﻿1
00:00:00,920 --> 00:00:02,570
<i>جي سونغ - هان جي مين</i>

2
00:00:02,570 --> 00:00:05,450
<i>جانغ سيونغ جو - كانغ هان نا</i>

3
00:00:07,480 --> 00:00:10,870
<i>زوجة مألوفة</i>

4
00:00:10,870 --> 00:00:13,390
<i>أعلم انها وقاحة مني</i>

5
00:00:13,390 --> 00:00:17,720
<i>انا ايضا أعلم ان هذا خاطئ وأعلم ايضا ان هذا مستحيل</i>

6
00:00:17,720 --> 00:00:20,170
<i>لكن وو جين...</i>

7
00:00:20,170 --> 00:00:22,950
<i>لا يمكنني ان أدع هذا يستمر أكثر</i>

8
00:00:22,950 --> 00:00:28,120
♬<i>ليالي عميقة، نجمة واحدة، لا أستطيع النوم على ما يبدو اليوم</i>♬

9
00:00:28,120 --> 00:00:29,560
<i>انا لا أهتم لكل هذا بعد الان</i>

10
00:00:29,560 --> 00:00:34,700
<i>أنا حقا لا أعرف عن وجود ضمير لدي ومشاعر الندم ، ولكن أنا متأكد من شيء واحد</i>

11
00:00:34,700 --> 00:00:36,320
♬<i> أفكار غير واضحة ، المشاعر المتلطخه بلا صوت </i>♬

12
00:00:36,320 --> 00:00:37,760
<i>وو جين أنا...</i><br>♫ <i> أفكار غير واضحة ، المشاعر المتلطخه بلا صوت </i> ♫

13
00:00:37,760 --> 00:00:42,580
♬<i> أفكار غير واضحة ، المشاعر المتلطخه بلا صوت </i>♬

14
00:00:42,580 --> 00:00:44,300
<i>حقا أحبك كثيرا</i>

15
00:00:44,300 --> 00:00:46,860
♬<i> الشعور </i>♬

16
00:00:46,860 --> 00:00:49,060
♬<i> يبدو الأمر وكأنه يهزني ويملأني بالعاطفة </i>♬

17
00:00:49,060 --> 00:00:52,520
<i>انا سأجعلك سعيدة<br> </i> ♬<i> يبدو الأمر وكأنه يهزني ويملأني بالعاطفة </i>♬

18
00:00:52,520 --> 00:00:54,510
<i>سأفي بهذا الوعد</i><br>♫ <i> أستيقظ من الصباح الذي مازال بعيد </i> ♫

19
00:00:54,510 --> 00:00:59,300
♬<i> أستيقظ من الصباح الذي مازال بعيد </i>♬

20
00:00:59,300 --> 00:01:05,140
♬<i> انا أريد ان أكون معك </i>♬

21
00:01:05,140 --> 00:01:07,870
<i> الحلـقــــ( 15 )ــــة </i>

22
00:01:07,870 --> 00:01:14,740
<i> الحلـقــــ( 15 )ــــة </i> <br> <i>زوجان</i>

23
00:01:14,740 --> 00:01:17,960
<i>العروس والعريس يمكنكما الدخول</i>

24
00:01:19,030 --> 00:01:21,660
<i>صفقوا من فضلكم</i>

25
00:01:22,650 --> 00:01:24,600
<i>جميلة جدا!</i>

26
00:01:28,720 --> 00:01:30,950
انظرا إلى الأمام من فضلكما

27
00:01:30,950 --> 00:01:36,430
دخلت العروس والعريس ، والآن سيتبادلان عهود الزواج

28
00:01:36,430 --> 00:01:38,050
ها أنت ذا

29
00:01:39,070 --> 00:01:42,410
من الواضح ان العريس متوتر جدا بالفعل

30
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
<i>عهود الزواج</i>

31
00:01:47,800 --> 00:01:51,580
<i>رقم واحد.</i> أنا، تشا جو يون

32
00:01:51,580 --> 00:01:55,850
سوف أكون زوجة مثل شجرة حيث زوجي ، أوه سانغ سيك ، يمكنه أن يرتاح في وقت الحاجة

33
00:02:00,510 --> 00:02:10,340
<i>رقم اثنان.</i> أنا، أوه سانغ سيك، سوف استمع دائما إلى ما تقوله زوجتي، تشا جو يون

34
00:02:13,950 --> 00:02:19,080
حتى في الأوقات التي يكون فيها من الصعب للغاية حتى ان أحبها

35
00:02:23,310 --> 00:02:25,240
انا اسف

36
00:02:26,000 --> 00:02:29,670
انا اسف جميعا. ألا يبدو حزينا جدا؟

37
00:02:29,670 --> 00:02:36,100
انا صديق العريس وبسبب طبيعته الحساسة، نحن كأصدقائه مررنا ببعض الأوقات الصعبة

38
00:02:36,100 --> 00:02:39,700
دعونا نهنئ الزوجين حتى يتمكنا من الذهاب لعيش حياة سعيدة معا

39
00:02:39,700 --> 00:02:42,080
لذلك دعونا نصفق لهم، من فضلكم

40
00:02:49,520 --> 00:02:51,680
لقد أحسنت صنعا

41
00:02:51,680 --> 00:02:53,360
لقد انتهى أخيرا

42
00:02:53,360 --> 00:02:57,340
جو يون، انت بدوت جميلة حقا اليوم. انا أعني هذا بجدية

43
00:02:57,340 --> 00:02:58,730
تهانينا

44
00:02:58,730 --> 00:03:01,850
شكرا لك. انت تبدين جميلة كالعادة

45
00:03:01,850 --> 00:03:04,180
- تهانينا<br>- شكرا لك

46
00:03:04,180 --> 00:03:07,500
هل انتهيت من البكاء بعد؟ هل انت تباع لي او شيء من هذا القبيل؟

47
00:03:07,500 --> 00:03:09,760
انت تحرجني

48
00:03:09,760 --> 00:03:13,130
فقط مشاهدة أمي تجعلني أبكي فما الذي يمكنني فعله؟

49
00:03:13,130 --> 00:03:17,110
فقط ابكي بقدر ما تريد اليوم. لكن بدءا من الغد يجب ان لا تفعل شيئا سوى الابتسام

50
00:03:17,110 --> 00:03:19,930
ورجاء اجعل أختي الصغرى تضحك كثيرا. حسنا؟

51
00:03:19,930 --> 00:03:22,510
شكرا، جو هيوك

52
00:03:22,510 --> 00:03:28,010
انا...مدين جدا لك

53
00:03:28,010 --> 00:03:30,210
ماذا قلت؟

54
00:03:30,210 --> 00:03:32,470
انا مدين جدا بك هنا

55
00:03:32,470 --> 00:03:34,740
هل مازلت تبكي؟ توقف عن البكاء الان

56
00:03:34,740 --> 00:03:36,320
دعنا نذهب ونلتقط صورة زفافك مع عروسك

57
00:03:36,320 --> 00:03:39,380
توقف عن البكاء ولنذهب لالتقاط الصورة الان

58
00:03:40,370 --> 00:03:42,440
إنه على ما يبدو سوف يصبح أب عما قريب

59
00:03:42,440 --> 00:03:45,370
يبدو ان هذا الطفل سيقوم بتربيته طفل

60
00:03:45,370 --> 00:03:48,520
وجهك يبدو كأن به لون مجددا

61
00:03:48,520 --> 00:03:51,330
- لهذا السبب قلت لك ان ترتبط<br>- اجل

62
00:03:51,330 --> 00:03:54,010
هل يجب ان أبكي في يوم كهذا، إذن؟

63
00:03:54,010 --> 00:03:56,130
انت تبدين خجلة للغاية

64
00:03:56,130 --> 00:03:58,950
تهانينا لك يا صديقي. انتما الاثنان تبدوان جيدان جدا معا

65
00:03:58,950 --> 00:04:02,400
شكرا لك، مساعد المدير يون. هذان الاثنان يبدوان جيدان معا ايضا

66
00:04:06,240 --> 00:04:08,870
- وو جين<br>- هاه؟

67
00:04:08,870 --> 00:04:12,240
- هل تريدين الذهاب لمقابلة أمي وأبي؟<br>- الان؟

68
00:04:12,240 --> 00:04:14,300
انا لست مستعدة بعد

69
00:04:14,300 --> 00:04:16,370
أحتاج إلى وقت

70
00:04:16,370 --> 00:04:18,560
انتظر من فضلك...

71
00:04:18,560 --> 00:04:20,980
- أمي وأبي<br>- اجل؟

72
00:04:20,980 --> 00:04:22,720
مرحبا

73
00:04:22,720 --> 00:04:25,300
هذه صديقتي

74
00:04:26,170 --> 00:04:28,140
هؤلاء هم أمي وأبي

75
00:04:28,900 --> 00:04:30,230
سعدت بلقائكم

76
00:04:30,230 --> 00:04:33,350
هذا حقا يحدث. لقد كنت أتحدث إلى والدك عنها منذ قليل

77
00:04:33,350 --> 00:04:37,600
لقد أخبرت والدتك بأنها تبدو كصديقتك لكن والدتك كانت تقول باستمرار انها ليست كذلك.

