﻿1
00:00:00,780 --> 00:00:02,380
<i> جي سونغ - هان جي مين </i>

2
00:00:02,380 --> 00:00:05,250
<i> جانغ سيونغ جو - كانغ هان نا </i>

3
00:00:07,240 --> 00:00:10,890
<i> زوجـــة مـــألوفــة </i>

4
00:00:14,760 --> 00:00:16,500
يا مساعد المدير،

5
00:00:17,670 --> 00:00:23,420
أعلم أن هذا يبدو غريباً بعض الشئ.

6
00:00:25,240 --> 00:00:32,770
لكن ربما، هل تعرفني؟

7
00:00:49,410 --> 00:00:51,450
الإبن في القانون تشا !

8
00:01:00,210 --> 00:01:02,170
<i> حماتي !</i>

9
00:01:02,170 --> 00:01:05,800
إبني في القانون تشا، لقد مضى وقتٌ طويلٌ جداً منذ أن أتيتَ.

10
00:01:05,800 --> 00:01:07,780
<i> كيف يُعقل أنها تتعرف عليّ ؟</i>

11
00:01:07,780 --> 00:01:11,910
أمي، لماذا تنادينه الإبن في القانون تشا؟ إنه مساعد المدير في العمل.

12
00:01:11,910 --> 00:01:15,190
إهدَئِي. لأنكِ حادَّةُ الطباع

13
00:01:15,190 --> 00:01:17,510
لهذا لم يَعُد يزورنا بعد الآن.

14
00:01:17,510 --> 00:01:19,820
يا فتاة، توقفي عن التصرف هكذا.

15
00:01:19,820 --> 00:01:22,360
أرجوك ادخل يا ابني في القانون العزيز.

16
00:01:22,360 --> 00:01:24,750
أمي! لماذا تُدخلينه إلى المنزل؟

17
00:01:24,750 --> 00:01:27,590
أوه، أمي، أرجوكِ. إنتظري، يا مساعد المدير. أمي !

18
00:01:27,590 --> 00:01:29,400
أمي!

19
00:01:29,400 --> 00:01:32,820
أسرِع وادخل.

20
00:01:32,820 --> 00:01:35,110
إبني في القانون تشا، من فضلك ادخل.

21
00:01:35,110 --> 00:01:37,920
أجل، سيدتي. سوف أدخل.

22
00:01:37,920 --> 00:01:39,810
يا إلهي.

23
00:01:44,240 --> 00:01:47,650
<i> إنه بالٍ بعض الشئ، لكنه ما زال كالسابق.</i>

24
00:01:49,860 --> 00:01:53,950
<i> مرحباً سيدتي، إسمي تشا جو هيوك. سأعود إلى جامعة يون هي هذه السنة.</i>

25
00:01:53,950 --> 00:01:58,340
<i> سمِعتُ الكثير عنكَ من وو جين. أرجوكَ اهتم بها جيداً من أجلي.</i>

26
00:01:58,340 --> 00:02:00,420
<i> سأبذل أفضل ما عندي.</i>

27
00:02:00,420 --> 00:02:03,620
<i>- مُعلمي وسيمٌ جداً، أليس كذلك؟ <br> - إهدَئِي .</i>

28
00:02:06,100 --> 00:02:07,640
أوه، أمي...

29
00:02:07,640 --> 00:02:11,430
إبني في القانون العزيز، كنتُ أراك مؤخراً في أحلامي بشكلٍ مستمر.

30
00:02:11,430 --> 00:02:15,130
لهذا أعددتُ الكثير من الكيمتشي الذي تُحِبه.

31
00:02:15,130 --> 00:02:17,470
أبليتُ جيداً، صحيح؟

32
00:02:18,510 --> 00:02:22,810
إنتظر لحظة، سأُحضر الكيمتشي.

33
00:02:22,810 --> 00:02:27,460
يجب أن ينضُج قليلاً حتى يكون شهي المذاق. أتساءلُ إن كان طعمه لذيذاً أم لا.

34
00:02:28,920 --> 00:02:31,170
مساعد المدير تشا، أنا أعتذر جداً بشأن هذا.

35
00:02:31,170 --> 00:02:35,610
تذكرُ عندما قلت لكَ أن أمي ليست بخير؟

36
00:02:35,610 --> 00:02:40,060
- ربما هل—<br>- أجل، إنها تعاني من الزهايمر.

37
00:02:40,060 --> 00:02:45,400
عقلها يأتي ويذهب لكن اليوم أعتقد أنها تظن أننا زوجان متزوجان.

38
00:02:45,400 --> 00:02:47,850
هذه أول مرة أواجه فيها هكذا موقف.

39
00:02:47,850 --> 00:02:51,760
هذا سخيف، صحيح؟ إذهب، بسرعة، قبل أن تعود أمي.

40
00:02:51,760 --> 00:02:55,640
يا مساعد المدير، أسرِع. يمكنكَ أن تغادر الآن.

41
00:02:59,990 --> 00:03:02,340
كيف أُمكِ...

42
00:03:06,540 --> 00:03:11,200
أعني... منذ متى وهي هكذا؟

43
00:03:11,200 --> 00:03:13,420
مضت أكثر من سنة.

44
00:03:13,420 --> 00:03:17,810
في البداية، كانت تنسى بعض الأمور الصغيرة هنا وهناك لكن حالتها أصبحت تسوء أكثر فأكثر.

45
00:03:17,810 --> 00:03:20,340
يبدو أنها تخلط بعض الأمور بالماضي.

46
00:03:20,340 --> 00:03:23,600
وتتصرف كما لو أن والدي المتوفي ما زال على قيد الحياة.

47
00:03:23,600 --> 00:03:26,360
حتى أنها تَدعوني آجوما بين الحين والآخر.

48
00:03:26,360 --> 00:03:29,440
أنا أقلق عليها لأنها تهرب من المنزل بعض الأوقات.

49
00:03:29,440 --> 00:03:32,260
لكن تتصرف أمي بظرافةٍ ولُطف رغم أنها مصابة بالزهايمر.

50
00:03:32,260 --> 00:03:34,590
لذا الأمر ليس مُتعباً لي.

51
00:03:37,300 --> 00:03:41,460
في الحقيقة... أشعر بالفضول أنا أيضاً حول أمرٍ ما.

52
00:03:42,370 --> 00:03:47,480
هل حقاً صدفةٌ أنكَ كنتَ أمام منزلي؟

53
00:03:47,480 --> 00:03:52,240
بالطبع، كيف لي أن أعرف أين تقطُنين؟

54
00:03:52,240 --> 00:03:54,740
لستُ عرَّافاً كما تعرفين.

55
00:03:54,740 --> 00:03:56,770
إبني في القانون تشا !

56
00:03:56,770 --> 00:03:58,610
أمي، لماذا أنتِ هنا مجدداً؟

57
00:03:58,610 --> 00:04:02,620
لأن إبني في القانون تشا نسي أن يأخذ هذا.

58
00:04:02,620 --> 00:04:04,400
أنتَ مشغولٌ جداً، صحيح؟

59
00:04:04,400 --> 00:04:06,620
لكن أرجوكَ لا تُهمِل وجبات طعامك، إتفقنا؟

60
00:04:06,620 --> 00:04:09,210
حتى لو لم يكُن لديكِ شهية، اخلط بعض الأرز مع الماء

61
00:04:09,210 --> 00:04:13,430
و تناول لقمة مع هذا الكيمشي قبل أن تُغادِر. إتفقنا؟

62
00:04:13,430 --> 00:04:16,400
دَعني أُعانق إبني في القانون بما أنه قد مضى الكثير من الوقت.

63
00:04:16,400 --> 00:04:19,330
م-ماذا؟

64
00:04:19,330 --> 00:04:21,280
لقد خسِرتَ الكثير من الوزن.

65
00:04:21,280 --> 00:04:23,940
أمي، بجدية. ماذا تفعلين يا أمي؟

66
00:04:23,940 --> 00:04:26,360
أنتِ تجعلينه يشعر بعدم الإرتياح.

67
00:04:26,360 --> 00:04:27,660
تفضل.

68
00:04:47,460 --> 00:04:50,020
<i> إبني في القانون تشا! رأيتكَ كثيراً في أحلامي.</i>

69
00:04:50,020 --> 00:04:54,980
<i> أتساءل هل حماتي تذكُرني حقاً أم أن هذا بسبب الزهايمر؟</i>

70
00:04:55,920 --> 00:05:00,580
<i> لكن لا يسعني إلا أن أتساءل لماذا أُصيبت حماتي بهكذا مرضٍ مُريع.</i>

71
00:05:00,580 --> 00:05:03,440
<i> لقد مضت أكثر من سنة .</i>

72
00:05:03,440 --> 00:05:08,050
في البداية، كانت تنسى بعض الأمور الصغيرة هنا وهناك لكن حالتها أصبحت تسوء أكثر فأكثر.

73
00:05:10,320 --> 00:05:12,600
<i> أجل يا مدير الفِرع، أنا أمام المنزل الآن. </i>

74
00:05:12,600 --> 00:05:16,020
<i> لا، لم أدخُل بعد. بالطبع سأركض إلى هناك بما أنكَ تستدعيني. نحنُ أقارب في نهاية المطاف.</i>

75
00:05:16,020 --> 00:05:18,690
<i> من فضلك انتظرني، سيدي.</i>

76
00:05:18,690 --> 00:05:20,410
<i> إلى أين أنتَ ذاهبٌ الآن؟</i>

77
00:05:20,410 --> 00:05:22,180
<i> لقد اتصل بي مدير الفرع. عليَّ أن أذهب.</i>

78
00:05:22,180 --> 00:05:26,260
<i> هناكَ أمرٌ أرغب بمناقشته معك. بشأن أمي.</i>

79
00:05:26,260 --> 00:05:30,590
<i> هل الأمر عاجل؟ حقاً عليَّ أن أذهب، هل يمكنكِ أن تُخبريني به لاحقاً؟</i>

80
00:05:30,590 --> 00:05:32,480
<i> ما الأمر؟ حول ماذا؟</i>

81
00:05:32,480 --> 00:05:36,350
<i> حسناً... أنا قلِقةٌ بعض الشئ...</i>

82
00:05:36,350 --> 00:05:39,520
<i>إتصلت أمي ظهيرة هذا اليوم، تقول أنها ضائعة .</i>

83
00:05:39,520 --> 00:05:43,100
<i> كما تعلمين، أمكِ ليست جيدة مع الإتجاهات. ربما أضاعت طريقها لفترةٍ بسيطة.</i>

84
00:05:43,100 --> 00:05:45,130
<i> أنا أفعل ذلك أيضاً بين الحين والآخَر.</i>

85
00:05:45,130 --> 00:05:47,650
<i> عليَّ حقاً أن أذهب الآن. سأعود قريباً.</i>

86
00:05:55,800 --> 00:05:58,880
<i> إذاً، بدأ ذلك من ذلك الوقت؟</i>

87
00:06:29,600 --> 00:06:33,600
لماذا لَم تُجِب على إتصالاتي الهاتفية؟ أنتَ تُبالِغ حتى لو كنتَ في عشاء الشركة.

88
00:06:33,600 --> 00:06:37,180
ألا تعتقد أنه كان عليكَ التضحية بحياتكَ والإجابة على إتصالاتي، هاه؟

89
00:06:39,330 --> 00:06:43,430
إن استمريتَ بالتصرف على هذا النحو سأُغادر المنزل مجدداً. سأُغادِرالآن.

90
00:06:43,430 --> 00:06:46,020
لا، ليس عليكِ ذلك.

91
00:06:46,020 --> 00:06:48,820
أنا آسف، لم أسمع الهاتف يَرِن.

92
00:06:50,600 --> 00:06:53,110
ما ذلك؟

93
00:06:53,110 --> 00:06:55,870
إنه كيمتشي.

94
00:06:55,870 --> 00:07:00,310
واو،تفوح منه رائِحةٌ نَتِنَة.من أين أحضرته؟

95
00:07:01,600 --> 00:07:05,430
ذلك المكان الذي يبيع يخنة البطاطا ويذهب إليه موظفونا، تلك السيدة هناك

96
00:07:05,430 --> 00:07:09,780
وضَّبَت لي هذا عندما ذكرتُ أن طعمه كان جيداً، بما أني واحدٌ من زبائِنها المعتادين.

97
00:07:09,780 --> 00:07:14,270
لماذا جلبتَ هذا إلى المنزل؟ يُمكننا أن نشتريه من المتجر عندما نرغب بأكلِه.

98
00:07:14,270 --> 00:07:17,590
في الحقيقة طعمُه مختلفٌ بعض الشئ.

99
00:07:19,770 --> 00:07:23,610
إذاً... ليس لديكَ المزيد لتقوله لي؟

100
00:07:25,980 --> 00:07:31,020
أنا آسفٌ لأني غضبتُ عليكِ. لن أفعل ذلك مجدداً.

101
00:07:31,020 --> 00:07:33,310
إني أقول لك، لا تفعل ذلك مجدداً.

102
00:07:33,310 --> 00:07:37,030
إن فعلتها مجدداً، سأتطلق منك.

103
00:07:54,240 --> 00:07:58,620
حسناً، يا أمي، حان وقت النوم.

104
00:07:58,620 --> 00:08:00,520
أنتِ تشعرين بالنعاس، هاه؟

105
00:08:00,520 --> 00:08:04,830
ترمُشين بعيونكِ كالمجنونة لكن لماذا لم تستلقِ حتى الآن في السرير؟

106
00:08:04,830 --> 00:08:07,100
لا أشعرُ بالنعاس حالياً.

107
00:08:07,100 --> 00:08:10,500
إذهبي أنتِ إلى المنزل الآن. زوجكِ سيكون بانتظاركِ.

108
00:08:10,500 --> 00:08:14,840
بجدية، أمي. قلتُ لكِ عدة مرات أنه مجرد مساعد للمدير في الفرع.

109
00:08:14,840 --> 00:08:17,970
- هل تفهمين، يا أمي؟ إنه ليس ابنكِ في القانون!<br> - لا! هو ابني في القانون تشا !

110
00:08:17,970 --> 00:08:19,530
إنه ليس مساعد مديركِ.

111
00:08:19,530 --> 00:08:21,870
واو، تقودينني للجنون.

112
00:08:21,870 --> 00:08:25,800
لكن بحق العالم كيف استطعتِ تخمين اسمه الأخير على أي حال؟

113
00:08:25,800 --> 00:08:29,250
لديكِ قُوى خارقة لذا لماذا لا تُصبحين عرَّافة يا أمي.

