﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:02,380
<i>جي سونغ، هان جي مين</i>

2
00:00:02,380 --> 00:00:05,190
<i>جانغ سيونغ جو، كانغ هان نا</i>

3
00:00:07,870 --> 00:00:10,460
<i>زوجة مألوفة</i>

4
00:00:10,460 --> 00:00:13,230
هناك شيء علي التأكد منه

5
00:00:14,380 --> 00:00:16,710
انا أعتذر مقدما

6
00:00:43,350 --> 00:00:45,090
<i>عزيزي!</i>

7
00:01:09,760 --> 00:01:16,290
هنا...هناك شيء في شعرها. انا...اوه!

8
00:01:17,940 --> 00:01:20,060
شكرا لك

9
00:01:20,060 --> 00:01:22,490
ما الذي آتى بك إلى البنك؟

10
00:01:22,490 --> 00:01:25,070
لقد سألتك إذا كان باستطاعتنا تناول العشاء سويا قبل العودة إلى المنزل

11
00:01:25,070 --> 00:01:27,580
كنت أنتظر، لكنك لم تتصل

12
00:01:27,580 --> 00:01:30,200
اوه، هذه...

13
00:01:30,200 --> 00:01:34,180
هذه موظفتنا الجديدة التي جاءت من المكتب الرئيسي

14
00:01:34,180 --> 00:01:37,970
سعدت بلقائك. انا سيو وو جين

15
00:01:39,350 --> 00:01:41,920
سيو وو جين؟

16
00:01:41,920 --> 00:01:43,960
<i>ما هذا؟</i>

17
00:01:43,960 --> 00:01:45,630
<i>سيو وو جين؟</i>

18
00:01:45,630 --> 00:01:48,390
كنت أخطط للإتصال بك بعد الانتهاء من العمل

19
00:01:48,390 --> 00:01:51,470
وو جين، ألم تقولي ان عليك المغادرة؟

20
00:01:51,470 --> 00:01:53,640
إذن امضي قدما. انا سأنظم الأشياء

21
00:01:53,640 --> 00:01:54,850
وداعا، إذن

22
00:01:54,850 --> 00:01:56,210
حسنا

23
00:01:57,130 --> 00:01:59,190
استمتعوا بأمسيتكم

24
00:02:03,590 --> 00:02:08,230
هذه هيا سيو وو جين صاحبة بطاقة الإسم، التي وجدتها في سيارتك اخر مرة، صحيح؟

25
00:02:08,230 --> 00:02:10,040
اجل

26
00:02:10,040 --> 00:02:13,300
إذن سيو وو جين كانت امرأة؟

27
00:02:13,300 --> 00:02:15,660
اجل، هل أعتقدت انها رجل؟

28
00:02:15,660 --> 00:02:19,340
اجل، بالطبع، لقد إفترضت انه رجل

29
00:02:19,990 --> 00:02:21,280
لكنها موظفة

30
00:02:21,280 --> 00:02:23,520
أفترض أن الاسم يبدو محايدا لنوع الجنس

31
00:02:23,520 --> 00:02:28,150
إسم أنثوي مثل اسمك، هاي وون، سيسبب حيرة أقل، صحيح؟

32
00:02:28,150 --> 00:02:33,110
هاي وون. هاي وون، هاي وون؟ لي هاي وون!

33
00:02:33,110 --> 00:02:36,450
دقيقة فقط. سأنهي العمل بسرعة

34
00:03:18,790 --> 00:03:20,370
ها انت ذا

35
00:03:20,370 --> 00:03:25,030
تخصصي هو حساء ريو. ليس هناك أفضل منه مع السوجو

36
00:03:25,030 --> 00:03:27,470
واو، رائحته مذهلة

37
00:03:27,470 --> 00:03:29,830
رجاء تناول بعضا منه، ايضا

38
00:03:29,830 --> 00:03:32,120
- انا أخطط لذلك<br>- عزيزي

39
00:03:32,120 --> 00:03:35,010
الم تقل انك ستقوم بعمل الأسياخ سابقا؟

40
00:03:35,010 --> 00:03:36,190
هل فعلت؟

41
00:03:36,190 --> 00:03:39,000
اه، هذا صحيح، الأسياخ

42
00:03:39,000 --> 00:03:42,940
- استمتعوا. إذا كان لديك اي أسئلة، يمكنك سؤالي...<br>- اذهب

43
00:03:42,940 --> 00:03:44,690
او لا

44
00:03:46,250 --> 00:03:49,960
- ما الذي يقلقك؟<br>- يقلقني؟

45
00:03:49,960 --> 00:03:51,610
ليس هناك ما يقلقني

46
00:03:51,610 --> 00:03:55,280
شخص ليس لديه ما يقلقه يأتي إلى هنا مباشرة بعد العمل في حاجة إلى مشروب؟

47
00:03:55,280 --> 00:03:58,700
ما الأمر؟ أخبريني عنه وفاجئيني

48
00:03:58,700 --> 00:04:02,450
ليس هناك شيء مفاجئ. ببساطة

49
00:04:02,450 --> 00:04:07,450
لقد أعترف لي في جونغرو ورفرف قلبي في نهر هان. هذا النوع من الاشياء

50
00:04:08,320 --> 00:04:13,220
هل تقولين ان يون جونغ هو أعلن اهتمامه بك ، ولكن قلبك يدق لشخص آخر؟

51
00:04:13,220 --> 00:04:17,830
كنت أعلم. انت تعرفين كيف تقرأين بين السطور

52
00:04:17,830 --> 00:04:21,500
اليس خطب جلل ان يرفرف قلبك؟

53
00:04:21,500 --> 00:04:25,420
كلا. لقد كنت اتضور للحب

54
00:04:27,010 --> 00:04:29,470
لذا أعتقد انني ارتبكت للحظات

55
00:04:29,470 --> 00:04:33,590
لقد مر وقت طويل منذ أعلن رجل عن حبه لي

56
00:04:33,590 --> 00:04:36,320
لذلك فأنا مشوشة

57
00:04:36,320 --> 00:04:38,930
لا يمكنني التفكير بشكل صحيح، هذا كل شيء

58
00:04:38,930 --> 00:04:42,570
لكن لابد ان هناك سبب جعل قلبك يدق

59
00:04:42,570 --> 00:04:44,960
من هو؟ مصرفي اخر؟

60
00:04:44,960 --> 00:04:47,920
توقفي عندك. ستجرحين إذا عرفت أكثر

61
00:04:52,460 --> 00:04:58,230
انا لا يمكنني حتى تذكر اخر مرة كان قلبي مرتبك ومتردد

62
00:04:58,230 --> 00:05:01,950
من المحزن ان علي ان أعيش هكذا إلى الأبد

63
00:05:01,950 --> 00:05:04,530
من الواضح انك تحبين رجلك بجنون

64
00:05:04,530 --> 00:05:06,930
إنها ليست مزحة. عينيك دائما مليئة بالقلوب

65
00:05:06,930 --> 00:05:11,600
هل هو واضح لهذه الدرجة؟ هذا ليس جيدا. لا أريد ان يصبح مغرورا

66
00:05:11,600 --> 00:05:13,540
أعتقد انك ستكونين على ما يرام مع هذا

67
00:05:13,540 --> 00:05:18,230
يمكنني رؤية العسل يقطر مع عينيه، ايضا. انتما زوج مثالي

68
00:05:18,230 --> 00:05:20,820
أعلم

69
00:05:20,820 --> 00:05:26,370
هيي! لا تقلقي من ذلك. فقط دعي قلبك وشأنه. انت لديك الكثير من الوقت

70
00:05:26,370 --> 00:05:31,300
أنا متأكد من أنك سوف تكتشفين الامر بعد الخلط. إذا لم يكن كذلك ، فهذا جيد أيضًا

71
00:05:33,080 --> 00:05:37,450
صحيح؟ يمكنني دائما الاستسلام عند تلك النقطة

72
00:05:37,450 --> 00:05:42,370
بالطبع. من سيقول اي شيء؟ الحب ليس مسألة حسابية. ليس هناك إجابة صحيحة

73
00:05:42,370 --> 00:05:46,020
صحيح؟ ليس هناك صح او خطأ في الحب

74
00:05:46,020 --> 00:05:47,570
وليس هناك إجابات صحيحة عندما يتعلق الامر بالناس كذلك

75
00:05:47,570 --> 00:05:49,560
اشربي

76
00:05:52,460 --> 00:05:55,890
<i>إذا كم عمر سيو وو جين؟</i>

77
00:05:58,490 --> 00:06:01,150
هل هيا في ال٣٠ او ٣١؟

78
00:06:01,150 --> 00:06:04,820
كانت تبدو جميلة. الا توافقني الرأي؟

79
00:06:06,930 --> 00:06:11,060
لست متأكد، هل هيا جميلة؟ تمتدي

80
00:06:11,060 --> 00:06:12,950
اين تسكن؟

81
00:06:12,950 --> 00:06:15,660
اوه؟ مكان ما في بويوندونغ؟

82
00:06:15,660 --> 00:06:17,290
تمتدي، تمتدي

83
00:06:17,290 --> 00:06:19,600
إنه في إتجاهنا

84
00:06:20,620 --> 00:06:23,190
مع ذلك لا يجب عليك توصيل زملائك من الفتيات

85
00:06:23,190 --> 00:06:26,230
الشائعات او سوء الفهم قد يحدث

86
00:06:26,230 --> 00:06:28,320
اي سوء فهم؟

87
00:06:28,320 --> 00:06:30,570
انا فقط قمت بإيصالها

88
00:06:30,570 --> 00:06:35,750
مرة واحدة يمكن أن تتحول إلى مرتين ، وبعد ذلك يمكن أن تصبح عادة. الرجال ليس لديهم حدود

89
00:06:36,750 --> 00:06:38,330
أمسكني

90
00:06:38,330 --> 00:06:41,100
كلا، لا تقلقي، لن أفعل

91
00:06:44,190 --> 00:06:46,800
♬ <i>أحيانا أتبع ضوء القمر </i> ♬

92
00:06:46,800 --> 00:06:52,030
<i>أكثر من الحب، الذكريات هيا...</i>

93
00:06:52,030 --> 00:06:56,260
<i>أمي! انا متأخرة، انا متأخرة!</i>

94
00:06:56,260 --> 00:06:59,520
-كان ينبغي عليك إيقاظي!<br>- لقد فعلت. قلت انك تريدين المزيد من النوم

95
00:06:59,520 --> 00:07:02,320
كنت أقول ذلك وانا شبه نائمة، جديا!

96
00:07:02,320 --> 00:07:04,850
تناولي الإفطار! لقد صنعت حساء براعم الفاصوليا

97
00:07:04,850 --> 00:07:06,750
ليس لدي وقت لتناول الطعام!

98
00:07:06,750 --> 00:07:12,260
فتاة سيئة. لقد استيقظت باكرا لطهي الطعام. يمكنها أن تأكل قليلا

99
00:07:16,020 --> 00:07:17,630
طعمه لذيذ جدا

100
00:07:23,800 --> 00:07:28,240
اوه، صهري تشا يحب هذا كثيرا

101
00:07:28,240 --> 00:07:31,230
أمي، انا لم أغسل شعري. هل هو واضح؟

102
00:07:31,230 --> 00:07:33,150
رائحته كريهة

103
00:07:33,150 --> 00:07:36,340
هل أغسله حتى إذا جعلني اتأخر؟ أغسله أم لا؟

104
00:07:36,340 --> 00:07:37,690
اجل

105
00:07:40,290 --> 00:07:42,030
رائحته كريهة بالفعل

106
00:07:42,030 --> 00:07:46,300
لا أعرف! لا أحد سوف يلاحظ. لا يمكنني، انا متأخرة

107
00:07:47,120 --> 00:07:48,670
إنه قذر

108
00:07:55,040 --> 00:07:59,330
لماذا لم تأتي؟ ستكون متأخرة عما قريب

109
00:08:08,660 --> 00:08:11,620
- وو جين<br>- لقد أخفتني!

110
00:08:12,570 --> 00:08:14,890
انت متأخرة

111
00:08:14,890 --> 00:08:16,230
لقد استيقظت متأخرة

112
00:08:16,230 --> 00:08:21,160
اوه، فهمت. حركة المرور كانت سيئة بالنسبة لي، ايضا

113
00:08:24,200 --> 00:08:28,230
لا بد أنك ارتبكت بالأمس ، لأن زوجتي ظهرت

114
00:08:28,230 --> 00:08:31,820
كلا، لما سيربكني ذلك؟

115
00:08:32,560 --> 00:08:35,570
فهمت، إذن انت لم ترتبكي

116
00:08:36,780 --> 00:08:39,200
كان لدي فضول

117
00:08:39,200 --> 00:08:43,820
إنه ليس خطب جلل، لكن بالأمس، انت كنت تتأكدين...

118
00:08:43,820 --> 00:08:45,600
- مساعد المدير تشا!<br>- مساعد المدير يون!

119
00:08:45,600 --> 00:08:47,840
انا متأخر. بسرعة، بسرعة

120
00:08:47,840 --> 00:08:50,770
انتبهي لرأسك. احذري كي لا تضربي رأسك!