78
00:04:38,340 --> 00:04:39,530
شكرا لك، ايتها الانسة

79
00:04:39,530 --> 00:04:41,550
انا أشكرك كثيرا على هذا

80
00:04:41,550 --> 00:04:43,320
شكرا لك على إنقاذ ابني

81
00:04:43,320 --> 00:04:47,800
كلا، سيدتي. انا من ينبغي علي شكرك لأنك أنجبته

82
00:04:47,800 --> 00:04:49,960
انت رائعة جدا

83
00:04:49,960 --> 00:04:51,830
- شكرا لك سيدتي<br>- هيي، جو هيوك...

84
00:04:54,200 --> 00:04:55,580
دعنا نذهب لالتقاط صورة الزفاف

85
00:04:55,580 --> 00:04:56,560
انا سأذهب لأخذ صورة الزفاف، أمي

86
00:04:56,560 --> 00:04:59,080
- سأعود لاحقا، سيدتي<br>- حسنا، افعلي ذلك

87
00:05:00,630 --> 00:05:02,980
اوه

88
00:05:03,900 --> 00:05:05,670
انتظروا دقيقة، من فضلكم

89
00:05:11,430 --> 00:05:13,340
اسرعي

90
00:05:13,340 --> 00:05:15,370
إلى جانب جو هيوك

91
00:05:15,370 --> 00:05:17,640
- ابتسموا<br>- سألتقط الصورة الان

92
00:05:17,640 --> 00:05:20,100
واحد اثنان. ثلاثة

93
00:05:20,820 --> 00:05:23,340
هذا ممل جدا. هل نقفز؟

94
00:05:23,340 --> 00:05:24,520
نحن سنفقز؟

95
00:05:24,520 --> 00:05:25,810
سوف نقفز بخفة

96
00:05:25,810 --> 00:05:27,230
واحد، اثنان، ثلاثة

97
00:05:27,230 --> 00:05:29,510
اقفزوا!

98
00:05:29,510 --> 00:05:31,450
هل تعتقدون انها جيدة؟

99
00:05:31,450 --> 00:05:33,370
واحد، اثنان، ثلاثة

100
00:05:33,370 --> 00:05:35,640
اقفزوا!

101
00:05:39,100 --> 00:05:41,660
- اوه، ما هذا؟<br>- دعونا ننظر إلى الاخرين ايضا

102
00:05:43,580 --> 00:05:46,000
هذه اللقطة هنا يجب الحفاظ عليها

103
00:05:46,000 --> 00:05:48,340
تبدو مملة نوعا ما عندما يقفز الجميع هكذا

104
00:05:48,340 --> 00:05:52,970
أعتقد ان صور زفاف سانغ سيك كانت كلها غريبة لأن عينيه كانت متورمة جدا

105
00:05:52,970 --> 00:05:57,740
أعلم، صحيح؟ إنه يميل إلى القيام بأكثر الأشياء سخافة بمفرده

106
00:05:57,740 --> 00:06:01,810
لقد رأيتك انت ومساعد المدير يون تذرفان الدموع بالخلف في الزاوية

107
00:06:01,810 --> 00:06:03,340
جونغ هو هو من بكى أولا تعرفين

108
00:06:03,340 --> 00:06:06,240
وبالنسبة لي كانت عيني بالكاد بدأت تدمع ، حسنا؟

109
00:06:06,240 --> 00:06:09,150
فقط قليلا جدا هاه؟ انت حقا تحرجني

110
00:06:09,150 --> 00:06:11,010
تبا

111
00:06:11,890 --> 00:06:17,340
سانغ سيك وجو يون كانا يبدوان سعيدان جدا اليوم

112
00:06:17,340 --> 00:06:22,800
أحيانا أشعر ان الزواج قد يكون قرار من المخيف اتخاذه

113
00:06:22,800 --> 00:06:26,690
غريبين يلتقيان

114
00:06:26,690 --> 00:06:30,350
يواجهان بعضهما البعض كل يوم، ويحاولان تجازو جميع الصعوبات معا

115
00:06:31,420 --> 00:06:35,460
انا ايضا أفكر في كل الصراعات الواقعية التي سيتعين علينا التعامل معها

116
00:06:35,460 --> 00:06:42,180
لقد بدا كلاهما كما لو ان لديهما ثقة قوية وحب لبعضهم البعض للتغلب على أي شيء

117
00:06:42,180 --> 00:06:44,080
انت محقة

118
00:06:44,080 --> 00:06:48,910
جون يون أكثر سخاء مني بكثير. إنها كذلك منذ ان كانت صغيرة

119
00:06:48,910 --> 00:06:53,110
وسانغ سيك شخص بريء وجيد

120
00:06:53,110 --> 00:06:55,970
إنهما زوجان مثاليان

121
00:06:55,970 --> 00:07:00,530
يمكننا العمل بجد لتحقيق ذلك، حتى إذا لم نكن زوجان مثاليان، تعرف

122
00:07:02,880 --> 00:07:06,260
انت محقة. يجب ان نعمل على ذلك

123
00:07:09,650 --> 00:07:11,820
انا سأعمل عليه

124
00:07:15,500 --> 00:07:20,440
كيف يمكنني أن أثق بك في ذلك؟ لقد تخليت عني مرة واحدة لذا ربما تستطيع مرة أخرى

125
00:07:20,440 --> 00:07:23,080
لماذا تتصرفين هكذا؟ لقد قلت انك لن تذكري هذا مجددا

126
00:07:23,080 --> 00:07:25,820
بالطبع، علي ان أذكره. هذا خطب جلل

127
00:07:25,820 --> 00:07:29,170
لماذا؟ هل تريد تغييره مجددا الان بعد ان فكرت بالأمر؟

128
00:07:29,170 --> 00:07:33,610
اوه، اليوم هو ٣٠ أغسطس. هل أذهب وأجد لك ٥٠٠ وون أخرى؟

129
00:07:33,610 --> 00:07:35,810
- هل أذهب لإيجاد واحدة لك؟<br>- واو

130
00:07:35,810 --> 00:07:37,970
القمر ساطع جدا

131
00:07:37,970 --> 00:07:39,920
ايها الكاذب

132
00:07:41,160 --> 00:07:43,350
اين هو القمر؟!

133
00:07:47,210 --> 00:07:49,720
أعتقد انك حولتني إلى حمقاء

134
00:07:50,750 --> 00:07:52,910
انت تحاول باستمرار المراوغة منه، اليس كذلك؟

135
00:07:52,910 --> 00:07:54,990
كلا، سيدتي

136
00:07:54,990 --> 00:07:58,270
واو، هناك اثنان منهم

137
00:07:58,270 --> 00:08:02,170
أعلم صحيح؟ هناك حقا اثنان منهم بالفعل

138
00:08:04,340 --> 00:08:09,770
انت حقا لا تريد العودة إلى ذلك اليوم بعد الان؟

139
00:08:09,770 --> 00:08:12,580
مهما كان ذلك اليوم

140
00:08:12,580 --> 00:08:15,510
كلا، انا لم أعد أريد العودة

141
00:08:15,510 --> 00:08:19,550
انا لا أريد النظر إلى الماضي بعد الان

142
00:08:19,550 --> 00:08:23,560
انا سأنظر فقط إلى الأمام من الان فصاعدا، معك

143
00:08:23,560 --> 00:08:26,080
ينبغي عليك ذلك

144
00:08:26,080 --> 00:08:30,850
يجب علينا خلق مستقبلنا لوحدنا

145
00:08:30,850 --> 00:08:35,810
حسنا إذن. نحن سنذهب في الكثير من المواعيد في الوقت الحالي

146
00:08:35,810 --> 00:08:38,080
اتفقنا. هذا هو ما كنت أريده منك

147
00:08:38,080 --> 00:08:40,980
إذا لم تخرج من هذا الطريق فسأشعر وكأنني أفتقد كل شيء

148
00:08:40,980 --> 00:08:45,470
ذكريات الماضي غالية جدا ولا تقدر بثمن

149
00:09:44,080 --> 00:09:47,610
أمي، انا ذاهبة إلى العمل الان. سأراك عندما أعود إلى المنزل في المساء

150
00:09:52,180 --> 00:09:54,740
مرحبا، سيو وو جين

151
00:09:54,740 --> 00:09:56,710
متى جئت إلى هنا؟ كان ينبغي عليك الاتصال بي

152
00:09:56,710 --> 00:10:00,570
ليس منذ وقت طويل. انا هنا منذ ٢-٣-٤- ٥٠ دقيقة

153
00:10:01,410 --> 00:10:02,350
انت لم تتناولي الإفطار بعد، صحيح؟

154
00:10:02,350 --> 00:10:03,880
صحيح. ما هذا؟

155
00:10:03,880 --> 00:10:06,420
- توست<br>- ياي

156
00:10:07,660 --> 00:10:09,140
اسرع

157
00:10:09,140 --> 00:10:11,390
أريد ان أكلها الان

158
00:10:13,610 --> 00:10:17,380
لا يوجد شيء مثل تناول الخبز المحمص في الصباح. لذيذة جدا