114
00:08:29,250 --> 00:08:33,250
أنتِ تتصرفين بِسُخف. إستطعتٌ تخمين اسمه الأخير لأنه ابني في القانون. أنتِ حمقاءٌ جداً

115
00:08:33,250 --> 00:08:35,230
- و مخاط الأنف المجفف <br> - و مخاط الأنف المجفف

116
00:08:40,460 --> 00:08:43,500
أمي، هل تُحبين مساعد مديري؟

117
00:08:43,500 --> 00:08:45,370
بالطبع،أفعل.

118
00:08:45,370 --> 00:08:49,600
أكثر شئٍ يعجبني في كافة أرجاء العالم هو ابني في القانون تشا.

119
00:08:50,490 --> 00:08:54,210
حسناً، أمي، الآن وقد عرفتُ نوعكِ المفضل من الرجال

120
00:08:54,210 --> 00:08:56,640
لذا سأبحث عن رجالٍ مثله.

121
00:08:56,640 --> 00:08:59,170
لذا نامي الآن، إتفقنا؟

122
00:09:00,040 --> 00:09:04,500
إذا كُنتِ لا تفعلين ثم رجل الرقصة سيأتي و يحصل لكِ !!

123
00:09:04,500 --> 00:09:07,330
إوه، لقد جاء باحِثاً عنك!

124
00:09:07,330 --> 00:09:09,830
يا لها من فتاةٍ جيدة.

125
00:09:09,830 --> 00:09:12,980
- أشعر بالنعاس الآن.<br> - إذاً اذهبي للنوم.

126
00:09:12,980 --> 00:09:14,660
قولي لي أني جميلة.

127
00:09:14,660 --> 00:09:16,450
- مجدداً؟<br> - أجل.

128
00:09:36,500 --> 00:09:38,970
رأيتِ؟ عرفتُ أنكِ ستنامين فوراً.

129
00:09:42,460 --> 00:09:46,190
يا فتاة، يُستحسن أن تعاملي إبني في القانون تشا جيداً.

130
00:09:48,550 --> 00:09:52,150
بعد أن توفي والدكِ،

131
00:09:53,880 --> 00:09:59,210
كان إبني في القانون تشا الشخص الوحيد الذي اعتمدنا عليه لفترة.

132
00:10:01,110 --> 00:10:05,350
قام بتدريسكِ دون أن يتلقى أي مقابل.

133
00:10:06,190 --> 00:10:10,540
وجاء عدة مرات لرعايتي.

134
00:10:11,830 --> 00:10:15,090
حتى أنه حمَّمني، أيضاً.

135
00:10:16,830 --> 00:10:20,100
أصبحت أمي راويةً للحكايات الآن.

136
00:10:20,870 --> 00:10:23,970
لو سمعكِ أحدٌ ما وأنتِ تتحدثين لظنوا أن هذا ما حدث حقيقةً.

137
00:10:34,300 --> 00:10:38,940
♫ <i> بعض المرات أتبع ضوء القمر </i>♫

138
00:10:38,940 --> 00:10:44,210
<i> الحلقة 5: تماماً كالمرة الأولى</i>

139
00:10:45,510 --> 00:10:49,580
<i> البارحة وفي تمام الساعة 3 عصراً في مدينة سوون، مقاطعة كيونغي، </i>

140
00:10:49,580 --> 00:10:53,250
<i> حَدَثَ أن مُجرماً مُحتالاً صوتياً قد هرب وبحوزته مبلغ مالي ضخم.</i>

141
00:10:53,250 --> 00:10:55,210
<i> ولقد انتحل شخصية أحد موظفي البنك </i>

142
00:10:55,210 --> 00:10:58,370
<i> وأخبر الضحية كيم أن حسابه تم استعماله من قبل حسابٍ آخَر .</i>

143
00:10:58,370 --> 00:11:01,500
<i> بعدها كذب المجرم على الضحية، وأخبره أنه ينبغي عليه نقل الأموال إلى حسابٍ آمِن فوراً.</i>

144
00:11:01,500 --> 00:11:04,720
<i> وقد رافق المجرم الضحية إلى البنك وبعدها هرب بالأموال .</i>

145
00:11:04,720 --> 00:11:06,610
<i> وفي هذه الأثناء تقوم السلطات بتتبع المجرم بواسطة مُتابعة طريق هروبه،</i>

146
00:11:06,610 --> 00:11:09,320
<i> بينما تعملمع ضباط الشرطة في تلك المقاطعة و تقوم بإدراج جهاز تعقُّب .</i>

147
00:11:09,320 --> 00:11:11,830
<i> ويُركزون الآن على إلقاء القبض على المجرم، وفقاً لما أفادت به الشرطة المحلية.</i>

148
00:11:11,830 --> 00:11:13,940
- لا تتحركوا.<br> - إرفعوا أيديكم!

149
00:11:13,940 --> 00:11:16,170
إرفعوا أيديكم!

150
00:11:16,170 --> 00:11:17,990
إرفعوا أيديكم!

151
00:11:17,990 --> 00:11:22,030
بدءاً من هذه اللحظة، لا تقولوا كلمة وافعلوا كما نطلب منكم !

152
00:11:22,030 --> 00:11:24,350
إرفعوا أيديكم!

153
00:11:24,350 --> 00:11:26,050
قفي! قفي الآن!

154
00:11:26,050 --> 00:11:29,300
كونوا هادئين! إبتعدوا من الطريق !

155
00:11:29,300 --> 00:11:32,570
-هاي، أين تعتقد نفسك ذاهباً؟ !<br> - سيدي!

156
00:11:32,570 --> 00:11:34,160
سأعطيكَ كل شئٍ تطلبه.

157
00:11:34,160 --> 00:11:37,840
ضعوا أيديكم على الأرض واجثوا على رُكبتكم الآن!

158
00:11:37,840 --> 00:11:40,060
أيها الحمقى، لم تسمعوا ما قُلته للتو ؟! أخبرتكم أن لا تقولوا حتى كلمة واحدة، ألم أفعل؟!

159
00:11:40,060 --> 00:11:42,990
أنزلوا رؤوسكم! لا ترفعوا رؤوسكم!

160
00:11:42,990 --> 00:11:45,880
هاي، ما الذي تفعله؟

161
00:11:46,990 --> 00:11:51,330
لكن ليس هناك الكثير من النقود هنا. إنه كله في الخزنة

162
00:11:51,330 --> 00:11:53,200
الخزنة؟ الخزنة!

163
00:11:53,200 --> 00:11:55,950
الخزنة، الخزنة، الخزنة!

164
00:11:55,950 --> 00:11:57,560
من المسؤول عن الخزنة؟

165
00:11:57,560 --> 00:11:59,190
- الخزنة، الخزنة!<br>- من المسؤول عن الخزنة؟

166
00:11:59,190 --> 00:12:00,320
الخزنة، الخزنة!

167
00:12:00,320 --> 00:12:03,030
من المسؤول عن الخزنة؟

168
00:12:03,790 --> 00:12:05,890
- أرجو المعذرة<br>- هل هو أنت؟

169
00:12:05,890 --> 00:12:07,630
كلا، ليس ذلك

170
00:12:07,630 --> 00:12:12,220
هل يمكنني استخدام الحمام فقط هذه المرة؟ انا حقا علي الذهاب

171
00:12:16,930 --> 00:12:20,250
انظري إلي. هل انت تعبثين معي؟

172
00:12:20,250 --> 00:12:24,190
- كلا، على الاطلاق. انا فقط حقا علي الذهاب<br>- تحملي

173
00:12:24,190 --> 00:12:26,650
انا اتحمل منذ فترة

174
00:12:26,650 --> 00:12:28,880
من فضلك، انا حقا لست أكذب

175
00:12:28,880 --> 00:12:32,090
لا يمكنني التحمل بسبب حالة طبية ناجمة عن التوتر

176
00:12:32,090 --> 00:12:36,580
هيي! هيي!

177
00:12:36,580 --> 00:12:39,200
من تحسب نفسك؟

178
00:12:47,520 --> 00:12:50,310
<i>تحركوا! تحركوا!</i>

179
00:12:54,940 --> 00:12:56,290
<i>قوات التدخل السريع</i>

180
00:12:56,290 --> 00:12:58,660
من هنا

181
00:12:59,350 --> 00:13:01,560
اخفض رأسك! اخفض رأسك!

182
00:13:01,560 --> 00:13:03,850
اخفض رأسك!

183
00:13:03,850 --> 00:13:06,570
<i>انبطحوا!</i>

184
00:13:06,570 --> 00:13:08,080
لا تقتربوا منا!

185
00:13:08,080 --> 00:13:09,690
اخفضوا السلاح وارفعوا ايديكم

186
00:13:09,690 --> 00:13:11,140
تبا

187
00:13:11,140 --> 00:13:13,030
- قلت اخفضوا الاسلحة وارفعوا ايديكم!<br>- اللعنة

188
00:13:13,030 --> 00:13:14,960
الان!

189
00:13:16,250 --> 00:13:17,710
تحركوا!

190
00:13:21,010 --> 00:13:22,860
وأقطع!

191
00:13:22,860 --> 00:13:25,500
حسنا. حتى هنا

192
00:13:25,500 --> 00:13:27,870
انتم جميعا عملتم بجد

193
00:13:27,870 --> 00:13:30,780
لقد وصلتم في ٥ دقائق و١٠ ثواني بالضبط اليوم

194
00:13:30,780 --> 00:13:33,090
عمل جيد

195
00:13:33,090 --> 00:13:34,640
انهضوا الان

196
00:13:34,640 --> 00:13:36,140
<i>لقد انتهى الوضع. لقد انتهى الوضع</i>

197
00:13:36,140 --> 00:13:41,190
لقد انتهى التدريب في حالات الطوارئ لبنك KC

198
00:13:42,030 --> 00:13:43,300
شكرا على عملكم الجاد

199
00:13:43,300 --> 00:13:45,260
شكرا، جميعا

200
00:13:45,260 --> 00:13:49,170
واو. عمل جيد

201
00:13:52,540 --> 00:13:55,630
<i>من ٩ إلى ١٠، سيتم إغلاق البنك بسبب التدريب في حالات الطوارئ. سوف نفتح بعد الساعة ١٠. شكرا لتفهمكم</i>

202
00:13:55,630 --> 00:13:58,610
لماذا نقوم بالتدريب في وقت مبكر من الصباح؟ انا لم أصحو حتى من تأثير الكحول الذي شربته ليلة أمس

203
00:13:58,610 --> 00:14:00,600
أعلم. صحيح؟

204
00:14:00,600 --> 00:14:03,150
على الرغم من انه مجرد تدريب، في كل مرة نفعل ذلك أشعر بالتوتر الشديد

205
00:14:03,150 --> 00:14:05,560
لكنني لم أكن أعلم انه يفترض بنا جعل التدريب واقعي لهذه الدرجة

206
00:14:05,560 --> 00:14:06,940
لقد اندمجت به فعلا

207
00:14:06,940 --> 00:14:10,070
أعلم. لقد أعتقدت انك كنت منغمسة بشدة

208
00:14:10,070 --> 00:14:12,420
لقد أعتقدت انه كان ممتع نوعا ما

209
00:14:12,420 --> 00:14:15,150
لقد عملتم بجد جميعكم

210
00:14:15,150 --> 00:14:18,840
على عكس التدريب السابق

211
00:14:18,840 --> 00:14:24,520
تم تنفيذ التدريب اليوم لأن هناك العديد من الحالات المشابهة هذه الأيام. آمل أن تتفهموا جميعا

212
00:14:24,520 --> 00:14:28,120
وخاصة اللصين، واو، انتم يا رفاق عملتم بجد

213
00:14:28,120 --> 00:14:29,060
انت طيب جدا

214
00:14:29,060 --> 00:14:31,250
صحيح! لقد كنا جيدين، صحيح؟

215
00:14:31,250 --> 00:14:33,590
أعتقد ان التمثيل في طبيعتي

216
00:14:33,590 --> 00:14:35,940
كلا، لقد كنت واقعي

217
00:14:35,940 --> 00:14:40,330
القوة التي كان لديك عندما أمسكت بي من الياقة... كنت حقا تضع كل مشاعرك في ذلك الوقت

218
00:14:40,330 --> 00:14:43,410
لكن أليس دعوة رئيسك بالنذل أكثر من اللازم؟

219
00:14:43,410 --> 00:14:45,520
لما أنت هكذا، قائد الفريق؟

220
00:14:45,520 --> 00:14:47,060
لقد كنت أعمل بجد فحسب

221
00:14:47,060 --> 00:14:48,650
- انت تعلم انني أحبك<br>- لا تفعل ذلك

222
00:14:48,650 --> 00:14:50,930
حسنا، جميعكم عملتم بجد

223
00:14:50,930 --> 00:14:53,880
حسنا، علي ان أقوم على الأقل بتقييم بسيط للتدريب

224
00:14:53,880 --> 00:14:57,020
- أولا، سيو وو جين<br>- اجل؟

225
00:14:57,020 --> 00:15:00,130
ماذا كان دورك في تدريب اليوم؟

226
00:15:00,130 --> 00:15:02,080
كان علي المراقبة وتنبيه الشرطة

227
00:15:02,080 --> 00:15:04,520
صحيح. التنبيه والمراقبة

228
00:15:04,520 --> 00:15:09,910
لكن عوضا عن المراقبة، انت أزعجت اللص، اليس كذلك؟

229
00:15:09,910 --> 00:15:15,650
تخيلي لو انه كان لص حقيقي. الا تعتقدين انه قد يطلق النار عليك؟

230
00:15:15,650 --> 00:15:21,390
كنت أحاول كسب الوقت للضغط على جرس الطوارئ

231
00:15:21,390 --> 00:15:24,390
أعتقد انني كنت أفعل شيئا غبيا. سوف أصلحه

232
00:15:24,390 --> 00:15:25,600
حسنا

233
00:15:25,600 --> 00:15:28,150
التالي. كيم هوان

234
00:15:28,150 --> 00:15:33,250
حسنا، انا أضعت الوقت وضربت جرس الطوارئ بنفسي. أعتقد أنني قمت بعمل جيد

235
00:15:33,250 --> 00:15:37,920
حقا؟ هل إخبار اللص بأن يأخذ النقود من الخزنة يعتبر إضاعة للوقت؟

236
00:15:37,920 --> 00:15:40,100
نفس الشيء بالنسبة للجرس. كان هناك مجرمين

237
00:15:40,100 --> 00:15:44,690
إذا أحدهم أصابه الاهتياج بعد رؤيتك تدق الجرس وأطلق النار من مسدسه ، انتهى الأمر