121
00:08:50,770 --> 00:08:52,300
ذلك الفاسق

122
00:08:52,300 --> 00:08:55,200
اوه، تحتاج مارو للأثاث إلى شخص ما في الساعة 2:00 ليذهب إلى موقعهم

123
00:08:55,200 --> 00:08:59,790
من سيكون مناسب للذهاب؟ مساعد المدير يون، انت اذهب. لقد قابلت مدير المصنع من قبل

124
00:08:59,790 --> 00:09:03,880
- لكنني قليلا--<br>- وبما انهم يقومون بإنشاء حسابات لأجور موظفيهم الجدد

125
00:09:03,880 --> 00:09:07,070
- انسة وو جين!<br>- اجل<br>- يمكنك الذهاب معه؟

126
00:09:07,070 --> 00:09:08,100
اجل، بالطبع

127
00:09:08,100 --> 00:09:12,670
انا لدي الكثير لأقوم به بالفعل، لكنني سأنتهي منه بسرعة. علي ان أسرع

128
00:09:21,730 --> 00:09:23,170
- ما الذي تفعله؟<br>- ماذا؟

129
00:09:23,170 --> 00:09:25,100
نحن مشغولون جدا

130
00:09:25,100 --> 00:09:27,270
انا أعمل

131
00:09:30,570 --> 00:09:32,950
<i>مارو للأثاث</i>

132
00:09:35,100 --> 00:09:37,650
هذه من اجل الموظفين بدوام كامل وجزئي

133
00:09:37,650 --> 00:09:42,030
لذا يمكنك الحصول على قرض إذا كنت موظفة

134
00:09:42,030 --> 00:09:46,150
سأفكر بالأمر. لم يكن لدي وقت للذهاب إلى البنك، لذا من الجيد انكم جئتم إلينا بدلا من ذلك

135
00:09:52,840 --> 00:09:56,140
اختر رمز مرور من أربعة أرقام للحساب هنا

136
00:10:00,600 --> 00:10:02,590
انت الان مسجل

137
00:10:03,430 --> 00:10:06,160
ومن فضلك املئ المناطق المحددة

138
00:10:06,160 --> 00:10:09,730
هيي، تعالى إلى هنا. المدير يبحث عنك

139
00:10:09,730 --> 00:10:11,110
الان؟

140
00:10:11,720 --> 00:10:13,160
دقيقة فقط. سأعود على الفور

141
00:10:13,160 --> 00:10:16,020
اجل، خذ وقتك

142
00:10:16,850 --> 00:10:20,660
أعتقد أنني فقط بحاجة إلى الاهتمام ببضعة أشخاص اخرين. بكم شخص قمت ؟

143
00:10:23,920 --> 00:10:27,520
أحد عشر شخصا. أعتقد انه اخر شخص لدي

144
00:10:27,520 --> 00:10:31,170
سننتهي في وقت أبكر مما كان متوقعًا. هل يجب أن نأخذ وقتنا في العودة؟

145
00:10:31,170 --> 00:10:33,630
حتى إذا عدنا، سنغلق ونعود إلى المنزل على أي حال

146
00:10:33,630 --> 00:10:36,960
التهرب من العمل هو واحد من مواهبي أيضا

147
00:10:37,670 --> 00:10:39,230
لحظة فقط

148
00:10:39,230 --> 00:10:41,500
اجل، عمتي

149
00:10:41,500 --> 00:10:43,130
ماذا؟

150
00:10:44,660 --> 00:10:48,230
سوف آتي على الفور. اجل

151
00:10:48,230 --> 00:10:52,120
علي الذهاب إلى المنزل اولا قبل التوجه إلى المكتب. إنه بخصوص أمي

152
00:10:52,120 --> 00:10:53,560
اوه، اجل. امضي قدما إذن

153
00:10:53,560 --> 00:10:56,900
شكرا لك. من فضلك اهتم بإستمارته من اجلي

154
00:10:56,900 --> 00:11:00,250
- سوف نتهرب من العمل في يوم اخر<br>- حسنا

155
00:11:03,630 --> 00:11:06,300
<i>لقد أخبروني ان بإمكاني وضع هذه هنا فحسب</i>

156
00:11:06,300 --> 00:11:09,760
ماذا؟ نحن ليس لدينا وقت حتى لإستخدام الحمام. نحن نفتقر إلى الموظفين لكي ننقل كل هذا بأنفسنا!

157
00:11:09,760 --> 00:11:12,590
إذن أعدها كلها او انقلها إلى الداخل. افعل ما تريد

158
00:11:12,590 --> 00:11:15,380
إذا تركتهم هنا، لا يمكنني التوقيع عليها

159
00:11:25,170 --> 00:11:28,170
أنت تفعل كل أنواع الأشياء. بشكل جاد.

160
00:11:28,170 --> 00:11:31,290
أنا أُخرِج صندوقًا واحدًا. لا اعتراضات ، أليس كذلك؟

161
00:11:31,960 --> 00:11:34,360
بسرعة قم بتنظيفه ونقله!

162
00:11:38,710 --> 00:11:40,300
عمتي ، أين أمي؟

163
00:11:40,300 --> 00:11:43,500
لا يوجد علامة حتى الآن. لقد راجعت في كل مكان يمكنني التفكير فيه ، لكنها لم تظهر.

164
00:11:43,500 --> 00:11:46,790
كنت في المطبخ لطهي عصيدة ، وظلت نائمة.

165
00:11:46,790 --> 00:11:49,420
لذا تساءلت لماذا كانت تأخذ قيلولة طويلة، و يا إلهي ،

166
00:11:49,420 --> 00:11:53,220
فعلت ذلك للبطانية!

167
00:11:53,220 --> 00:11:54,540
إلى أين ذهبت مرة أخرى؟

168
00:11:54,540 --> 00:11:58,350
ليس الأمر كما لو أنني أستطيع مشاهدتها على مدار 24 ساعة دون أن تطرف عيني.

169
00:11:58,350 --> 00:12:00,910
إذا أغلقت الباب ، فأنتِ لا تحبين ذلك.

170
00:12:00,910 --> 00:12:05,200
على هذا المعدل ، أليس من الأفضل وضعها في منزل رعاية؟

171
00:12:05,200 --> 00:12:06,600
دعنا نجدها أولاً

172
00:12:06,600 --> 00:12:09,790
- من فضلك انظري في الأرجاء مرة أخرى ، عمتي. <br> - حسنًا.

173
00:12:09,790 --> 00:12:13,990
مدير الفريق ، النشرات الجديدة جاهزة.

174
00:12:13,990 --> 00:12:15,650
لقد قمت بفحصها بعناية لأية أخطاء ، أليس كذلك؟

175
00:12:15,650 --> 00:12:19,090
بالتأكيد. أنا لست مبتدئ بعد الآن.

176
00:12:19,090 --> 00:12:23,790
مررها على دفعات من 200 قبل العشاء ، حسنا؟

177
00:12:25,140 --> 00:12:29,440
ليس 20 ولكن 200؟ متى سأختتم تمرير ذلك؟

178
00:12:31,820 --> 00:12:35,970
كيف بإمكاني مساعدتك؟ أولاً ، خذي رقمًا من هناك.

179
00:12:35,970 --> 00:12:40,020
لم أحضر للقيام بالأعمال ولكن لرؤية ابني في القانون.

180
00:12:40,020 --> 00:12:41,400
ابنكِ في القانون؟

181
00:12:41,400 --> 00:12:45,280
رقم 289 ، يرجى الحضور إلى النافذة الخامسة.

182
00:12:45,280 --> 00:12:47,290
ابني في القانون تشا!

183
00:12:56,570 --> 00:12:59,480
أمي!

184
00:13:01,410 --> 00:13:06,610
ايغوو ، لقد فوجئت ، أليس كذلك؟ إنها المرة الأولى التي أذهب لرؤيتك في وظيفتك.

185
00:13:06,610 --> 00:13:10,550
- رائع ، إنه لطيف للغاية ونظيف في الداخل. <br> - نعم. إنه مقعدي هنا

186
00:13:10,550 --> 00:13:14,710
أوه، رأيت الأنشوجة المقلية هذا الصباح

187
00:13:14,710 --> 00:13:16,760
وجعلتني أفكر فيك.

188
00:13:16,760 --> 00:13:19,510
تحب الأنشوجة خاصة عندما لا يكون لديك أي شهية.

189
00:13:19,510 --> 00:13:22,380
نعم. لكن كيف جئتِ دون أن تخبريني؟

190
00:13:22,380 --> 00:13:26,640
لم يكن لدي رقمك لكن سرًا جئت إلى هنا ، حسنًا؟

191
00:13:26,640 --> 00:13:29,230
سيتم الصراخ علي لقيامي بزيارة زوج ابنتي في عمله

192
00:13:29,230 --> 00:13:30,350
- عن طريق وو جين - <br> - أوه!

193
00:13:30,350 --> 00:13:33,270
أمي في القانون، فاجئتِني!

194
00:13:33,270 --> 00:13:34,920
بما أنني أعمل ، علينا أن نخرج بسرعة.

195
00:13:34,920 --> 00:13:38,740
لا لا. فقط اعمل أردت أن أعطيك هذا ، وسأرحل.

196
00:13:38,740 --> 00:13:40,530
لاحقاً، مع ابنتي وو جين--

197
00:13:40,530 --> 00:13:42,970
أمي، لا، لا.

198
00:13:42,970 --> 00:13:46,580
أمي في القانون ، ربما ليس الغداء ، ولكن ينبغي لي أن أدعوكِ لبعض القهوة لمجيئكِ كل هذا الطريق.

199
00:13:46,580 --> 00:13:50,470
دعنا نذهب لشرب بعض القهوة.

200
00:13:50,470 --> 00:13:52,640
يا! أوه ، أنت حماة مساعد مدير تشا!

201
00:13:52,640 --> 00:13:54,210
أوه مرحبا.

202
00:13:54,210 --> 00:13:57,190
أنا أحب مساعد المدير تشا بالخصوص،

203
00:13:57,190 --> 00:14:01,640
وأنا قائد الفريق بيونغ من فرع KCU هذا.

204
00:14:01,640 --> 00:14:03,240
شرف لي أن ألتقي بكِ.

205
00:14:03,240 --> 00:14:08,760
من هنا؟ حماة مساعد المدير تشا هنا؟

206
00:14:08,760 --> 00:14:12,230
أوه! يا مرحبا. أنا مدير هذا الفرع ، تشا بونغ هيي.

207
00:14:12,230 --> 00:14:16,540
لكن ما الذي أتى بكِ إلى هذا المكان الباهت؟

208
00:14:16,540 --> 00:14:21,990
يكرّر المساعد تشا مرارًا وتكرارًا أن لديكِ شخصية رائعة.

209
00:14:21,990 --> 00:14:25,120
كان دائما يفتخر بوالدته.

210
00:14:25,120 --> 00:14:28,820
لا أعرف لماذا لم يخبرنا أنكِ جميلة بهذا القدر.

211
00:14:29,570 --> 00:14:31,610
تعالي و احظي ببعض الشاي لأنكِ هنا.

212
00:14:31,610 --> 00:14:33,140
أحب الشاي.

213
00:14:33,140 --> 00:14:35,870
- لنذهب. <br> - لا ، لا. <br> - لماذا لا؟

214
00:14:35,870 --> 00:14:38,940
لديها الكثير من الأمور الملحة التي عليها الإهتمام بها و تحتاج إلى المغادرة.

215
00:14:38,940 --> 00:14:40,480
أي أمر عاجل؟

216
00:14:40,480 --> 00:14:41,800
أوه ، هذه الأنشوجة تبدو لذيذة.

217
00:14:41,800 --> 00:14:45,030
- لا يمكنك السماح لها بالمغادرة على هذا النحو. <br> - إنا تجعل فمى يسيل.

218
00:14:45,030 --> 00:14:47,810
يجب أن تغادري ، لذا قولي وداعاً.

219
00:14:47,810 --> 00:14:49,200
لحظة، فقط-

220
00:14:49,200 --> 00:14:50,890
من النادر أن تأتي لزيارتنا.

221
00:14:50,890 --> 00:14:54,470
سيكون من الجميل الحصول على بعض الشاي في الداخل.

222
00:14:54,470 --> 00:14:55,620
بشكل جاد. مساعد مدير تشا هو...

223
00:14:55,620 --> 00:14:59,250
إنه محبط للغاية.

224
00:14:59,250 --> 00:15:05,220
ولكن هل هذه حقا سيدة مجموعة JK؟

225
00:15:05,220 --> 00:15:08,770
واو ، انها تلبس بشكل عادي. غير متوقع تماماً.

226
00:15:08,770 --> 00:15:13,660
ظننت أن النساء في الأسر الثرية سيرتدين علامات تجارية مصمّمة وينتظرنهم سائقي السيارات.

227
00:15:13,660 --> 00:15:16,380
هذا ما يسمى النمذجة.

228
00:15:16,380 --> 00:15:19,420
سمعت أن النساء من الأسر الثرية حقا لا تظهر ذلك.

229
00:15:19,420 --> 00:15:24,730
أعرف. يبدو أن لها هالة مختلفة. إنها كلاس.

230
00:15:24,730 --> 00:15:27,320
أعتقد أنكِ قد تكونين على حق في ذلك.

231
00:15:30,000 --> 00:15:32,260
<i> تواصل مع سيو وو جين </i>

232
00:15:32,260 --> 00:15:34,250
هي لا ترد.

233
00:15:36,640 --> 00:15:38,820
سوف آخذكِ للمنزل.

234
00:15:38,820 --> 00:15:40,650
في المرة القادمة ، لا تخرجي هكذا.

235
00:15:40,650 --> 00:15:45,090
دون أن تخبريني، وو جين سوف تقلق.

236
00:15:45,090 --> 00:15:49,590
اعرف. ولكن هذه الفتاة ، دائما ما تخرج ،

237
00:15:49,590 --> 00:15:52,820
لكنها لا تدعني. لهذا.

238
00:15:53,490 --> 00:15:58,040
سوف أستمتع بالأنشوجة.