159
00:10:17,380 --> 00:10:20,000
هاك، جرب بعضا منها

160
00:10:20,000 --> 00:10:23,420
سيو وو جين، انت لعوبة كالعادة

161
00:10:24,670 --> 00:10:30,940
متى يجب ان نخبر الناس في العمل عن علاقتنا؟

162
00:10:30,940 --> 00:10:33,860
يجب ان نخبرهم

163
00:10:33,860 --> 00:10:36,780
- دعينا نخبرهم اليوم فحسب<br>- اليوم؟

164
00:10:38,600 --> 00:10:41,710
دعنا نفعل ذلك. انا لا يمكنني القيام به

165
00:10:41,710 --> 00:10:43,480
انت أخبرهم، أخي

166
00:10:47,110 --> 00:10:48,340
- وأنت قائد الفريق بيون<br>- اجل؟

167
00:10:48,340 --> 00:10:51,660
إلى أي مدى وصلت في مشروع حالة القرض لهاي يونغ للصناعة؟

168
00:10:51,660 --> 00:10:53,810
لقد انتهينا من تنظيم جميع الوثائق

169
00:10:53,810 --> 00:10:57,610
انا أفكر في أخذ هوان معي إلى المصنع لتجنيد بعض العملاء في وقت لاحق بعد ظهر اليوم

170
00:10:57,610 --> 00:10:59,650
أنا؟

171
00:10:59,650 --> 00:11:04,710
هوان، يجب ان تبدأ تدريجيا بالتعلم الان. إلى متى سوف تقوم بتنظيم الوثائق فقط؟

172
00:11:04,710 --> 00:11:07,110
هل هناك شيء اخر يجب الإبلاغ عنه؟

173
00:11:07,110 --> 00:11:07,970
كلا سيدي

174
00:11:07,970 --> 00:11:10,450
- انا ايضا، سيدي<br>- حسنا

175
00:11:10,450 --> 00:11:11,820
حسنا إذن، أتمنى لكم يوما جيدا...

176
00:11:11,820 --> 00:11:16,370
سيد مدير الفرع! هناك شيء أريد إخباركم جميعا به

177
00:11:16,370 --> 00:11:19,020
هذا شيء شخصي--

178
00:11:20,720 --> 00:11:22,710
انا سأتحدث أولا

179
00:11:22,710 --> 00:11:26,610
لقد فكرت في هذا طوال عطلة نهاية الإسبوع

180
00:11:28,070 --> 00:11:32,480
فيما يتعلق بما حدث في عشاء الشركة اخر مرة وايضا بخصوص مساعد المدير تشا، انا أود ان أعتذر على ذلك

181
00:11:32,480 --> 00:11:36,520
- ما الذي تتحدث عنه؟<br>- لقد كنت أتدخل في شؤون الاخرين وانا أقبل ذلك

182
00:11:36,520 --> 00:11:39,620
لقد فعلت هذا لأنني حقا أردت ان أجمع بينكما

183
00:11:39,620 --> 00:11:44,060
أعلم أن ذلك قد تم بنوايا حسنة ،لكن إذا كان الأشخاص المعنيين لا يريدون ذلك ، فإنني أعتبره خطأً

184
00:11:44,320 --> 00:11:47,540
سأعتذر رسميا الان

185
00:11:47,540 --> 00:11:50,240
مساعد المدير تشا، انا اسف

186
00:11:50,240 --> 00:11:53,880
- كلا، لا بأس--<br>- كلا، انا حقا اسف

187
00:11:53,880 --> 00:11:57,370
لم أكن أعلم أنك ضد الزواج

188
00:11:57,370 --> 00:12:02,050
ولن أذكر لك النساء مجددا

189
00:12:02,050 --> 00:12:04,660
بعد سماع مدير الفرع يتحدث

190
00:12:04,660 --> 00:12:09,260
انا ايضا اشعر بالسوء. لقد كنت أحاول المساعدة فقط، لكنني اسف جدا، مساعد المدير تشا

191
00:12:09,260 --> 00:12:11,670
انا اسفة ايضا

192
00:12:11,670 --> 00:12:14,910
انا ايضا. لقد فعلنا ذلك بنوايا حسنة

193
00:12:14,910 --> 00:12:15,930
رجاء لا تبقى غاضبا منا

194
00:12:15,930 --> 00:12:20,520
مع ذلك، إذا كنتم ستعتذرون جميعكم هكذا، فكيف ستشعر وو جين؟

195
00:12:20,520 --> 00:12:22,340
أنا؟

196
00:12:22,340 --> 00:12:28,030
اوه، صحيح. أظن اننا سنعتذر لك انت ايضا، وو جين

197
00:12:28,030 --> 00:12:30,450
وو جين، انا اسف

198
00:12:30,450 --> 00:12:31,410
انا اسف

199
00:12:31,410 --> 00:12:32,600
انا اسفة ايضا

200
00:12:32,600 --> 00:12:33,470
انا اسفة

201
00:12:33,470 --> 00:12:37,010
لم أقصد ان أجعلك تشعرين بالسوء. اسفة

202
00:12:37,010 --> 00:12:39,490
كلا، انا حقا بخير

203
00:12:39,490 --> 00:12:41,730
انا اسف

204
00:12:41,730 --> 00:12:44,160
<i>دعونا ننهي الإجتماع</i>

205
00:12:45,870 --> 00:12:47,620
لا أعتقد ان التوقيت مناسب الان، صحيح؟

206
00:12:47,620 --> 00:12:49,760
انا لا أعتقد ذلك

207
00:12:49,760 --> 00:12:55,270
علينا ان نخبرهم قريبا مع ذلك، لأنه بخلاف ذلك، سنكون غير مرتاحين

208
00:12:55,270 --> 00:12:58,980
لكن المواعدة السرية نوعا ما ممتعة ومثيرة--

209
00:13:00,780 --> 00:13:03,720
إنها مثيرة؟ إذن متى؟ متى قمت بها من قبل--

210
00:13:03,720 --> 00:13:06,190
توقف! لا تتحرك. هناك بعوضة، بعوضة. اه!

211
00:13:06,190 --> 00:13:08,270
لقد طارت

212
00:13:08,270 --> 00:13:12,640
لقد كان هناك حقا. لقد كانت على وشك عض هذا الشيء الجميل، هذه البعوضة

213
00:13:15,980 --> 00:13:16,790
اهممم!

214
00:13:16,790 --> 00:13:18,010
اسف

215
00:13:18,010 --> 00:13:20,250
لماذا فعلت شيئا تعرف انك ستشعر بالأسف عليه؟

216
00:13:20,250 --> 00:13:22,880
انا لا أريد فعل هذا كذلك، لكن

217
00:13:22,880 --> 00:13:24,450
وو جين، والدتك بالأسفل

218
00:13:24,450 --> 00:13:25,340
أمي؟

219
00:13:25,340 --> 00:13:27,270
أمي <i>أنا</i>؟

220
00:13:27,950 --> 00:13:29,500
إنها حقا هنا؟

221
00:13:29,500 --> 00:13:31,390
أمي!

222
00:13:32,700 --> 00:13:34,060
ما الذي تفعلينه هنا؟ بدون ان تتصلي حتى؟

223
00:13:34,060 --> 00:13:38,840
كيف يمكنني ان لا أمر؟ إنها المرة الأولى التي تعملين فيها في أحد الفروع ، لذلك لا يمكنني البقاء مكاني فحسب كأم

224
00:13:38,840 --> 00:13:40,890
انا فقط أريد المساعدة بعض الشيء

225
00:13:40,890 --> 00:13:41,780
أمي هيا الأفضل

226
00:13:41,780 --> 00:13:43,180
<i>أنا غيورة جدا</i>

227
00:13:43,180 --> 00:13:45,910
إنها جميلة جدا

228
00:13:46,920 --> 00:13:50,240
إن فرعك لطيف جدا

229
00:13:50,240 --> 00:13:55,270
اوه، إنه أنت!

230
00:13:55,270 --> 00:13:56,060
زبوننا!