238
00:15:44,690 --> 00:15:50,690
لقد أعطيتك إشارة واضحة بعيني، كيف يمكنك ألا تلاحظ؟

239
00:15:50,690 --> 00:15:52,290
انا لدي سؤال

240
00:15:52,290 --> 00:15:53,410
اجل، اسألي

241
00:15:53,410 --> 00:15:57,490
إذن انت تقول ان علينا دق الجرس بعد مغادرة اللصوص

242
00:15:57,490 --> 00:16:00,460
انا أعلم ان السلامة مهمة. لكن بسبب هذا الفارق الصغير في الوقت

243
00:16:00,460 --> 00:16:04,430
الن يستطيع هؤلاء اللصوص الأنذال سرقة البنك بأكمله؟

244
00:16:07,800 --> 00:16:11,800
بالطبع، أنا لا أريد تسليم نقود البنك لهؤلاء اللصوص الأنذال

245
00:16:11,800 --> 00:16:16,230
مع ذلك، ما هو الأهم في الموقف الحقيقي؟

246
00:16:16,230 --> 00:16:19,930
الأول هو السلامة. الثاني والثالث هم أيضا سلامة

247
00:16:19,930 --> 00:16:25,280
انظروا إلى الحالة الأخيرة. نحن لا نعرف متى قد يتحول أحد المخادعين عن طريق التصيّد الصوتي إلى سارق

248
00:16:25,280 --> 00:16:28,340
صحيح. إنه أمر مرعب

249
00:16:28,340 --> 00:16:30,130
أعتقد أنك الأكثر رعبا في الوقت الحالي ، قائدة الفريق جانغ

250
00:16:30,130 --> 00:16:32,210
- أعطني ذلك<br>- اه، اجل

251
00:16:32,960 --> 00:16:37,440
اوه، وهذه نسخة محدّثة من الإرشادات حول منع التصيد الصوتي

252
00:16:37,440 --> 00:16:39,730
قوموا بتوزيعها

253
00:16:39,730 --> 00:16:44,730
اقرأوا الطرق بعناية لأن معدل الاحتيال مرتفع للغاية

254
00:16:44,730 --> 00:16:48,220
أخبروا كبار السن وايضا الزبائن الصغار ان

255
00:16:48,220 --> 00:16:52,530
تحريف الأموال أو المطالبة بتسليم النقد ، أو أي شيء من هذا النوع

256
00:16:52,530 --> 00:16:56,580
هو ١٠٠% تصيد صوتي

257
00:16:56,580 --> 00:16:59,410
حسنا، هذا كل شيء. هيا بنا!

258
00:16:59,410 --> 00:17:02,050
<i>الثقة! المشاركة!</i>

259
00:17:02,050 --> 00:17:05,310
<i>تمويل جديد!</i>

260
00:17:05,310 --> 00:17:08,220
عمل جيد

261
00:17:10,340 --> 00:17:14,420
أعتقد انني شربت كثيرا بالأمس. لا يمكنني حتى تذكر كيف قمنا بالتدريب لأن لدي دوار من اثر الخمرة

262
00:17:14,420 --> 00:17:17,960
هذا هو ما أقوله. إنه متعب

263
00:17:17,960 --> 00:17:21,430
لكن إذا جاء لص حقا، هل سنستطيع القيام بالاشياء كما فعلنا أثناء التدريب؟

264
00:17:21,430 --> 00:17:23,550
لما تقولين أشياء كهذه؟ لا تقولي ذلك

265
00:17:23,550 --> 00:17:26,020
إنه يقلب معدتك، مجرد التفكير بالأمر، صحيح؟

266
00:17:26,020 --> 00:17:27,950
يمكن ان نموت في ذلك الموقف

267
00:17:27,950 --> 00:17:32,120
لا تقلقوا، يا رفاق. انا أعمل هنا منذ سبع سنوات

268
00:17:32,120 --> 00:17:34,270
مع ذلك لم أرى مختطف محفظة

269
00:17:34,270 --> 00:17:36,340
أضف خمس سنوات على ذلك، وأنا ايضا

270
00:17:36,340 --> 00:17:39,250
انا سوف أضيف ثلاثة أشهر على ذلك، وأنا كذلك

271
00:17:39,250 --> 00:17:43,050
لماذا تضيف ثلاثة أشهر؟ ألم نبدأ العمل في نفس الوقت؟

272
00:17:43,050 --> 00:17:46,810
انت أخذت استراحة لفترة من الوقت، مع ذلك، بعد جراحتك

273
00:17:46,810 --> 00:17:51,090
اتذكر انها كانت بسبب الإسهال

274
00:17:51,090 --> 00:17:54,850
لما تتذكر اشياء كهذه؟ إذا هل جهازك الهضمي بخير؟

275
00:17:54,850 --> 00:17:57,960
كنت تحت الانطباع بأن لديك متلازمة القولون العصبي. بخ! بخ!

276
00:17:57,960 --> 00:18:00,520
إنه عصبي اكثر من اي وقت مضى بسبب شخص ما

277
00:18:00,520 --> 00:18:03,540
لكن اليس هذا أفضل من الاسهال؟

278
00:18:03,540 --> 00:18:07,130
أعتقد ان علينا تبديل اسمائنا الأخيرة

279
00:18:07,130 --> 00:18:09,550
قائد الفريق بيون<i> ("بيون بي" تعني إسهال بالكورية)</i> وقائدة الفريق جانغ<i> ("جانغ" تعني أمعاء بالكورية)</i>

280
00:18:09,550 --> 00:18:11,190
مساعد المدير تشا

281
00:18:22,550 --> 00:18:23,500
لماذا؟

282
00:18:23,500 --> 00:18:26,430
كل هذا. إنه مسكن لدوار الخمر

283
00:18:27,020 --> 00:18:32,010
انا عادة لا أشارك أشياء تؤكل مع الاخرين، لكن هذه خصيصا لك

284
00:18:32,720 --> 00:18:38,110
انا متأكدة انك كنت مرتبكا بسبب ما حدث مع أمي بالأمس. أنا ممتنة جدا

285
00:18:38,110 --> 00:18:41,310
كله بسرعة، قبل ان يأتي أحد. بسرعة!

286
00:18:41,310 --> 00:18:43,560
شكرا لك

287
00:18:47,620 --> 00:18:50,290
للأعلى. اضغط عليه للأعلى

288
00:18:52,810 --> 00:18:56,890
لكن أمك تذهب إلى المستشفى بإنتظام، صحيح؟ هل تأخذ دواء؟

289
00:18:56,890 --> 00:19:01,650
اجل. أعتقد انها تحسنت بسببه

290
00:19:01,650 --> 00:19:04,060
إذا كنت تفكرين في تغيير المستشفى، أخبريني

291
00:19:04,060 --> 00:19:08,550
زوجة أخ صديق لصديقي هيا طبيبة شهيرة في هذا المجال، لذا سوف أعرفك عليها

292
00:19:08,550 --> 00:19:11,340
- زوجة أخ صديق صديقك؟<br>- اجل، زوجة أخ صديق؟

293
00:19:11,340 --> 00:19:14,340
- ليس زوجة أخ صديق، بل زوجة أخ صديق صديق؟ <br>- اجل، زوجة أخ صديق صديق

294
00:19:14,960 --> 00:19:17,520
حسنا، سأعلمك إذا احتجت إلى واحدة

295
00:19:23,250 --> 00:19:25,530
- ما الذي تفعلانه هنا؟<br>- ما الذي تعنيه؟

296
00:19:25,530 --> 00:19:28,420
مساعد المدير تشا، لقد كنت مخطئة جدا

297
00:19:28,420 --> 00:19:31,650
المرة القادمة، سأكون حذرة للغاية

298
00:19:36,170 --> 00:19:38,140
ما الذي فعلته لك؟

299
00:19:38,140 --> 00:19:39,650
ما الذي تتحدث عنه؟

300
00:19:39,650 --> 00:19:43,270
انت فقط تستمر بقول الهراء لسيو وو جين

301
00:19:55,920 --> 00:19:57,590
أستاذة؟

302
00:19:59,110 --> 00:20:02,290
هل تذهبين إلى هذا النادي الرياضي؟ واو

303
00:20:04,160 --> 00:20:05,440
انت تأتي إلى هنا ايضا؟

304
00:20:05,440 --> 00:20:08,570
اجل. انا أسكن بين المدرسة وهنا، لذلك

305
00:20:08,570 --> 00:20:11,570
ماذا عنك، أستاذة؟ هل كنت تأتين إلى هنا منذ وقت طويل؟

306
00:20:11,570 --> 00:20:14,430
لقد انضممت منذ ثلاثة أشهر تقريبا

307
00:20:14,430 --> 00:20:19,420
في البداية، أعتقدت انه ليس انت. من المختلف رؤيتك في هذا اللباس

308
00:20:20,350 --> 00:20:23,940
اجل. اذهب للتمرن

309
00:20:49,240 --> 00:20:51,780
انت طموحة جدا

310
00:20:52,450 --> 00:20:56,020
عليك ان تطابقي هذا مع وزنك

311
00:20:56,020 --> 00:20:59,600
وإلا سترهقين عضلاتك

312
00:21:01,170 --> 00:21:03,200
شكرا لك

313
00:21:04,910 --> 00:21:06,470
هاك

314
00:21:11,210 --> 00:21:13,180
لا ينبغي ان تهتز ذراعيك

315
00:21:13,180 --> 00:21:16,410
ادفع الصدر وسوي الكتفين

316
00:21:16,410 --> 00:21:18,830
ببطء وانت تنزلين

317
00:21:22,330 --> 00:21:26,370
ربما لأنك تلعبين أداة موسيقية، لكن يديك جميلتان جدا

318
00:21:26,370 --> 00:21:29,200
اذهب للقيام بتمارينك. انا أريد التوقف

319
00:21:29,200 --> 00:21:31,300
إذن هل تريدين تناول وجبة معي؟

320
00:21:32,370 --> 00:21:35,380
معك؟ لما علي ذلك؟

321
00:21:35,380 --> 00:21:39,190
اخر مرة، قلت لك انني سأفعل. انا لا أحب ان أكون مدين لأحد

322
00:21:52,860 --> 00:21:54,600
دعينا نأخذ سيارتي

323
00:21:55,850 --> 00:21:57,860
هذه سيارتك؟

324
00:21:57,860 --> 00:22:00,220
ليس بالكامل. ربما حوالي نصفها؟

325
00:22:00,220 --> 00:22:03,970
إنها مازالت تحت اسم والدي. قال انه سيعطيها لي إذا تخرجت

326
00:22:03,970 --> 00:22:06,990
إنه من النوع العصامي

327
00:22:06,990 --> 00:22:09,160
إنه بخيل جدا

328
00:22:12,510 --> 00:22:17,350
لكن الا يجب ان تقود السيارة لحبيبتك فقط؟ انا لا أريد ان يساء فهمي

329
00:22:17,350 --> 00:22:20,150
لا بأس. لقد انفصلنا

330
00:22:20,150 --> 00:22:24,860
لم أكن أخطط للبقاء معها لوقت طويل. لقد كانت استحواذية جدا

331
00:22:26,590 --> 00:22:31,200
في عمرك، هذا يحدث. انتم جميعا تفكرون انه حب

332
00:22:35,540 --> 00:22:39,390
انا سأذهب اولا. هناك اجتماع بخصوص القرض من اجل داي اوه يولسان

333
00:22:39,390 --> 00:22:41,770
لا تشرب كثيرا اليوم

334
00:22:41,770 --> 00:22:44,780
هذا الرجل...هل تعتقد انني اشرب لأنني أريد ذلك؟

335
00:22:44,780 --> 00:22:47,630
ذلك المدير التنفيذي لا يلعب الغولف حتى

336
00:22:47,630 --> 00:22:52,460
إنه فقط الكحول. دائما. سوف يتعلم الدرس قريبا، مع ذلك

337
00:22:53,140 --> 00:22:55,550
وداعا

338
00:22:55,550 --> 00:22:58,550
إذا سار عقد مؤسسة داي أوه جيدا. سوف أسلمه لك، مساعد المدير تشا

339
00:22:58,550 --> 00:23:01,630
لكي أرد لك الجميل من اجل موقف مؤسسة تاي جين السابق

340
00:23:02,700 --> 00:23:03,840
تصبح على خير، مدير الفرع تشا!

341
00:23:03,840 --> 00:23:06,610
اذهب إلى المنزل مبكرا

342
00:23:11,120 --> 00:23:14,250
لقد غادر، صحيح؟

343
00:23:14,250 --> 00:23:15,980
حسنا!

344
00:23:15,980 --> 00:23:18,360
- لماذا ترتدي سترتك؟<br>- اسف؟

345
00:23:18,360 --> 00:23:19,600
اجل، فلنذهب

346
00:23:19,600 --> 00:23:22,490
فلنغادر العمل في وقت مبكر قليلا اليوم

347
00:23:22,490 --> 00:23:25,520
بعد ذلك العرض الدرامي هذا الصباح، انا مرهق!

348
00:23:25,520 --> 00:23:27,410
- فلنغادر!<br>- حسنا<br>- اتمنى لكم ليلة هانئة

349
00:23:27,410 --> 00:23:29,270
عمل جيد اليوم

350
00:23:29,270 --> 00:23:30,840
وداعا

351
00:23:33,340 --> 00:23:35,110
تصبحون على خير

352
00:23:36,010 --> 00:23:37,630
وو جين!

353
00:23:39,070 --> 00:23:41,580
- لقد وقعت على الأرض<br>- هاه؟ اوه

354
00:23:41,580 --> 00:23:44,080
- إنها مكسورة. يبدو ان علي إصلاحها. شكرا!

355
00:23:44,080 --> 00:23:48,020
- إذا كنت ممتنة، هل يمكنك تناول العشاء معي؟<br>- اه

356
00:23:48,020 --> 00:23:52,770
ليس لدي وقت اليوم. المرة القادمة، سأدعوك بالتأكيد! قطعا!

