصيتي.

488
00:33:23,940 --> 00:33:27,070
لكن ، هل هناك الكثير من الزبائن الذين يناقشون الأشياء هكذا ؟

489
00:33:27,070 --> 00:33:28,900
نظرت فقط في لوحات التعليق للمكتب الرئيسي

490
00:33:28,900 --> 00:33:30,510
ذلك يعتمد على الوضع.

491
00:33:30,510 --> 00:33:35,260
هل لديك تجربة على هذا النحو ؟ اشعر كأنهُ لم يعد هناك الكثير من الحالات حيث يريدون تقديم مطالبة مثل هذه لقسم القروض.

492
00:33:35,260 --> 00:33:37,040
ذلك يعتمد أيضاً على الوضع .

493
00:33:37,040 --> 00:33:41,070
إذن ماذا تفعل في مثل تلك الحالة ؟ إذا كان لديك مثل تلك التساؤلات دعني أعلم--

494
00:33:41,070 --> 00:33:43,530
لماذا أنت جداً فضولية ؟ ألا يمكنكِ فقط المغادرة بهدوء ؟

495
00:33:43,530 --> 00:33:49,080
دماغي مشوش لدرجة أنني أعتقد بأنه على وشك الانفجار.

496
00:33:49,080 --> 00:33:52,180
هل أنت لا تحبني ؟

497
00:33:52,180 --> 00:33:54,110
ماذا قُلتِ ؟

498
00:33:59,570 --> 00:34:04,330
سمعت كل شيء على السطح سابقاً .

499
00:34:04,330 --> 00:34:10,340
إنها المرة الأولى التي أعمل فيها في شركة ، و أنا في مركزمنخفض . اعترف بوجود الكثير لا أعرفه بعد.

500
00:34:10,340 --> 00:34:13,800
ولكننى ساحاول جاهدة للحاق ، لذلك لن أكون مصدر إزعاج

501
00:34:13,800 --> 00:34:18,170
لذا من فضلك أبقي عينيك علي يا مساعد المدير تشا.

502
00:34:18,170 --> 00:34:20,540
وإذا كان هناك أي شيء لا يعجبك مني. أطلبني لأصعد للسطح سأفعل حالاً .

503
00:34:20,540 --> 00:34:24,610
أنا أحب المباشر ، حقاً

504
00:34:24,610 --> 00:34:27,230
لذا سأعتمد عليك .

505
00:34:27,230 --> 00:34:30,110
أذاً سأراك غداً.

506
00:34:31,750 --> 00:34:37,540
كانت عندي حقاً نظرة أولى جيدة عنك .

507
00:34:38,400 --> 00:34:43,240
ودود ، و لسببٍ ما ، مثل شخصٍ أعتدت معرفته.

508
00:34:44,830 --> 00:34:47,130
انا لا أتملقك، إنني صادقة

509
00:34:47,130 --> 00:34:49,280
♬ <i> لا تتركني </i> ♬

510
00:34:49,280 --> 00:34:51,440
أنا سأذهب

511
00:34:52,750 --> 00:34:56,690
♬ <i> كن دائما هنا </i> ♬

512
00:34:58,390 --> 00:35:02,500
<i>كان إنطباعي الأول عنك جيدا جدا، مساعد المدير</i>

513
00:35:02,500 --> 00:35:07,680
<i>ودود، ولسبب ما، مثل شخص كنت أعرفه</i>

514
00:35:11,190 --> 00:35:20,390
♬ <i> الأوقات المعطلة، سوف أعيدها </i> ♬

515
00:35:22,620 --> 00:35:30,950
♬ <i> لكي أستطيع رؤيتك في أحلامي</i> ♬

516
00:35:30,950 --> 00:35:33,920
انظر اليها كم هيا سعيدة

517
00:35:33,920 --> 00:35:38,430
إنه الطريق إلى بو-يون دونغ. هل مازالت تعيش في نفس المنزل؟

518
00:35:38,430 --> 00:35:48,270
♬ <i> تذكرني، لا تتركني وحدي</i> ♬

519
00:35:56,650 --> 00:36:05,430
♬ <i> أشعر بالاستياء كل مرة أرى كلانا نصبح مرهقين </i> ♬

520
00:36:08,140 --> 00:36:16,720
♬ <i> التعود على الأشياء، خسارة الأشياء الثمينة </i> ♬

521
00:36:18,470 --> 00:36:28,750
♬ <i> حتى هذه اللحظة سوف تختفي </i> ♬

522
00:36:29,860 --> 00:36:36,750
♬ <i> إذا لم تستطع حمايتها </i> ♬

523
00:36:36,750 --> 00:36:39,030
لابد انني محق

524
00:36:41,080 --> 00:36:45,750
<i>لقد مر وقت طويل منذ ان جئت إلى هذا الزقاق</i>

525
00:36:47,010 --> 00:36:50,830
♬ <i> دائما كن هنا </i> ♬

526
00:36:50,830 --> 00:36:52,270
اجل، أمي. لما تتصلين؟

527
00:36:52,270 --> 00:36:56,690
كان ينبغي عليكم اخباري انكم قادمون. اشربوا هذا

528
00:36:56,690 --> 00:36:59,060
كنا نخطط للمغادرة بعد انتهاء الزفاف مباشرة

529
00:36:59,060 --> 00:37:01,990
لكن بيونغ إل كانت تطلب ان نبقى لأنه لم يكن هناك الكثير من الضيوف

530
00:37:01,990 --> 00:37:06,730
أمك كانت عنيدة بخصوص عدم الرغبة في غلق المتجر، لكنني تغلبت على عنادها

531
00:37:06,730 --> 00:37:10,090
كيف يفترض بنا ان نجني الربح من بيع الغيمباب إذا أغلقنا المتجر لمدة يوم؟

532
00:37:10,090 --> 00:37:12,980
كان ينبغي عليكم الاتصال. كنت سأقلكم بسيارتي

533
00:37:12,980 --> 00:37:15,620
لا بأس. انت مشغول

534
00:37:15,620 --> 00:37:19,050
لكن من الجيد رؤية وجهك

535
00:37:19,050 --> 00:37:21,080
انتم ستنامون في منزلنا الليلة، صحيح؟

536
00:37:21,080 --> 00:37:23,770
كلا، نحن سنعود إلى المنزل

537
00:37:23,770 --> 00:37:26,330
لماذا؟ لما لا نتظاهر بأننا لم نستطع الفوز عليه ونذهب فحسب؟

538
00:37:26,330 --> 00:37:30,080
قلت انه كان حلمك تناول وجبة أعدتها زوجة ابنك

539
00:37:30,080 --> 00:37:33,040
يا إلهي، متى قلت ذلك؟

540
00:37:33,040 --> 00:37:35,110
ادخلوا

541
00:37:36,050 --> 00:37:40,860
هذه ثاني مرة لي فقط أزور منزل ابني بعد ان تزوج

542
00:37:40,860 --> 00:37:42,640
هل تريدون شرب شيء بارد؟

543
00:37:42,640 --> 00:37:46,160
كلا، لا بأس. لقد شربنا منذ قليل

544
00:37:46,160 --> 00:37:48,690
اجلس، أبي

545
00:37:48,690 --> 00:37:52,450
يبدو ان الكثير قد تغير. يبدو ان الأثاث قد تغير كذلك