231
00:13:56,060 --> 00:13:58,100
ما الذي تعنينه، بزبون؟

232
00:13:58,100 --> 00:13:59,350
تذكرين ذلك اليوم؟

233
00:13:59,350 --> 00:14:02,050
هل تقصدين ذلك--

234
00:14:02,050 --> 00:14:03,040
دهنية

235
00:14:03,040 --> 00:14:06,080
- اجل، بشرتي<br>- ياإلهي

236
00:14:06,080 --> 00:14:07,450
هل تعمل في البنك؟

237
00:14:07,450 --> 00:14:11,910
نحن ممتنون لك على ثقتك بمدخراتك في البنك ، لكنك جلبت لنا أيضًا الطعام؟

238
00:14:11,910 --> 00:14:13,680
واو، شكرا جزيلا لك، والدة وو جين

239
00:14:13,680 --> 00:14:16,210
كلا، إنه لا شيء على الاطلاق

240
00:14:16,210 --> 00:14:20,240
سأحضر شيئا لذيذا أكثر المرة القادمة

241
00:14:20,240 --> 00:14:23,280
لقد بدأت بالفعل الترويج لمصرفكم للناس من حولي

242
00:14:23,280 --> 00:14:25,810
ان عليهم أخذ قروض او بطاقات ائتمان من هنا

243
00:14:25,810 --> 00:14:27,310
اوه، شكرا لك

244
00:14:27,310 --> 00:14:29,740
حتى القروض؟

245
00:14:29,740 --> 00:14:34,440
واو، لقد كنت اتسائل من الذي تشبهه وو جين، لكي تكون مشاركة جدا ونشيطة، لقد كان أنت!

246
00:14:34,440 --> 00:14:39,210
لقد سمعت هذا كثيرا. اننا نبدو ونتصرف بنفس الطريقة تماما

247
00:14:40,110 --> 00:14:44,070
انت محقة، انتما متشابهتان جدا

248
00:14:44,070 --> 00:14:46,200
كلوا كثيرا، يا رفاق

249
00:14:46,200 --> 00:14:48,320
لكن هل انت تستخدم مستحضرات التجميل جيدا؟

250
00:14:48,320 --> 00:14:50,250
اجل، انا استخدمهم جيدا. إنهم يعملون بطريقة جيدة على البشرة الدهنية!

251
00:14:50,250 --> 00:14:55,180
صحيح؟! إنه جيد، صحيح؟ هذا شيء لا أستطيع بيعه لأنه يباع بالكامل في كثير من الأحيان

252
00:14:55,180 --> 00:15:01,250
لقد أحضرت بعض العينات للعاملات

253
00:15:01,250 --> 00:15:05,360
هذا خط انتاج جديد صدر للتو. يجب ان تجربوه

254
00:15:05,360 --> 00:15:08,960
هذا عضوي، لذلك فهو خفيف جدا ولطيف

255
00:15:08,960 --> 00:15:12,780
وو جين لا تستخدمه. انا أستخدمه قليلا فقط

256
00:15:12,780 --> 00:15:17,430
لكنهم يقولون انه آمن جدا لدرجة ان باستطاعتك أكله حتى

257
00:15:17,430 --> 00:15:19,400
- هل لديك شيء للرجال؟<br>- اوه، بالطبع!

258
00:15:19,400 --> 00:15:21,870
لا أعتقد انه هناك اي راوئح مضافة

259
00:15:21,870 --> 00:15:23,880
لقد أردت دائما تجربة الأشياء العضوية

260
00:15:23,880 --> 00:15:24,990
انا ايضا، انا ايضا

261
00:15:24,990 --> 00:15:30,010
صحيح؟ لكن أفضل شيء هو سعره

262
00:15:30,010 --> 00:15:33,480
هذا هو المنتج الفعلي للعينة

263
00:15:33,480 --> 00:15:37,370
يمكنك أخذ مجموعة بأكملها مقابل ٨٠،٠٠٠ وون فقط (حوالي ٨٠$)

264
00:15:40,260 --> 00:15:45,750
زبوننا هنا قد اشتراها سابقا، لكن هذه المجموعة ب٨٠،٠٠٠ وو بمفردها، صحيح؟

265
00:15:45,750 --> 00:15:49,990
لكن إذا اشتريت مجموعتين، تصبح الواحدة ب٧٠،٠٠٠ وون

266
00:15:49,990 --> 00:15:54,960
ثلاث مجموعات؟ حينها نعطيك كمادات مجانية

267
00:15:54,960 --> 00:15:59,750
أعتقد بالنسبة لي، يجب على المكياج ان يكون به بعض الرائحة

268
00:15:59,750 --> 00:16:02,030
لقد اشتريت لوازم تجميل جديدة مؤخرا، لذلك...

269
00:16:02,030 --> 00:16:05,470
لا أعتقد ان العضوي يناسبني جيدا

270
00:16:05,470 --> 00:16:09,250
أعطني واحدة. علي شراء غسول جديد

271
00:16:09,250 --> 00:16:14,540
سوف أستخدمه، وأهديه للآخرين ايضا، لذا ربما ٥ مجموعات؟

272
00:16:14,540 --> 00:16:16,670
خمس مجموعات؟

273
00:16:16,670 --> 00:16:21,640
واو، لا أستطيع أن أصدق ان صبي صغير مثلك سخي ورائع في الإنفاق. انا معجبة بك!

274
00:16:21,640 --> 00:16:24,890
لكن كم هو همرك؟

275
00:16:24,890 --> 00:16:28,520
لا أصدق ان الزبون هو زميلك في العمل

276
00:16:28,520 --> 00:16:31,000
يالها من صدفة

277
00:16:31,000 --> 00:16:33,630
هل تعتقدين حقا ان هذه صدفة؟

278
00:16:33,630 --> 00:16:36,010
انا لا أعرف حيال ذلك

279
00:16:36,010 --> 00:16:42,270
ما الذي تقولينه؟ لكن هيي، هل هذا الشخص جيد في عمله؟

280
00:16:42,270 --> 00:16:44,730
إنه مشكلة إذا كان الشخص جيد جدا

281
00:16:44,730 --> 00:16:49,170
لا أعتقد انه جدير بالثقة، ذلك الرجل. لقد كان مرتبكا جدا سابقا

282
00:16:49,170 --> 00:16:53,470
هذا لأنك لا تعرفينه جيدا. إنه جيد جدا في عمله، مجتهد حقا

283
00:16:53,470 --> 00:16:56,870
انت لم تريه جاذبيته الخفية بعد، هذا هو السبب

284
00:16:56,870 --> 00:17:00,680
جاذبية؟ إنه يبدو بعيدا بعض الشيء عن الجاذبية

285
00:17:00,680 --> 00:17:06,290
بدلا منه، أعتقد أن ذلك الرجل أفضل. الرجل الجديد ذو الوجه الصغير

286
00:17:06,290 --> 00:17:07,500
من؟ هوان؟

287
00:17:07,500 --> 00:17:10,830
اوه، واو، حتى اسمه فريد

288
00:17:10,830 --> 00:17:14,170
يقولون انها موضة مواعدة الرجال الأصغر سنا هذه الأيام. يجب ان تحاولي التودد إليه

289
00:17:14,170 --> 00:17:17,540
يبدو ثريا جدا أيضا، بالنظر إلى شرائه الكثير

290
00:17:17,540 --> 00:17:21,770
واو، لقد أصبحت شخصا ماديا. يمكنك معرفة مدى ثراء الشخص من اللحظة الذي ترينه بها؟

291
00:17:21,770 --> 00:17:25,410
هذه موهبة ايضا. هل تعتقدين ان هذا يحدث في يوم واحد فقط؟

292
00:17:25,410 --> 00:17:28,630
واو، انت مدهشة جدا، الست كذلك؟

293
00:17:28,630 --> 00:17:31,440
حسنا، إذن ماذا عن وجهه؟ الا يعجبك؟

294
00:17:31,440 --> 00:17:32,670
من؟ الشخص الجديد؟

295
00:17:32,670 --> 00:17:35,410
كلا! مساعد المدير

296
00:17:35,410 --> 00:17:37,770
حسنا، اجل، إنه جيد. حسنا، إنه جيد

297
00:17:37,770 --> 00:17:41,650
إنه وسيم. ويبدو ودودا

298
00:17:41,650 --> 00:17:44,440
صحيح؟ تشعرين كأنك قابلته سابقا، صحيح؟

299
00:17:44,440 --> 00:17:48,480
لديه هذا النوع من الوجه ، أليس كذلك؟ تشعرين بأنه ودود للغاية ، واليس هو مثالي كصهر؟

300
00:17:48,480 --> 00:17:50,400
ماذا؟ لا يصلح كصهر

301
00:17:50,400 --> 00:17:54,160
يبدو كأنه سيخدع. لا يمكن للرجل أن يكون لطيفًا جدًا.

302
00:17:54,160 --> 00:17:56,940
اللطف شيء جيد!