357
00:23:53,800 --> 00:23:55,660
أراك غدا

358
00:23:58,950 --> 00:24:02,630
سأغادر انا ايضا. أراك غدا. اعمل بجد

359
00:24:02,630 --> 00:24:05,640
لابد انه يفتقد زوجته كثيرا

360
00:24:08,190 --> 00:24:13,000
إذا لم يكن لديك صديق وجبة، هل أكل معك؟ انا ليس لدي اي خطط

361
00:24:13,000 --> 00:24:16,630
في نظرك، هل أبدو كأنني ابحث عن صديق وجبة؟

362
00:24:16,630 --> 00:24:18,940
إذن ما الذي تفعله؟

363
00:24:18,940 --> 00:24:20,410
أحاول ان أغازل

364
00:24:21,240 --> 00:24:23,730
- مين جاي<br>- اجل؟

365
00:24:24,730 --> 00:24:26,270
- يبدو هذا جيدا<br>- اتبعنا

366
00:24:26,270 --> 00:24:27,690
انا لا أحب الكحول

367
00:24:27,690 --> 00:24:29,830
فقط اتبعنا، ايها الفاسق

368
00:24:43,720 --> 00:24:48,840
لابد انها متعبة بسبب تدريب المحاكاة اليوم. يجب أن تأخذ سيارة أجرة بدلاً من ركوب الدراجة. آه ، حقا...

369
00:24:48,840 --> 00:24:51,900
إن لديها قوة إحتمال ضعيفة

370
00:24:51,900 --> 00:24:54,200
هل أوصلها فحسب؟ هل هذا كثير جدا؟

371
00:24:54,200 --> 00:24:58,700
إنه فقط رئيس يقوم بتوصيل موظف. ونحن ذاهبون في نفس الإتجاه

372
00:24:58,700 --> 00:25:02,390
أم انه ليس كذلك؟ هل أذهب فحسب

373
00:25:03,350 --> 00:25:07,840
فقط اذهب، اذهب. انت اذهب فحسب. اذهب فحسب

374
00:25:11,930 --> 00:25:14,260
لقد رأيت النجوم حقا

375
00:25:14,260 --> 00:25:16,380
ماذا حدث، حقا؟

376
00:25:20,860 --> 00:25:23,230
إنها تنزف

377
00:25:23,230 --> 00:25:27,630
وو جين-- سيو وو جين، هل انت بخير؟

378
00:25:27,630 --> 00:25:30,110
- انا اسألك إذا كنت بخير<br>- أعتقد ان كاحلي قد التوى

379
00:25:30,110 --> 00:25:31,860
حقا؟

380
00:25:31,860 --> 00:25:33,510
إنها مزحة

381
00:25:34,570 --> 00:25:38,540
أعتقد انه خدش قليلا. انا بخير

382
00:25:38,540 --> 00:25:40,620
لقد كانت مزحة

383
00:25:43,470 --> 00:25:46,900
على الرغم من انني رأيت النجوم، حصلت على توصيلة منك

384
00:25:46,900 --> 00:25:48,850
إنها ليست اسوأ حالة

385
00:25:48,850 --> 00:25:52,920
افتحي صندوق القفازات. هناك ضمادة. ضعيها على ركبتك

386
00:25:55,390 --> 00:25:58,710
اين؟ انا لا أراها

387
00:25:58,710 --> 00:26:01,690
انت تبعثرين الاشياء

388
00:26:01,690 --> 00:26:04,220
انا سأجدها

389
00:26:05,760 --> 00:26:09,940
هذا المشهد يبدو مثل مشهد مغازلة في فيلم، صحيح؟

390
00:26:09,940 --> 00:26:13,500
هذا غير مفيد بالنسبة لي لأنني أفعله معك ، مساعد المدير

391
00:26:13,500 --> 00:26:15,140
سخيف جدا

392
00:26:15,140 --> 00:26:17,050
شكرا لك

393
00:26:17,720 --> 00:26:20,910
بالمناسبة، في تدريب المحاكاة الذي قمنا به اليوم

394
00:26:20,910 --> 00:26:23,020
هل الشرطة تشارك كل مرة؟

395
00:26:23,020 --> 00:26:27,120
كلا. يتم تدريب المحاكاة في بعض الأحيان بالتنسيق مع شرطة المنطقة ، مثل اليوم

396
00:26:27,120 --> 00:26:30,120
او يتم بيننا فقط

397
00:26:30,120 --> 00:26:34,790
إلى جانب هذا النوع من التدريب ، نتلقى تدريبًا منتظمًا ضد أساليب الغش الجديدة

398
00:26:34,790 --> 00:26:38,650
نحن ايضا نتلقى تدريب لمنع التصيد الصوتي مرة في الشهر

399
00:26:38,650 --> 00:26:43,430
سمعت أن هناك بعض الأموال للطوارئ في الفرع لتسليمها إلى السارق في حالة ما إذا دخل أحدهم

400
00:26:43,430 --> 00:26:45,800
هذا ليس بالضبط لطوارئ السرقة

401
00:26:45,800 --> 00:26:48,900
هناك بعض أموال للطوارئ لإنفاقها في حالات الطوارئ

402
00:26:48,900 --> 00:26:50,660
بما ان حياة الناس أهم من النقود

403
00:26:50,660 --> 00:26:53,880
اللصوص يستغلون ذلك! اللصوص الأنذال!

404
00:26:53,880 --> 00:26:55,900
أنذال سيئون!

405
00:26:55,900 --> 00:26:59,890
بالحديث عن ذلك ، مزاجك الحاد--

406
00:27:00,720 --> 00:27:05,720
بما أن المصرف هو مكان يوجد به نقود ، في حالة الطوارئ ، رجاء فقط ابقي مكانك ولا تبالغي في رد فعلك ، حسنًا؟

407
00:27:05,720 --> 00:27:09,030
اجل. لن أبالغ في رد رفعلي

408
00:27:09,030 --> 00:27:10,410
لكننا لدينا مسدس غاز

409
00:27:10,410 --> 00:27:12,130
هم لديهم مسدسات حقيقية

410
00:27:12,130 --> 00:27:16,580
ماذا لو جاء بعض الأشخاص المشبوهين؟ هل مازلت أتجاهلهم؟ حتى عندما يأخذون كل المال؟

411
00:27:16,580 --> 00:27:17,620
ذلك--

412
00:27:17,620 --> 00:27:21,040
ألا يجب أن يكون لدى الموظفين نوع من الإيماءات السرية؟

413
00:27:21,040 --> 00:27:23,890
مثل الرمش بأعيننا

414
00:27:23,890 --> 00:27:27,270
اه حقا. لقد شاهدت الكثير من الأفلام. هل نذهب بهدوء؟

415
00:27:27,270 --> 00:27:28,620
اجل

416
00:27:32,120 --> 00:27:34,730
- ماذا عن هذه؟<br>- تبا

417
00:27:34,730 --> 00:27:36,190
اجل

418
00:27:53,240 --> 00:27:54,960
لقد حاولت حقا ان أدعوك على الطعام اليوم

419
00:27:54,960 --> 00:27:57,060
لا بأس. لا أريد ان يدعوني طالب على الطعام

420
00:27:57,060 --> 00:28:00,040
لا تعامليني مثل طفل هكذا. فارق السن بيننا ليس عشر سنوات حتى

421
00:28:00,040 --> 00:28:01,630
عشر سنوات ليست فجوة صغيرة

422
00:28:01,630 --> 00:28:05,700
إذا لم يعجبك ، اعتبر أنه كان رسم للدرس. لقد علمتني تمرينًا سابقًا

423
00:28:05,700 --> 00:28:07,930
إذن هل أعلمك تمرينا كل يوم؟

424
00:28:07,930 --> 00:28:11,540
- ماذا؟<br>- سوف أكون مدربك. أدعيني على الطعام في بعض الأحيان

425
00:28:12,880 --> 00:28:13,730
ما الذي تفعله؟

426
00:28:13,730 --> 00:28:16,190
يجب ان تعرفي رقم هاتف مدربك

427
00:28:17,390 --> 00:28:20,200
حسنا. سأقوم بحفظه

428
00:28:20,890 --> 00:28:23,020
يمكنني دعوتك "نونا"، اليس كذلك؟

429
00:28:26,360 --> 00:28:28,150
أراك في النادي الرياضي

430
00:28:28,980 --> 00:28:33,170
سأتصل بك. لا تتجاهلي رسائلي

431
00:28:42,970 --> 00:28:45,010
تنحي جانبا

432
00:28:46,780 --> 00:28:48,680
هذه...هكذا

433
00:28:48,680 --> 00:28:50,990
أعلم

434
00:28:50,990 --> 00:28:52,330
شكرا لك

435
00:28:52,330 --> 00:28:54,310
يمكنني أخذك إلى أمام منزلك

436
00:28:54,310 --> 00:28:57,930
كلا. علي ان أشتري المثلجات من هناك. أمي تحبها

437
00:28:57,930 --> 00:29:01,100
بفضلك، جئت براحة. شكرا لك

438
00:29:01,100 --> 00:29:04,320
لا داعي. إنه في طريقي

439
00:29:04,320 --> 00:29:06,160
- إذن اذهبي<br>- انت اذهب اولا

440
00:29:06,160 --> 00:29:08,370
إذن، سأغادر اولا

441
00:29:09,910 --> 00:29:11,890
كن حذرا في طريقك

442
00:29:21,030 --> 00:29:22,980
سيو وو جين!

443
00:29:22,980 --> 00:29:24,190
تشا جو يون!

444
00:29:24,190 --> 00:29:26,230
هل انت قادمة من العمل الان؟

445
00:29:26,230 --> 00:29:30,540
أعتقد انك ترجلت من تلك السيارة. من؟ ربما، رجل بينك وبينه شيء؟

446
00:29:30,540 --> 00:29:35,030
سيكون من الرائع لو كانت هذه الحالة. لكنه مساعد مدير في العمل. كان ذاهب في نفس اتجاهي

447
00:29:35,030 --> 00:29:39,740
أنت لا تعرفين أبدا مساعد مديرك قد يصبح زوجًا. لا أحد يعرف ما قد يحدث بين رجل وامرأة

448
00:29:39,740 --> 00:29:46,480
يمكن أن يحدث بهذه الطريقة. لكنني لست واثقة من أنني سأفوز عندما نتقاتل أنا وزوجته

449
00:29:47,890 --> 00:29:50,680
محيطك عديم الفائدة

450
00:29:50,680 --> 00:29:53,140
أعلم ذلك

451
00:29:53,140 --> 00:29:56,460
هل يمكنني تعريفك على رجل مفيد؟

452
00:29:56,460 --> 00:30:01,630
إنه صديق أخي. يبدو وكأنه يعبث ، لكنه في الواقع رجل جيد

453
00:30:01,630 --> 00:30:04,440
يبدو وكأنه يعبث؟

454
00:30:05,130 --> 00:30:08,400
هذا أكثر جزء أحبه

455
00:30:08,400 --> 00:30:13,430
إذن لديه مظهر العابث نوعا ما. إنه نوعي

456
00:30:13,430 --> 00:30:17,750
كان على أخي حقا ان يتزوج بأحد مثل وو جين

457
00:30:17,750 --> 00:30:20,060
هيي، انت حقا لا تعرفين ذلك

458
00:30:20,060 --> 00:30:23,670
الزواج هو واقع. تخيلي أن يكون لديك أطفال وأن تعيشي الحياة اليومية هكذا

459
00:30:23,670 --> 00:30:29,980
إنها مسألة وقت فقط حتى تصبح الشخصيات الجيدة فظيعة ، وتتسألين عما إذا كان هذا الشخص هو نفس الشخص من قبل

460
00:30:29,980 --> 00:30:31,880
هل هذا عني؟

461
00:30:31,880 --> 00:30:33,930
ايه. مهلا، ماذا؟

462
00:30:33,930 --> 00:30:39,850
ماذا؟ اي نوع من الهراء هو هذا؟ أفضل ميزة بك هي أنك كما أنت

463
00:30:39,850 --> 00:30:43,040
انت دائما خشنة، دائما صريحة

464
00:30:43,040 --> 00:30:48,290
وحتى عندما تركضين بهذا القدر، كيف يظل وزنك دائما هو نفسه؟

465
00:30:48,290 --> 00:30:51,040
انا سوف أقتلك. هل انتهيت من التحدث؟

466
00:30:51,040 --> 00:30:54,360
مجددا، مجددا. انت تغضبين مجددا

467
00:30:54,360 --> 00:30:58,430
انت مثيرة للغاية عندما تكونين هكذا

468
00:30:58,430 --> 00:31:03,630
ماذا نفعل؟ هل يجب ان نصنع لجون شقيقا الليلة؟

469
00:31:03,630 --> 00:31:05,480
انت ايضا كما أنت

470
00:31:05,480 --> 00:31:08,230
صحيح؟ انا كما أنا، صحيح؟ انا أعتقد ذلك ايضا

471
00:31:08,230 --> 00:31:09,700
هل تريد حقا إلقاء نكت كهذه الان؟

472
00:31:09,700 --> 00:31:13,500
اجل. اجل. اجل. انا حقا أريد ذلك

473
00:31:16,760 --> 00:31:19,930
هل هذا كل ما هو موجود؟ انا حقا لا أريد تناول هذا اليوم

474
00:31:19,930 --> 00:31:24,700
لم أكن أعلم انك ستأتي إلى المنزل بدون ان تأكل. هل اتصل بأمي لكي تخبر العمة بأن تأتي إلى هنا وتصنع شيئا بسرعة؟

475
00:31:24,700 --> 00:31:25,600
هل تريد ان تنتظر؟

476
00:31:25,600 --> 00:31:28,500
كلا، لا بأس. سأكله فحسب

477
00:31:28,500 --> 00:31:33,640
لماذا، من كل الأيام ، اليوم الذي لا تكون العمة هنا؟ هذا المصرف لا يتطابق بشكل جيد معنا

478
00:31:34,560 --> 00:31:37,530
هل أكلت مسبقا؟

479
00:31:37,530 --> 00:31:39,730
اجل، لقد تناولت العشاء في المدرسة، مع أستاذة

480
00:31:39,730 --> 00:31:42,350
لو كنت أعرف انك ستنتهي مبكرا ، كنت التقيت بك في الخارج

481
00:31:42,350 --> 00:31:45,120
أعلم، صحيح؟ انا لم أفكر في ذلك

482
00:31:45,900 --> 00:31:47,430
الدروس ليست صعبة جدا؟

483
00:31:47,430 --> 00:31:51,170
اجل، حسنا، أنا أقوم بهم فقط هنا وهناك ، لذلك فهو ممتع. إنه ممكن

484
00:31:51,170 --> 00:31:52,870
هذا جيد

485
00:31:55,150 --> 00:31:59,900
لكنك غريب اليوم

486
00:31:59,900 --> 00:32:02,080
كلا، إنه فقط...