546
00:37:52,450 --> 00:37:55,340
أبي، اجلس هنا. إنه مريح جدا

547
00:37:55,340 --> 00:37:57,220
بالطبع

548
00:37:57,220 --> 00:37:59,830
ارفع قدميك

549
00:37:59,830 --> 00:38:03,550
- إنه مريح، اليس كذلك؟<br>- واو. إنه لطيف

550
00:38:03,550 --> 00:38:06,980
أبي، انت تبدو مثل مدير تنفيذي وانت تجلس هنا هكذا

551
00:38:06,980 --> 00:38:08,840
هل هذا صحيح؟

552
00:38:12,390 --> 00:38:15,400
عزيزي، لقد عدت مبكرا. لقد كنت في متجر الأظافر--

553
00:38:15,400 --> 00:38:19,480
زوجة ابني! لقد مر وقت طويل

554
00:38:19,480 --> 00:38:22,050
انت بالمنزل

555
00:38:22,050 --> 00:38:28,310
أمي، أبي، انتما هنا

556
00:38:28,310 --> 00:38:33,640
لقد جاءا إلى هنا من اجل زفاف وأنا شعرت انه مر وقت طويل منذ كانا هنا. لذا...

557
00:38:34,330 --> 00:38:36,220
اوه، هل هذا صحيح

558
00:38:36,220 --> 00:38:41,900
كنت انظر داخل الثلاجة معتقدة ان باستطاعتي طبخ شيء للعشاء. يبدو ان عليك تنظيفها

559
00:38:41,900 --> 00:38:45,250
هل تشترين كل المكونات من المتجر الشامل؟

560
00:38:45,250 --> 00:38:49,400
إنه على الأرجح مكلف للغاية. لقد رأيت ان هناك متجر بقالة في الجهة المقابلة من الشارع

561
00:38:49,400 --> 00:38:53,660
لأنه هناك اختلاف كبير في الجودة، أمي

562
00:38:53,660 --> 00:38:58,620
بعد ان تبدأي بالتسوق في المتجر الشامل، لا يمكنك شراء الاشياء من البقالة، أمي

563
00:38:58,620 --> 00:39:03,140
ايضا، سمعت ان هناك مدبرة منزل من منزال والديك تأتي مرتين في الاسبوع

564
00:39:03,140 --> 00:39:07,100
هل هذا حقا ضروري؟ ليس هناك الكثير من المهام المنزلية للقيام بها في عائلة من فردين

565
00:39:07,100 --> 00:39:10,000
إنه اهدار للمال في حالتكم المادية

566
00:39:10,000 --> 00:39:12,230
لا تقلقي، أمي. إنه لا يكلفنا اي شيء

567
00:39:12,230 --> 00:39:14,560
أمي تدفع لها

568
00:39:21,000 --> 00:39:24,140
انا سأذهب للتغيير، أمي

569
00:39:24,140 --> 00:39:29,440
هناك مطعم صيني جيد بالجوار. إذا طلبتم، سوف يأتي بسرعة

570
00:39:29,440 --> 00:39:33,930
ماذا عن الإقامة؟ هل لا بأس بفندق؟

571
00:39:33,930 --> 00:39:37,530
سأحصل لكم على غرفة جناح مع سرير بحجم كينغ

572
00:39:45,600 --> 00:39:49,240
انتظروا دقيقة، من فضلكم. سأنزل على الفور

573
00:39:53,110 --> 00:39:56,480
هل هذا فندق رويال؟ هل من الممكن حجز غرفة جناح؟

574
00:39:56,480 --> 00:39:58,150
مع سرير حجم كينغ--

575
00:39:58,150 --> 00:40:00,550
ما الذي تفعلينه الان؟

576
00:40:00,550 --> 00:40:02,930
ما الذي تفعله انت الان؟ كم هذا وقح، أنا في وسط مكالمة هاتفية

577
00:40:02,930 --> 00:40:07,230
وقح؟ من هو الوقح الأن؟ هؤلاء هم أهل زوجك

578
00:40:07,230 --> 00:40:09,130
انت محق. إنهم أناس صعبون

579
00:40:09,130 --> 00:40:14,000
لكنهم جاءوا بدون سابق إنذار، اليس هذا ما هو في وقح في الواقع؟ حتى لو كانت العلاقة بين الوالدين والابن؟

580
00:40:14,000 --> 00:40:17,310
أنا طلبتم منهم المجيء لأنه بدا انهما يريدان المجيء

581
00:40:17,310 --> 00:40:24,870
إذن ماذا عني؟ ماذا عن موقفي؟ من الصعب تحضير العشاء على الفور، وهم من النوع الذي يأكل ٦ مساء

582
00:40:24,870 --> 00:40:26,440
ما الذي تريد مني فعله بدون مدبرة منزلنا هنا؟

583
00:40:26,440 --> 00:40:28,710
ليس كأنهما يريدان مأدبة. فقط شيء بسيط--

584
00:40:28,710 --> 00:40:33,100
ما زلت لا أحب ذلك. إنه مرهق. أنا أيضا لا أحب ان ينام غرباء في منزلي

585
00:40:33,100 --> 00:40:35,350
ماذا؟ غرباء؟

586
00:40:38,220 --> 00:40:41,910
انت تعلم، هناك "إجازات-فندق". إنها فرصة لهما--

587
00:40:41,910 --> 00:40:46,310
ليي كأنك تفعلين ذلك من اجلهما. إنك تفعلينه من اجل راحتك

588
00:40:55,380 --> 00:40:57,610
أمي، أبي!

589
00:40:57,610 --> 00:41:01,300
كيف يمكنكما المغادرة هكذا فحسب؟ ليس لديكما حتى مكان تنامان به

590
00:41:01,300 --> 00:41:04,300
لما ليس لدينا مكان ننام به؟ لدينا منزل جو يون

591
00:41:04,300 --> 00:41:06,740
أو يمكننا النوم في منزل العمة سون جا

592
00:41:06,740 --> 00:41:09,240
هذا صحيح. نحن لم نفكر

593
00:41:09,240 --> 00:41:15,240
منذ متى كنا نعامل مثل النسايب. أنا آسف على اتباعك إلى المنزل بدون تفكير

594
00:41:15,240 --> 00:41:18,380
انت فقط امضي قدما. اتمنى لك حياة جيدة

595
00:41:21,400 --> 00:41:23,900
أبي! أمي!