303
00:17:56,940 --> 00:18:01,120
أمي، انت مشكلة كبيرة. كيف أصبحت هكذا؟

304
00:18:01,120 --> 00:18:03,340
<i>تشا جو هيوك</i>

305
00:18:03,340 --> 00:18:05,820
اجل، أنا سيو وو جين

306
00:18:05,820 --> 00:18:09,580
اجل، يمكنك التحدث

307
00:18:09,580 --> 00:18:14,680
اوه، حقا؟ اوه، فهمت

308
00:18:17,200 --> 00:18:19,670
ما الذي يحدث؟

309
00:18:19,670 --> 00:18:25,200
<i>أمي قالت انها تحب هوان أكثر منك</i>

310
00:18:25,200 --> 00:18:28,920
<i>حقا؟ لا يمكن! هل كان ينبغي علي شراء مرطب اخر؟</i>

311
00:18:28,920 --> 00:18:31,110
ما الذي تفعلينه؟ ألن تنامي؟

312
00:18:31,110 --> 00:18:32,780
يمكنك النوم أولا، أمي

313
00:18:32,780 --> 00:18:35,800
لا يمكنني النوم بينما أنت تصدرين صوتا بجانبي

314
00:18:35,800 --> 00:18:38,710
من الذي ترسلينه؟

315
00:18:38,710 --> 00:18:40,850
هاه؟ إنها صديقة في العمل

316
00:18:40,850 --> 00:18:43,680
صديقة؟ في هذه الساعة؟

317
00:18:45,880 --> 00:18:48,870
هل انت تواعدين رجلا ما الان؟

318
00:18:48,870 --> 00:18:53,310
ماذا؟ اي رجل؟ قلت لك انها صديقة

319
00:18:53,310 --> 00:18:55,220
اي صديقة؟ ما اسمها؟

320
00:18:55,220 --> 00:18:59,240
هل انت تعرفين كل صديقاتي؟ جو يون. تشا جو يون

321
00:18:59,240 --> 00:19:02,220
جو يون؟ لا أعتقد انني سمعت بهذا الإسم من قبل

322
00:19:02,220 --> 00:19:05,770
ارأيت؟ انت لا تعرفين حتى. لا تكوني فضولية

323
00:19:05,770 --> 00:19:11,410
أمي، حتى بيننا، دعينا نترك حياتنا الاجتماعية منفصلة ، حسنًا؟

324
00:19:13,250 --> 00:19:15,050
ما خطبك؟

325
00:19:15,050 --> 00:19:16,850
إذن سوف أجعلنا نستخدم غرف منفصلة!

326
00:19:16,850 --> 00:19:18,450
دعيني أرى، دعيني أرى!

327
00:19:18,450 --> 00:19:20,820
من؟ من هو؟

328
00:19:20,820 --> 00:19:22,020
من هذا الشخص؟

329
00:19:22,020 --> 00:19:23,750
<i>تشا جو هيوك</i>

330
00:19:23,750 --> 00:19:26,710
الان، كل شيء يقع في مكانه تماما لمرة واحدة

331
00:19:26,710 --> 00:19:29,740
هل نغادر مبكرا اليوم، لمرة؟

332
00:19:29,740 --> 00:19:32,050
اجل!

333
00:19:32,970 --> 00:19:36,120
هل أنتم كلكم مجتمعون؟ كلا، أعتقد انه يمكنني الذهاب!

334
00:19:36,120 --> 00:19:39,180
هيي، هوان!

335
00:19:39,180 --> 00:19:41,940
هل انتهيت من تنظيم قائمة عملاء عدم الدفع؟

336
00:19:41,940 --> 00:19:44,510
هاه؟

337
00:19:44,510 --> 00:19:48,810
امم، لقد تبقى لي القليل، لكنني سآتي في وقت مبكر غدا وانتهي منها بسرعة

338
00:19:48,810 --> 00:19:52,470
إذا كان بإمكانك الانتهاء منه بسرعة، لماذا تؤجله إلى الغد؟ هذه عادة سيئة لديك

339
00:19:52,470 --> 00:19:54,420
انتهي منه ثم غادر. تعالى إلى هنا

340
00:19:54,420 --> 00:19:56,280
اجل

341
00:19:57,380 --> 00:19:59,080
سأتصل بك لاحقا

342
00:19:59,080 --> 00:20:03,910
تم اختيار هوان للبقاء حتى وقت متأخر. إذن هل يذهب بقيتنا لتناول شراب؟ لقد مر وقت طويل

343
00:20:03,910 --> 00:20:04,870
انا موافقة

344
00:20:04,870 --> 00:20:07,120
- انا ايضا موافقة!<br>- من الأفضل ان تكون الأطباق الجانبية جيدة

345
00:20:07,120 --> 00:20:08,520
ما رأيكم بتناول الانقليس؟

346
00:20:08,520 --> 00:20:10,440
اوه، اجل! أنا أحبه!

347
00:20:10,440 --> 00:20:17,340
انقليس، واو. أريد ان أذهب، لكن لدي شيء في المنزل علي الاعتناء به، لذلك...

348
00:20:17,340 --> 00:20:20,740
اوه، اجل، انا لا أشعر انني على ما يرام اليوم، لذا سأذهب المرة القادمة

349
00:20:20,740 --> 00:20:24,480
إذن فلنذهب للشرب في يوم اخر. اليوم، دعونا ننقسم ونذهب بطرقنا المنفصلة فحسب

350
00:20:24,480 --> 00:20:29,010
انا سأحضر الطعام المفضل لزوجتي، صغير الأخطبوط، واكسب بعض النقاط

351
00:20:29,010 --> 00:20:31,280
اه، ما خطب الجميع اليوم

352
00:20:31,280 --> 00:20:34,750
حسنا إذن، أعتقد ان اليوم ليس اليوم المناسب. دعونا نذهب في وقت اخر

353
00:20:34,750 --> 00:20:37,920
هوان! انتهي منه جيدا!

354
00:20:37,920 --> 00:20:40,120
وداعا!

355
00:20:40,120 --> 00:20:43,340
- وداعا!<br>- عمل جيد اليوم!

356
00:20:44,700 --> 00:20:47,140
جونغ هو قال ان الطعام هنا جيد ونصحني به

357
00:20:47,140 --> 00:20:49,240
حقا؟

358
00:20:49,240 --> 00:20:51,180
من الافضل ان أجرب بعضا منه

359
00:20:51,180 --> 00:20:53,080
انا سأقطعه لك

360
00:20:57,480 --> 00:20:59,980
أخي، انا سأفعل

361
00:21:00,910 --> 00:21:05,980
لكن لماذا فعلت هذا بهوان سابقا؟ لقد شعرت انك تحاول فقط منعه من الذهاب بدون سبب

362
00:21:05,980 --> 00:21:07,650
أنا؟ كلا

363
00:21:07,650 --> 00:21:10,740
لقد وبخته لأنه حقا ارتكب خطأ

364
00:21:10,740 --> 00:21:18,040
حقا؟ ظننت أنه لأنك كنت تشعر بالغيرة من أن أمي قالت إنها تحب هوان أكثر منك

365
00:21:18,040 --> 00:21:21,440
غيرة؟ كم هذا طفولي. انا لست هذا النوع من الناس

366
00:21:21,440 --> 00:21:24,650
اوه، حقا؟ حسنا إذن

367
00:21:28,380 --> 00:21:30,340
لماذا؟ قل "اه"

368
00:21:34,250 --> 00:21:36,110
هذه المرة حقيقية

369
00:21:36,110 --> 00:21:38,780
- انا لن أكله<br>- لا تأكله

370
00:21:38,780 --> 00:21:40,540
سأعطيه لك حقا. اه

371
00:21:40,540 --> 00:21:43,780
حقا. أعدك

372
00:21:43,780 --> 00:21:45,980
ولد جيد

373
00:21:45,980 --> 00:21:47,880
هنا، هنا

374
00:21:47,880 --> 00:21:49,810
إنه لذيذ جدا

375
00:21:57,310 --> 00:21:58,910
ماذا؟ لماذا هم هنا؟

376
00:21:58,910 --> 00:22:01,980
كيف لي ان أعرف؟

377
00:22:01,980 --> 00:22:04,670
هل مساعد المدير يون أخبرهم جميعا؟

378
00:22:04,670 --> 00:22:07,370
اذهب اولا. انا سأغادر بعد ان أكل هذه

379
00:22:07,370 --> 00:22:08,650
كلي هذه

380
00:22:08,650 --> 00:22:10,840
هيي!

381
00:22:24,110 --> 00:22:25,720
حسنا

382
00:22:29,540 --> 00:22:32,020
انا سأذهب اولا

383
00:22:34,690 --> 00:22:36,410
اذهبي عند العد إلى ثلاثة

384
00:22:36,410 --> 00:22:38,950
واحد

385
00:22:46,890 --> 00:22:50,280
أخي، اسرع! الان هو الوقت

386
00:22:50,280 --> 00:22:52,450
مساعد المدير تشا؟

387
00:22:58,710 --> 00:23:00,420
اه، حقا؟!

388
00:23:01,480 --> 00:23:03,380
إنه أنت!

389
00:23:03,380 --> 00:23:07,690
قائدة الفريق جانغ! هيانغ سو وهاي جونغ!

390
00:23:07,690 --> 00:23:09,050
نحن نلتقي مجددا!