487
00:32:03,960 --> 00:32:07,840
<i>هل كتفك بخير؟ ليس لديك اي آلام في العضلات، صحيح؟</i>

488
00:32:15,540 --> 00:32:18,600
علي ان اذهب لغسل يدي بسرعة

489
00:32:27,430 --> 00:32:29,160
الحمد للة

490
00:32:37,060 --> 00:32:39,050
الرائحة مدهشة

491
00:32:58,130 --> 00:33:00,780
من اللطيف ان نذهب إلى العمل سويا لأول مرة منذ فترة

492
00:33:00,780 --> 00:33:03,840
هل انت بخير؟ اليس عليك الذهاب إلى المستشفى؟

493
00:33:03,840 --> 00:33:09,250
ليس الامر بهذا السوء. أنا سعيدة لأنني كنت قادرة على استخدام ذلك كعذر وركب سيارتك

494
00:33:09,250 --> 00:33:12,400
أخبريني كلما كنت متعبة. سأكون سائقك

495
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
من أنا؟ أنا السائق تشا

496
00:33:15,400 --> 00:33:19,780
بالطبع. الا تعلم انك سائقي إلى الأبد؟

497
00:33:21,570 --> 00:33:25,920
ما هذا؟ سيو وو جين؟

498
00:33:29,850 --> 00:33:32,660
هذه...إنها عاملة في فرعنا

499
00:33:32,660 --> 00:33:36,530
وانا قمت بتوصيلها بالأمس لقد كنا ذاهبين في نفس الاتجاه

500
00:33:36,530 --> 00:33:40,970
هل انت سائق الجميع الان؟ أنا أحب ان تكون سائقي الخاص

501
00:33:40,970 --> 00:33:45,430
كلا، إنه ليس كذلك. لقد حدث فقط ان ركبت بالصدفة

502
00:33:45,430 --> 00:33:46,940
هل هذا صحيح؟

503
00:33:52,670 --> 00:33:55,960
<i>صباح الخير. هل نمت جيدا؟</i>

504
00:33:58,300 --> 00:34:00,670
لقد بدأ الطقس يصبح حارا بالفعل، اليس كذلك؟

505
00:34:00,670 --> 00:34:04,280
أعلم، صحيح؟ إنه حار جدا

506
00:34:05,030 --> 00:34:06,000
هل نقوم بزيادته؟

507
00:34:06,000 --> 00:34:08,660
هل-هل نفعل؟ علينا ان نخفضه

508
00:34:08,660 --> 00:34:11,830
- عنيت صوت المذياع<br>- اوه، ظننت انك تعنين مكيف الهواء

509
00:34:11,830 --> 00:34:15,930
اه، ظننت انك تعنين مكيف الهواء. سوف ارفع الصوت

510
00:34:20,100 --> 00:34:23,150
مرحبا، صباح الخير!

511
00:34:25,100 --> 00:34:27,770
هذه اللقطة لكم وانتم تشربون القهوة، واو

512
00:34:27,770 --> 00:34:31,660
انتما الإثنان يمكنكما تصوير إعلان الان. تبدوان مثل العارضات

513
00:34:31,660 --> 00:34:35,030
نحن غالي الثمن بعض الشيء. لسنا عارضات رخيصات

514
00:34:35,030 --> 00:34:37,830
أعتقد انك تقول بأنك تريد قهوة. هل تريد بعضا منها؟

515
00:34:37,830 --> 00:34:42,040
اه، انت بارعة. لكن ماذا عن سيو وو جين؟

516
00:34:42,040 --> 00:34:44,610
لقد ذهبت للداخل. قالت انها تريد شاي أعشاب

517
00:34:44,610 --> 00:34:49,360
انا سأصب القهوة لنفسي. استمرا بالقيام بوقت القهوة، انتما الاثنان

518
00:34:49,360 --> 00:34:52,560
هل أنا...

519
00:34:53,340 --> 00:34:56,640
- وسيم قليلا اليوم؟<br>- ماذا؟

520
00:34:56,640 --> 00:35:01,160
امم، انت دائما وسيم

521
00:35:01,160 --> 00:35:05,730
أعلم. كنت أتحقق فقط. شكرا لك

522
00:35:07,930 --> 00:35:13,130
ما هذا المناخ؟ اليست هذه جملة مغازلة؟

523
00:35:13,130 --> 00:35:15,250
هل مساعد المدير يون يحبك--

524
00:35:15,250 --> 00:35:20,690
أختي! ما الذي تقولينه؟ إذا كان يحبني حقاً ، هل كان سيفعل ذلك لي بشكل مباشر؟

525
00:35:20,690 --> 00:35:24,570
أعتقد انه في الواقع يحبك أنت

526
00:35:24,570 --> 00:35:28,870
ما الذي تقولينه؟ لا تبالغي

527
00:35:28,870 --> 00:35:33,090
- أعتقد انه أنت<br>- كلا، إنها أنت، أختي. انا متأكدة

528
00:35:33,090 --> 00:35:35,020
صباح الخير

529
00:35:35,020 --> 00:35:37,930
انتم يا رفاق جئتما إلى العمل مبكرا

530
00:35:37,930 --> 00:35:39,430
واو، اللقطة وانتما تشربان القهوة--

531
00:35:39,430 --> 00:35:42,930
- ينبغي علينا تصوير إعلان؟<br>- مساعد المدير يون قد استخدم هذا التعليق مسبقا

532
00:35:42,930 --> 00:35:45,960
أعتقد ان الأصدقاء المقربون هم الأصدقاء المقربون لسبب

533
00:35:45,960 --> 00:35:48,520
اشربوا

534
00:35:51,390 --> 00:35:52,580
مساعد المدير، انت هنا

535
00:35:52,580 --> 00:35:55,180
- وو جين، لقد كنت هنا<br>- اجل. هل تحتاج إلى شيء؟

536
00:35:55,180 --> 00:35:59,470
- قهوة؟<br>- كلا، انا سأفعل ذلك. أكملي ما كنت تفعلينه

537
00:35:59,470 --> 00:36:04,970
علي ان اتمرن هكذا في وقت فراغي لكي أكل كثيرا لاحقا

538
00:36:04,980 --> 00:36:08,870
لماذا لا تشربين القهوة، وو جين؟ هل احتمالك للكافيين ضعيف؟

539
00:36:08,870 --> 00:36:12,890
له علاقة إلى حد ما مع بالكافيين. لكنني لا أفهم طعم القهوة

540
00:36:12,890 --> 00:36:16,560
إنه مر ونوع ما مثل مشروب سام

541
00:36:18,240 --> 00:36:23,000
بالتفكير في الأمر، السوجو مر أكثر

542
00:36:23,000 --> 00:36:26,150
لكن لما هو حلو جدا؟

543
00:36:26,150 --> 00:36:28,850
الحديث عنه يجعلني أتوق إليه في الصباح الباكر.

544
00:36:32,350 --> 00:36:33,960
ماذا؟

545
00:36:35,320 --> 00:36:38,330
فقط اتحقق لمعرفة ما إذا كانت عينيك وأنفك وشفتاك هناك. وأتساءل عما إذا كنت من الفضاء الخارجي

546
00:36:38,330 --> 00:36:41,520
كنت أوقات اتسائل انا ايضا حيال ذلك

547
00:36:41,520 --> 00:36:43,200
حسنا. استمري بما كنت تفعلينه

548
00:36:43,200 --> 00:36:45,830
حسنا. انت اخرج اولا

549
00:36:51,720 --> 00:36:54,420
لقد قمت ب ٤،٠٠٠ خطوة بالفعل

550
00:36:57,950 --> 00:37:00,470
ما هذا؟ ظننت انني أضعتها

551
00:37:00,470 --> 00:37:04,450
أحدهم حتى أصلح الدبوس. من فعل هذا؟

552
00:37:04,450 --> 00:37:05,600
- هيانغ سوك<br>- اجل؟

553
00:37:05,600 --> 00:37:07,400
هل تعرفون من ترك هذه هنا؟

554
00:37:07,400 --> 00:37:09,800
كلا، انا لا أعرف

555
00:37:09,800 --> 00:37:14,880
هذا مثير للاهتمام. أعتقدت ان علي طلب واحدة جديدة. جيد!

556
00:37:18,720 --> 00:37:23,210
الطقس حار جدا. ما الذي سنفعله إذا كان الطقس حار هكذا من الان؟

557
00:37:23,210 --> 00:37:25,540
<i>مرحبا</i>

558
00:37:25,540 --> 00:37:29,220
يمكنني صنع ماء مالح من عرقي

559
00:37:29,220 --> 00:37:32,670
هل تعرفون كم يوم يبقى الماء المالح صالحا؟

560
00:37:38,400 --> 00:37:40,190
أنا أعرف الإجابة!

561
00:37:41,060 --> 00:37:44,480
ألف يوم. لأن اسمه تشون إل ليوم (تشون إل ليوم تعني ملح البحر. تشون تعني ألف)

562
00:37:44,480 --> 00:37:49,680
صحيح! سيو وو جين، كيف عرفت؟

563
00:37:49,680 --> 00:37:52,910
هذه ليست نكتة يعرفها أي أحد

564
00:37:52,910 --> 00:37:54,380
انت مدهشة

565
00:37:54,380 --> 00:37:57,900
أمي تحب العاب الكلمات مثل هذه. أنا لا يزال أمامي طريق طويل لأقطعه

566
00:37:57,900 --> 00:37:59,290
كلا، كلا، كلا!

567
00:37:59,290 --> 00:38:03,160
أنا أرى إمكانات فيك. حاولي بجد أكثر ، ستتحسنين كلما حاولت

568
00:38:03,160 --> 00:38:05,120
سأحاول بجد أكثر إذن

569
00:38:07,310 --> 00:38:08,920
- مساعد المدير تشا<br>- اجل؟

570
00:38:08,920 --> 00:38:11,640
سيكون عليك الذهاب إلى مؤسسة داي أوه لاحقا

571
00:38:11,640 --> 00:38:14,760
لقد تمت الموافقة على العقد

572
00:38:17,750 --> 00:38:23,300
الرئيس التنفيذي لشركة داي أوه يكون من مسقط رأسي. يبدو أنني يجب أن أكون ممتناً لأسلافي.

573
00:38:23,300 --> 00:38:28,220
لا تنسى ان تأخذ جميع مستنداتك وتشرح كل شيء بدقة

574
00:38:28,220 --> 00:38:30,060
اجل، فهمت. سأغادر الان

575
00:38:30,060 --> 00:38:32,010
حسنا

576
00:38:51,420 --> 00:38:55,100
سأعمل مع المكتب الرئيسي لكي أحصل لكم على أدنى معدل

577
00:38:55,100 --> 00:38:58,200
حساب الإيداع المباشر لموظفيك ، الخدمات المصرفية عبر الإنترنت للشركة ، إلى آخره

578
00:38:58,200 --> 00:39:02,530
إذا كنت تستطيع التفكير في طرح هذه الحسابات على بنكنا ، فسوف نكون ممتنين للغاية

579
00:39:02,530 --> 00:39:05,510
ليس لدي أي شك في ذلك. نحن الذين نشعر بالامتنان

580
00:39:05,510 --> 00:39:10,670
هل انتهيت؟ هنا، ايضا

581
00:39:10,670 --> 00:39:13,090
تم إصدار رسم وجه مجرم التصيد الصوتي للتو

582
00:39:13,090 --> 00:39:15,050
الشخص الذي فر من سوون؟

583
00:39:15,050 --> 00:39:16,620
اجل

584
00:39:16,620 --> 00:39:21,140
يمكنني بالكاد رؤية ملامحه من الرسمة لأنه يرتدي خوذة

585
00:39:21,140 --> 00:39:23,400
- خوذة؟<br>- اجل

586
00:39:27,620 --> 00:39:29,970
لديه ايضا مسدس

587
00:39:29,970 --> 00:39:34,260
إن مجرمي التصيّد الصوتي هذه الأيام لديهم أساليب مقنعة وهم مخيفون

588
00:39:34,260 --> 00:39:36,280
هل يمكنني إلقاء نظرة انا ايضا؟

589
00:39:36,280 --> 00:39:39,170
<i>مطلوب - مجرم التصيد الصوتي بسوون</i>

590
00:39:39,170 --> 00:39:43,430
<i>ليس كل شخص يرتدي خوذة يمكن ان يكون مشتبها به. هذا لا يمكن</i>

591
00:39:43,430 --> 00:39:48,010
<i>أعتقدت ان علي كسب المزيد من الوقت. يبدو انني تصرفت بتهور</i>

592
00:39:48,010 --> 00:39:49,580
<i>ماذا لو دخل شخص مشبوه؟</i>

593
00:39:49,580 --> 00:39:52,800
<i>هل أتجاهله فحسب؟ اليس لديك مسدس غاز مع ذلك؟</i>

594
00:39:53,560 --> 00:39:57,550
ايها مدير عام. أنا آسف حقا ولكن لدي اجتماع آخر ، هل من الممكن العمل بشكل أسرع قليلا؟

595
00:39:57,550 --> 00:39:59,460
من فضلك

596
00:40:24,240 --> 00:40:26,930
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا

597
00:40:42,370 --> 00:40:44,020
اسرع

598
00:40:51,660 --> 00:40:56,080
عميل رقم ١٢٣. يمكنني مساعدتك في الشباك رقم ٢

599
00:41:28,470 --> 00:41:30,390
كلا!

600
00:41:43,730 --> 00:41:45,870
ما الذي تفعله؟!