596
00:41:23,900 --> 00:41:26,050
ادخل

597
00:41:38,280 --> 00:41:40,870
هل غادرا حقا؟

598
00:41:40,870 --> 00:41:44,400
اجل، غادرا. هل انت سعيدة الان؟

599
00:41:45,210 --> 00:41:48,800
لا تكن قاس علي. انا اشعر بالسوء ايضا

600
00:41:48,800 --> 00:41:54,300
لما جاءا فجأة وجعلاني زوجة ابن سيئة؟

601
00:41:54,300 --> 00:41:58,660
سأتصل بهما غدا وأرسل لهم مصروف، حوالي ١،٠٠٠،٠٠٠₩

602
00:41:58,660 --> 00:42:04,270
المصروف ليس هو المشكلة. لقد رفضت القبول بوالداي للتو

603
00:42:04,270 --> 00:42:08,520
رفضت قبولهم؟ كيف يمكنك التحدث هكذا؟

604
00:42:08,520 --> 00:42:10,530
هل تعتقد انني ليس لدي مشاعر؟

605
00:42:10,530 --> 00:42:15,190
لقد رأيت الطريقة التي تتجاهل بها أمك البيئة التي نشأت فيها وتحاول أن تجعل حياتي كما تريدها هيا

606
00:42:15,190 --> 00:42:17,710
إن ما قالته أمي ليس خطأ

607
00:42:17,710 --> 00:42:20,150
ماذا؟ وضع مادي؟

608
00:42:20,150 --> 00:42:24,000
لا أعتقد انها تعني وضعنا المادي. انا متأكدة انها تتحدث عن وضعك انت المادي

609
00:42:24,000 --> 00:42:28,770
في البيئة التي نشأت بها، لا يسمون هذا اهدار. هذه هي تكلفة الصيانة للعيش بأناقة

610
00:42:28,770 --> 00:42:32,980
لقد عشت بهذه الطريقة لمدة ثلاثين سنة ، ماذا تريدني أن أفعل فجأة؟

611
00:42:32,980 --> 00:42:37,900
أنا عشت في بيئة والداي لثلاثين سنة، ايضا. هل تعتقدين ان هذا سهل علي؟

612
00:42:37,900 --> 00:42:41,300
طلبت منك الذهاب إلى دايجيون معي في نهاية هذا الأسبوع ، لكنك كنت مريرة بشكل واضح بشأن ذلك

613
00:42:41,300 --> 00:42:44,480
أنا علي ان أركض إلى والديك كلما اتصلا، سواء كان يوم من أيام الأسبوع أو عطلة نهاية الأسبوع

614
00:42:44,480 --> 00:42:47,940
لكن والداي لا يمكنهما النوم في منزل ابنهما لليلة واحدة؟

615
00:42:47,940 --> 00:42:51,340
هذا وعد قطعته لأمي وأبي قبل ان نتزوج

616
00:42:51,340 --> 00:42:55,770
إذا كان هذا لا يعجبك ، فتخلي عن الدعم ، السيارة ، المنزل ، وكل ما تتلقاه من والدي.

617
00:42:55,770 --> 00:42:58,650
حينها يمكنك ان تكون صالح

618
00:42:58,650 --> 00:43:02,530
إلى اين انت ذاهبة في هذا الوقت من الليل؟

619
00:43:02,530 --> 00:43:04,500
لي هاي وون!

620
00:43:12,160 --> 00:43:18,310
كيف يمكنه؟ كيف يمكنه الغضب علي؟

621
00:43:18,310 --> 00:43:20,440
علي؟!

622
00:43:23,080 --> 00:43:26,330
حسنا، جو يون. انت واسيهم من اجلي

623
00:43:27,630 --> 00:43:33,100
انا خجل من مناداة نفسي أخوك. حسنا، سأتحدث اليك لاحقا

624
00:43:54,680 --> 00:43:58,530
لقد تجاوزت الساعة الثانية عشر، اين وماذا تفعل الان؟

625
00:43:58,530 --> 00:44:00,540
اوه، هيا

626
00:44:04,740 --> 00:44:06,900
<i>أستخدم في فندق جراند ريفر - ٦٨٧،٠٠٠₩</i>

627
00:44:06,900 --> 00:44:09,660
في النهاية، انت التي ذهبت؟

628
00:44:09,660 --> 00:44:12,970
حتى هروبها لليلة واحدة فخم للغاية

629
00:44:12,970 --> 00:44:15,410
افعلي ما تشائين

630
00:44:38,330 --> 00:44:41,030
لقد مر وقت طويل منذ تناولنا توست الصباح، صحيح؟

631
00:44:42,320 --> 00:44:46,130
ماذا؟ هل تشاجرت مع زوجتك ليلة أمس؟

632
00:44:46,130 --> 00:44:48,510
لقد تشاجرتما. لقد تشاجرتما بالتأكيد

633
00:44:48,510 --> 00:44:51,970
لديك الشجاعة بالنسبة لشخص يعيش عالة على أهل زوجته

634
00:44:51,970 --> 00:44:54,630
اصمت وكل

635
00:44:55,800 --> 00:44:57,940
اليست هذه سيو وو جين؟

636
00:44:59,140 --> 00:45:01,040
وو جين!

637
00:45:01,040 --> 00:45:02,600
وو جين!

638
00:45:02,600 --> 00:45:06,030
اوه، مساعد المدير يون! صباح الخير

639
00:45:06,030 --> 00:45:07,280
صباح الخير

640
00:45:07,280 --> 00:45:10,040
- واو، هذا رائحته رائعة<br>- تناولي التوست إذا كنت لم تأكلي الفطور

641
00:45:10,040 --> 00:45:12,380
انا في الواقع أكلت، لكنني أرغب بالمزيد الان

642
00:45:12,380 --> 00:45:14,300
هل أتناول توستة واحدة فقط؟

643
00:45:14,300 --> 00:45:16,080
عمتي، طلب إضافي من التوست

644
00:45:16,080 --> 00:45:19,230
هل يمكنك جعله مميز وإضافة الكثير من الملفوف؟

645
00:45:20,500 --> 00:45:22,240
هل هو لذيذ؟

646
00:45:23,240 --> 00:45:26,300
أشعر كأنه يوم قفزت به بالحبل ١٠٠٠ مرة داخل ساونا ساخنة؟

647
00:45:26,300 --> 00:45:27,570
ماذا؟

648
00:45:27,570 --> 00:45:30,160
أنا أقول انه لذيذ بشكل مذهل

649
00:45:30,780 --> 00:45:33,030
انت غير عادية جدا

650
00:45:33,030 --> 00:45:37,100
وو جين، سمعت انك عملت في التمويل قبل ان تأتي إلى فرعنا

651
00:45:37,100 --> 00:45:39,020
انا تخرجت من كلية التجارة

652
00:45:39,020 --> 00:45:42,080
اوه، كلية التجارة. دفعة ٢٠٠٧؟

653
00:45:42,080 --> 00:45:44,800
كلا. دفعة ٢٠٠٩. لقد رسبت سنتين

654
00:45:44,800 --> 00:45:49,100
والدي توفى عندما كنت في الصف الثاني عشر، لذا فعائلتنا عانت ماديا

655
00:45:49,100 --> 00:45:54,070
لمدة عامين، عملت بدوام جزئي حتى تعرق أسفل قدمي. استخدمت تلك النقود لدفع مصاريف دراستي

656
00:45:54,840 --> 00:45:56,320
إذن انت الطفلة الأكبر؟

657
00:45:56,320 --> 00:45:59,840
كلا، أنا الطفلة الوحيدة. إنه فقط أنا وأمي. بسيط، صحيح؟

658
00:45:59,840 --> 00:46:02,810
لهذا السبب أردت ان أتزوج في أبكر وقت ممكن

659
00:46:02,810 --> 00:46:06,730
كنت مستعدة للزواج ما ان أجد رجلا يمكنني الاعتماد عليه

660
00:46:06,730 --> 00:46:13,370
لذلك أردت إنجاب أكبر عدد ممكن من الأطفال ، وأن أعيش حياة مزدحمة. اعتقدت أن هذا سيكون الأفضل لأمي

661
00:46:13,370 --> 00:46:16,770
صحة أمي ليس جيدة الان

662
00:46:16,770 --> 00:46:19,350
كيف هيا ليست بخير؟

663
00:46:24,030 --> 00:46:25,610
أمكِ؟

664
00:46:26,630 --> 00:46:30,850
فقط ، إنها فقط ليست على ما يرام.