391
00:23:09,050 --> 00:23:11,160
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

392
00:23:11,160 --> 00:23:15,880
ظننت انك قلت انك لا تشعر بأنك على ما يرام اليوم. كيف--

393
00:23:18,140 --> 00:23:23,150
اعتقدت ان جسدي سيشعر بتحسن إذا تناولت بعض اللحم. بروتين

394
00:23:23,150 --> 00:23:25,410
لكن بمفردك؟

395
00:23:25,410 --> 00:23:29,010
اجل، بمفردي. انا هنا بمفردي

396
00:23:29,780 --> 00:23:32,410
أخي!

397
00:23:34,790 --> 00:23:38,480
إنه مطعم جيد جدا. وجباتهم كبيرة ايضا

398
00:23:38,480 --> 00:23:40,880
قائدة الفريق جانغ، كلي جيدا

399
00:23:40,880 --> 00:23:44,050
هيانغ سوك وهاي جونغ، كلوا كثيرا، حسنا؟

400
00:23:44,050 --> 00:23:45,660
سأراكم جميعا غدا

401
00:23:47,650 --> 00:23:51,160
ماذا سنفعل بشأن مساعد المدير تشا؟ هذا حزين جدا

402
00:23:51,160 --> 00:23:53,300
كان ينبغي علينا إحضاره معنا لو كان نعلم بهذا

403
00:23:53,300 --> 00:23:56,590
لقد هرب بسرعة لأنه خجل جدا

404
00:23:56,590 --> 00:23:58,020
انا أشفق عليه

405
00:23:58,020 --> 00:24:00,050
لقد قررت؟

406
00:24:00,050 --> 00:24:02,710
كيف يمكننا ان نلتقي بهم هكذا في نفس المكان؟

407
00:24:02,710 --> 00:24:04,450
قلبي مازل يدق بسرعة

408
00:24:04,450 --> 00:24:10,350
أعلم، صحيح؟ لكنني أعرف كأننا أهدرنا شريحة لحم جيدة مع ذلك. لقد أردت الاستمتاع بها

409
00:24:10,350 --> 00:24:13,310
إذن هل نذهب إلى مكان اخر ونتناول الع--

410
00:24:13,310 --> 00:24:14,840
اتسائل إذا كانوا يصورون شيئا هناك

411
00:24:14,840 --> 00:24:16,240
اتسائل من هو؟ دعنا نذهب ونلقي نظرة

412
00:24:16,240 --> 00:24:19,370
يبدو جيد بصريا والملمس يبدو رائعا. وأما بالنسبة للحجم ،فهو يبدو لائق

413
00:24:19,370 --> 00:24:22,670
الرائحة لا بأس بها

414
00:24:23,660 --> 00:24:24,970
إن طعمه مثل البهارات العادية

415
00:24:24,970 --> 00:24:28,500
بالطبع، الكاتشب هو أنسب شيء مع الهوت دوغ

416
00:24:30,420 --> 00:24:32,190
الزيت ليس من اليوم صحيح؟

417
00:24:32,190 --> 00:24:33,220
- صحيح...<br><i>إدوارد كانغ "اسأل عن طعام الشارع"</i>

418
00:24:33,220 --> 00:24:35,300
إنه منذ بضعة أيام لكنني تأكدت من تنظيفه

419
00:24:35,300 --> 00:24:37,490
عندما يلمس الدهن الهواء ، يكون له تأثير تبخر

420
00:24:37,490 --> 00:24:39,420
إنه إدوارد كانغ

421
00:24:39,420 --> 00:24:41,900
وهو يقلل من النكهة اللذيذة للطعام

422
00:24:41,900 --> 00:24:44,720
ويخلق تأثير المادة الريحية ، مما يجعله أقل صحية كذلك.

423
00:24:44,720 --> 00:24:50,040
وما أعطيتني إياه هنا لا يعتبر طعام

424
00:24:50,040 --> 00:24:52,380
بل لا شيء سوى حزمة من السرطان ينتظر الحدوث

425
00:24:52,380 --> 00:24:53,930
ما الذي سأفعله؟ لقد أكلت الكثير بالفعل

426
00:24:53,930 --> 00:24:56,910
هذا أكثر شيء أكرهه

427
00:24:56,910 --> 00:25:02,350
الطعام الذي ليس به هوية أو مسؤولية

428
00:25:02,350 --> 00:25:05,000
يالها من خسارة

429
00:25:05,000 --> 00:25:06,280
اقطع!

430
00:25:06,280 --> 00:25:08,120
- هل صورت ذلك؟<br>- اه، اجل

431
00:25:08,120 --> 00:25:11,520
لقد كان جيدا صحيح؟ دعونا نستخدم هذا في العرض المختصر

432
00:25:11,520 --> 00:25:13,090
ما الذي يفعله؟

433
00:25:13,090 --> 00:25:14,680
واو، الشيف

434
00:25:14,680 --> 00:25:16,370
لديه طبع حاد

435
00:25:16,370 --> 00:25:19,240
إن وجهه أبيض جدا و وسيم هاه؟

436
00:25:19,240 --> 00:25:25,940
إن جلده أبيض جدا بالفعل. أعتقد انني رأيته في مكان ما

437
00:25:29,900 --> 00:25:31,690
اوه، وو جين!

438
00:25:33,170 --> 00:25:35,430
سيو وو جين، هل هذه أنت؟

439
00:25:37,700 --> 00:25:41,310
زميلي سون وو؟ انت كانغ سون وو، صحيح؟

440
00:25:41,310 --> 00:25:44,570
وو جين، لقد كبرت كثيرا

441
00:25:44,570 --> 00:25:47,860
جديا، لقد مر وقت طويل منذ رأينا بعضنا البعض اخر مرة

442
00:25:47,860 --> 00:25:49,330
من اللطيف رؤيتك مجددا، زميلي

443
00:25:49,330 --> 00:25:54,680
كم سنة مرت الآن؟ لقد رأيتك قبل أن أغادر للدراسة في إنجلترا ، صحيح؟

444
00:25:54,680 --> 00:25:56,660
- لقد مر حوالي عشر سنوات صحيح؟<br>- أعتقد ذلك

445
00:25:56,660 --> 00:25:59,070
لقد أصبحت أجمل بكثير

446
00:25:59,070 --> 00:26:01,810
لقد كنت جميلة وقتها ايضا

447
00:26:01,810 --> 00:26:06,880
أعتقد انني سمعت بأنك أصبحت شيف

448
00:26:06,880 --> 00:26:09,140
واو، انت تظهر على التلفاز الان. هل أنت مشهور جدا؟

449
00:26:09,140 --> 00:26:11,250
الناس فقط يتعرفون على وجهي قليلا، هذا كل شيء

450
00:26:11,250 --> 00:26:16,970
لقد كنت اسأل أصدقائي من الكلية عنك من وقت إلى اخر، والان نحن نلتقي هنا من بين جميع الأماكن

451
00:26:16,970 --> 00:26:17,970
اوه هل كنت تعرف؟

452
00:26:17,970 --> 00:26:24,640
- كيف حالك؟<br>- انا أعمل في بنك KCU، فرع غايون

453
00:26:24,640 --> 00:26:26,040
جديا؟

454
00:26:26,040 --> 00:26:26,680
اجل، لماذا؟

455
00:26:26,680 --> 00:26:28,510
- انت تعملين في بنك؟<br>- اجل

456
00:26:28,510 --> 00:26:30,530
- هذا لا يناسبك على الاطلاق<br>- ماذا تعني؟

457
00:26:30,530 --> 00:26:33,020
فتاة خرقاء مثلك تعمل في بنك؟

458
00:26:33,020 --> 00:26:34,410
هل كنت هكذا في ذلك الوقت ايضا؟

459
00:26:34,410 --> 00:26:36,480
سوف نبدأ التصوير الان

460
00:26:36,480 --> 00:26:37,650
من الأفضل ان أذهب

461
00:26:37,650 --> 00:26:40,890
سأراك مجددا، وو جين

462
00:26:40,890 --> 00:26:42,660
حسنا

463
00:26:42,660 --> 00:26:44,410
جديا، لقد كبرت كثيرا

464
00:26:44,410 --> 00:26:47,100
وداعا، زميلي

465
00:26:47,100 --> 00:26:51,520
كان هذا مدهشا. يالها من صدفة بالفعل. واو

466
00:26:57,550 --> 00:27:00,670
يبدو انك انت والشيف كنتما مقربان جدا

467
00:27:00,670 --> 00:27:05,580
انت تعني زميلي سون وو؟ نحن لسنا مقربان فقط، لكنه كان ايضا حبي الأول

468
00:27:05,580 --> 00:27:07,770
- الحب الأول؟<br>- اجل

469
00:27:07,770 --> 00:27:11,570
لقد قابلته أول مرة في نادي في الكلية. عندما دخلت إلى غرفة النادي

470
00:27:11,570 --> 00:27:17,220
لقد رأيتك بذلك الوجه الباسم الأبيض المشرق. لقد بدا وسيما جدا