239
00:15:58,040 --> 00:16:02,810
أوه ، أخبرني بمجرد الانتهاء منها. سوف أعدها لك مائة مرة

240
00:16:02,810 --> 00:16:04,640
شكرا لكِ.

241
00:16:08,710 --> 00:16:11,970
من الصعب العيش مع وو جين ، صحيح؟

242
00:16:11,970 --> 00:16:14,490
أنا أعرف كل شيء عن ذلك.

243
00:16:15,220 --> 00:16:19,180
لديها الكثير من الفخر ،

244
00:16:19,180 --> 00:16:22,500
لذلك لم تكن أبدا من النوع الذي يظهر مشاعرها منذ أن كانت صغيرة.

245
00:16:22,500 --> 00:16:28,110
ثم عندما يصبح الأمر أكثر من اللازم بالنسبة لها ، يخرج كل ذلك وتنفجر.

246
00:16:29,040 --> 00:16:34,420
لكنها على الأقل تظهر لك بعض مشاعرها بما أنك زوجها.

247
00:16:35,910 --> 00:16:38,220
قالت لي ذات يوم

248
00:16:38,220 --> 00:16:42,140
أنك أنقذت حياتها.

249
00:16:42,140 --> 00:16:46,710
بعد وفاة والدها ، كان الأمر صعبًا بشكل غير محتمل

250
00:16:46,710 --> 00:16:49,600
لكن بسببك ، تخطت ذلك.

251
00:16:50,510 --> 00:16:57,340
لذلك أنا دائما ممتنة لك لإنقاذ حياة ابنتي.

252
00:17:02,060 --> 00:17:03,820
- أمي. <br> - امم؟

253
00:17:03,820 --> 00:17:05,510
ماذا؟

254
00:17:05,510 --> 00:17:09,040
لماذا تتذكرينني؟

255
00:17:10,490 --> 00:17:14,660
كيف ، عندما غيرتُ كل شيء؟

256
00:17:15,740 --> 00:17:18,300
ماذا يعني كيف؟

257
00:17:18,300 --> 00:17:21,160
من الواضح أنني أتذكرك لأنك زوج ابنتي.

258
00:17:23,960 --> 00:17:30,270
لا يمكنك فقط قطع اتصال بسهولة مثل تقليب اليد.

259
00:17:31,060 --> 00:17:35,340
وهناك أشياء في العالم لا نعرف عنها.

260
00:17:35,340 --> 00:17:36,510
حماتي ، ماذا ت؟

261
00:17:36,510 --> 00:17:38,460
توقف!

262
00:17:47,350 --> 00:17:50,780
هل أردتِ أن تتناوليه لهذه الدرجة؟

263
00:17:50,780 --> 00:17:53,000
نعم ، لقد فعلت

264
00:17:54,330 --> 00:17:55,710
هل تريد ملعقة؟

265
00:17:55,710 --> 00:17:57,780
لا ، أنتِ استمتعي بها.

266
00:18:00,230 --> 00:18:04,940
لم أكن أعلم أنكِ تحبين آيس كريم الفانيليا.

267
00:18:09,160 --> 00:18:13,090
لماذا كانت هناك أشياء كثيرة لم أكن أعرفها؟

268
00:18:32,280 --> 00:18:34,160
أمي.

269
00:18:34,160 --> 00:18:35,720
أوه ، وو جين.

270
00:18:36,470 --> 00:18:38,190
مساعد المدير.

271
00:18:39,370 --> 00:18:42,250
ماذا حدث؟ لماذا أنتِ مع مساعد المدير؟

272
00:18:48,120 --> 00:18:51,640
واو ، أنت تبدو متفرغاً جداً. متى ستقوم بتسليم هؤلاء؟

273
00:18:51,640 --> 00:18:55,610
لقد أرسلت للتو وثائق المراجعة. اسمح لي أن قبض أنفاسي.

274
00:18:55,610 --> 00:18:59,710
إذاً ، متى ستفعل؟ عليك أن تقوم بعمل مساعد مدير تشا و يون أيضا ، يا طفل.

275
00:18:59,710 --> 00:19:02,420
عجل. أسرع ، أسرع ، أسرع.

276
00:19:02,420 --> 00:19:07,490
بشكل جاد. كيف يفترض بي أن أفعل كل هذا؟

277
00:19:07,490 --> 00:19:11,550
أتساءل ما إذا كانت أمي تعرف هذا كيف أجني لقمة العيش.

278
00:19:11,550 --> 00:19:14,990
الآنسة هيانج سوك ، هل تريدين مساعدتي؟

279
00:19:14,990 --> 00:19:18,140
لقد ساعدتكِ في نافذة الصراف الأسبوع الماضي

280
00:19:18,140 --> 00:19:22,500
لا أستطيع. نحن متأخرين لأن وو جين ليست هنا.

281
00:19:22,500 --> 00:19:25,480
أنتِ لا تبدين حتى مشغولة. تتصرفين بحقارة الآن..

282
00:19:25,480 --> 00:19:29,150
أسرع واذهب. عجل.

283
00:19:31,960 --> 00:19:34,950
بشكل جاد.

284
00:19:34,950 --> 00:19:37,580
من الصعب كسب العيش.

285
00:19:37,580 --> 00:19:41,340
لا أستطيع أن أقول ما اذا كنا موظفون بالبنوك أو الأشخاص الذين يوزعون المنشورات.

286
00:19:41,340 --> 00:19:43,440
الأمر ليس كما لو أنهم يدفعون لنا المزيد مقابل هذه المهام الإضافية.

287
00:19:43,440 --> 00:19:48,220
اعرف. آمل أن نحصل على بعض PR هذه المرة.

288
00:19:48,220 --> 00:19:52,370
هل صنع هذه بشكل جيد؟ كان يجب أن يجعله أكثر وضوحا -

289
00:19:53,570 --> 00:19:55,490
قائد الفريق بيون!

290
00:19:55,490 --> 00:19:58,260
أيمكنكِ مساعدتي في خدش هنا ، قائدة الفريق جانغ؟

291
00:19:58,260 --> 00:20:00,560
إنه ليس الوقت المناسب لذلك.

292
00:20:00,560 --> 00:20:04,720
أنا فقط رأيت خطأ مطبعي ، لكنه كبير.

293
00:20:04,720 --> 00:20:08,390
ما هذا؟ دعيها فحسب. لا تكوني صعبة الإرضاء الناس لن يكونوا--

294
00:20:08,390 --> 00:20:12,090
<i> إذا قمت بتثبيت تطبيقنا ، فسوف نمنح هدايا لزبائننا الأشرار</i>

295
00:20:12,090 --> 00:20:13,930
ماذا؟

296
00:20:14,580 --> 00:20:16,110
هذا المجنون-

297
00:20:16,110 --> 00:20:20,020
الأشرار؟ العملاء الأشرار ؟ هذا الغبي!

298
00:20:20,020 --> 00:20:22,850
يا ، اتصلي به قبل أن يخرجها!

299
00:20:22,850 --> 00:20:25,000
- هل هم جميعاهكذا؟ <br> - نعم ، كلهم.

300
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
انا سأجن. قلت له للتحقق من ذلك بدقة!

301
00:20:28,000 --> 00:20:30,650
- إنه لا يجيب؟ <br> - هو لا يفعل.

302
00:20:30,650 --> 00:20:34,200
هذا المعتوه. بشكل جاد.

303
00:20:34,200 --> 00:20:36,380
ماذا نفعل؟

304
00:20:38,700 --> 00:20:42,690
متى سأفعل؟ إنها دائما هكذا.

305
00:20:43,770 --> 00:20:47,250
يا هوان! لا تفعل ذلك!

306
00:20:47,250 --> 00:20:48,960
تعال الى هنا.

307
00:20:48,960 --> 00:20:50,700
نحن KCU.

308
00:20:50,700 --> 00:20:52,140
قلت لا تفعل ذلك!

309
00:20:52,140 --> 00:20:54,040
- نحن KCU. <br> - لا ، لا! لا!

310
00:20:54,040 --> 00:20:56,640
- قلت لا تفعل ذلك. <br> - نحن KCU ونقوم بتلبية احتياجات عملائنا.

311
00:20:56,640 --> 00:20:58,750
أنا آسف. أنا أعتذر.

312
00:20:58,750 --> 00:21:01,730
قلت لا تفعل ذلك. أنا آسف. مهلا!

313
00:21:01,730 --> 00:21:04,600
عفوا!

314
00:21:06,410 --> 00:21:08,240
انا اسف.

315
00:21:08,240 --> 00:21:10,770
نعم . أنا حقا...

316
00:21:14,340 --> 00:21:17,200
قائد الفريق ، ماذا تفعل؟

317
00:21:17,200 --> 00:21:23,060
ماذا تعتقد أنني أفعل الآن؟

318
00:21:27,290 --> 00:21:30,730
لم أكن أعلم أنها سوف تذهب على طول الطريق إلى البنك.

319
00:21:30,730 --> 00:21:33,600
لا أعلم لماذا تشبتت بك

320
00:21:33,600 --> 00:21:36,810
- النساء المسنات تميلن إلى الإعجاب بي. <br> - اوه

321
00:21:42,610 --> 00:21:46,130
لم أكن أعلم أنك يمكن أن نمزح هكذا.

322
00:21:46,130 --> 00:21:48,060
لا تناسبك على الإطلاق.

323
00:21:48,060 --> 00:21:50,020
أعرف.

324
00:21:50,990 --> 00:21:56,270
لا تضغط على نفسك بما أن كونك جاد قليلا هو سحرك الخاص بك.

325
00:21:56,270 --> 00:21:59,500
سحر ، مؤخرتي.

326
00:21:59,500 --> 00:22:02,400
لطفك هو سحرك الخاص أيضا.

327
00:22:05,580 --> 00:22:09,880
أنا لست لطيف لذلك لا تمدحيني بهذه الطريقة.

328
00:22:12,590 --> 00:22:15,190
أنت غريب جداً.

329
00:22:15,190 --> 00:22:20,990
أنت تجلب الإرتياح و مألوف بشكل غريب.

330
00:22:22,230 --> 00:22:26,980
والغريب... جيد مع أمي أيضاً.

331
00:22:28,570 --> 00:22:33,720
عندما رأيتك في محل البقالة، بدوت على طبيعتك.

332
00:22:39,420 --> 00:22:43,040
هل كنت ابنها في القانون في حياتك الماضية؟

333
00:22:49,760 --> 00:22:52,530
أنا آسف. أنتِ بخير؟

334
00:22:52,530 --> 00:22:56,380
كنت مشتت الإنتباه لثانية واحدة.

335
00:22:56,380 --> 00:22:58,700
- أوه.<br> - آسف.

336
00:22:58,700 --> 00:23:00,760
لقد فاجأني.

337
00:23:14,530 --> 00:23:16,390
لقد عدت.

338
00:23:16,390 --> 00:23:19,270
لقد عدتِ. هل اعتنيتِ بالعمل بالخارج بشكل جيد؟

339
00:23:19,270 --> 00:23:24,210
- نعم . <br> - أنا سعيد لأنكِ عدتِ، كنا نفتقد الناس بسبب شخص ما.

340
00:23:24,210 --> 00:23:28,940
سمعت. أنك تسببت في مشكلة مرة أخرى.

341
00:23:28,940 --> 00:23:31,230
الأخبار تدور بسرعة في بعض الأحيان هكذا.

342
00:23:31,230 --> 00:23:33,950
ماذا؟ هذا صحيح. تسببت في مشكلة.

343
00:23:33,950 --> 00:23:37,270
أعرف. لم نختلق ذلك.

344
00:23:39,740 --> 00:23:44,140
لكن ألم يعد مساعد المدير يون بعد؟

345
00:23:44,140 --> 00:23:46,890
صحيح. لماذا عدتِ وحيدة؟ أين هو؟

346
00:23:46,890 --> 00:23:50,370
كان لدي شيء عاجل لرعايته ، لذلك تركت في وقت مبكر.

347
00:23:50,370 --> 00:23:53,760
قائد الفريق ، أعتقد أنني يجب أن أعود إلى مارو.

348
00:23:53,760 --> 00:23:56,890
هناك تطبيقات تركتها خلفي ، أيضا.

349
00:23:57,770 --> 00:24:00,970
- اذهبي إذا. اذهبي. <br> - شكراً لك.

350
00:24:06,520 --> 00:24:09,040
مرحبا.

351
00:24:28,850 --> 00:24:31,390
- يون هيي! <br> - أوه ، أوبا

352
00:24:31,390 --> 00:24:34,020
لقد مر وقت طويل. لديكِ فصل؟

353
00:24:34,020 --> 00:24:35,980
أعطني إياها. سأمسكها لكِ.

354
00:24:38,080 --> 00:24:40,570
ما خطبه؟

355
00:24:43,980 --> 00:24:46,740
يمكنك المغادرة الآن. سأعتني بالباقي

356
00:24:46,740 --> 00:24:49,540
لا ، دعنا ننهيها معاً.

357
00:24:49,540 --> 00:24:51,620
أستطيع على الأقل أن أتفاخر بذلك.

358
00:24:51,620 --> 00:24:53,310
أنا ممتن جدا.

359
00:24:53,310 --> 00:24:56,910
إذا فعلت ذلك بمفردي ، لن أكون حتى في منتصفه .

360
00:24:56,910 --> 00:25:01,270
إذاً اشتري لي مشروب بارد في آلة البيع بعد هذا. أنا عطشان جدًا.

361
00:25:01,270 --> 00:25:02,850
حسنا.

362
00:25:04,590 --> 00:25:05,850
وو جين!

363
00:25:05,850 --> 00:25:07,830
ثانية واحدة.