665
00:46:30,850 --> 00:46:34,680
لا شيء خطير ، إنها سعيدة الآن.

666
00:46:45,180 --> 00:46:49,140
<i> عندما تبقى الزوجة خارج المنزل ، فكيف لم يتصل؟ </i>

667
00:46:51,110 --> 00:46:54,460
<i>أنت تتصرف بقسوة للغاية.</i>

668
00:47:14,980 --> 00:47:18,410
<i>صحة أمي ليست جيدة جداً في الوقت الحالي.</i>

669
00:47:18,410 --> 00:47:22,350
لماذا و إلى أي درجة حماتي مريضة.

670
00:47:24,830 --> 00:47:28,100
<i> هاي وون. </i>

671
00:47:32,180 --> 00:47:33,620
نعم. هذا أنا.

672
00:47:33,620 --> 00:47:38,010
أنت تبالغ ، أليس كذلك؟ كيف يمكنك أن تجعلني أتصل بك أولاً؟

673
00:47:38,010 --> 00:47:40,340
هل مازلتِ في الفندق؟

674
00:47:40,340 --> 00:47:42,710
هل تشعر بالفضول حتى؟

675
00:47:43,800 --> 00:47:46,240
<i>كرامتي تؤلمني، حقاً</i>

676
00:47:47,230 --> 00:47:50,680
سوف أغلق الهاتف حتى تعاود الإتصال بي.

677
00:47:50,680 --> 00:47:54,430
لن ألتقط الهاتف إذا لم تتصل بي في غضون دقيقة ، هل تفهم؟

678
00:48:10,610 --> 00:48:11,960
نعم؟

679
00:48:11,960 --> 00:48:16,820
هل أنتِ أفضل الآن؟ متى ستكونين في البيت؟

680
00:48:16,820 --> 00:48:19,570
أنا لا أعرف. اعتماداً على كيفية تصرفك.

681
00:48:19,570 --> 00:48:23,700
إذا أقنعتني بالعودة ، قد أفعل، على حسب إخلاصك.

682
00:48:24,560 --> 00:48:30,620
ارجعي الى البيت. أنا آسف. <i> إنه خطأي. </i>

683
00:48:30,620 --> 00:48:36,050
استمر في التصرف هكذا ، وستقطع من طرفي.

684
00:48:36,050 --> 00:48:40,420
قبل أن أذهب للمنزل ، أنا ذاهبة إلى المنتجع الصحي وأ حصل على تدليك بينما أنا في الفندق.

685
00:48:40,420 --> 00:48:43,090
سأراك في المنزل لاحقاً

686
00:48:45,530 --> 00:48:48,620
- 260،100 وون . اكتمال تبادلك الدولار - وون.<br> - شكرا لك.

687
00:48:48,620 --> 00:48:52,190
- شكرا لك. <br>- شكرا لك. أتمنى لك نهارا سعيد.

688
00:48:53,210 --> 00:48:57,020
ماذا نفعل؟ هذا الإزعاج عاد مرة أخرى.

689
00:48:59,530 --> 00:49:04,280
ماذا يحدث هنا؟ يبدو أنه كان يشرب اليوم.

690
00:49:14,140 --> 00:49:16,240
ما الذي تحدقين إليه؟

691
00:49:16,240 --> 00:49:20,430
عليكِ أن تقولي "مرحبًا" عندما تري عميلاً.

692
00:49:21,210 --> 00:49:24,640
مرحبا يا سيدي. كيف يمكن أن أساعدك؟

693
00:49:24,640 --> 00:49:27,530
كنت فقط ماراً.

694
00:49:29,190 --> 00:49:32,490
لا أرى مدير الفرع. هل ذهب إلى مكان ما؟

695
00:49:32,490 --> 00:49:36,900
انه يعتني ببعض الأعمال في مكان آخر. إذا كان لديك شيء تناقشه معه ، يمكنني أن أنصل به عبر مكالمة هاتفية.

696
00:49:36,900 --> 00:49:38,510
لا، لا بأس.لا بأس.

697
00:49:38,510 --> 00:49:44,900
شربت اليوم لأنني كنت سعيدا جداً. لقد مر الوقت منذ أن قمت بالفوز بالجائزة الكبرى.

698
00:49:44,900 --> 00:49:48,120
لست متأكدا إذا كان ذلك بسبب أنني قمت بخلط الشراب،

699
00:49:48,120 --> 00:49:51,730
ولكن حلقي جاف جداً.

700
00:49:51,730 --> 00:49:54,680
أحضري لي كوب من الماء ، كأس بارد.

701
00:49:54,680 --> 00:49:57,080
حسناً ، ثانية واحدة

702
00:50:04,570 --> 00:50:07,200
ها أنت ذا سيدي

703
00:50:08,000 --> 00:50:12,840
ترين؟ منذ أن قلت شيئًا ما ، تم تأديبيكِ بشكل جيد.

704
00:50:12,840 --> 00:50:16,930
جيد. اشعر بشعور جيد.

705
00:50:19,010 --> 00:50:22,910
هنا. مصروف.

706
00:50:24,240 --> 00:50:27,180
لا . سيدي ، لا بأس.

707
00:50:27,180 --> 00:50:32,300
أنا أعطي هذا لكِ لأنني في مزاج جيد من الفوز بالكثير من المال. يمكنكِ قبول هذا.

708
00:50:32,300 --> 00:50:35,040
أنا حقا بخير

709
00:50:35,040 --> 00:50:41,260
في مثل هذه الأوقات ، تقولين فقط "شكرًا لك ، أخي " وتقبلينها. على محمل الجد ، أنتِ ***.

710
00:50:47,210 --> 00:50:51,420
سيدي ، أنا بخير حقاً

711
00:50:54,660 --> 00:50:57,470
لعنتني للتو، أم تفعلي؟

712
00:50:57,470 --> 00:51:00,090
لعنتني للتو، أيتها الـ ***

713
00:51:00,090 --> 00:51:02,030
ماذا تفعل؟!

714
00:51:02,030 --> 00:51:06,430
هل للتو صفعتي يدي؟ أنتِ ****. هل فقدتِ عقلكِ ؟

715
00:51:06,430 --> 00:51:09,830
هل تريدني أن أدق لكِ بعض الحس؟

716
00:51:09,830 --> 00:51:12,660
سيدي ، أعتقد أنك حقًا سكران الآن . لماذا لا تتحدث معي؟

717
00:51:12,660 --> 00:51:14,760
ما أنت؟ أيها الأحمق

718
00:51:14,760 --> 00:51:16,090
- جونغ هو ! <br> - مساعد المدير يون!

719
00:51:16,090 --> 00:51:18,740
لماذا تحشر أنفك؟ من تظن نفسك لتتدخل بهذه الطريقة؟

720
00:51:18,740 --> 00:51:21,510
هل تريد أن تموت؟

721
00:51:37,430 --> 00:51:40,770
مدير الفرع ، لقد فاتك عرض جيد في وقت سابق.

722
00:51:40,770 --> 00:51:43,630
لقد كان فوزًا نظيفًا في وقت سابق. حقاً؟

723
00:51:43,630 --> 00:51:48,800
من بين كل الألعاب الأولمبية وما إلى ذلك التي شاهدتها ، لم أر قط مثل هذه التقنية النظيفة.