601
00:41:51,920 --> 00:41:53,810
مساعد المدير تشا؟

602
00:41:59,090 --> 00:42:03,250
انا اسف. انا اسف جدا

603
00:42:03,250 --> 00:42:07,430
لدي رائحة فم كريهة لأنني أواجه مشاكل في المعدة

604
00:42:07,430 --> 00:42:14,060
لذا كنت سأستخدم رذاذ معطر للفم حتى لا تكون رائحتي كريهة عندما اتحدث إلى سيدة الصرافة. هل هذا مسدس؟

605
00:42:14,060 --> 00:42:17,040
بانغ! هل هذا مسدس؟

606
00:42:17,040 --> 00:42:18,520
نحن اسفون للغاية

607
00:42:18,520 --> 00:42:24,060
مؤخرا، كان هناك الكثير من لصوص سرقة التصيد الإلكتروني ، لذا فهو وقت حساس بالنسبة لنا

608
00:42:24,060 --> 00:42:26,350
نحن اسفون جدا

609
00:42:28,050 --> 00:42:30,360
انا اسف. انا اسف جدا

610
00:42:30,360 --> 00:42:33,010
أرجوك كن متفهم

611
00:42:33,010 --> 00:42:36,280
مرحبا، أمي. كيف يمكنني مساعدتك؟

612
00:42:36,280 --> 00:42:40,750
هل يمكنك إنهاء حساب التوفير بالتقسيط الخاص بي؟ في أقرب وقت ممكن

613
00:42:40,750 --> 00:42:42,300
إنهائه؟

614
00:42:42,300 --> 00:42:44,260
لحظة واحدة، من فضلك

615
00:42:51,410 --> 00:42:55,290
أمب ، هل تشيرين إلى حساب التوفير بالأقساط على المدى الطويل؟

616
00:42:55,290 --> 00:42:59,950
تاريخ استحقاقك بعد شهرين. إذا قمت بإنهائه الآن فستحصلين على خسارة كبيرة

617
00:42:59,950 --> 00:43:03,560
لا بأس. أعطني إياه نقدا. كله

618
00:43:03,560 --> 00:43:05,210
- كله نقدا؟<br>- اجل

619
00:43:05,210 --> 00:43:08,740
- ليس تحويل مصرفي؟<br>- اجل

620
00:43:08,740 --> 00:43:12,020
هل ترغبين في خلط بعض الشيكات به؟

621
00:43:12,020 --> 00:43:14,210
شيكات؟

622
00:43:15,700 --> 00:43:19,750
كلا. أعطنا إياه كله نقدا

623
00:43:19,750 --> 00:43:23,740
ما هيا علاقتكما؟ هل هو ابنك؟

624
00:43:23,740 --> 00:43:26,500
- هاه؟<br>- اجل. ابنها، ابنها

625
00:43:26,500 --> 00:43:28,910
اسرعي، يا سيدة

626
00:43:30,470 --> 00:43:34,180
حسنا، أعطني دقيقة، من فضلك

627
00:43:37,730 --> 00:43:42,290
أمي، عليك فقط ملئ الاجزاء التي قمت بتحديدها

628
00:43:42,290 --> 00:43:45,840
وقعي في الجزء السفلي كذلك من فضلك

629
00:44:04,180 --> 00:44:07,090
<i>الا يجب علينا نحن الموظفين صنع إشارة يمكننا استخدامها فيما بيننا؟</i>

630
00:44:07,090 --> 00:44:09,050
<i>شيء مثل الرمش بأعيننا هكذا</i>

631
00:44:09,050 --> 00:44:11,430
<i>ماذا عن هذه؟ ما رأيك؟</i>

632
00:44:13,940 --> 00:44:16,180
لحظة واحدة، من فضلك

633
00:44:16,180 --> 00:44:18,320
[ مطلوب - مجرم التصيد الصوتي بسوون]

634
00:44:20,620 --> 00:44:23,730
لكن كيف يمكن أن تبدوا انتما الاثنان مختلفين جدا؟

635
00:44:23,730 --> 00:44:25,200
لابد ان ابنك يشبه زوجك

636
00:44:25,200 --> 00:44:27,220
هذا يكفي

637
00:44:29,150 --> 00:44:33,150
انت تتكلمين كثيرا. هل يمكنك الإسراع والاهتمام بهذا

638
00:44:33,150 --> 00:44:35,720
انا اسفة. إن لدي الكثير من الفضول

639
00:44:35,720 --> 00:44:38,860
انا اسفة. سأهتم بهذا بسرعة من اجلك

640
00:44:57,050 --> 00:44:58,600
سوف أعده مرة أخرى

641
00:44:58,600 --> 00:45:03,050
إذا كان المبلغ غير صحيح، فإنه يخصم من راتبي

642
00:45:06,260 --> 00:45:08,950
١،٠٠٠،٠٠٠ ₩. هذه مكتملة

643
00:45:10,140 --> 00:45:12,310
- أمي، إن الطقس حار جدا بالخارج، اليس كذلك؟<br>- اجل

644
00:45:12,950 --> 00:45:15,650
اتسائل إلى متى سيبقى الطقس حار هكذا؟

645
00:45:17,990 --> 00:45:22,890
انت تسحبين ٢٢،٠٠٠،٠٠٠ ₩

646
00:45:29,910 --> 00:45:36,480
المغلف...صغير بعض الشيء

647
00:45:42,730 --> 00:45:44,550
ها هو ذا

648
00:45:47,030 --> 00:45:49,470
المغلف صغير قليلا. أعطني لحظة. دعني أحضر لك مغلف أكبر

649
00:45:49,470 --> 00:45:52,280
لا بأس. فقط أعطني إياه

650
00:45:52,280 --> 00:45:54,330
أرجو المعذرة، سيدي

651
00:45:57,330 --> 00:45:58,830
مجرم التصيد الصوتي!

652
00:45:58,830 --> 00:46:02,180
اخرجوا جميعكم!

653
00:46:02,180 --> 00:46:05,090
واو

654
00:46:11,590 --> 00:46:16,380
اجل، مدير الفرع. لقد قدمنا ​​تقريرنا ونحن نغادر مركز الشرطة الآن

655
00:46:16,380 --> 00:46:17,990
اجل

656
00:46:18,670 --> 00:46:20,780
اجل؟

657
00:46:20,780 --> 00:46:22,400
حسنا

658
00:46:22,400 --> 00:46:25,710
مدير الفرع. احترام!

659
00:46:25,710 --> 00:46:26,890
لماذا تبتسم ؟

660
00:46:26,890 --> 00:46:28,810
مدير الفرع قال اننا نستطيع الذهاب إلى المنزل من هنا

661
00:46:28,810 --> 00:46:31,280
إنه في مزاج جيد لأن مقالة قد صدرت بالفعل

662
00:46:31,280 --> 00:46:34,100
مقالة؟ بهذه السرعة؟

663
00:46:36,130 --> 00:46:39,680
إنه حقيقي. واو. انا مندهشة

664
00:46:39,680 --> 00:46:42,330
ياي!

665
00:46:44,460 --> 00:46:48,970
- هذا لا يجب أن ينتهي بأن تكوني فخورة. لماذا أنت بلا خوف، وو جين؟<br>- ماذا؟

666
00:46:48,970 --> 00:46:53,740
ماذا لو أدرك انك كنت تحاولين كسب بعض الوقت وأطلق النار عليك؟

667
00:46:53,740 --> 00:46:56,700
الشيء هو، أن هذه كانت مدخرات حياة المرأة بأكملها. ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

668
00:46:56,700 --> 00:47:01,640
لقد عملت بجد لكي تدخر. هل كان يفترض بي ان ابقى ساكنة وأدع ذلك المجرم يفلت؟

669
00:47:01,640 --> 00:47:05,580
انت شجاعة جدا في مواقف كهذه. حينها والان

670
00:47:05,580 --> 00:47:06,930
ماذا؟

671
00:47:06,930 --> 00:47:09,880
لا شيء. فلنذهب

672
00:47:10,700 --> 00:47:13,250
مساعد المدير تشا، ألست جائع؟

673
00:47:13,250 --> 00:47:15,880
سأشتري لك وجبة

674
00:47:15,880 --> 00:47:19,990
بما أنك أنت منقذي. هناك مطعم قريب من هنا ، حيث أنا زبونة منتظمة

675
00:47:19,990 --> 00:47:21,890
إنه مكان مذهل

676
00:47:21,890 --> 00:47:25,200
- مساعد المدير، هل تحب التيوكبوكي؟<br>- تيوكبوكي؟

677
00:47:25,200 --> 00:47:27,430
- شكرا لك<br>- بالطبع

678
00:47:32,300 --> 00:47:34,850
<i>لم يتغير شيء هنا ايضا</i>

679
00:47:34,850 --> 00:47:39,680
إن المكان بال بعض الشيء هنا، هاه؟ التيوكبوكي هنا مدهش مع ذلك

680
00:47:39,680 --> 00:47:41,830
انا زبونة منتظمة هنا منذ ١٧ عاما

681
00:47:42,880 --> 00:47:43,670
<i>رائحته جيدة.</i>

682
00:47:43,670 --> 00:47:47,050
<i> شكراً علي الطعام.</i>

683
00:47:47,050 --> 00:47:48,860
<i> أسرع! أسرع و أطلب.</i>

684
00:47:48,860 --> 00:47:51,690
<i> التتوكبوكي هنا رائع.</i>

685
00:47:51,690 --> 00:47:52,710
<i> حسنًا،حسنًا.</i>

686
00:47:52,710 --> 00:47:56,190
<i>أعذريني،بدلاص من هذا،هل يمكننا الحصول علي صحنين من التتوكبوكي.</i>

687
00:47:56,190 --> 00:47:57,300
<i> حسناُ.</i>

688
00:47:57,300 --> 00:47:59,280
<i> أيتها العمة! طلب من شرائح لحم الخنزير،أيضاً.</i>

689
00:47:59,280 --> 00:48:04,390
<i> أنا أشتري اليوم،لذا أنا سأطلب ما أريده. بعد أن أنتهي،أنا سأتناول ثلج الفراولة المبشور للتحلية.</i>

690
00:48:04,390 --> 00:48:06,210
<i> هذا بالواقع أفضل شئ هنا.</i>

691
00:48:06,210 --> 00:48:10,400
<i>قرري. أفعلها كما تشائين.</i>

692
00:48:10,400 --> 00:48:12,880
<i> بالمناسبة. أنا يجب أن أترك علامتي.</i>

693
00:48:12,880 --> 00:48:16,760
<i> لأنه يوم تاريخي أنني أتيت إلي هنا معك،أيها المعلم.</i>

694
00:48:18,840 --> 00:48:23,100
<i> سيو وو جين،تشا جو هيوك،</i>

695
00:48:23,100 --> 00:48:26,380
<i> كانا هنا.</i>

696
00:48:32,980 --> 00:48:38,860
<i> 29 يوليو،2006.</i>

697
00:48:41,680 --> 00:48:44,330
- أستمتعا بوجبتكما.<br>- شكراً لك.

698
00:48:44,330 --> 00:48:50,780
أنه يبدو جيداً. شريحة لحم الخنزير هنا...ألصق الشوكة هكذا في مرة واحدة.

699
00:48:56,370 --> 00:48:59,010
<i> مذاقه جيد حقاً عندما تتناوله هكذا.</i>

700
00:48:59,010 --> 00:49:04,890
<i>أن مذاقه مأثر مثل نهاية الأسد الملك،الذي رايته مع أميي في مسرح الأفلام كما أنها أمسك يدي.</i>

701
00:49:04,890 --> 00:49:07,040
<i> جربه،معلمي.</i>

702
00:49:09,430 --> 00:49:11,430
أنه لذيذ جداً.

703
00:49:27,430 --> 00:49:30,470
- أنه جيد حقاً.<br>- أليس كذلك؟

704
00:49:30,470 --> 00:49:33,520
مساعد المدير،هل يمكنك فقط التحدث بغير رسمية إلي؟

705
00:49:33,520 --> 00:49:38,020
أنت تتحدث بغير رسمية إلي هي جونغ و هيونغ سوك.

706
00:49:38,020 --> 00:49:41,850
أنا أعني. أنا لا أري لما لا.

707
00:49:44,810 --> 00:49:45,990
هل يجب أن اتحدث بغير رسمية إليكِ إذاً؟

708
00:49:45,990 --> 00:49:49,360
تحدث بغير رسمية! كن قاسي معي.

709
00:49:49,360 --> 00:49:51,100
بهذه الطريقة أنت يمكنك أن تكون أكثر إرتياحاً معي.

710
00:49:51,100 --> 00:49:54,120
حسناً. لنفعل هذا إذاً. أنا سأتحدث بغير رسمية.

711
00:49:54,120 --> 00:49:56,960
تري؟ أنا أشعر كأننا قد أصبحنا أقرب بالفعل.

712
00:49:56,960 --> 00:50:00,810
أنا أشتري اليوم لذا أطلب أي شئ تريده.

713
00:50:00,810 --> 00:50:02,170
حقاً؟

714
00:50:02,170 --> 00:50:04,330
- أيتها العمة.<br>- نعم.

715
00:50:04,330 --> 00:50:07,490
- هل يمكنني أن أضف طلب ثلج الفراولة المبشورة؟<br>- حسناً.

716
00:50:07,490 --> 00:50:09,170
رائع.

717
00:50:10,390 --> 00:50:14,860
كيف عرفت أن ثلج الفروالة المبشورة كان النهاية بهذا المكان؟

718
00:50:14,860 --> 00:50:17,850
مساعد المدير،أنا أعتقد أنك حقاً ربما تحصل علي هدية.

719
00:50:17,850 --> 00:50:20,410
أنا مدهشة جداً.

720
00:50:21,250 --> 00:50:23,290
كيف علمت؟

721
00:50:27,200 --> 00:50:29,590
رائع.

722
00:50:29,590 --> 00:50:32,360
أنه يوم حفل زفاف النمور <i>( الكوريون يقولون الذي يعني المطر في يوم مشمس).</i>

723
00:50:32,360 --> 00:50:34,370
هذا يجب أن يكون

724
00:50:34,370 --> 00:50:38,280
أنا كان يجب أن أركن سيارتي بالأمام.

725
00:50:38,280 --> 00:50:42,390
هذا لا يبدو كأن هذا المطر يمكننا الركض فيه.

726
00:50:44,680 --> 00:50:48,690
مساعد المدير.

727
00:50:48,690 --> 00:50:51,320
هذه يجب أن تكون قمامة،صحيح؟

728
00:50:51,320 --> 00:50:55,280
♫ <i>سأضع القطع الممزقة </i> ♫

729
00:50:55,280 --> 00:50:56,790
أذهب!