364
00:25:18,760 --> 00:25:21,810
لماذا عدتِ؟ كنت سأجلب جميع التطبيقات معي.

365
00:25:21,810 --> 00:25:27,730
تركت لك كل ما عندي من عمل ، ولكن بما أنك لم تعد ، فإن ضميرى قد أتى بي.

366
00:25:27,730 --> 00:25:29,980
ماذا تقصدين ب ضميرك؟

367
00:25:30,920 --> 00:25:35,890
مساعد المدير ، لماذا أنت تمشي بعيداً؟

368
00:25:35,890 --> 00:25:40,110
هاه؟ ليس كذلك. متى انا؟

369
00:25:42,600 --> 00:25:46,590
لأكون صريحًا ، لأنني كنت أتعرق كثيرًا في وقت مبكر. انه الصيف.

370
00:25:46,590 --> 00:25:49,250
لذلك أنا قلق أنّ رائحتي كريهة.

371
00:25:49,250 --> 00:25:53,220
انه بخير. لدي التهاب الجيوب الأنفية ، لذا لا أستطيع أن أشم جيدًا على أي حال.

372
00:25:53,220 --> 00:25:55,960
حقا؟ لا يمكنكِ شم أي شيء على الإطلاق؟

373
00:25:55,960 --> 00:25:57,840
لا.

374
00:25:57,840 --> 00:26:00,570
- حتى عندما أفعل هذا؟ <br> - لا على الإطلاق

375
00:26:00,570 --> 00:26:03,410
هذا مريح. كنت قلقاً من لا شيء.

376
00:26:03,410 --> 00:26:06,420
كنت واعيا بذلك منذ وقت سابق.

377
00:26:09,080 --> 00:26:13,330
ابتسامتكِ حقا... جميلة سيو وو جين.

378
00:26:13,330 --> 00:26:15,390
أعرف.

379
00:26:18,790 --> 00:26:20,280
أنا...

380
00:26:22,770 --> 00:26:28,300
- أعلم أنه عشوائي ، ولكن... هل تستطيع أن تعطيني إجابة الآن؟

381
00:26:28,300 --> 00:26:32,890
سيو وو جين ، أعتقد أنني انتظرت لفترة كافية.

382
00:26:35,680 --> 00:26:38,310
<i> عيني ستخرج. </i>

383
00:26:38,310 --> 00:26:42,750
بالنظر إلى هذه الطبعة الصغيرة ، لم تعد عيناي مركزة.

384
00:26:42,750 --> 00:26:46,460
نحن في سن الحصول على مشاكل في الرؤية. انها أكثر راحة إذا كنتِ ترتدين هذه.

385
00:26:46,460 --> 00:26:49,200
لا تبدأ معي.

386
00:26:49,200 --> 00:26:51,080
أشعر بحساسية كبيرة في الوقت الحالي.

387
00:26:51,080 --> 00:26:55,780
عندما ظهرت المشكلة ، كنت تقوم بإخراج اللوم ، ولكن عندما نحتاج إلى حل شيء ما ، فهو جهد جماعي.

388
00:26:55,780 --> 00:26:58,400
أنت فقط وقح جدا.

389
00:26:58,400 --> 00:27:01,070
نحن نعمل بجهد أكثر من اللازم.

390
00:27:01,070 --> 00:27:02,080
أعرف.

391
00:27:02,080 --> 00:27:07,430
لكن الآن نحن نفعل ذلك ، أليس من المرح أن تفعل ذلك بالطريقة التناظرية؟

392
00:27:07,430 --> 00:27:08,680
لا.

393
00:27:08,680 --> 00:27:10,750
هل تريد أن تموت؟

394
00:27:17,850 --> 00:27:20,170
- ماذا؟ <br> - اسحبي قميصكِ للأسفل.

395
00:27:20,170 --> 00:27:22,150
كوني حذرة.

396
00:27:22,150 --> 00:27:25,420
ما الأمر؟ يرتدي الناس لباس البحر في المسبح.

397
00:27:25,420 --> 00:27:29,950
هل هذه بركة؟ إنه مكان عملنا

398
00:27:29,950 --> 00:27:35,890
لكن لماذا تغضب؟ هل تعرف خطأ من هذا؟ كن مدركًا قليلاً ، أليس كذلك؟

399
00:27:35,890 --> 00:27:40,020
أعرف. أنت فقط سخيف.

400
00:27:40,020 --> 00:27:42,910
لم أكن غاضبًا ، لكن

401
00:27:42,910 --> 00:27:45,770
- أسرع و افعله. <br> - حسنًا.

402
00:27:51,510 --> 00:27:55,140
<i> هل كنتِ إبنها في القانون في حياتكِ الماضية؟ </i>

403
00:27:59,960 --> 00:28:05,160
لكن هل مساعد المدير يون ووو جين سيذهبون مباشرة إلى المنزل من هناك؟

404
00:28:05,160 --> 00:28:07,450
أعتقد ذلك.

405
00:28:07,450 --> 00:28:12,690
أوه ، هذا الطفل ، كان يجب أن يخبرني أنه سيذهب إلى المنزل.

406
00:28:12,690 --> 00:28:15,790
لو كنت أعرف أن هذا سيحدث ، كنت أخرج أنا.

407
00:28:15,790 --> 00:28:18,850
وو جين محظوظة.

408
00:28:23,980 --> 00:28:29,620
هل يجب علي الإستمرار في الإنتظار؟ هل عشر دقائق تكفي؟

409
00:28:29,620 --> 00:28:31,210
خمس دقائق.

410
00:28:31,210 --> 00:28:32,740
حسنا ، خمس دقائق.

411
00:28:32,740 --> 00:28:36,430
يمكنني الانتظار ذلك بما أنني انتظرت لأيام.

412
00:28:43,390 --> 00:28:47,030
لماذا تنظرين إلي بشكل مباشر ، مما يجعل قلبي ينبض؟

413
00:28:48,480 --> 00:28:54,360
لماذا أنت، أعني - ما الذي يعجبك بي؟

414
00:28:54,360 --> 00:28:58,270
حسنا ، أنا أتساءل عن ماذا أحب فيكِ.

415
00:28:58,270 --> 00:29:00,890
لست متأكد.

416
00:29:00,890 --> 00:29:05,690
فقط... ابتسامتكِ ، قولكِ لأشياء عشوائية ،

417
00:29:05,690 --> 00:29:11,270
براعتكِ التي تخرج من حين لآخر ، كونكِ ابنة جيدة ، إلخ. إلخ.

418
00:29:12,840 --> 00:29:16,280
حسناً ، دعنا نتواعد.

419
00:29:20,350 --> 00:29:22,140
حقاً؟

420
00:29:22,140 --> 00:29:26,110
بصراحة ، أنا لست في 100 ٪ حتى الآن في قلبي.

421
00:29:26,110 --> 00:29:30,050
لذلك فكرت حقا في ذلك ، ولكنك تبدو مثل شخص جيد حقا.

422
00:29:30,050 --> 00:29:33,560
ونحن نتفق بشكل جيد، وهو أمر ممتع عندما نكون معاً.

423
00:29:36,700 --> 00:29:38,920
هذا يعمل بالنسبة لي. انها أكثر من كافية.

424
00:29:38,920 --> 00:29:41,490
من هو متأكد 100 ٪ عند البدء؟

425
00:29:41,490 --> 00:29:46,190
عليك أن تخرج أولاً ، وإذا نجحت ، فستستمر ، وإذا لم يكن الأمر كذلك ، فستذهب إلى طرق منفصلة.

426
00:29:46,190 --> 00:29:48,280
لنقم بالتفكير في الأمر بشكل مريح.

427
00:29:48,280 --> 00:29:53,230
مع ذلك ، إذا كنتِ غير متأكدة ، جربيني لمدة شهر. أنا واثق.

428
00:29:53,230 --> 00:29:54,980
هذه مواعدة تعاقدية سمعت عنها للتو فقط؟

429
00:29:54,980 --> 00:29:58,860
ماذا تقصدين؟ إنها مجرد رؤية كيف ستسير ، بحرية.

430
00:29:58,860 --> 00:30:02,350
بحرية ، في شهر؟ ذلك جيد.

431
00:30:02,350 --> 00:30:05,620
- ثم في المكتب؟ <br> - بالطبع ، إنه سر.

432
00:30:06,420 --> 00:30:08,120
اتفقنا.

433
00:30:10,190 --> 00:30:11,730
جيد.

434
00:30:23,630 --> 00:30:25,650
ليس لديكِ التهاب الجيوب الأنفية ، أليس كذلك؟

435
00:30:27,630 --> 00:30:29,390
ماذا تفعل؟

436
00:30:29,390 --> 00:30:31,520
إنه بخير. أنا لم أغسل شعري ، أيضاً.

437
00:30:31,520 --> 00:30:33,380
هذا يكفي.

438
00:30:45,600 --> 00:30:48,240
<i>هيي وون.</i>

439
00:30:51,280 --> 00:30:54,050
ما هذا؟ أليست أوني؟

440
00:30:54,050 --> 00:30:55,210
هي.

441
00:30:55,210 --> 00:30:58,760
- لماذا لم ترد؟ <br> - فقط لأن.

442
00:30:59,880 --> 00:31:04,120
هذا النوع من التحدي جديد بالنسبة لي.

443
00:31:04,120 --> 00:31:08,590
جئت لأكل الآودون الخاص بك ، ولكن إذا أجبت عليها ، سيكون عليّ العودة.

444
00:31:08,590 --> 00:31:12,480
أحيانا أتوق لطبق الأودون الذي تعدينه أكثر من شريحة لحم.

445
00:31:13,170 --> 00:31:15,150
هل يمكنني الحصول على الآودون في خمس دقائق؟

446
00:31:15,150 --> 00:31:18,740
- جو إيون! <br> - هناك شخص ما جائع لدرجة أنه يرغب في أن يأكل حذاءه. مهلا.

447
00:31:19,830 --> 00:31:23,250
كنت هنا؟ كيف أنت لست في المنزل؟

448
00:31:23,250 --> 00:31:25,560
كنت هنا؟

449
00:31:25,560 --> 00:31:27,090
أتيتم؟

450
00:31:27,090 --> 00:31:29,880
هذان يجريان معاً كثنائي.

451
00:31:29,880 --> 00:31:32,490
هل تتواعدان أم ماذا؟

452
00:31:37,780 --> 00:31:40,450
مدهش! حدث مدهش!

453
00:31:40,450 --> 00:31:44,750
جونغ هوو ، تهانينا ، يا فاسق. وو جين ، أعني الأخت في القانون ، اقبلي انحنائي.

454
00:31:44,750 --> 00:31:47,110
- شكراً. <br> - ماذا تفعل؟

455
00:31:47,110 --> 00:31:48,690
تناسبان بعضكما حقاً.

456
00:31:48,690 --> 00:31:51,690
وأنا أعلم أيها الفاسق.

457
00:31:51,690 --> 00:31:54,590
مبروك يا أوبا. أنت تعلم أنه حالفك الحظ ، أليس كذلك؟

458
00:31:54,590 --> 00:31:58,290
وو جين ، عمل جيد، لقد اتخذتِ القرار الصائب.

459
00:31:58,290 --> 00:32:00,590
شكراً.

460
00:32:01,620 --> 00:32:04,520
مساعد المدير تشا ، لن تهنئني؟

461
00:32:04,520 --> 00:32:07,120
أنت مشغول البال منذ فترة، ألست سعيدًا بهذا؟

462
00:32:07,120 --> 00:32:10,750
نعم يجب عليك! إنه يوم سعيد لصديقك!

463
00:32:10,750 --> 00:32:14,700
أنا - يجب أن أهنئكم بالطبع.

464
00:32:15,320 --> 00:32:18,350
هذا رائع. حقاًُ.

465
00:32:18,350 --> 00:32:20,180
إنه رائع.

466
00:32:21,050 --> 00:32:22,790
كنت صريحا ، أليس كذلك؟

467
00:32:23,220 --> 00:32:26,630
من الآن فصاعدا ، غطيني بشكل جيد بما أنه سر في المكتب.

468
00:32:26,630 --> 00:32:28,660
نعم ، الرجاء مساعدتنا ، مساعد المدير.

469
00:32:28,660 --> 00:32:30,790
الآن ، ما هي الخطوة التالية بعد ذلك؟

470
00:32:30,790 --> 00:32:33,810
أنت في سن الزواج ، لذلك ليس هناك حاجة للمواعدة بشكل طويل جدا ، هل هناك؟

471
00:32:33,810 --> 00:32:35,420
لماذا لا تحدد موعداً بالفعل؟

472
00:32:35,420 --> 00:32:39,180
ماذا؟ ماذا عن هذا الخريف أم الربيع المقبل؟ أو الشتاء جيد أيضًا.

473
00:32:39,180 --> 00:32:42,620
مهلا ، نحن نتواعد الآن. لماذا تستبق الأحداث وتضغط عليها؟

474
00:32:42,620 --> 00:32:46,660
لقد تحمست أكثر من اللازم حيث لم يكن هناك شيء لتتحمس حوله مؤخرًا ، أليس كذلك؟

475
00:32:46,660 --> 00:32:51,220
أعرف. بالغت في حماسي، أستمر في المشاركة العاطفية.

476
00:32:51,220 --> 00:32:56,550
لدينا ذكرى زواج تأتي ، وهذا يجعلني أفكر عندما - رحلة ذكرى الزواج؟

477
00:32:56,550 --> 00:32:58,520
ماذا عن رحلة؟

478
00:33:00,120 --> 00:33:02,030
مهلا ، في الأسبوع المقبل هو ذكرى زواجنا.