724
00:51:48,800 --> 00:51:52,120
أنا أتفق. كان الوضع قد انتهى في 4.6 ثانية.

725
00:51:52,120 --> 00:51:55,070
مدير فرع. أعتذر عن التسبب في الكثير من المشاكل منذ أن بدأت.

726
00:51:55,070 --> 00:52:00,100
لا ، لقد قمتِ بعمل جيد هذه المرة حتى لو جاء الحب لعملائنا أولاً

727
00:52:00,100 --> 00:52:03,370
كيف نحب عميلاً مخموراً ويستخدم العنف؟

728
00:52:03,370 --> 00:52:05,360
- صحيح ، صحيح <br> - أيضًا.

729
00:52:05,360 --> 00:52:09,230
سمعت أنه دفع مساعد المدير يون أولاً ثم هذا هو الدفاع عن النفس!

730
00:52:09,230 --> 00:52:11,420
قمتِ بعمل جيد.

731
00:52:11,420 --> 00:52:15,000
كان يجب أن أقلبه أولاً. محرج جداً أنني تعثرت أولاً.

732
00:52:15,000 --> 00:52:17,630
وو جين ، هل لعبتِ نوعا من الرياضة؟

733
00:52:17,630 --> 00:52:21,200
كنتِ خفيفة جداً على قدميكِ ، بمثل براعة بروس لي.

734
00:52:21,200 --> 00:52:28,580
لأكون صريحة ، عملت في فريق أمن NIS قليلاً قبل أن أبدأ العمل هنا.

735
00:52:28,580 --> 00:52:31,150
حقاً؟

736
00:52:31,150 --> 00:52:33,330
لا عجب أنكِ بدوتِ مألوفة.

737
00:52:33,330 --> 00:52:37,720
هل كنتِ الواحدة التي ترتدي النظارات الشمسية خلال قمة كوريا الشمالية والجنوبية؟

738
00:52:37,720 --> 00:52:42,400
الشخص الخامس من اليمين؟

739
00:52:42,400 --> 00:52:45,410
- أنت على حق. كيف تتذكر ذلك؟ <br> - رائع .

740
00:52:45,410 --> 00:52:47,200
رائع .

741
00:52:48,090 --> 00:52:50,050
رائع ؟

742
00:52:54,010 --> 00:52:57,640
اعتقدت أنك جاد. أنت دائما تكذب.

743
00:52:57,640 --> 00:52:59,370
ألست كذلك؟ هل تكذب؟

744
00:52:59,370 --> 00:53:02,460
حقاً! كذب!

745
00:53:02,460 --> 00:53:05,140
ماذا؟ انطلت علينا جميعاً؟

746
00:53:05,140 --> 00:53:07,900
ماذا أنتم يا رفاق؟ هل أنتما زوجان؟

747
00:53:07,900 --> 00:53:11,710
أنتم يا رفاق على وئام. متى وضعتما هذه القصة معًا؟

748
00:53:11,710 --> 00:53:12,980
ممتع جداً.

749
00:53:12,980 --> 00:53:17,540
أنتما الإثنان تناسبان بعضكما البعض بشكل جيد للغاية. أوافق على هذا الزوج.

750
00:53:17,540 --> 00:53:19,630
أنا أيضاً، أنا أيضاً.

751
00:53:19,630 --> 00:53:22,420
- شكرا لك. <br>- مدير الفرع ، تستبق الأحداث كثيراً .

752
00:53:22,420 --> 00:53:26,430
زميل العمل هو مجرد زميل في العمل. العلاقة في مكان العمل ليست بهذه السهولة.

753
00:53:26,430 --> 00:53:29,390
أنتِ على حق ، أنتِ على حق. حتى بعد رؤية شخص ما لمدة عشر سنوات

754
00:53:29,390 --> 00:53:32,480
هناك الكثير من الناس الذين لا يضعون ذرة من المشاعر لبعضهم البعض.

755
00:53:32,480 --> 00:53:35,570
هذا ما أقوله. مشاعر. ارمها فقط لكلب.

756
00:53:35,570 --> 00:53:38,340
هناك مشاعر لا تتطور بعد أن تكون حول شخص ما لمدة عشر سنوات ،

757
00:53:38,340 --> 00:53:41,740
ثم هناك مشاعر تتطور بعد رؤية شخص ما لمدة يومين.

758
00:53:41,740 --> 00:53:43,630
ماذا؟

759
00:53:43,630 --> 00:53:45,770
كنت أتحدث مع نفسي.

760
00:53:46,770 --> 00:53:50,920
مساعد المدير يون ، قوة جسمك السفلي غير موجودة. رأيتك ترفرف على الأرض.

761
00:53:50,920 --> 00:53:54,010
كان حبي للعميل.

762
00:53:55,440 --> 00:53:57,070
- هل شربت الكثير؟ <br>- نعم.

763
00:53:57,070 --> 00:54:00,260
كنتِ تركزين جداً على تناول الطعام في وقت سابق. هل أكلتِ الكثير؟

764
00:54:00,260 --> 00:54:06,430
أنا؟ أنا ممتلئة جداً أستطيع أن أشعر بالبقرة في الجزء الخلفي من رقــ... . مووو.

765
00:54:08,170 --> 00:54:11,420
سيو وو جين أنتِ فريدة جداً. أنتِ مختلفة جداً عن ما تبدين عليه.

766
00:54:11,420 --> 00:54:15,020
قد تكون تعبيراتي رخيصة ، لكن وجهي يبدو أنيقًا ، أليس كذلك؟

767
00:54:15,020 --> 00:54:19,710
هذا ما اقوله. عندما رأيتكِ للمرة الأولى ، ظننت أنكِ الإبنة الصغرى لعائلة تكتلية.

768
00:54:19,710 --> 00:54:23,290
أنيقة جداً. هالتكِ.

769
00:54:23,290 --> 00:54:26,190
توقف بالفعل.

770
00:54:26,190 --> 00:54:27,600
أعتقد أن حسنا الفكاهي متشابه.

771
00:54:27,600 --> 00:54:30,970
حقاً؟ أنا مرتاحة بأن هناك شخص يشبهني.

772
00:54:30,970 --> 00:54:34,440
بصراحة ، شعرت بغرابة بعض الشيء أن أكون هنا.

773
00:54:34,440 --> 00:54:36,570
أعتقد أنكِ تتكيفين بشكل جيد.

774
00:54:36,570 --> 00:54:40,310
هل تلعبين نوعاً من الرياضة؟ هذه الحركة الذي قمتِ بها في وقت سابق ليست مزحة.

775
00:54:40,310 --> 00:54:42,530
أنا سيئة في الرياضة.

776
00:54:42,530 --> 00:54:48,060
بصراحة ، إننا مجرد إناث التي نعيش في منزلي. أشاهد مقاطع فيديو للدفاع عن النفس من وقت لآخر.

777
00:54:48,060 --> 00:54:53,970
لم يكن لدي أي فكرة عن أنني سأستخدم ما تعلمته في الحياة الحقيقية. لقد كنت متفاجئة جدًا أيضًا.

778
00:54:53,970 --> 00:54:57,180
سأضطر لمشاهدة مقاطع الفيديو هذه في وقت ما إذا كنت لا أريد الوقوع مجددًا.

779
00:54:57,180 --> 00:55:01,130
حسنًا ، ليس مثل أي شخص يمكنه فعل ذلك مثلي ، فقط من مشاهدة مقاطع الفيديو.