471
00:27:18,550 --> 00:27:20,120
لم يبدو وسيما لهذه الدرجة

472
00:27:20,120 --> 00:27:24,130
انت حتى أخبرتني بأنه يبدو وسيما سابقا. لقد كان يحظى بشعبية كبيرة بين الفتيات

473
00:27:24,130 --> 00:27:25,720
إنه يلعب الغيتار جيدا ايضا

474
00:27:25,720 --> 00:27:29,570
سمعت انه ذهب إلى انجلترا وأصبح شيف هناك

475
00:27:29,570 --> 00:27:32,950
لكنني لم أحلم ابدا انه سيصبح مشهور جدا هكذا

476
00:27:34,240 --> 00:27:37,180
لماذا لا تأكل؟ كل بسرعة. إنه لذيذ

477
00:27:37,180 --> 00:27:39,770
اجل، سوف أكل

478
00:27:39,770 --> 00:27:42,030
واو، إنه يبدو لذيذا جدا

479
00:27:43,340 --> 00:27:49,380
لقد فتحت حساب سكن كما أردت. هل هناك أي شيء آخر تريدين مساعدتي به؟

480
00:27:49,380 --> 00:27:52,800
- يعجبني زيك، إنه يبدو جيدا عليك<br>- شكرا لك

481
00:27:52,800 --> 00:27:54,270
- أتمنى لك يوما جيدا<br>- اجل، انت ايضا

482
00:27:54,270 --> 00:27:56,990
وداعا الان

483
00:27:56,990 --> 00:28:01,480
يقولون أن السرقة في سن أكبر مخيفة أكثر. هل تحبها بهذا القدر؟

484
00:28:03,460 --> 00:28:06,240
أنت فقط لا تستطيع أن تبقي عينيك بعيدا عنها

485
00:28:07,300 --> 00:28:12,400
ليس هذا يا رجل. جونغ هوو ، ماذا برأيك هو الحب الأول بالنسبة للمرأة؟

486
00:28:12,400 --> 00:28:14,950
ماذا تعتقد أنت؟ إنه يشرح نفسه. إنه حبها الأول

487
00:28:14,950 --> 00:28:18,660
اجل، إنه كذلك. إنه الحب الأول

488
00:28:20,280 --> 00:28:23,460
ما خطبك؟

489
00:28:23,460 --> 00:28:27,810
توقف عن التحديق وقم بالعمل. عد إلى العمل يا رجل

490
00:28:27,810 --> 00:28:29,910
مرحبا. كيف يمكنني ان أساعدك اليوم؟

491
00:28:29,910 --> 00:28:33,500
<i>لقد كنت أنا في الأصل حبها الأول بدلا من هذا الرجل</i>

492
00:28:35,020 --> 00:28:39,700
<i>من الذي يمكنني لومه في حين انني أنا من غير الماضي</i>

493
00:28:52,370 --> 00:28:54,350
<i>إدوارد الماضي</i>

494
00:28:54,350 --> 00:28:57,610
<i>إذا كنت تريد تناول معكرونة قام بتحضيرها شيف وسيم، تعالى إلى المطبخ المزدهر!</i>

495
00:29:08,580 --> 00:29:09,350
<i>إنه حقا وسيم جدا!</i><br>معكرونة الكريمة الخاصة به رائعة!

496
00:29:09,350 --> 00:29:11,800
<i>إن ابتسامته ساحرة جدا</i><br><i>إن مهاراته ومظهره على قدم المساواة</i>

497
00:29:14,200 --> 00:29:15,910
<i>إنه يحب التفاخر بعض الشي</i><br><i>إعجاب!</i>

498
00:29:20,300 --> 00:29:26,280
انا مدير الفرع لبنك KCU فرع غايون

499
00:29:27,270 --> 00:29:30,290
من الان؟

500
00:29:30,290 --> 00:29:35,980
إدوارد كانغ؟ اجل، وكيف يمكنني مساعدتك؟

501
00:29:38,650 --> 00:29:42,080
اه، اجل. اجل، سيدي

502
00:29:43,080 --> 00:29:45,740
بالطبع

503
00:29:45,740 --> 00:29:48,230
بالطبع، يمكنني

504
00:29:48,230 --> 00:29:52,870
اجل. اجل، اجل، اجل، سوف أفعل

505
00:30:03,260 --> 00:30:06,390
وو جين، وو جين

506
00:30:06,390 --> 00:30:10,180
كيف تعرفين ذلك الشيف، إدوارد كانغ؟

507
00:30:10,180 --> 00:30:15,610
اليس إدوارد كانغ هو ذلك الشيف الوسيم المشهور مؤخرا بسبب ذلك البرنامج مطبخ الحب؟

508
00:30:15,610 --> 00:30:18,820
لقد كان زميلي في نادي الكلية. لكن لماذا تسأل؟

509
00:30:18,820 --> 00:30:20,610
هذا ضخم

510
00:30:20,610 --> 00:30:24,520
اتصل بي في منذ قليل يخبرني أنه يخطط لافتتاح المزيد من المتاجر في إتايوان

511
00:30:24,520 --> 00:30:26,910
قال انه يريد الحصول على استشارة من اجل قرض هنا

512
00:30:26,910 --> 00:30:27,830
- اهه<br>- هذا ليس كل شيء

513
00:30:27,830 --> 00:30:32,670
قال أيضًا إنه يريد تغيير جميع حسابات الدفع لموظفيه. لذلك يريدني أن أرسل شخصًا إلى هناك

514
00:30:32,670 --> 00:30:34,370
لقد أرادك مباشرة من اجل استشارة

515
00:30:34,370 --> 00:30:36,190
جديا؟

516
00:30:36,190 --> 00:30:37,190
اوه حقا الان؟

517
00:30:37,190 --> 00:30:40,220
هذا الشيف ضخم هذه الأيام. إن له شعبية كبيرة في الوقت الحالي

518
00:30:40,220 --> 00:30:44,130
هل هو مشهور لهذه الدرجة؟ انا لم أكن أعرف لأنني لا أشاهد التلفاز كثيرا. إنه حقا له شعبية

519
00:30:44,130 --> 00:30:48,140
يبدو أنكما كنتما مقربان نظرًا لأنه يرغب في الحصول على استشارة منك لمساعدتك في زيادة حصتك

520
00:30:48,140 --> 00:30:50,740
أعلم، صحيح؟ من الجيد ان يكون لديك زميل لطيف في الحياة

521
00:30:50,740 --> 00:30:54,650
- هذه سمكة كبيرة بالفعل<br>- اجل، سيدي

522
00:30:54,650 --> 00:30:58,870
- وو جين، بعد ان تقدمي له الإستشارة في مطعمه يمكنك الذهاب إلى المنزل مباشرة من هناك<br>- اجل، سيدي

523
00:30:58,870 --> 00:31:04,060
مساعد المدير تشا هو المسؤول عن قسم القروض بشأن العملاء الذين يعملون لحسابهم الخاص لذا يمكنك اصطحابه معك

524
00:31:04,060 --> 00:31:06,210
اه، اجل سيدي

525
00:31:11,410 --> 00:31:14,540
مساعد المدير تشا، ما الذي تفعله؟ مدير الفرع يتحدث اليك

526
00:31:14,540 --> 00:31:15,380
اجل سيدي؟

527
00:31:15,380 --> 00:31:17,510
- اذهب معها<br>- إلى اين سيدي؟

528
00:31:17,510 --> 00:31:20,810
إلى مطعم إدوارد كانغ. انت ستذهب إلى هناك مع وو جين

529
00:31:20,810 --> 00:31:22,880
اجل، سيدي

530
00:31:42,210 --> 00:31:44,680
إنه يبدو مختلف جدا بينما هو يعمل

531
00:31:44,680 --> 00:31:46,770
ما الذي يفعله وقد أخبرنا ان نأتي إلى هنا؟

532
00:31:46,770 --> 00:31:50,510
دعنا ننتظر قليلا، إنه مشغول بالطبخ الان

533
00:31:50,510 --> 00:31:54,820
أرجو معذرة، شيف، الناس من KCU هنا من فترة ينتظرونك

534
00:31:54,820 --> 00:31:56,780
أعلم، أعلم، أعلم

535
00:31:58,170 --> 00:31:59,470
طاولة رقم ثلاثة

536
00:31:59,470 --> 00:32:01,330
جاي هوون، انت اذهب لتغطية مكان تاي هوون

537
00:32:01,330 --> 00:32:03,880
اجل، سيدي

538
00:32:03,880 --> 00:32:05,570
- اسف، لقد كنت مشغول جدا<br>- لا بأس

539
00:32:05,570 --> 00:32:09,210
- لم أدرك حتى انه لدي ضيوف. هل نذهب<br>- اجل، دعنا نذهب

540
00:32:13,740 --> 00:32:14,980
شكرا لك

541
00:32:14,980 --> 00:32:18,240
هذا تخصص مطعمنا، مخفوق الأفوكادو

542
00:32:18,240 --> 00:32:22,650
لقبه، مخفوق المخدرات. قد تستمر في التفكير به ، مثلي تمامًا