479
00:33:02,030 --> 00:33:06,150
أمي تجالس الأطفال ، لذلك حصلنا على بنسيون في داي بودو.

480
00:33:06,150 --> 00:33:08,320
ماذا لو ذهبنا جميعًا كأزواج؟

481
00:33:08,320 --> 00:33:10,880
انها مثل MT في الكلية ، وربما يكون حقا ممتعاً!

482
00:33:10,880 --> 00:33:13,860
ماذا عن ذلك؟ ألا يبدو مذهلا؟

483
00:33:13,860 --> 00:33:16,120
لكن مع أوني أيضًا؟

484
00:33:16,120 --> 00:33:18,520
لا نستطيع. لا يمكننا أبدا. سوف يفسد الجو

485
00:33:18,520 --> 00:33:20,320
مهلا ، لا تكوني هكذا.

486
00:33:20,320 --> 00:33:22,880
يجب أن تتوقفي عن كونكِ جافة هكذا.

487
00:33:22,880 --> 00:33:25,130
كيف يمكن أن يكون كل شخص في العالم على هواك؟

488
00:33:25,130 --> 00:33:27,120
الناس مختلفون.

489
00:33:27,120 --> 00:33:30,720
ومع ذلك ، فهي قليلاً... مختلفة.

490
00:33:30,720 --> 00:33:33,120
ليس لدي أي رغبة في الذهاب في رحلة أثناء تقديم الطعام لأميرة.

491
00:33:33,120 --> 00:33:37,640
أنا متأكد من أن رب المنزل سيهتم بالأميرة . رب المنزل هذا.

492
00:33:37,640 --> 00:33:39,350
ماذا عن ذلك ، وو جين؟

493
00:33:39,350 --> 00:33:44,320
هي لا تستطيع. يومان كثيران.

494
00:33:44,320 --> 00:33:46,430
إنه بخير. أستطيع أن أذهب.

495
00:33:46,430 --> 00:33:50,450
في نهاية هذا الأسبوع ، تذهب أمي إلى منزل عمتيي ، لذلك أنا حرة.

496
00:33:50,450 --> 00:33:51,690
- هل حقا؟ <br> - أجل

497
00:33:51,690 --> 00:33:53,250
- إذاً يمكنكِ الذهاب؟ <br> - نعم.

498
00:33:53,250 --> 00:33:56,290
هذا هو السبب في أنني أحب وو جين.

499
00:33:56,290 --> 00:33:57,760
- أنتِ جادة ، صحيح؟ <br> - نعم ، سيكون ممتعًا.

500
00:33:57,760 --> 00:33:59,390
حسنا. مهلا ، أحضر الشراب.

501
00:33:59,390 --> 00:34:01,250
لماذا لا أحصل على بيرة؟

502
00:34:01,250 --> 00:34:03,520
أسرع، أسرع.

503
00:34:03,520 --> 00:34:06,260
دعونا نذهب و نستمتع!

504
00:34:33,040 --> 00:34:36,180
<i>مرآب مبنى كاهيون 6 <br> جامعة يون هوي <br>بيون رو</i>

505
00:35:31,460 --> 00:35:34,390
<i> ما زلت لا أصدّق أنه يجب عليّ أخذ اختبار SATs غدًا </i>

506
00:35:34,390 --> 00:35:37,140
<i> أنا حقا أحب القدوم إلى هنا للدراسة معك </i>

507
00:35:37,140 --> 00:35:38,780
<i> جعلني أشعر كطالبة جامعية حقيقية </i>

508
00:35:38,790 --> 00:35:42,740
سوف تصبحين طالبة جامعية حقيقية في وقت قريب بما فيه الكفاية. يجب عليكِ فعلًا أداء الاختبار جيدًا في الغد ، حسنًا؟

509
00:35:42,740 --> 00:35:46,100
<i> لماذا تجعلها مثقلة للغاية بالنسبة لي؟ لم أكن حقاً في بيئة دراسية، تعرف ذلك. </i>

510
00:35:46,100 --> 00:35:48,480
<i> لقد تخطيت الدراسة بسبب أبي لبضعة أسابيع و كنت ضائعة و مرتبكة لعدة أشهر ، كذلك </i>

511
00:35:48,480 --> 00:35:51,380
هذا هو السبب في أنكِ يجب أن تحاولي أن تجيبي بشكل جيد غدًا.

512
00:35:51,380 --> 00:35:52,580
<i>لديك قصاصة هويتكِ للإمتحان في متناول يديكِ. صحيح؟</i>

513
00:35:52,580 --> 00:35:53,750
بالطبع لدي.

514
00:35:53,750 --> 00:35:57,290
<i>أجيبي بشكل صحيح. لا تجيبي و تنسي سؤالاً فتضظرين إلى إجابة كل سؤال في غير محله و تقعين في مشكلة مرة أخرى.</i>

515
00:35:57,290 --> 00:35:59,900
<i>أنا أعتقد أنه سيكون هناك طريقة بالنسبة لي. حسناً ، أفهم.</i>

516
00:35:59,900 --> 00:36:04,380
<i> واذهبي للفراش مبكراً الليلة حتى لا تتأخري عن طريق القيام بشيء مثل مراجعة دراستك التي عادة لا تفعليها</i>

517
00:36:04,380 --> 00:36:06,730
<i> تناولي وجبة إفطار بسيطة واحزمي وجبة غداء تساعدكِ على الهضم بسهولة </i>

518
00:36:06,730 --> 00:36:10,220
<i> حسنًا. كم مرة عليك أن تخبرني؟ </i>

519
00:36:10,220 --> 00:36:13,280
<i> المعلم ، لا تكن متوتراً. هل أنت الشخص الذي يأخذ هذا الاختبار؟ هاه؟ <i></i></i>

520
00:36:13,280 --> 00:36:14,870
<i> أتمنى أن أتمكن من أخذ هذا الامتحان بدلاً عنكِ لكي أكون صادقًا معكِ</i>

521
00:36:14,870 --> 00:36:16,260
<i> أنا أيضًا. </i>

522
00:36:16,260 --> 00:36:18,920
<i>كلي هذا وحظا موفقاً غذاً.</i>

523
00:36:18,920 --> 00:36:20,970
<i>واو، متى قمت بإعداد كل هذا؟</i>

524
00:36:20,970 --> 00:36:24,140
<i> أعتقد أنني سأفعل بشكل أفضل إذا قمت بإطعام هذا لي </i>

525
00:36:33,200 --> 00:36:35,400
<i> هل يجب عليكِ أن تلعبي في هذا الموقف؟ </i>

526
00:36:35,400 --> 00:36:37,510
<i> لأنني متوترة ، كما تعلم. </i>

527
00:36:37,510 --> 00:36:39,410
<i> مكتب قبول جامعة يون هوي </i>

528
00:36:39,410 --> 00:36:43,320
<i> أرجوك أسرع يا معلم. أنا مستعدة الآن. </i>

529
00:36:43,320 --> 00:36:46,250
<i> انتظري لحظة. أنا لست مستعدًا حتى الآن. انتظري لحظة. </i>

530
00:36:46,250 --> 00:36:47,960
<i>أنا متوترة للغاية.</i>

531
00:36:49,630 --> 00:36:51,600
<i> حسناً ، سأقوم بالنظر إليها </i>

532
00:36:55,230 --> 00:36:57,390
<i> سأقوم بالنقر عليها الآن. <br> - افعل ذلك. </i>

533
00:37:10,090 --> 00:37:12,640
<i> سيو وو جين <br> مرفوضة </i>

534
00:37:22,690 --> 00:37:25,100
<i> لا بأس. </i>

535
00:37:25,970 --> 00:37:30,130
<i>ياي، سأراك لعام آخر.</i>

536
00:37:36,550 --> 00:37:39,960
<i> سأرحل قبلك لأني لست على ما يرام اليوم. </i>

537
00:37:39,960 --> 00:37:42,370
<i>هل تشعرين بأنكِ مريضة؟ هل تعانين من الحمى أو شيء من هذا؟ <br></i>

538
00:37:42,370 --> 00:37:47,550
<i> أشعر بشيء من البرد، هذا فقط. لا داعي للقلق لأنه ليس كبيرًا.</i>

539
00:37:48,980 --> 00:37:51,260
<i> هل أنتِ تدعين المرض فقط مثل آخر مرة؟ </i>

540
00:37:51,260 --> 00:37:53,610
<i> لا تنسي أنكِ تكررين سنة أخرى ككبيرة في المدرسة الثانوية. </i>

541
00:37:53,610 --> 00:37:58,950
<i>أنا أعلم ذلك. أو يجب أن أضع علامة على جبهتي تقول أنني مكررة؟ </i>

542
00:38:01,950 --> 00:38:03,990
<i> حاول ألا تشتاق إليّ كثيرًا. </i>

543
00:38:15,490 --> 00:38:19,800
<i> إنه عيد ميلاد هيونغ جين اليوم. قال إنه سيشتري لنا شرابًا لذا يجب أن نشارك. </i>

544
00:38:19,800 --> 00:38:22,610
<i>- لا أستطيع. لن أشرب <br> -هيي...</i>

545
00:38:22,610 --> 00:38:25,440
<i> كيف يمكن لشخص أن لا يفعل شيئاً سوى الدراسة ، هاه؟ </i>

546
00:38:25,440 --> 00:38:29,510
<i> - من الجيد أنك تستعد للحصول على وظيفة ، ولكن دعنا نستريح قليلاً. <br> - مهلا ، مهلا! </i>

547
00:38:35,220 --> 00:38:39,040
<i>هذا هو بالضبط ما أتحدث عنه! هذه هي الطريقة التي يجب أن يعيش بها الشخص. </i>

548
00:38:39,040 --> 00:38:41,790
<i> يا رجل ، هذا يجعلني أشعر بالسعادة. </i>

549
00:38:41,790 --> 00:38:44,600
<i> سيو هيونغ جين ، أين أنت؟</i>

550
00:38:44,600 --> 00:38:49,360
♫ <i>عيد ميلاد سعيد لك.</i> ♫

551
00:38:49,360 --> 00:38:52,130
هل تشعرين أنكِ بخير؟

552
00:38:59,130 --> 00:39:01,440
<i> سأحضرها لك على الفور </i>

553
00:39:01,440 --> 00:39:03,210
<i> آسف ، إسمح لي. </i>

554
00:39:03,210 --> 00:39:04,970
<i>معلمي.</i>

555
00:39:11,620 --> 00:39:15,040
<i>. أوه، إنه مؤلم. يمكنك التحدث معي بمجرد تركي</i>

556
00:39:15,040 --> 00:39:16,330
<i> ماذا تفعلين هنا؟ </i>

557
00:39:16,330 --> 00:39:19,300
<i> لماذا تسألني عندما رأيت ما كنت أفعله؟ من الواضح أنني أعمل لكسب لقمة العيش. </i>

558
00:39:19,300 --> 00:39:24,010
<i> لذا ، لماذا أنت - أخبرتني أنكِ عانيت من أعراض البرد في وقتٍ سابق؟ </i>

559
00:39:24,010 --> 00:39:26,670
<i>لقد أخبرتني أنه عليكِ أن تغادري مبكرًا لأنك لم تكوني على ما يرام. <br></i>

560
00:39:26,670 --> 00:39:28,700
نعم ، لقد كذبت. لكن ماذا في ذلك؟

561
00:39:28,700 --> 00:39:30,960
<i> ماذا قلت؟ فتاة ، أنتِ مكررة لدورات التعليم الثانوي. </i>

562
00:39:30,960 --> 00:39:33,960
<i> لن يكون كافيًا حتى لو درستِ لمؤخرتكِ والآن أنتِ تعملين بدوام جزئي ، هاه؟! </i>

563
00:39:33,960 --> 00:39:35,680
<i> أتظنين أنك تستطيعين الوصول إلى الكلية بهذا المعدل؟! </i>

564
00:39:35,680 --> 00:39:37,690
<i> يا فتاة ، ما الذي تفكرين فيه؟! </i>

565
00:39:37,690 --> 00:39:40,490
<i> ماذا يفترض بي أن أفعل عندما لا يكون لدي ما يكفي من المال لأعيش به؟! </i>

566
00:39:40,490 --> 00:39:42,180
<i> ليس لدينا ما يكفي من المال للعيش به ، حسناً؟! </i>

567
00:39:42,180 --> 00:39:46,280
<i> وليس الأمر كما لو أننا نستطيع بيع منزلنا أيضًا. لذا ، كيف يفترض أن أدرس فقط في هذه الحالة ، هاه؟!</i>

568
00:39:46,280 --> 00:39:48,690
<i> إلى جانب ذلك ، أنا لست كل ذلك الأكاديمية على أية حال </i>

569
00:39:48,690 --> 00:39:54,240
<i> و حتى لو دخلت الجامعة ، كيف سأدفع رسوم دراستي؟! </i>

570
00:39:54,240 --> 00:39:57,200
<i> أنا لا أعمل في الحانة لأني أحبها ، أنت تعرف! </i>

571
00:39:57,200 --> 00:40:02,220
<i>و من أنت بالنسبة لي على أي حال؟</i>

572
00:40:02,220 --> 00:40:05,420
<i> من أنت بالنسبة لي لكي تكون غاضبًا مني؟! </i>

573
00:40:05,420 --> 00:40:10,960
<i>قلتِ لي أنني لا شيء بالنسبة لك! لقد أخبرتني أنني لن أكون قادرة على أن أكون حبيبتك أبداً! </i>

574
00:40:12,410 --> 00:40:17,150
<i>أنا لا يمكن أن أستاء منكِ لمجرد أنني لست حبيبكِ؟ إذن ، لسنا قريبين بعد كل شيء؟ <br></i>