780
00:55:01,130 --> 00:55:03,860
حسنًا ، أعتقد أنه يمكنني التعلم منكِ، وو جين.

781
00:55:03,860 --> 00:55:05,700
أنا غالية جداً

782
00:55:05,700 --> 00:55:06,590
هيا! هيا!

783
00:55:06,590 --> 00:55:08,840
إذا فزنا، انتهى أمركم يا رفاق.

784
00:55:08,840 --> 00:55:11,340
حسناً ، حسناً ، هل تم خداعك طوال حياتك؟

785
00:55:11,340 --> 00:55:12,590
لماذا توقفت بسرعة؟

786
00:55:12,590 --> 00:55:14,920
هيا ، لقد انتهى بالفعل.

787
00:55:14,920 --> 00:55:16,740
أكثر، أكثر، أكثر.

788
00:55:16,740 --> 00:55:18,870
أسرع ، أسرع ، أسرع. اشرب.

789
00:55:18,870 --> 00:55:22,010
بالتوفيق !

790
00:55:22,010 --> 00:55:23,110
سأجرب مرة أخرى.

791
00:55:23,110 --> 00:55:25,860
لا لا. بمجرد إخراج شفتيك من الوعاء ، ستخرج.

792
00:55:25,860 --> 00:55:27,320
ماذا بحق السماء ؟

793
00:55:27,320 --> 00:55:28,640
أعطه للتالي.

794
00:55:28,640 --> 00:55:29,970
استسلم!

795
00:55:29,970 --> 00:55:31,540
لا تتركني خارج اللعبة لأني فتاة.

796
00:55:31,540 --> 00:55:33,470
رجاءاً.

797
00:55:33,470 --> 00:55:34,700
أعطهِ.

798
00:55:34,700 --> 00:55:37,570
مرره.

799
00:55:39,040 --> 00:55:40,990
رائع .

800
00:55:40,990 --> 00:55:42,840
رائع !

801
00:55:44,480 --> 00:55:48,100
<i>سيو وو جين! سيو وو جين! <br></i>

802
00:55:48,100 --> 00:55:51,750
<i>سيو وو جين! سيو وو جين! <br></i>

803
00:55:51,750 --> 00:55:56,630
<i> لماذا أعيش فقط مثل هذه الحياة البائــ**؟ </i>

804
00:55:56,630 --> 00:56:02,810
<i> هل تزوجت بنفسي؟ هل لدي هؤلاء الأطفال بنفسي؟ </i>

805
00:56:05,480 --> 00:56:11,380
<i>أرجع لي حياتي.</i>

806
00:56:11,380 --> 00:56:16,990
<i>أرجع لي حياتي، أيها الأحمق!</i>

807
00:56:16,990 --> 00:56:23,640
<i>هذا صحيح. كنت قد نسيت<br></i>

808
00:56:23,640 --> 00:56:26,810
<i> أن وو جين اعتادت أن تبتسم بسهولة </i>

809
00:56:26,810 --> 00:56:32,130
<i> ومن ثم أقوم بضرب اثنين ، pi ، ثم ناقص 5pi ،</i>

810
00:56:32,130 --> 00:56:34,030
<i>صفر.</i>

811
00:56:34,030 --> 00:56:36,200
<i>يا معلم، هل الجواب صفر؟</i>

812
00:56:36,200 --> 00:56:38,560
<i> انتهيت من حلها ، لكنني لست متأكدة </i>

813
00:56:39,510 --> 00:56:42,170
<i>- صحيح. <br> - نعم!</i>

814
00:56:42,170 --> 00:56:46,170
من جميع الأرقام ، صفر هو المفضل لدي. إنه الأكثر براءة.

815
00:56:46,170 --> 00:56:47,530
<i>ماذا يعني ذلك؟</i>

816
00:56:47,530 --> 00:56:51,470
يا معلمي، لقد درست بجد لدرجة أنني أشعر بالجوع. هل يمكننا تناول الطعام أولاً؟

817
00:56:51,470 --> 00:56:53,890
<i>مرت ساعتان فقط منذ أن أكلتِ.</i>

818
00:56:53,890 --> 00:56:59,910
أنا ما زلت في مرحلة النمو ، لذلك أنا أهضم كل شيء بشكل جيد. دعنا نأكل شيئًا.

819
00:56:59,910 --> 00:57:04,440
<i>كيمباب طعام جيد للغاية.</i>

820
00:57:05,310 --> 00:57:09,470
<i>كيف يمكن للخضار المجمعة في الأرز أن تكون لذيذة جداً؟<br></i>

821
00:57:10,410 --> 00:57:13,370
<i>أمي تحب الكيمباب كثيراً أيضاً</i>

822
00:57:15,150 --> 00:57:19,430
<i>كيف حال أمك؟ هل ما زالت تواجه صعوبة؟ </i>

823
00:57:20,340 --> 00:57:23,500
<i> أمي كان لديها فقط والدي. </i>

824
00:57:28,970 --> 00:57:31,180
<i> يا معلمي ، السبب في أنني أحب الرقم صفر</i>

825
00:57:31,180 --> 00:57:35,450
<i> لأنه بغض النظر عن كيفية مضاعفته ، فإن الصفر يكون دائمًا صفرًا. له قوة مطلقة. </i>

826
00:57:35,450 --> 00:57:39,310
<i> لكن عندما يتعلق الأمر بالإضافة ، فإنه لا قوة له </i>

827
00:57:39,310 --> 00:57:41,940
<i>هذا لأن الصفر يحب الإضافة.</i>

828
00:57:41,940 --> 00:57:48,740
<i>هذا هو السبب في أنه عندما يتعلق الأمر بالمضاعفة، فإنه يتمتع بقوة مطلقة، ولكنه عاجز أمام الإضافة.</i>

829
00:57:48,740 --> 00:57:51,240
<i>أنا أحب البراءة من هذا القبيل.<br></i>

830
00:57:51,240 --> 00:57:56,750
<i>شخص يحب كلياً شيئاً واحداً. تماما مثل أمي.</i>

831
00:57:58,440 --> 00:58:01,540
<i> أنتِ جيدة جداً في ربط الهراء.</i>

832
00:58:03,740 --> 00:58:06,920
<i> بالمناسبة ، قالت أمي بإنها ممتنة حقاً لك </i>

833
00:58:06,920 --> 00:58:09,460
<i> لأنك تواصل مساعدتي في الدراسة رغم عدم قدرتي على الدفع لك </i>

834
00:58:09,460 --> 00:58:14,480
<i> لأنني في أستراحة ، لذا فأنا أساعدكِ في الدراسة من أجل الولاء </i>

835
00:58:14,480 --> 00:58:16,410
<i> الولاء ؟ </i>

836
00:58:17,790 --> 00:58:20,610
<i> هل هذا حقاً ؟ الولاء ؟ </i>

837
00:58:22,370 --> 00:58:24,840
<i> أذاً ما سيكون هناك غيره ؟ </i>

838
00:58:24,840 --> 00:58:26,790
<i> شعر جبهتي </i>

839
00:58:27,580 --> 00:58:28,980
<i> هناك الحب </i>

840
00:58:28,980 --> 00:58:33,880
<i> سأصبح راشدة قريباً . ألا تريدني كحبيبة ؟</i>