730
00:50:56,790 --> 00:51:00,450
♫ <i>من الوقت معاً مجدداً</i> ♫

731
00:51:04,100 --> 00:51:07,280
أين آلة الزراعة التي كانت هنا؟

732
00:51:07,280 --> 00:51:11,190
♫ <i> لرؤيتك بأحلامي</i> ♫

733
00:51:12,920 --> 00:51:17,000
♫ <i> لا تتركني وحدي</i> ♫

734
00:51:18,590 --> 00:51:22,490
♫ <i> الذكريات أيضاً</i> ♫

735
00:51:24,300 --> 00:51:28,460
♫ <i> لا تتركني وحدي</i> ♫

736
00:51:36,700 --> 00:51:45,370
♫ <i>رؤية بعضنا البعض نصبح متعبين و أستياء بعضنا البعض</i> ♫

737
00:51:48,240 --> 00:51:56,920
♫ <i>الاعتياد على الألفة ، يأسف كثيرون بعد خسارة ما هو ثمين</i> ♫

738
00:51:58,620 --> 00:52:08,850
♫ <i> حتى هذه اللحظات، هل ستختفي</i> ♫

739
00:52:10,080 --> 00:52:19,680
♫ <i> إذا أنا يمكنني حمايتهم،أنا سأطير بعيداً</i> ♫

740
00:52:29,050 --> 00:52:33,620
<i> أيها المعلم. كيف يمكنك أن تنام بالمكتبة؟ أنت من المفترض أن تدرس.</i>

741
00:52:33,620 --> 00:52:36,610
<i> أنا مستيقظ الآن. متي وصلتِ إلي هنا؟</i>

742
00:52:36,610 --> 00:52:38,590
<i> فقط الآن. لكن أنا يجب أن أغادر.</i>

743
00:52:38,590 --> 00:52:41,190
<i>- لما؟<br>- أنه عيد ميلاد صديقتي</i>

744
00:52:41,190 --> 00:52:44,220
<i> و هي ستشتري لنا الطعام في بوفيه.</i>

745
00:52:44,220 --> 00:52:48,940
<i> أنه ليس الوقت للدراسة الآن. ألست غيوراً ،أيها المعلم؟ أنا سأتناول الكثير.</i>

746
00:52:48,940 --> 00:52:51,050
<i>- هل أنتِ متأكدة أنكِ زميلة كبري؟<br>-نعم.</i>

747
00:52:51,050 --> 00:52:53,210
<i> لكن ماذا تفعل هنا؟</i>

748
00:52:53,210 --> 00:52:56,280
<i> أنا أتيت لرؤية وجهك قبل أن أغادر، أيها المعلم.</i>

749
00:52:56,280 --> 00:53:00,660
<i> أشرب هذا،أستيقظ،و أدرس بجد. تشجع،أيها المعلم!</i>

750
00:53:18,360 --> 00:53:21,390
<i> هم لم يقولوا أنها ستمطر اليوم.</i>

751
00:53:22,930 --> 00:53:25,710
<i> أنه يوم حفل زفاف النمور.</i>

752
00:53:36,530 --> 00:53:38,680
<i> أيها المعلم!</i>

753
00:53:38,680 --> 00:53:40,020
<i> أنه بارد!</i>

754
00:53:40,020 --> 00:53:42,420
<i> تعالي هنا.</i>

755
00:53:42,420 --> 00:53:44,960
<i> ماذا يحدث؟ أنتِ قلتِ أن عيد ميلاد صديقتك اليوم،لما عدتِ؟</i>

756
00:53:44,960 --> 00:53:46,950
<i> أنا كنت بطريقي لكنها بدأت بالإمطار.</i>

757
00:53:46,950 --> 00:53:50,660
<i> أيها المعلم،أنت لم تحضر مظلة،أليس كذلك؟ لذا أنا احضرت واحدة بطريقي.</i>

758
00:53:50,660 --> 00:53:54,380
<i>كان يجب أن تستخدمي المظلة إذا اشتريتها. لماذا جئتِ ُتضربين من المطر؟</i>

759
00:53:54,380 --> 00:53:57,640
<i> أنت علي حق. لما لم أفكر في هذا؟</i>

760
00:53:57,640 --> 00:54:01,740
<i> يجب أني معتوهه،ايها المعلم. يا لي من غبية.</i>

761
00:54:32,700 --> 00:54:38,530
<i> هذا صحيح. أنه ربما كان ذاك الوقت.</i>

762
00:54:38,530 --> 00:54:42,050
<i> اليوم الأول الذي جعلتي قلبي يرفرف.</i>

763
00:54:44,450 --> 00:54:46,540
ما هو،يا مساعد المدير؟

764
00:54:47,410 --> 00:54:49,160
لا شئ.

765
00:54:50,520 --> 00:54:53,060
أنه لا شئ.

766
00:55:01,320 --> 00:55:05,210
يجب أنه كان مطر مفاجئ. كان علينا الإنتظار لفترة أطول قليلاً.

767
00:55:13,440 --> 00:55:16,420
<i> ايها المعلم. أنا اعتقد أنني حساسة لمكيف الهواء.</i>

768
00:55:16,420 --> 00:55:19,980
<i> متي ما يشغل مكيف الهواء أنا أبدأ بالكحة</i>

769
00:55:19,980 --> 00:55:23,420
<i> ,و أشعر كأنني لدي حرارة. تري؟</i>

770
00:55:24,740 --> 00:55:28,120
<i> مكيف الهواء،يا للهراء. ركزي علي الكتاب.</i>

771
00:55:28,120 --> 00:55:30,230
أنا جدية.

772
00:55:37,790 --> 00:55:41,140
أعتقد أنه من كونك بالمطر. أنا أشعر بالبرد قليلاً.

773
00:55:42,000 --> 00:55:45,750
لأكن صريحة،أنا حساسة لمكيف الهواء. يا للراحة.

774
00:55:45,750 --> 00:55:47,660
ثانية واحدة.

775
00:55:48,460 --> 00:55:51,290
نعم،عمتي. أنا أغادر العـ—

776
00:55:52,200 --> 00:55:54,780
أمي هي؟

777
00:55:54,780 --> 00:55:56,320
أيها السيد،أسرع و أبدأ بالذهاب.

778
00:55:56,320 --> 00:55:59,120
أوقفي هذا. أخرجي. إلي أين تظننين أنكِ ذاهبة؟

779
00:55:59,120 --> 00:56:02,200
أيتها السيدة،أغلقي الباب. أنتِ تتصرف كغير المتعلمين.

780
00:56:02,200 --> 00:56:04,490
بجدية؟ أنا لا يمكنني العيش هكذا.

781
00:56:04,490 --> 00:56:07,160
أسرعي و أغلقي الباب.

782
00:56:07,160 --> 00:56:10,380
أمي؟ إلي أين تحاولين الذهاب الآن؟ أخرجي.

783
00:56:10,380 --> 00:56:12,320
أنا من المفترض أن أقابل والدكِ.

784
00:56:12,320 --> 00:56:15,430
أنا سأخذكِ لرؤية أبي. أخرجي من السيارة.

785
00:56:15,430 --> 00:56:18,020
هي كانت تنظر إلي خارج النافذة طوال اليوم.

786
00:56:18,020 --> 00:56:19,950
هي كانت ذهبت عندما عدت من الحمام.

787
00:56:19,950 --> 00:56:21,890
أنا بالكاد أوقفت التاكسي.

788
00:56:21,890 --> 00:56:25,020
أمي. أنا سأخذكِ لرؤية أبي.

789
00:56:25,020 --> 00:56:25,950
آه!

790
00:56:25,950 --> 00:56:27,160
تشا إبني بالقانون!

791
00:56:27,160 --> 00:56:29,740
أمي. مجدداً مع تشا إبنك بالقانون.

792
00:56:29,740 --> 00:56:31,960
أنت لم تتناول العشاء،أليس كذلك؟

793
00:56:31,960 --> 00:56:34,700
لنذهب. أنا سأطبخ العشاء لك.

794
00:56:34,700 --> 00:56:36,960
- مساعد المدير تناول بالفعل.<br>- لا،أنا جائع.

795
00:56:36,960 --> 00:56:38,060
ماذا؟

796
00:56:38,060 --> 00:56:41,180
أطبخي بعض الطعام لي. أنا جائع.

797
00:56:41,180 --> 00:56:42,710
حسناً.

798
00:56:43,980 --> 00:56:45,720
مساعد المدير. أمي!

799
00:56:45,720 --> 00:56:51,550
أمي،لنأكل و تأخذي دوائكِ.

800
00:56:52,870 --> 00:56:56,830
لما تستمرين بالرفض و لا تأكلين؟

801
00:56:56,830 --> 00:56:59,320
أمي،أنتِ تحبين الماكريل.

802
00:56:59,320 --> 00:57:01,490
لنأكل.

803
00:57:30,290 --> 00:57:35,460
يا إلهي. متي بدأتِ تصبحين في الرجال للغاية؟

804
00:57:35,460 --> 00:57:39,210
هو ليس رجل. تشا إبني بالقانون.

805
00:57:50,620 --> 00:57:52,720
الإبن بالقانون تشا،اسرع و كل.

806
00:57:52,720 --> 00:57:56,150
هذا. تناول بعض أوراق الأستر المقلية.

807
00:58:02,560 --> 00:58:05,810
حسناً. شكراً لكِ،أمي بالقانون.

808
00:58:05,810 --> 00:58:09,110
أنت لا يجب عليك الأكل. بجدية.

809
00:58:30,290 --> 00:58:32,660
معدتك يجب أنها تشعر كأنها ستنفجر بسبب أمي.

810
00:58:32,660 --> 00:58:35,650
لا. كانت مدة منذ تناولت وجبة جيدة معدة منزلياً.

811
00:58:35,650 --> 00:58:38,600
طبخ والدتكِ لذيذ.

812
00:58:39,550 --> 00:58:45,530
أنا لا أعلم لما أمي مهووسة للغاية بك. أنا محرجة.

813
00:58:45,530 --> 00:58:50,790
هذا يجب أن يكون سخيفًا جدًا بالنسبة لك. لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية.

814
00:58:50,790 --> 00:58:54,310
أوقفي فعل هذا. أنا اشعر بالسوء إذا أستمريتِ بفعل هذا.

815
00:58:54,310 --> 00:58:56,630
ماذا؟

816
00:58:56,630 --> 00:59:00,420
لا شئ. أنا أفهم لذا توقفي.

817
00:59:02,020 --> 00:59:08,010
لكن... يجب أن يكون صعب لكِ بسبب والدتكِ.

818
00:59:08,010 --> 00:59:11,460
لا. أنه ليس صعب عليّ علي الإطلاق.

819
00:59:11,460 --> 00:59:19,670
بلمحة،يبدو كأنني أعتني بأمي. لكن بالواقع،هي حارستي.

820
00:59:19,670 --> 00:59:23,260
أنا سمعت هذا علي الراديو،علما النفس يقولون

821
00:59:23,260 --> 00:59:28,630
عادةً ما يكون أصدقاؤك وعائلتك هم الذين يتصرفون كحراسك.

822
00:59:28,630 --> 00:59:35,550
هم يستمعون إليك،الحديث حول كل صعوبات،يلعنون معك،ويعزوك.

823
00:59:35,550 --> 00:59:40,560
عندما لا يكون لديك شخص كهذا حولك ، يقولون هذا عندما يأتي الناس لرؤية الأطباء مثلهم.

824
00:59:41,750 --> 00:59:46,380
لو لم يكُن لدي أمي ، لربما كانت رسوم المستشفى أكثر من اللازم لي

825
00:59:48,750 --> 00:59:52,240
يا مساعد المدير ، أرجع . نعم ، كل الطريق

826
00:59:55,040 --> 00:59:57,310
كل الطريق

827
01:00:01,360 --> 01:00:03,210
أذهب بأمان !

828
01:00:08,280 --> 01:00:11,440
<i> وو جين لا تزال تبتسم </i>

829
01:00:11,440 --> 01:00:15,190
<i> هل تذكر بأنها لم تحب هذا الشارع </i>

830
01:00:15,190 --> 01:00:20,600
<i> و بأنهُ لم تعجبها العبارة ، " بطريق واحد فقط " ، و بأنها تساءلت عن سبب وجود أتجاه واحد فقط </i>

831
01:00:20,600 --> 01:00:23,220
<i> إنها تحب عندما الشوارع و الناس يسيرون ذهاباً و إياباً </i>

832
01:00:23,220 --> 01:00:29,110
<i> و بأنهُ لا ينبغي لنا أبداً أن نمضي في طريقٍ واحد فقط ، و أبتسمت كما فعلت للتو ؟ </i>

833
01:00:33,160 --> 01:00:37,640
<i> بعد أن تزوجنا و أصبحنا زوجين و تقاتلنا كل يوم </i>

834
01:00:37,640 --> 01:00:41,070
<i> هل كان أنا الذي نسيت أمر الوعد؟ </i>

835
01:00:41,070 --> 01:00:46,880
<i> أم أكان أنتِ ؟ أم كان ذلك... نحن؟ </i>

836
01:01:18,490 --> 01:01:21,920
<i> وو جين . أسرعي ، لنذهب </i>

837
01:01:22,750 --> 01:01:26,570
<i> وو جين . وو جين ! </i>

838
01:01:42,040 --> 01:01:45,560
<i> هذا الصوت يبدو مألوفاً </i>

839
01:01:56,310 --> 01:01:59,910
<i>مصرف KCU </i>

840
01:02:03,890 --> 01:02:08,000
يبدو بأن هناك الكثير من العملاء الغاضبين اليوم . أنهُ صعب جداً

841
01:02:08,000 --> 01:02:10,560
كُدت أموت ، لن أذهب إلى الحمام

842
01:02:10,560 --> 01:02:14,980
يبدو كأن هذه هي أعقاب حادث التصيد الصوتي المذهل

843
01:02:14,980 --> 01:02:16,010
أنت تعرف ، صحيح ؟

844
01:02:16,010 --> 01:02:19,020
أننا كُنا رقم واحد على بوابات البحث بالأمس . KCU فرع غا يانغ

845
01:02:19,020 --> 01:02:22,550
حتى أنني تلقيت مكالمة من زميل في المدرسة الأبتدائية ، الذي لم يتصل بي من قبل

846
01:02:22,550 --> 01:02:24,200
سألني إذا كُنت أنا من أمسك بالمجرم

847
01:02:24,200 --> 01:02:28,340
يا لهُ من غبي . لقد كان في الصحف بأنهُ كان تشا جوّ هيوك

848
01:02:28,340 --> 01:02:32,060
على أية حال ، أصبح فرعنا شعبي كبير بفضل كليكما

849
01:02:32,060 --> 01:02:36,080
أنت مُحق . هل يجب علي التخلي عن بقعتي في هذا الفريق الثنائي الرائع ؟

850
01:02:36,080 --> 01:02:38,020
أنا مذيعة الفريق ، أليس كذلك؟

851
01:02:38,020 --> 01:02:43,580
هذا يكفي لأن علينا العمل لهذا اليوم . أيمكنكِ الذهاب إلى غرفة التخزين و إخراج ملفات المستندات ؟

852
01:02:43,580 --> 01:02:44,890
حسناً

853
01:02:44,890 --> 01:02:47,830
يا مساعد المدير يون ، يمكنك أن تأتي هنا لثانية

854
01:02:47,830 --> 01:02:50,040
أنا ذاهب الى غرفة التخزين بسرعة حقاً

855
01:02:50,900 --> 01:02:52,640
أنتظريني

856
01:02:52,640 --> 01:02:53,540
مساعد المدير

857
01:02:53,540 --> 01:02:55,730
هناك شيء يجب أن أحصل عليه أيضاً

858
01:02:55,730 --> 01:02:58,520
- هل تُريدين أن تأكلي هذا ؟ <br> - بالتأكيد

859
01:02:58,520 --> 01:03:01,440
يا مساعد المدير ، يبدو بأنك تحب تناول الوجبات الخفيفة أيضاً ؟