575
00:40:17,150 --> 00:40:22,990
هذا ما أقوله! ما نحن حقا؟ ما نحن ، هاه؟

576
00:40:27,660 --> 00:40:31,490
<i>ترى؟ لا يمكنك الإجابة الآن ، أليس كذلك؟</i>

577
00:40:33,560 --> 00:40:37,080
<i> نحن لا شيء. </i>

578
00:40:59,050 --> 00:41:05,180
♫ <i> لماذا لم أكن أعرف ذلك ، حتى عندما كنت أنظر إليكِ بين ذراعي؟ <br></i> ♫

579
00:41:05,180 --> 00:41:12,450
♫ <i>هل كنت أنا الوحيد الذي ندم عليه؟ </i> ♫

580
00:41:14,160 --> 00:41:22,670
♫ <i>لقد دفننا الذكريات ، أنت الذي أصبح ضبابيًا في الوقت المناسب</i> ♫

581
00:41:22,670 --> 00:41:27,690
♫ <i>ألا يمكنني أن أعيده؟</i> ♫

582
00:41:28,710 --> 00:41:36,060
♫ <i> الليل نمضيه في الرقص تحت ضوء القمر ، واليوم حتى النجوم أشرقت علينا</i> ♫

583
00:41:36,060 --> 00:41:42,840
♫ <i>اجمل لحظة في العالم<br></i> ♫

584
00:41:43,790 --> 00:41:51,340
♫ <i>نحن في البداية اختفينا</i> ♫ <br> ♫ <i>لقد محي، مدفون في الوقت</i> ♫

585
00:41:51,340 --> 00:41:58,760
♫ <i>أين سنكون الآن</i> ♫

586
00:41:58,760 --> 00:42:02,420
♫ <i>أنت حياتي</i> ♫

587
00:42:06,230 --> 00:42:09,730
♫ <i>ما زلت</i> ♫

588
00:42:13,880 --> 00:42:21,530
♫ <i>أحس بلمعانك</i> ♫

589
00:42:21,530 --> 00:42:25,180
♫ <i>لست لي بعد الآن</i> ♫

590
00:42:29,040 --> 00:42:32,880
♫ <i>أنت حياتي</i> ♫

591
00:42:36,730 --> 00:42:40,430
♫ <i>ما زلت</i> ♫

592
00:42:44,380 --> 00:42:48,010
♫ <i>لست لي بعد الآن</i> ♫

593
00:42:51,560 --> 00:42:57,490
♫ <i>أنتِ لست لي بعد الآن</i> ♫

594
00:43:10,150 --> 00:43:12,220
أشعر بشيء من الإثارة حول هذا الأمر.

595
00:43:12,220 --> 00:43:16,410
لم أتمكن من الذهاب إلى مخيمات مع أصدقائي خلال الكلية حيث لم يكن مسموحًا لي بذلك ولم أكن في منزل لقضاء العطلات.

596
00:43:16,410 --> 00:43:19,520
لا تتحمسي كثيرا لأنكِ قد تشعرين بخيبة أمل.

597
00:43:19,520 --> 00:43:22,180
لماذا ا؟ بدا منزل العطلة العادي ممتعاً جداً عندما رأيت واحداً على شاشة التلفزيون.

598
00:43:22,180 --> 00:43:24,350
هناك جاكوزي وأشياء.

599
00:43:24,350 --> 00:43:27,410
المرافق لمساكن العطلات ليست كلها متشابهة.

600
00:43:27,410 --> 00:43:30,050
كنت مندهشة بعض الشيء عندما اتصلت بي أختك.

601
00:43:30,050 --> 00:43:33,410
لم تكن تريد حتى الذهاب للتسوق معي لذا كنت مثل ، "لماذا تطلب مني الذهاب في هذه الرحلة؟"

602
00:43:33,410 --> 00:43:37,290
- لكنني أدركت أننا لسنا الضيوف الرئيسيين لهذه الرحلة.<br> - هاه؟

603
00:43:37,290 --> 00:43:40,580
إنها سيو وو جين وصديقك جونغ هون؟ متى بدأوا بالمواعدة على أية حال؟

604
00:43:40,580 --> 00:43:44,010
سمعت أن سيو وو جين جديدة إلى حد ما في الفرع الذي تعمل فيه.

605
00:43:44,010 --> 00:43:47,460
لست متأكداً ، لكني أعتقد أنهم بالكاد بدأوا بالمواعدة.

606
00:43:48,370 --> 00:43:52,490
إنها تبدو أكثر دهاءًا مما تبدو لأن لديها بالفعل حبيب عندما تكون مجرد مبتدئة.

607
00:43:52,490 --> 00:43:55,220
لا يجعل الشخص مخادع لمجرد أنه يخرج مع شخص آخر.

608
00:43:55,220 --> 00:43:58,500
انا لا اقول انهم جميعا مثل هذا ولكن...

609
00:43:58,500 --> 00:44:02,770
لكن عزيزي ، لماذا تقف معها؟ أنا مستاءة الآن.

610
00:44:02,770 --> 00:44:07,090
بالطبع لا. لم أكن إلى جانبها ، أووه.

611
00:44:15,710 --> 00:44:18,460
على محمل الجد ، متى كانت آخر مرة كنا في نزهة مثل هذه ، هاه؟

612
00:44:18,460 --> 00:44:20,730
يا شباب ، سأحظى بالكثير من المرح اليوم.

613
00:44:20,730 --> 00:44:24,250
أنا حقاً سأكل كثيراً وأشرب و أدردش كثيراً. لذا ، من الأفضل ألا تحاولي منعني من فعل ذلك ، حسناً؟

614
00:44:24,250 --> 00:44:28,430
حسنًا ، لذلك ركز فقط على القيادة بدلاً من محاولة تقديم بعض الأفكار الماكرة ، حباً في الله.

615
00:44:28,430 --> 00:44:31,730
كيف يمكنكِ أن تقولي ذلك لزوجكِ عندما أحاول الإستمتاع مع نفسي هنا؟

616
00:44:31,730 --> 00:44:35,290
سوف أخرج بكل أنواع الأفكار الخبيثة اليوم.

617
00:44:35,290 --> 00:44:39,300
ألا تعتقدين أنه كان يجب علينا إخراجه منذ وقت طويل لأنه يحب ذلك كثيراً؟

618
00:44:39,300 --> 00:44:41,850
كيف أصبحتما أفضل صديقين؟

619
00:44:41,850 --> 00:44:45,460
سمعت من جو إيون أنك كنت صديقاً مقرباً جداً مع مساعد المدير تشا أثناء سنوات الدراسة الجامعية.

620
00:44:45,460 --> 00:44:46,860
كل شيء بسبب أوبا.

621
00:44:46,860 --> 00:44:49,230
أوبا حصل على جونغ هوو ليلتصق معه كلما جاء ،

622
00:44:49,230 --> 00:44:54,160
حتى في النهاية أصبحوا جميعاً أصدقاء و ثلاثة فرسان لا ينفصلون.

623
00:44:54,160 --> 00:44:58,640
حسنا أرى ذلك. لكنكم أنتم الثلاثة تبدون جيدون جداً معا. أراهن أنكم يا شباب سوف تشعرون بالأمان لكونكم أصدقاء بعضكم البعض موثوق بهم.

624
00:44:58,640 --> 00:45:03,750
كما تعلمين ، هو شعور بأنهم سيظلون دائما في جانبي مهما كان.

625
00:45:03,750 --> 00:45:08,210
لا ، لقد أخطأت ، يا صديقي إذا حدث صدفة أن تشاجرت مع جو هيوك ، فأنا آخذ جانب جي آن مهما كان.

626
00:45:08,210 --> 00:45:11,630
لقد فهمت ذلك خطأ يا عزيزي إذا دخلت في مشاجرة مع أوبا ، فأنا بالتأكيد أقف بجانبه.

627
00:45:11,630 --> 00:45:17,290
كيف يمكن أن تكوني هكذا؟ يجب أن آتي أولاً وليس أوبا! أنتِ تقولين ذلك لأنه ذو صلة بالدم لكِ ، أليس كذلك؟

628
00:45:17,290 --> 00:45:20,930
- الجو لطيف حقا اليوم. <br> - أنا أعلم ، إنه كذلك.

629
00:45:25,330 --> 00:45:26,670
<i> هل سينفع هذا؟</i>

630
00:45:26,670 --> 00:45:29,170
- جو هيوك. <br> - أجل.

631
00:45:29,170 --> 00:45:32,500
- لقد تمزقت الحقيبة. إنها ثقيلة. <br> - حسناً.

632
00:45:35,680 --> 00:45:36,310
أوه.

633
00:45:36,310 --> 00:45:40,320
كل شئٍ صغير الحجم. إنه مثل منزل الدمية.

634
00:45:40,320 --> 00:45:45,320
أجل، أنا آسفة. لم نستطع أن نحجزَ شيئاً أفضل.

635
00:45:45,320 --> 00:45:48,260
لَم أَقُل شيئاً. أُوضح الحقائق فقط.

636
00:45:48,260 --> 00:45:52,390
عزيزي، ليس هناك دش للإستحمام. كيف تستحمون؟

637
00:45:52,390 --> 00:45:55,080
في الحقيقة، تفعلين ما بوسعك. هكذ الأمر في هذه الأماكن.

638
00:45:55,080 --> 00:45:57,040
ألا يُمكننا البقاء في فندق؟

639
00:45:57,040 --> 00:45:58,930
أعتقد أن هناك رائحة في الغرفة، أيضاً.

640
00:45:58,930 --> 00:46:01,750
كيف يُمكننا ذلك؟ تحملي الأمر هذا اليوم.

641
00:46:01,750 --> 00:46:06,000
تعلم أنني حساسة.قد أتحمل باقي الأشياء لكني حساسة للروائح.

642
00:46:06,000 --> 00:46:07,760
بجدية، لن تموتي من ليلةٍ واحدة.

643
00:46:07,760 --> 00:46:10,250
لم نبقَ معاً في مكانٍ بعيد منذ مدةٍ طويلة، لذا لِنَكُن هادئين بشأن ذلك، إتفقنا؟

644
00:46:10,250 --> 00:46:12,250
إنتبهي لأسلوبكِ في الحديث مع زوجةِ أخيكِ.

645
00:46:12,250 --> 00:46:13,620
أعتقد أننا أدخلنا كل الحقائب.

646
00:46:13,620 --> 00:46:15,370
ماذا علينا أن نفعل؟ كيف نُقسم الغرف؟

647
00:46:15,370 --> 00:46:18,530
لدينا غرفتان فقط، لذا علينا تقسيمها للرجال والنساء.

648
00:46:18,530 --> 00:46:22,930
لدينا ثلاثة بما فيها غرفة الجلوس. ألا يمكننا تقسيمها حسب الأزواج؟

649
00:46:22,930 --> 00:46:27,140
ماذا تعنين بقولكِ أزواجاً؟ هذان لم يتزوجا حتى. مشاركتهما غرفةً واحدة تجاوزٌ للحدود.

650
00:46:27,140 --> 00:46:32,080
لماذا يُعتبر هذا تجاوزاً للحد؟ أنتَ تتصرف برجعيةٍ في هذا اليوم والعُمر. أنتَ من يُبالغ.

651
00:46:32,080 --> 00:46:34,680
ما أعنيه، ليس تجاوزاً للحد،

652
00:46:34,680 --> 00:46:38,980
لكني اعتقدتُ أن هذا سيكون غريباً لهما. وأخلاقياً، أيضاً.

653
00:46:38,980 --> 00:46:42,720
ماذا؟ أخلاقياً؟ أنتَ تبالغ. ما بكَ اليوم؟

654
00:46:42,720 --> 00:46:46,820
أنت تماماً شيء من نوعٍ ما و أفرطت في ردة الفعل منذ وقتٍ سابق . أنا لستُ معتادة على كونك هكذا

655
00:46:46,820 --> 00:46:47,740
ماذا تعنين؟

656
00:46:47,740 --> 00:46:52,540
أنا لستُ معتادةً عليكِ. مهما رأيتكِ، إلا أنه ليس بإمكاني أن أعتاد عليكِ.

657
00:46:52,540 --> 00:46:54,420
جو يون.

658
00:46:54,420 --> 00:46:59,240
حسناً، على أي حال، ترتيب الغرف حسب الأزواج أمرٌ مبالغ فيه بعض الشئ، لذا من الأبسط تقسيمها للرجال والنساء.

659
00:47:00,220 --> 00:47:01,170
لقد فاجأتني.

660
00:47:01,170 --> 00:47:04,020
لقد نسيتُ القهوة سريعة التحضير.

661
00:47:04,020 --> 00:47:05,530
القهوة المخلوطة

662
00:47:05,530 --> 00:47:09,400
أعلم ذلك! لماذا نسيتها؟ سأحضر بعضاً منها. كان هناك ماركت في الخارج تماماً.

663
00:47:09,400 --> 00:47:12,050
هل نحتاجُ شيئاً آخر؟

664
00:47:12,050 --> 00:47:15,200
ماذا عن البوظة؟

665
00:47:24,510 --> 00:47:26,410
<i> أجل، أمي.</i>

666
00:47:26,410 --> 00:47:30,660
إستمتعي مع الخالة وكلي جيداً، أيضاً.

667
00:47:30,660 --> 00:47:32,450
حسناً.

668
00:47:49,570 --> 00:47:51,390
- السوبرماركت—<br> - الهاتف -

669
00:47:53,480 --> 00:47:54,290
قولي أنتِ أولاً.

670
00:47:54,290 --> 00:47:56,310
لا بأس. لا شئ.