841
00:58:33,880 --> 00:58:34,850
<i> أنتِ فقط أياً كان </i>

842
00:58:34,850 --> 00:58:38,320
<i>- ما هو عني حتى أياً كان ؟ <br> - أنتِ لستِ نوعي </i>

843
00:58:38,320 --> 00:58:40,940
<i> لنسرع بالعودة للداخل و نستمر بالدراسة </i>

844
00:58:40,940 --> 00:58:43,850
<i> أنهُ ليس كما لو كان لديك نوعٍ حتى </i>

845
00:58:43,850 --> 00:58:46,550
<i> أنا لم أنتهي من الأكل ! </i>

846
00:58:48,120 --> 00:58:51,080
<i> أسرعي . علينا أن ندرس </i>

847
00:58:51,940 --> 00:58:56,460
<i> سيو وو جين . وو جين </i>

848
00:58:56,460 --> 00:58:58,280
<i> أسرعي و تعالي </i>

849
00:59:00,000 --> 00:59:01,400
<i> نادني وو جين مرةً أخرى يا معلم </i>

850
00:59:01,400 --> 00:59:02,250
<i> لماذا ؟ </i>

851
00:59:02,250 --> 00:59:06,440
<i> عندما تناديني وو جين ، أشعر بالسعادة لسببٍ ما </i>

852
00:59:06,440 --> 00:59:10,160
<i> ألم تقولي بأنكِ تشعرين بالسعادة عندما أذهب هكذا؟ </i>

853
00:59:10,160 --> 00:59:14,860
<i> أنت مُحق . أعتقد بأنني أحب قشرتك للرأس والجلد الميت بين أصابع قدميك </i>

854
00:59:14,860 --> 00:59:15,730
<i> لا تقولي ذلك </i>

855
00:59:15,730 --> 00:59:18,180
<i> أذاً دعني أكون حبيبتك يا معلم </i>

856
00:59:18,180 --> 00:59:19,120
<i> أين تلمسيني الآن؟ </i>

857
00:59:19,120 --> 00:59:20,750
<i> يا معلم ، ألا يمكنني لمسك ؟ </i>

858
00:59:20,750 --> 00:59:22,480
- هاه ؟ <br> - لا تلمسيني

859
00:59:22,480 --> 00:59:24,310
<i> يا معلم ! </i>

860
00:59:24,310 --> 00:59:25,600
<i> لا تلمسيني </i>

861
00:59:25,600 --> 00:59:27,690
<i> توقف عن لعب صعب المنال </i>

862
00:59:27,690 --> 00:59:29,530
- لنذهب <br> - لنذهب للمنزل

863
00:59:29,530 --> 00:59:32,310
هل تعاملنا مع الفاتورة ؟

864
00:59:32,310 --> 00:59:33,470
لنذهب

865
00:59:33,470 --> 00:59:35,770
سأكون بالخارج حالاً

866
00:59:36,540 --> 00:59:38,580
أين هو ؟

867
00:59:38,580 --> 00:59:41,630
مساعد المدير تشا هنا . فكيف يمكنكم تركه هنا؟

868
00:59:43,220 --> 00:59:48,050
مساعد المدير تشا ؟ يا مساعد المدير تشا !

869
00:59:48,050 --> 00:59:51,330
غادر الجميع . أسرع و أذهب للخارج

870
00:59:56,190 --> 00:59:58,630
من بحق الكون أنتِ ؟

871
00:59:58,630 --> 01:00:00,220
ماذا ؟

872
01:00:05,180 --> 01:00:11,960
لا ، لا يهم . أعتقد بأنني شربت كثيراً

873
01:00:13,330 --> 01:00:15,990
أنا ثمل ، ثمل جداً

874
01:00:15,990 --> 01:00:17,040
كُن حذراً

875
01:00:17,040 --> 01:00:21,550
أنا بخير. أنا بخير لذا غادري أولاً

876
01:00:21,550 --> 01:00:25,070
أنا أصحو عندما أشرب الماء

877
01:00:25,070 --> 01:00:29,930
سأذهب للخارج أولاً . فتعال بعد أنتهائك من شرب الماء

878
01:00:29,930 --> 01:00:33,520
لا يمكنك النوم هنا

879
01:00:40,580 --> 01:00:41,930
لنذهب

880
01:00:50,200 --> 01:00:52,270
وو جين !

881
01:01:13,890 --> 01:01:15,860
<i> وو جين ! </i>

882
01:01:27,060 --> 01:01:32,990
كيف يمكن أن يكون هناك مثل هذا الوغد المجنون؟

883
01:01:32,990 --> 01:01:34,700
يا مساعد المدير تشا !

884
01:01:35,670 --> 01:01:39,500
هل أنت بخير ؟ يا وو جين ، هل أنتِ بخير؟

885
01:01:39,500 --> 01:01:46,480
- نعم <br> - كيف يمكن لهذا الرجل أن يسرع هكذا في شارعٍ كهذا ؟ كُنت متفاجئاً جداً

886
01:01:46,480 --> 01:01:48,840
عليك أن تكون حذراً . فماذا نستطيع أن نفعل ؟

887
01:01:48,840 --> 01:01:50,730
- أنت لم تتأذي ، هل أنتِ ؟ <br> - أنا بخير

888
01:01:50,730 --> 01:01:52,170
لنذهب

889
01:01:52,170 --> 01:01:54,760
يا وو جين ، لنذهب

890
01:02:16,100 --> 01:02:18,000
<i> وو جين ! </i>

891
01:02:22,360 --> 01:02:24,400
<i> وو جين ! </i>

892
01:02:32,490 --> 01:02:35,970
أشتريت بنكهة الجوز لأنهُ لم يكُن لديهم الفانيليا التي تحبينها . ما زالت جيدة ، صحيح؟

893
01:02:35,970 --> 01:02:39,120
طعمها ليس جيداً على الإطلاق

894
01:02:39,120 --> 01:02:41,850
ماذا تقولين ؟ أراكِ تستمتعين بها

895
01:02:44,930 --> 01:02:50,440
لكن أمي ، حدثٍ شيء غريب لي اليوم

896
01:02:51,760 --> 01:02:55,430
هناك شخص بأسم مساعد المدير تشا في فرعنا

897
01:02:55,430 --> 01:03:01,090
لكن هذا مساعد المدير ناداني ، قائلاً "وو جين"

898
01:03:01,090 --> 01:03:05,570
وفي تلك اللحظة ، لسببٍ ما ، بدأت أدمع

899
01:03:06,370 --> 01:03:08,580
لما حدث ذلك؟

900
01:03:10,850 --> 01:03:15,170
هل لأنهُ مضى بعض الوقت منذ ناداني شخصٍ ما بـ وو جين؟

901
01:03:16,000 --> 01:03:19,390
أم هل لأنهُ ذكرني بـ أبي ؟

902
01:03:20,210 --> 01:03:28,780
على أية حال ، لقد كان محزناً بعض الشيء و قلبي كان متأثراً . هكذا شعرت

903
01:03:29,670 --> 01:03:31,560
أليس ذلك غريباً ؟

904
01:03:32,300 --> 01:03:35,660
نعم ، إنهُ غريب

905
01:03:35,660 --> 01:03:38,400
أنتِ مُحقة . إنهُ غريب

906
01:03:39,070 --> 01:03:41,540
لقد مر وقت طويل منذ أن شعرت بذلك

907
01:03:41,540 --> 01:03:45,290
هذا الطعم مروع . لا أستطيع أكل المزيد

908
01:03:46,570 --> 01:03:52,200
يا سيدة ، أيمكنكِ الذهاب لمتجرٍ مختلف و شراء مثلجات الفانيليا لي ؟