860
01:03:01,440 --> 01:03:06,260
أنا لم أشتريها . عميلة أعطتها لي . أنا مشهور جداً

861
01:03:06,260 --> 01:03:08,910
مشهور جداً

862
01:03:08,910 --> 01:03:14,290
يا وو جين ، أعرف بأن كل وجبة ثمينة لكِ . فهل تستمتعين بالوجبات الخفيفة بنفس القدر؟ الحلويات ؟

863
01:03:14,290 --> 01:03:16,960
أنا أحب الشوكولاته ، و لكنني لا أحب الحلوى كثيراً

864
01:03:16,960 --> 01:03:19,550
تماماً كما فكرت ، لديكِ ذوقٍ خاص

865
01:03:19,550 --> 01:03:22,190
أذاً جّا جانغ أو جّامب بونغ ؟

866
01:03:22,190 --> 01:03:23,630
- جّامب بونغ <br> - دجاج أو بيتزا ؟

867
01:03:23,630 --> 01:03:25,000
- دجاج <br> - كيمباب أو السوشي ؟

868
01:03:25,000 --> 01:03:27,220
كيمباب . بالتأكيد كيمباب

869
01:03:27,220 --> 01:03:29,960
- رجل في بدلة أو رجل في ملابس التريكو ؟ <br> - ماذا ؟

870
01:03:29,960 --> 01:03:33,880
- نوع الشخص الذي يعجبكِ . كلاسيكي أم عادي ؟ <br> - آه

871
01:03:34,670 --> 01:03:37,130
هذا عميق جداً

872
01:03:37,130 --> 01:03:39,480
أعتقد بأنني أميل نحو الجانب العادي

873
01:03:39,480 --> 01:03:42,370
العادي . حسناً

874
01:03:42,370 --> 01:03:44,230
سأبقي ذلك في البال

875
01:03:45,320 --> 01:03:50,060
يا مساعد مدير. ألم تقُل بأنك كُنت تحصل على شيءٍ ما ؟

876
01:03:50,060 --> 01:03:52,040
فكرت بالأمر و لا أعتقد بأنني بحاجة لذلك

877
01:03:52,040 --> 01:03:54,390
- بالتوفيق ! <br> - بالتوفيق !

878
01:03:55,260 --> 01:03:59,150
<i>مصرف KCU </i>

879
01:04:02,080 --> 01:04:06,100
آه ، صحيح. نسيت إرسال رسائل نصية جماعية إلى جميع حسابات بطاقات الأئتمان السابقة

880
01:04:06,100 --> 01:04:11,540
ما العمل ؟ لدي خطط مهمة اليوم

881
01:04:11,540 --> 01:04:14,760
نحن سنبقى و نفعل ذلك

882
01:04:14,760 --> 01:04:16,580
يمكنكِ المُغادرة

883
01:04:16,580 --> 01:04:19,830
نعم . فقط أفعلي ذلك يا قائدة الفريق

884
01:04:19,830 --> 01:04:25,430
حسناً . أرجوكُن غطين علي . فلدي لم شمل الكلية اليوم ، و قد كانت فترة

885
01:04:25,430 --> 01:04:27,230
- حسناً <br> - ماذا يجري ؟

886
01:04:27,230 --> 01:04:30,230
هل تهربين بينما تتركين مرؤوسيكِ خلفكِ ؟

887
01:04:30,230 --> 01:04:32,340
أهرب ؟ من يهرب ؟ لما عليك أن تقول ذلك هكذا ؟

888
01:04:32,340 --> 01:04:36,640
يا قسم القروض. هل قدم قسم القروض جميع أوراقه ؟

889
01:04:36,640 --> 01:04:40,000
دعونا جميعاً نمر ، معاً

890
01:04:40,000 --> 01:04:41,740
أتمنى لكم نهارٍ سعيد

891
01:04:41,740 --> 01:04:43,760
ثلاثتكُن قسمن العمل و أسرعن بالعودة للمنزل عند أنتهائكُن

892
01:04:43,760 --> 01:04:45,030
<i> حسناً </i>

893
01:04:45,030 --> 01:04:46,530
لقد عملتم بجدٍ اليوم

894
01:04:46,530 --> 01:04:48,560
- يمكنك المُغادرة أولاً <br> - حسناً

895
01:04:48,560 --> 01:04:52,470
عمل جيد لليوم . أراك غداً

896
01:04:52,470 --> 01:04:57,570
أختي. ألم يكُن لديها لم شمل الكلية فقط الشهر الماضي ؟ لما تقول بأنها كانت فترة ؟

897
01:04:57,570 --> 01:05:03,310
هذا ما اقوله . ماذا سأفعل ؟ لقد حددت موعداً في الصالون اليوم بالتفكير بإنهاء العمل في وقتٍ مبكر

898
01:05:03,310 --> 01:05:08,900
موعد الطبيب الجلدي لي . علي تسجيل الوصول قبل الساعة 7 مساءً على الأقل

899
01:05:08,900 --> 01:05:13,200
حسناً . يا رفيقات يمكنكُن أن تُغادرن أولاً . سأُنهي عملي و أرسل جميع النصوص قبل أن أُغادر

900
01:05:13,200 --> 01:05:17,190
و لكن في الأسبوع القادم يتعين عليكُن السماح لي بالذهاب لتناول الغداء أولاً

901
01:05:17,190 --> 01:05:20,620
بالتأكيد . فهذا لا شيء

902
01:05:20,620 --> 01:05:22,150
أيمكننا حقاً المُغادرة أولاً ؟

903
01:05:22,150 --> 01:05:24,620
نعم ، يمكنكُن أن تُغادرن أولاً

904
01:05:24,620 --> 01:05:29,720
- سنشتري لكِ وجبة في المرة القادمة . ماذا عن الفتيات فقط عندما نلتقي في المرة القادمة؟ <br> - آه يا إلهي

905
01:05:29,720 --> 01:05:31,600
بدون قائدة الفريق جانغ

906
01:05:31,600 --> 01:05:35,220
بدونها ؟ أذاً دعونا نتناول مشروباً أيضاً

907
01:05:35,220 --> 01:05:38,210
- أنا بذلك <br> - بالطبع

908
01:05:41,190 --> 01:05:43,480
كان هناك شيء على قميصكِ

909
01:05:43,480 --> 01:05:44,550
- شكراً <br> - أعملي بجد

910
01:05:44,550 --> 01:05:46,810
سأراكُن غداً

911
01:05:49,050 --> 01:05:52,240
أعلي البدأ بإرسال النصوص ؟

912
01:05:53,720 --> 01:05:55,200
أنا مُغادر

913
01:06:03,440 --> 01:06:07,040
لابد أن يكون هناك الكثير من النصوص لإرسالها . فمتى تُخطط لإنهاء إرسال جميع الرسائل النصية ؟

914
01:06:07,040 --> 01:06:09,220
أنها فضولية جداً

915
01:06:14,960 --> 01:06:16,750
نعم ، أبي

916
01:06:16,750 --> 01:06:19,130
نعم يا بُني . هل أنت في المصرف ؟

917
01:06:19,130 --> 01:06:20,510
لا ، أنا في طريقي للمنزل

918
01:06:20,510 --> 01:06:22,750
آه ، حقاً ؟ أنت تُغادر مبكراً اليوم

919
01:06:22,750 --> 01:06:24,490
نعم . لأجل ما أتصلت ؟

920
01:06:24,490 --> 01:06:28,850
رأيت بأنك أرسلت مصروف و أردت أن أقول شكراً لك

921
01:06:28,850 --> 01:06:34,590
ألست تُرسل الكثير كل شهر ؟ نحن سعداء لأنهم يتلقون المال و لكن بالنسبة لك...

922
01:06:34,590 --> 01:06:40,120
لا ، سأرسل لك المزيد إذا أستطعت. كيف حال أمي ؟

923
01:06:40,120 --> 01:06:42,660
أنتظر لحظة . مهلاً

924
01:06:42,660 --> 01:06:44,270
تحدثي الى جوّ هيوك

925
01:06:44,270 --> 01:06:48,080
أنا بخير . ألا تراني أصنع الكيمباب ؟

926
01:06:48,080 --> 01:06:52,060
أنهُ ليس كأن لفة كيمباب بفمكِ . مهلاً

927
01:06:52,060 --> 01:06:55,180
والدتك تقول بأنها مشغولة بلف الكيمباب

928
01:06:55,180 --> 01:06:59,160
أنت تعرف كيف يكون لف الكيمباب أكثر أهمية بالنسبة لها من طفلها

929
01:06:59,160 --> 01:07:02,400
حسناً . لنُغلق الآن

930
01:07:02,400 --> 01:07:07,080
قُد بأمان . حسناً

931
01:07:10,300 --> 01:07:15,780
هل عليكِ أن تكوني منزعجة هكذا ؟ ألم تعرفي أي نوع من العائلة كان متزوج بها ؟

932
01:07:15,780 --> 01:07:19,740
هل عليكِ أن تجعليه يقلق هكذا ؟ و مع ذلك ، فإنكِ ما زلت تقبلين

933
01:07:19,740 --> 01:07:22,250
المصروف الذي يرسله إليكِ

934
01:07:24,990 --> 01:07:27,360
كيمباب

935
01:07:30,810 --> 01:07:33,720
أُريد أن آكل كيمباب أمي

936
01:07:35,790 --> 01:07:38,990
وو جين أيضاً أحبت كيمباب أمي

937
01:07:39,890 --> 01:07:43,150
لا يمكنها حتى أيقاف كونها جائعة

938
01:07:47,960 --> 01:07:50,890
كيمباب

939
01:08:15,400 --> 01:08:18,920
كُنت أشتري كيمباب و قدمت طلباً غير صحيح

940
01:08:18,920 --> 01:08:22,260
أعتقدت بأنكِ لم تأكلي العشاء بعد يا وو جين

941
01:08:24,620 --> 01:08:26,990
صديقي يدير متجر كيمباب حولنا هنا

942
01:08:26,990 --> 01:08:31,000
فهو حزم لي البعض ، لذلك أنا فقط توقفت عندما كُنت أمر

943
01:08:31,000 --> 01:08:36,580
لا ، فقط أُعطيها لها

944
01:08:50,830 --> 01:08:52,630
- أين هي ؟ <br> - <i> مفاجأة ! </i>

945
01:08:54,900 --> 01:08:58,030
<i> مفاجأة ! أنهُ يبدو جيداً للغاية </i>

946
01:08:58,030 --> 01:09:00,800
<i>- هذا الكيمباب يكون جيد <br> - رائع </i>

947
01:09:00,800 --> 01:09:05,060
هنا . هذا هو سلمون أفوكادو . جربي البعض

948
01:09:05,060 --> 01:09:07,090
أنهُ يبدو لذيذ

949
01:09:12,320 --> 01:09:14,810
إنهُ جيد ، أليس كذلك ؟

950
01:09:16,390 --> 01:09:20,180
هل حقاً أشتريت هذا بسببي ؟ عن قصد؟

951
01:09:20,180 --> 01:09:22,160
أنتِ لا تثقين بما يقوله الشخص

952
01:09:22,160 --> 01:09:28,020
لقد مضى وقت طويل منذ أن بدأنا العمل بوقتٍ مبكر . لما تعتقدين بأنني أستقليت سيارة أجرة لشراء هذا الكيمباب و من ثم أعود إلى هنا ؟

953
01:09:28,730 --> 01:09:30,660
إنهُ لأنني ممتنة

954
01:09:30,660 --> 01:09:35,730
كُنت أعرف بأن لديك سلوكٍ جيد يا مدير المساعد يون و لكنني لم أتخيل بأنك ستفعل شيئاً كهذا

955
01:09:35,730 --> 01:09:37,700
كُنت على وشك الجنون لأنني كُنت جائعة

956
01:09:37,700 --> 01:09:40,150
هذه ليست أخلاقاً

957
01:09:42,530 --> 01:09:44,560
أنهُ أهتمام

958
01:09:45,420 --> 01:09:47,060
ماذا ؟

959
01:09:49,250 --> 01:09:54,090
ألا تشعرين بأي شيء بعد رؤية أسلوبي ؟ حتى أنني غيرت ملابسي

960
01:10:05,730 --> 01:10:08,590
أنا مهتم بـ سيو وو جين

961
01:10:11,430 --> 01:10:16,830
هل لديكِ أي أهتمام بمواعدتي ؟

962
01:10:30,320 --> 01:10:34,220
♫ <i> لا تتركيني وحدي </i> ♫

963
01:10:36,060 --> 01:10:40,170
♫ <i> فـ دائماً أكون هنا </i> ♫

964
01:10:41,760 --> 01:10:45,790
♫ <i> لا تتركيني وحدي </i> ♫

965
01:10:47,560 --> 01:10:51,650
♫ <i> لماذا لا تبقي ؟ </i> ♫

966
01:10:54,590 --> 01:10:57,890
♫ <i> سأضع القطع الممزقة </i> ♫

967
01:10:59,990 --> 01:11:01,800
♫ <i> للوقت معاً </i> ♫

968
01:11:01,800 --> 01:11:04,130
<i> زوجـــة مـــألوفــة <br> ~ في الحلقة القادمة ~ </i>

969
01:11:04,130 --> 01:11:05,950
<i> أنا ضد هذه العلاقة . ضدها قطعاً </i>

970
01:11:05,950 --> 01:11:07,260
<i>- أنا معها <br> أنا معها أيضاً </i>

971
01:11:07,260 --> 01:11:08,430
<i> لا. ضدها ! </i>

972
01:11:08,430 --> 01:11:10,460
<i> نحن معها </i>

973
01:11:10,460 --> 01:11:15,250
♫ <i> حتى أستطيع رؤيتكِ </i>♫

974
01:11:15,250 --> 01:11:17,400
<i> ما السبب بكونك هكذا ؟ </i>

975
01:11:17,400 --> 01:11:19,060
<i> ما الذي فعلته ؟ </i>

976
01:11:19,060 --> 01:11:21,700
<i> لقد أمسكت بها أولاً ! </i>

977
01:11:21,700 --> 01:11:22,820
<i> أبتسم ! </i>

978
01:11:22,820 --> 01:11:24,630
<i> هل تحاول أخذ خطوة ؟ </i>

979
01:11:24,630 --> 01:11:26,390
<i> هل هذا منطقي ، أيها الأحمق ؟ </i>

980
01:11:26,390 --> 01:11:28,700
<i> لماذا تتذكرين يا حماتي؟ </i>

981
01:11:28,700 --> 01:11:31,430
<i> لقد غيرتُ كل شيء </i>