671
00:47:56,310 --> 00:47:59,350
كنتُ سأقول شيئاً عشوائياً بما أن الأمر بدا غريباً.

672
00:47:59,350 --> 00:48:01,350
لماذا لم يأتِ جونغ هو معكِ؟

673
00:48:01,350 --> 00:48:05,280
سانغ شيك قطع الخط ، لذلك هو مجرد غسل فقط

674
00:48:05,280 --> 00:48:08,290
عندما آتي إلى هذه الأماكن، لا أغسل كثيراً.

675
00:48:08,290 --> 00:48:11,220
حتى أنني أمضيتُ خمسة أيام وأربعة ليالي دون الغسيل.

676
00:48:11,220 --> 00:48:14,120
حتى البعوض لن يَعُضني.

677
00:48:14,120 --> 00:48:15,910
أعلم ذلك.

678
00:48:15,910 --> 00:48:18,200
كيف تعلم؟

679
00:48:19,150 --> 00:48:24,740
ما أعنيه هو، أعتقد أني أعرف شعور البعوض.

680
00:48:24,740 --> 00:48:26,780
أنتَ لطيف، كما هو متوقع.

681
00:48:26,780 --> 00:48:29,850
أنتَ حنون حتى تجاه البعوض.

682
00:48:32,850 --> 00:48:39,580
تعلمين، بشأن جونغ هو، هل أنتِ معجبةٌ به؟

683
00:48:40,790 --> 00:48:45,650
أجل. لهذا قررنا أن نتواعد.

684
00:48:45,650 --> 00:48:47,570
ماذا عنه؟

685
00:48:48,510 --> 00:48:52,450
إنه جيد المظهر. ومُبتهج.

686
00:48:52,450 --> 00:48:59,120
و... عندما يكون معي، إنه مُهتم جداً لدرجة أني لا أشعر بالوحدة.

687
00:48:59,120 --> 00:49:03,180
يتحدث معي دوماً كما يهتم بي.

688
00:49:05,710 --> 00:49:07,930
لكن لماذا تسأل؟

689
00:49:07,930 --> 00:49:13,870
هاه؟ هكذا. كنت أشعر بالفضول حول علاقتكما.

690
00:49:16,490 --> 00:49:19,120
ستذوب البوظة. لنسرع بالعودة.

691
00:49:19,120 --> 00:49:20,690
حسناً.

692
00:49:25,330 --> 00:49:27,680
مساعد المدير، ماذا سنشرب أولاً؟

693
00:49:27,680 --> 00:49:31,090
سوميك؟ ( سوجو والبيرة) ستكون جيدة!

694
00:49:34,480 --> 00:49:36,190
جميعها مغسولة.

695
00:49:36,190 --> 00:49:37,260
الملقط. إثنان.

696
00:49:37,260 --> 00:49:41,520
أعتقد أن مكيف الهواء قديمٌ جداً. إنه ضعيف.

697
00:49:49,380 --> 00:49:54,190
هاي وون، لا تضعه على درجة منخفضة كثيراً. قد نُصاب بالزكام إن كان هناك اختلاف كبير في درجات الحرارة.

698
00:49:54,190 --> 00:49:58,220
لا بأس. لن أُصاب بالزكام مع هذا. تعلم أني لا أتحمل الحرارة.

699
00:49:58,220 --> 00:50:01,240
الفحم، الفحم! يا رفاق، أسرعوا واخرجوا.

700
00:50:01,240 --> 00:50:05,250
علينا أن نُشعل الشواء. الأمر ليس سهلاً، لكني جيدٌ في ذلك.

701
00:50:05,910 --> 00:50:07,570
أرجو المعذرة.

702
00:50:08,800 --> 00:50:10,920
زوجكِ مضحكٌ جداً.

703
00:50:12,310 --> 00:50:18,400
أختي، توقفي عن تبريد نفسكِ وساعدينا إن كان لديكِ ضمير.

704
00:50:18,400 --> 00:50:21,210
- أنا؟ <br> - أجل.

705
00:50:21,210 --> 00:50:22,890
حسناً.

706
00:50:27,410 --> 00:50:29,410
ماذا عليَّ أن أفعل؟

707
00:50:29,410 --> 00:50:32,640
قومي بغسل أوراق البيريلا أولاً.

708
00:50:32,640 --> 00:50:36,560
يبيعونها مغسولة. لماذا اشتريتم هذا النوع؟

709
00:50:49,980 --> 00:50:53,040
التحيات من أوه سانغ سيك من بون-دونغ، الذي لديه منطقٌ سليم<i> ( إسمه يُترجم أيضاً إلى عبارة منطق سليم في الكورية).</i>

710
00:50:53,040 --> 00:50:54,910
تصفيق!

711
00:50:56,890 --> 00:50:59,790
في مُخيلتي فقط كنت أحلم بتواجد ثلاثة أزواج معاً في عطلة.

712
00:50:59,790 --> 00:51:02,660
لكن فجأة أصبح ذلك حقيقة،

713
00:51:02,660 --> 00:51:04,490
وأنا مغمورٌ في العواطف.

714
00:51:04,490 --> 00:51:08,150
بقولِ ذلك، لنستمتع ببعض المنطق !

715
00:51:08,150 --> 00:51:09,650
لنلعب!

716
00:51:09,650 --> 00:51:11,900
الأخت في القانون، أيضاً !

717
00:51:12,970 --> 00:51:13,850
لنلعب.

718
00:51:13,850 --> 00:51:16,420
لنلعب!

719
00:51:16,420 --> 00:51:18,420
نخبكم !

720
00:51:18,420 --> 00:51:20,450
نخبكم.

721
00:51:20,450 --> 00:51:22,230
جرعة واحدة.

722
00:51:30,510 --> 00:51:31,600
ما هذا؟

723
00:51:31,600 --> 00:51:32,670
الأمور مجنونة في Behind.

724
00:51:32,670 --> 00:51:34,780
ما الأمر؟

725
00:51:34,780 --> 00:51:38,040
أحدهم استخدم بطاقة خاصة بالشركة بشكل خاص، وتم القبض على الشخص.

726
00:51:38,040 --> 00:51:40,620
فندق... يا للروعة.

727
00:51:40,620 --> 00:51:43,940
لا يمكنك التذرع أنه تم استخدامها من أجل عميل. لقد انتهى الأمر.

728
00:51:43,940 --> 00:51:45,500
ما هو Behind ؟

729
00:51:45,500 --> 00:51:49,320
إنه تطبيقٌ للموظفين. إنه مثل منتدى سري.

730
00:51:49,320 --> 00:51:51,350
الأمر ممتعٌ بعض الشئ إن دخلتِ إليه.

731
00:51:51,350 --> 00:51:55,420
يقوم الناس بانتقاد مُشرفيهم والحديث عن كيفية تدريب الموظفين الجُدد. وفي بعض المرات تثور الشائعات حول الأشخاص الخائنين.

732
00:51:55,420 --> 00:51:57,340
يمر الوقت بسرعة عندما تكونين فيه.

733
00:51:57,340 --> 00:51:59,760
- هل تراه الشركة أيضاً؟ <br> - أعتقد ذلك.

734
00:51:59,760 --> 00:52:03,490
لستُ مُتأكداً. سمعتُ أن قسم الموارد البشرية يراقبه.

735
00:52:03,490 --> 00:52:06,260
لكني سمعت أيضاً أنهم يعرفون الأمور فقط من خلال الشائعات التي تتشكل عليه.

736
00:52:06,260 --> 00:52:09,780
على أي حال، هناك بعض الأشخاص الذين استقالوا بسبب Behind،

737
00:52:09,780 --> 00:52:11,760
لذا أعتقد أن له بعض التأثير.

738
00:52:11,760 --> 00:52:15,760
تتواجد بعض الأمور المثيرة للإهتمام لدى موظفي المكاتب. حتماً هذا ممتع.

739
00:52:19,460 --> 00:52:21,240
لماذا تستمرين بالسعال؟

740
00:52:21,240 --> 00:52:23,530
سمعتُ حتى أن الكلاب لا تُصاب بالزكام بالصيف.

741
00:52:23,530 --> 00:52:25,990
أوه، بسبب الدخان.

742
00:52:25,990 --> 00:52:29,950
أنت! توقف عن إرسال الدخان لِوو جين !

743
00:52:29,950 --> 00:52:32,140
ما بِه؟

744
00:52:32,140 --> 00:52:33,830
ماذا تفعل؟

745
00:52:33,830 --> 00:52:37,490
كأس وو جين فارغ. سأُعِد لك واحدةً أخرى. ما رأيكِ؟

746
00:52:37,490 --> 00:52:38,930
7 إلى 3 أم 6 إلى 4 ؟

747
00:52:38,930 --> 00:52:41,690
من الآن فصاعداً، سأشرب السوجو فقط.

748
00:52:41,690 --> 00:52:44,680
أنا شبعانة، لذا لا أريد الذهاب والإياب إلى الحمام.

749
00:52:44,680 --> 00:52:47,460
أنتِ متأكدة حول ما يعجبكِ وما لا يعجبكِ. أنتِ واحدةٌ منا.

750
00:52:47,460 --> 00:52:51,450
وو جين، لا تكوني صديقة فقط لجو يون. كوني رفيقتي في الشرب، أيضاً.

751
00:52:51,450 --> 00:52:54,080
يُعجبني ذلك.

752
00:52:54,080 --> 00:52:56,800
ما رأيكن أن نُنشئ نادياً للشرب؟

753
00:52:56,800 --> 00:52:57,860
- هل نفعل ذلك؟<br> - أجل.

754
00:52:57,860 --> 00:52:59,640
يُعجبني ذلك. يُعجبني ذلك.

755
00:52:59,640 --> 00:53:01,880
أنا، أيضاً. أعطني كأساً من السوجو، أيضاً.

756
00:53:01,880 --> 00:53:04,410
ما الأمر؟ أنتِ تعرفين فقط كيفية شرب النبيذ.

757
00:53:04,410 --> 00:53:06,450
ماذا تعني؟ ليس وكأنني لا أستطيع، وإنما لا أفعل.

758
00:53:06,450 --> 00:53:08,020
أعطِني بعض السوجو.

759
00:53:08,020 --> 00:53:12,330
حسناً، يُمكنني أن أعطيكِ بعضاً منه، ذلك سهل.

760
00:53:20,610 --> 00:53:23,600
لا بأس في شرب السوجو.

761
00:53:26,580 --> 00:53:27,620
أوه، لا،لا، يا زوجة أخي.

762
00:53:27,620 --> 00:53:29,960
زوجة أخي، زوجة أخي.

763
00:53:29,960 --> 00:53:31,880
وو جين، إشربي بعضاً منه معي.

764
00:53:31,880 --> 00:53:35,620
أنا... إنتظري لحظة.

765
00:53:36,650 --> 00:53:38,280
أجل.

766
00:53:40,880 --> 00:53:42,920
إشربيه ببطء.

767
00:54:00,110 --> 00:54:06,450
أنا مصعوقة. من قال أنها لا تستطيع النوم مع الغرباء؟

768
00:54:06,450 --> 00:54:08,920
إنها ضعيفة. تحمُّلها منخفض.

769
00:54:08,920 --> 00:54:11,960
هل يمكنكِ فقدان الوعي فقط من نصف زجاجة سوجو؟

770
00:54:11,960 --> 00:54:16,250
لقد وضعت كبريائها على الحد. أعتقد أنها تشعر ببعض المنافسة معكِ.

771
00:54:16,250 --> 00:54:20,180
معي؟ حول المظهَر؟

772
00:54:20,180 --> 00:54:24,490
تعرفين كيف أن بعض الأشخاص يحتاجون لكل الإنتباه مهما كانوا.

773
00:54:24,490 --> 00:54:27,660
لكن هناك شئٌ ظريف حولها.

774
00:54:27,660 --> 00:54:30,390
أنتِ قِدّيسة.

775
00:54:30,390 --> 00:54:32,700
هاي، إجلسي هنا.

776
00:54:35,790 --> 00:54:39,800
إذاً، كيف يون جونغ هو؟ هل تُحبينه حتى الموت؟

777
00:54:39,800 --> 00:54:43,060
إنه يعجبني. لكن ليس إلى حد الموت.

778
00:54:43,060 --> 00:54:45,660
أنتِ متأكدةٌ من مشاعركِ.

779
00:54:45,660 --> 00:54:48,690
أعلم. هذه هي مشكلتي.

780
00:54:48,690 --> 00:54:51,590
لكن هذه هي المثالية.

781
00:54:51,590 --> 00:54:55,680
الزواج هو العَيش. تتقاتلان حول أصغر الأمور وتريانِ الجوانب السيئة في بعضكما.

782
00:54:55,680 --> 00:54:59,950
لا يمكنكِ أن تتزوجي شخصاً تُحبينه حتى الموت وإلا ستتأذين.

783
00:54:59,950 --> 00:55:02,390
الجميع يقول ذلك.

784
00:55:02,390 --> 00:55:07,120
لكن... حتى لو، أريد الزواج بشخصٍ أُحبه.

785
00:55:07,120 --> 00:55:09,820
حتى لو تأذيتِ أو انفصلتِ.

786
00:55:09,820 --> 00:55:15,420
أُنظري إلى نفسكِ. ستستيقظين فقط عندما يتمزق قلبكِ إلى أشلاء، هاه؟

787
00:55:15,420 --> 00:55:19,660
آمُل أن يتمزق قلبي إلى أشلاء ولو لمرة واحدة.

788
00:55:22,060 --> 00:55:23,890
لِننام.

789
00:55:24,790 --> 00:55:26,200
هل علينا أن نشرب مرة أخرى؟

790
00:55:26,200 --> 00:55:27,490
أوه، حقاً؟ إذاً أنا أيضاً.