909
01:03:52,200 --> 01:03:56,110
سيدة . ما هذا ؟ كل هذا سيتحول إلى دهون

910
01:03:56,110 --> 01:04:00,500
لقد أنتهيتِ من الحاوية بأكملها . أنظروا إلى هذه السيدة المضحكة

911
01:04:06,890 --> 01:04:12,370
<i> هذا صحيح. لقد مررنا بأوقات كهذه </i>

912
01:04:19,820 --> 01:04:21,130
<i> عليكِ أن تنتهي </i>

913
01:04:21,130 --> 01:04:22,850
<i> إنهُ صعبٍ للغاية </i>

914
01:04:22,850 --> 01:04:25,810
<i>- عليكِ أن تنهي ذلك هنا اليوم <br> - حسناً </i>

915
01:04:32,850 --> 01:04:35,130
<i> حبيبي </i>

916
01:04:36,500 --> 01:04:38,790
<i> ما الذي يفترض بي فعله ؟ </i>

917
01:04:45,840 --> 01:04:48,140
<i> أنتِ جميلة </i>

918
01:04:48,140 --> 01:04:50,570
<i> مفاجأة ! </i>

919
01:04:55,850 --> 01:04:57,260
<i> هل هذا جيد ؟ </i>

920
01:04:57,260 --> 01:05:00,600
<i> بسبب وو جين ، العالم الخافت بدا مشرقاً </i>

921
01:05:00,600 --> 01:05:02,940
<i> من أجل جعل وو جين تبتسم </i>

922
01:05:02,940 --> 01:05:06,760
<i> كُنت قادراً على إيجاد القوة لليوم التالي </i>

923
01:05:13,550 --> 01:05:16,480
يا سيدي ، أيمكنك أن تتوقف هنا؟

924
01:05:33,160 --> 01:05:35,330
<i> نامي بعمق </i>

925
01:05:36,820 --> 01:05:38,670
<i> وداعاً </i>

926
01:05:43,680 --> 01:05:46,330
<i>- أذهبي للداخل <br> - غادر أولاً يا حبيبي </i>

927
01:05:46,330 --> 01:05:48,770
<i> لا أذهبي للداخل أولاً . أنا سأشاهدكِ تذهبين للداخل أولاً... </i>

928
01:05:48,770 --> 01:05:50,430
<i> هذا هو منزلي ، لذا غادر أولاً </i>

929
01:05:50,430 --> 01:05:53,460
<i> نعم ، بما أن هذا منزلكِ ، فأذهبي للداخل أولاً </i>

930
01:06:01,270 --> 01:06:04,640
<i> لا ، أنا سأمشي معك إلى هناك </i>

931
01:06:30,130 --> 01:06:33,470
هذا المنزل قد تآكل أيضاً

932
01:06:42,700 --> 01:06:44,990
مساعد المدير تشا ؟

933
01:06:49,740 --> 01:06:55,500
يا مساعد المدير تشا ، ماذا تفعل هنا؟

934
01:06:57,700 --> 01:07:00,500
كيف عرفت أين أعيش ؟

935
01:07:07,630 --> 01:07:12,440
آه ، هذا كان منزلكِ

936
01:07:12,440 --> 01:07:18,590
أنا... صديقي يعيش هنا ، لذا كُنت في الحي

937
01:07:19,480 --> 01:07:21,910
لقد ضعت

938
01:07:25,770 --> 01:07:31,130
كيف يمكننا أن نلتقي هكذا ، بالصدفة ؟ كم هذا مثيرٍ للأهتمام

939
01:07:38,420 --> 01:07:40,910
الوقت متأخر ، فأذهبي للداخل

940
01:07:40,910 --> 01:07:44,190
بأي طريقٍ كان منزله؟

941
01:07:44,190 --> 01:07:46,160
يا مساعد المدير

942
01:07:58,130 --> 01:08:07,340
يا مساعد المدير . لستُ متأكدة مما إذا كان هذا سيبدو غريباً

943
01:08:08,970 --> 01:08:16,800
بأي فرصة ، هل أنت تعرفني ؟

944
01:08:25,710 --> 01:08:28,250
♫ <i> أحيانا أنا أتبع </i> ♫

945
01:08:28,250 --> 01:08:30,400
♫ <i> ضوء القمر </i> ♫<br> - صهري تشا !

946
01:08:30,400 --> 01:08:35,510
♫ <i> مرحباً يا حب </i> ♫

947
01:08:35,510 --> 01:08:40,070
♫ <i> النظرات الخفية التي أنظر بها إليكِ </i> ♫

948
01:08:40,070 --> 01:08:44,650
♫ <i> مشاعر غير معروفة تقع في متاهة </i> ♫

949
01:08:44,650 --> 01:08:48,970
♫ <i> لم أكُن أعرف نفسي </i> ♫

950
01:08:48,970 --> 01:08:53,430
♫ <i> حتى كلينا ذهبنا إلى عالمٍ مختلف </i> ♫

951
01:08:53,430 --> 01:08:57,930
♫ <i> أنتِ التي أعرفها ، من يمكن أن تكوني ؟ </i> ♫

952
01:08:57,930 --> 01:09:03,170
♫ <i> تلك النظرة الحزينة ، هل كُنتِ أنتِ ؟ </i> ♫

953
01:09:03,170 --> 01:09:06,000
<i> زوجـــة مـــألوفــة <br> ~ في الحلقة القادمة ~ </i><br>♫ <i> هذا الأندفاع بالمشاعر </i> ♫

954
01:09:06,000 --> 01:09:09,800
<i> أنها حصلت على هذه قدرة التحمل الضعيفة . أيجب أن أعطيها فقط توصيلة ؟ ما الخطب في إعطاء أحد الزملاء توصيلة ؟ </i>

955
01:09:09,800 --> 01:09:11,920
<i> لا ، لأذهب فقط </i>

956
01:09:11,920 --> 01:09:13,670
<i>- حصلت عليها ، حصلت عليها <br> - عُد بأمان </i>

957
01:09:13,670 --> 01:09:15,520
<i> هذه ليست أخلاق ، إنهُ أهتمام </i>

958
01:09:15,520 --> 01:09:18,000
<i> حسناً ، تعال أدخل </i>

959
01:09:18,000 --> 01:09:20,140
<i> يوجد الكثير من النساء الجميلات في هذا العالم </i>

960
01:09:20,140 --> 01:09:21,160
<i> و سيو وو جين هي واحدة منهن </i>

961
01:09:21,160 --> 01:09:22,240
<i> أنا ضد ذلك </i>

962
01:09:22,240 --> 01:09:23,730
<i> أنا مع ذلك </i>

963
01:09:25,810 --> 01:09:26,840
<i> أنبطحوا !</i>

964
01:09:26,840 --> 01:09:28,560
<i> تراجعوا . تراجعوا ! </i>

965
01:09:28,560 --> 01:09:30,650
<i> إنهُ ملح حقاً ، أيمكنني الذهاب إلى الحمام ؟ </i>

966
01:09:30,650 --> 01:09:35,230
<i> أمسكه ! </i>