791
00:55:27,490 --> 00:55:29,580
- أسرعي ونامي. <br> - أجل؟

792
00:55:29,580 --> 00:55:31,790
لِنَنام.

793
00:56:05,860 --> 00:56:07,660
وو جين.

794
00:56:09,370 --> 00:56:11,480
مساعد المدير.

795
00:56:12,860 --> 00:56:15,080
هل تريدين بعض الماء؟ إنه على الطاولة.

796
00:56:15,080 --> 00:56:16,860
أجل.

797
00:56:19,460 --> 00:56:21,250
هل أنتِ بخير؟

798
00:56:24,750 --> 00:56:26,620
ما الخَطب؟

799
00:56:27,520 --> 00:56:29,230
وو جين.

800
00:56:30,690 --> 00:56:33,290
وو جين. وو جين.

801
00:56:33,290 --> 00:56:36,400
جو يون، جو يون !

802
00:56:40,420 --> 00:56:43,020
لا بأس إن لم نأخُذها إلى المستشفى؟ ربما إلى الطوارئ؟

803
00:56:43,020 --> 00:56:46,560
لا بأس. لقد تناولت بعضاً من خافض الحرارة، لذا لننتظر.

804
00:56:46,560 --> 00:56:48,660
هذا بسبب الحرارة المرتفعة،

805
00:56:48,660 --> 00:56:52,150
لذلك ليس هناك ما سيعطونها إياه في الطوارئ باستئناء خافض الحرارة.

806
00:56:52,150 --> 00:56:55,270
إن فقَدَت الوعي، هذا يعني أنها كانت تعني طيلة الليلة. ألم تعلمي؟

807
00:56:56,450 --> 00:56:59,760
أنت تعرف بأنني شربت كثيراً أيضاً

808
00:56:59,760 --> 00:57:02,790
كان علي أن أعرف عندما كانت تسعل كثيراً

809
00:57:02,790 --> 00:57:04,450
درجة حرارتها لا تزال مرتفعة جداً

810
00:57:04,450 --> 00:57:06,070
- حقاً ؟ <br> - نعم

811
00:57:07,060 --> 00:57:11,530
هذا غريب . يجب أن تبدأ بالنزول

812
00:57:17,340 --> 00:57:21,710
<i> الغريب ، هذا هو الشيء الوحيد الذي يعمل لحُماي </i>

813
00:57:43,760 --> 00:57:46,460
<i> صيدلية العراب </i>

814
00:57:49,480 --> 00:57:53,290
♫ <i> لا تتركيني لوحدي </i> ♫

815
00:57:55,130 --> 00:57:59,120
♫ <i> فدائماً أكون هنا </i> ♫

816
00:58:00,880 --> 00:58:04,890
♫ <i> لا تتركيني لوحدي </i> ♫

817
00:58:06,610 --> 00:58:10,620
♫ <i> لما لا تبقي ؟ </i> ♫

818
00:58:11,670 --> 00:58:13,740
مرحباً ؟

819
00:58:13,740 --> 00:58:17,100
♫ <i> سأضع القطع الممزقة للوقت معاً </i> ♫

820
00:58:18,980 --> 00:58:20,870
♫ <i> سأضع القطع الممزقة للوقت معاً </i> ♫

821
00:58:20,870 --> 00:58:24,960
<i> صيدلية ينيل </i>

822
00:58:24,960 --> 00:58:29,400
مرحباً ؟ هل يوجد أي شخص ؟

823
00:58:29,400 --> 00:58:30,670
♫ <i> لرؤيتكِ في أحلامي </i> ♫

824
00:58:30,670 --> 00:58:32,970
هل يوجد أي شخص ؟ أنهُ عاجل !

825
00:58:32,970 --> 00:58:35,180
أنا بحاجة لبعض الأدوية !

826
00:58:35,180 --> 00:58:37,050
♫ <i> لا تتركيني لوحدي </i> ♫

827
00:58:37,050 --> 00:58:39,870
ما هذا ؟ أنت تكون بصوتٍ عالي

828
00:58:39,870 --> 00:58:43,950
أنا آسف . كُنت أتساءل ما إذا كان أي شخصٍ في الداخل

829
00:58:43,950 --> 00:58:47,060
الحمى لزوجتي عالية جداً و...

830
00:58:47,060 --> 00:58:52,430
الحمى لزوجتي عالية جداً ، و هناك فقط دواءٍ ما مؤكد الذي يعمل

831
00:58:52,430 --> 00:58:57,330
أنت حقاً شيء في هذه الأيام ، أنتم الشباب...

832
00:58:57,330 --> 00:59:00,740
ذلك المبنى الرمادي هو المكان الذي يعيش فيه مالك الصيدلية

833
00:59:00,740 --> 00:59:02,560
أذهب للمحاولة هناك . أنها شقة 102

834
00:59:02,560 --> 00:59:06,520
نعم ، أشكرك

835
00:59:06,520 --> 00:59:08,540
<i> 95-2 </i>

836
00:59:10,480 --> 00:59:18,980
♫ <i> أنا معتاد على الأشياء المألوفة لذلك أفتقد الأشياء الثمينة عدة مرات </i> ♫

837
00:59:20,860 --> 00:59:23,230
♫ <i> حتى هذه اللحظة </i> ♫

838
00:59:23,230 --> 00:59:24,400
أنا آسف

839
00:59:24,400 --> 00:59:27,510
هذا هو الصحيح ، أليس كذلك ؟ بيرسيلين من شركة سام دونغ للأدوية

840
00:59:27,510 --> 00:59:31,220
- نعم ، إنهُ كذلك . كم ثمنة ؟ <br> - أحد عشر ألف وون

841
00:59:32,220 --> 00:59:42,580
♫ <i> إذا أستطعت حمايتكِ ، فسأتبعكِ </i> ♫

842
00:59:42,580 --> 00:59:43,350
إلى أين تذهبون ؟

843
00:59:43,350 --> 00:59:45,670
إلى غرفة الطوارئ . فالحمى لا تنزل

844
00:59:45,670 --> 00:59:46,820
أعتقد بأنهُ إذا أخذت هذا ، فسيعمل

845
00:59:46,820 --> 00:59:50,360
لا ، الدواء لا يعمل . ألا يجب أن تقودها ؟

846
00:59:50,360 --> 00:59:51,940
- لكن هذا الدواء... <br> - سأذهب

847
00:59:51,940 --> 00:59:53,670
- هذا الدواء... <br> - عودوا في سيارة جوّ هيوك

848
00:59:53,670 --> 00:59:58,800
يا حبيبي ، قُد بحذر

849
00:59:58,800 --> 01:00:00,780
ماذا يجري ؟

850
01:00:00,780 --> 01:00:05,250
أعتقد بأنها أضعف منا

851
01:00:06,980 --> 01:00:10,070
يا أخي ، أين ذهبت في وقتٍ مبكرٍ جداً ؟

852
01:00:12,440 --> 01:00:14,070
فقط...

853
01:00:14,070 --> 01:00:16,040
هي ستكون بخير ، صحيح ؟

854
01:00:16,040 --> 01:00:18,050
لندخل

855
01:00:19,220 --> 01:00:21,080
لا بأس

856
01:00:34,050 --> 01:00:37,710
حُماها أنخفضت كثيراً . يمكنها الذهاب بعد أنتهاء المغذي

857
01:00:37,710 --> 01:00:39,840
أشكركِ

858
01:00:40,780 --> 01:00:42,630
أشكركِ

859
01:00:46,450 --> 01:00:47,650
مساعد المدير يون

860
01:00:47,650 --> 01:00:51,480
هل أنتِ مستيقظة ؟ الحمى أنخفضت . ستكونين بخير

861
01:00:51,480 --> 01:00:53,270
نامي أكثر بعد

862
01:00:54,220 --> 01:00:58,260
أنا آسفة . بسببي ، المزاج تدمر

863
01:00:58,260 --> 01:01:02,010
لا بأس . فلقد كُنت ألوم نفسي بالفعل

864
01:01:02,010 --> 01:01:05,650
لم أكُن أعرف حتى بأنكِ كُنتِ مريضة و بقيت أجعلكِ تشربين

865
01:01:05,650 --> 01:01:10,220
هذا هو السبب بأنني لم أدعك تعرف... لذلك لم تمنعني من الشرب

866
01:01:12,130 --> 01:01:16,760
كيف تضحكين ؟ أعتقد بأنكِ تشعرين بتحسن

867
01:01:16,760 --> 01:01:20,550
أعرف . أنا أصنع النكات

868
01:01:24,570 --> 01:01:26,350
أنهُ دم

869
01:01:28,810 --> 01:01:31,000
آه ، متى حدث هذا ؟

870
01:01:32,840 --> 01:01:35,990
تحتاج إلى وضع بعض المرهم عليها . لابد أنها تلسع

871
01:01:35,990 --> 01:01:38,610
لا بأس . أنتِ تحسني أولاً

872
01:01:38,610 --> 01:01:42,800
كُنتِ ضعيفة حقاً . فظننت بأنكِ تمزحين

873
01:01:42,800 --> 01:01:47,990
أذاً هل أنت لا تحبني بعد الآن ؟ هل تُريد أسترداد المال؟

874
01:01:47,990 --> 01:01:52,780
سأرى . دعيني أفكر بذلك . نامي أولاً

875
01:01:52,780 --> 01:01:55,240
سترى ، قُلت ؟

876
01:01:55,240 --> 01:01:57,110
نامي

877
01:02:02,730 --> 01:02:04,680
ألا يجب أن نتصل بـ جونغ هوّ ؟

878
01:02:04,680 --> 01:02:06,660
- يا حبيبي ، أنت أتصل <br> حسناً

879
01:02:06,660 --> 01:02:09,180
لقد مر وقت منذ مُغادرتهما

880
01:02:09,180 --> 01:02:13,120
لابد أن يُعلمنا إذا كانت بخير

881
01:02:13,120 --> 01:02:16,260
هو كان خارجاً طوال هذا الصباح

882
01:02:16,260 --> 01:02:18,660
هذه أليست فاصوليا طازجة؟

883
01:02:18,660 --> 01:02:21,510
أنها قهوة فورية

884
01:02:22,880 --> 01:02:24,990
- إنهُ لا يُجيب <br> - هل هو لا يُجيب ؟

885
01:02:24,990 --> 01:02:27,880
هل ذهبا إلى مكانٍ ما بعد نزول حُماها ؟

886
01:02:27,880 --> 01:02:30,880
أشك بذلك عندما ننتظر هنا هكذا

887
01:02:30,880 --> 01:02:34,160
أنتم لا تعلمون أبداً . من يدري ماذا يحدث بين رجل و أمرأة ؟

888
01:04:47,460 --> 01:04:50,400
سأتصل بك بعد أن أحصل على تدليك . أذهب و أسترخي

889
01:04:50,400 --> 01:04:51,700
حسناً

890
01:04:51,700 --> 01:04:55,850
ما الأمر ؟ أنت لم تقُل كلمة تسحب

891
01:04:55,850 --> 01:04:59,280
فقط لأنني متعب قليلاً

892
01:04:59,280 --> 01:05:04,190
ذلك لأنك لم تَنم . تلك المرأة مصدر إزعاج

893
01:05:36,780 --> 01:05:39,140
2006

894
01:05:39,930 --> 01:05:41,790
2006

895
01:06:07,460 --> 01:06:09,620
أنا مساعد المدير تشا لـ KUC

896
01:06:09,620 --> 01:06:12,160
لدي شيء أحتاج لألتقاطه بشكلٍ عاجل

897
01:06:13,250 --> 01:06:16,130
رقم 4 - 16420

898
01:06:34,150 --> 01:06:36,000
2006

899
01:06:47,510 --> 01:06:49,760
2006

900
01:07:11,700 --> 01:07:13,480
2006

901
01:07:27,870 --> 01:07:32,430
♫ <i> أحياناً أتبع ضوء القمر </i> ♫

902
01:07:32,430 --> 01:07:37,650
♫ <i> العقل المجوف </i> ♫

903
01:07:37,650 --> 01:07:42,480
♫ <i> النظرات الخفية التي أنظر بها إليكِ </i> ♫

904
01:07:42,480 --> 01:07:44,680
♫ <i> مشاعر غير معروفة تقع في متاهة </i> ♫

905
01:07:44,680 --> 01:07:48,680
<i> زوجـــة مـــألوفــة <br> ~ في الحلقة القادمة ~ <br> أنا لستُ جيدة في التمني لشيءٍ ما في قلبي فقط </i>

906
01:07:48,680 --> 01:07:51,380
<i> لكنني سأحاول </i>

907
01:07:51,380 --> 01:07:55,020
<i> أنا سأتمنى فقط مع قلبي </i>

908
01:07:55,020 --> 01:07:59,890
<i> هل هو يبكي ؟ ما الذي يجري؟ </i>

909
01:07:59,890 --> 01:08:05,190
<i> أنا... أيمكنني العودة إلى ذلك اليوم؟ </i>

910
01:08:05,190 --> 01:08:06,230
♫ <i> اليوم الذي تُسرع به العواطف </i> ♫ <br> <i> يون جونغ هو ! قائد الفريق بيون أخبرني بأن أذهب لتناول الغداء معك </i>

911
01:08:06,230 --> 01:08:08,980
<i> بشكلٍ مختلف هذه المرة ؟ </i>

912
01:08:08,980 --> 01:08:10,370
<i> أذاً ، أيجب أن أقترح هنا ؟ </i>

913
01:08:10,370 --> 01:08:13,700
<i> أجل ! </i>