543
00:32:22,650 --> 00:32:25,040
اوه، انا أخشى من انني قد أفعل ذلك حقا

544
00:32:25,040 --> 00:32:28,300
- شكرا لك على المشروب<br>- ومن هذا؟

545
00:32:28,300 --> 00:32:32,240
اوه اجل، إنه يعمل في قسم القروض في مصرفنا واسمه هو تشا جو هيوك. إنه مساعد المدير هناك وسوف يساعدك اليوم

546
00:32:32,240 --> 00:32:35,250
سررت بلقائك. اسمي هو إدوارد كانغ

547
00:32:35,250 --> 00:32:37,250
اسمي تشا جو هيوك

548
00:32:41,950 --> 00:32:45,550
واو، متجرك يبدو جميلا جدا. هل هذا هو المطعم الرئيسي؟ كم متجر لديك؟

549
00:32:45,550 --> 00:32:50,070
كلا، ليس لدي الكثير من المتاجر

550
00:32:50,070 --> 00:32:54,240
وسوف أفتح متجرين آخرين في إتايوان. ايضا، نحن نناقش فتح متاجر في توكيو وأوساكا

551
00:32:54,240 --> 00:32:57,880
توكيو وأوساكا؟ انت مذهل، يا زميلي

552
00:32:57,880 --> 00:32:59,170
إنه يتحدث عن فتح متاجر هناك

553
00:32:59,170 --> 00:33:01,040
لكن هذا مايزال شيئا

554
00:33:01,040 --> 00:33:04,970
انت صاحب شعبية كبيرة الان. حتى زميلاتي في العمل أصابهن الجنون، قائلين انهم يريدون إتباعي إلى هنا لرؤيتك

555
00:33:04,970 --> 00:33:08,620
حسنا، انا لا أفكر كثيرا في رد فعل الناس الآخرين بعد أن يتوقف التصوير

556
00:33:08,620 --> 00:33:11,320
ماذا تدعون ذلك؟ مدونة مقهى معجبين؟

557
00:33:11,320 --> 00:33:14,710
سمعت ان هناك شيء كهذا. على اي حال، انا لا أهتم

558
00:33:14,710 --> 00:33:17,240
على اي حال، انا لا اهتم، مؤخرتي

559
00:33:17,240 --> 00:33:20,180
انت تبدو مشغولا لذلك فلنبدأ العمل مباشرة

560
00:33:20,180 --> 00:33:24,300
هذا هو البند الرئيسي للعملاء الذين يعملون لحسابهم الخاص. أولاً ، يجب علينا--

561
00:33:24,300 --> 00:33:27,140
اوه اجل، هل مازلت تعيشين هناك؟ بيون-دونغ؟

562
00:33:27,140 --> 00:33:30,410
واو، انت مذهل. كيف تتذكر كل هذا؟

563
00:33:30,410 --> 00:33:33,640
اوه اجل، انا اتذكر انك انت وزملاء اخرون كنتم تحملونني كثيرا

564
00:33:33,640 --> 00:33:39,040
لا تبدأي حتى يا فتاة. انا اتذكر انني كنت أحملك كثيرا على ظهري لدرجة انه مازال يؤلمني حتى الان

565
00:33:39,040 --> 00:33:40,230
اسفة جدا

566
00:33:40,230 --> 00:33:43,650
بمجرد أن أفتح فمي عن ذلك لن تتمكني من الزواج بسببه

567
00:33:43,650 --> 00:33:47,190
حسنا، انا لا أعرف ما إذا كنت تفكرين في الزواج أم لا

568
00:33:47,190 --> 00:33:51,850
لا تتحدث حتى عن هذا الماضي القبيح لأنني أريد ان أتزوج. لذلك فهو سر، حسنا؟

569
00:33:51,850 --> 00:33:54,080
بالطبع، أنا أريد ان أتزوج

570
00:33:54,080 --> 00:33:56,620
يا رجل، هذا جنوني جدا

571
00:34:00,370 --> 00:34:03,540
عندما يصبح الشخص ناجح هل تتغير شخصيته ايضا؟

572
00:34:03,540 --> 00:34:07,740
لقد كان خجولا جدا ولم يكن يتحدث كثيرا في الماضي

573
00:34:07,740 --> 00:34:10,450
لكن عندما رأيته سابقا كان يجيد التحدث جدا

574
00:34:10,450 --> 00:34:12,940
ربما هذا لأنه يظهر على التلفاز؟

575
00:34:12,940 --> 00:34:15,640
قد يكون لهذا تأثير عليه

576
00:34:15,640 --> 00:34:19,510
لكن يبدو ان يحب التفاخر بالفعل

577
00:34:19,510 --> 00:34:21,720
ربما بشكل مفرط بعض الشيء

578
00:34:21,720 --> 00:34:26,010
اوه حقا؟ إنها تبدو فقط كثقة خالصة بالنسبة لي

579
00:34:26,010 --> 00:34:27,840
صحيح انه ناجح كما تعلم

580
00:34:27,840 --> 00:34:30,210
ليس كل الأشخاص الناجحون هكذا

581
00:34:30,210 --> 00:34:34,980
انا أعرف الكثير من أعرف الزملاء الذين نجحوا لكنهم جميعًا متواضعون.

582
00:34:34,980 --> 00:34:37,640
إنه كله يعتمد على الشخصية في النهاية

583
00:34:37,640 --> 00:34:42,020
هل رأيته سابقا؟ كان يتحدث بأي طريقة يريد دون اعتبار للآخرين

584
00:34:42,020 --> 00:34:45,920
تعلمين، الرجال هم الذين يحسنون الحكم على الرجال الآخرين بدقة

585
00:34:45,920 --> 00:34:48,350
اوه، هل هذا صحيح؟ أعتقد ذلك إذن

586
00:34:48,350 --> 00:34:50,980
إن لم يكن فلا عليك. ربما أنا لست حكم جيد على الشخصيات

587
00:34:50,980 --> 00:34:52,980
على الاغلب لا

588
00:34:52,980 --> 00:34:58,020
ما الذي سنفعله في نهاية الاسبوع؟

589
00:34:58,990 --> 00:35:02,140
هل نذهب لرؤية فيلم أم ربما نذهب للتنزه؟

590
00:35:02,140 --> 00:35:03,980
هل آتي لزيارة منزلك؟

591
00:35:03,980 --> 00:35:09,370
يمكننا صنع شيء لذيذ لتناوله ومشاهدة فيلم في منزلك ايضا

592
00:35:09,370 --> 00:35:11,270
منزلي؟

593
00:35:11,270 --> 00:35:14,690
إذن هل تعتقد انني أتحدث عن منزلي؟ هل تريد ان تأتي إلى منزلي وتلعب مع أمي؟

594
00:35:14,690 --> 00:35:16,310
انا لا أمانع حقا

595
00:35:16,310 --> 00:35:20,670
كلا، لا بأس

596
00:35:56,660 --> 00:35:58,380
مفاجأة!

597
00:35:58,380 --> 00:36:00,130
انت هنا

598
00:36:02,760 --> 00:36:06,550
إنه نظيف جدا. لابد انك قد نظفت الشقة مؤخرا

599
00:36:06,550 --> 00:36:10,000
كلا، إنها دائما نظيقة. انا دائما أحافظ على الشقة هكذا

600
00:36:10,000 --> 00:36:13,370
أوه، حقا؟ حسنا إذن

601
00:36:14,050 --> 00:36:16,060
لكن ما الذي علينا تناوله؟

602
00:36:17,490 --> 00:36:18,680
شهي

603
00:36:18,680 --> 00:36:22,580
أعتقد انني استخدمت الكثير من المكونات. إنها تستمر بالخروج من الجوانب

604
00:36:22,580 --> 00:36:26,260
لا بأس. الكيمباب دائما أفضل عندما تنفجر الجوانب

605
00:36:26,260 --> 00:36:30,310
كيمباب ورامين. واو، اختيار قائمة طعامنا مذهلة

606
00:36:32,820 --> 00:36:36,920
ارأيت؟ إنها أفضل لأنها انفجرت

607
00:36:36,920 --> 00:36:39,850
ساخن، ساخن! أوه، انا جائعة

608
00:36:42,190 --> 00:36:43,630
هنا

609
00:36:43,630 --> 00:36:44,670
<i>زميلي سيون وو</i>

610
00:36:44,670 --> 00:36:46,310
من المتصل؟

611
00:36:47,760 --> 00:36:50,570
إنه زميلي سون وو

612
00:36:50,570 --> 00:36:53,110
اجل، زميلي، ما الأخبار؟

613
00:36:53,110 --> 00:36:55,900
انا في منزل صديقي الان

614
00:36:55,900 --> 00:36:58,020
أوه، بخصوص واحد من موظفيك؟

615
00:37:01,240 --> 00:37:04,090
لكنني حقا أحتاج إلى صورة الهوية

616
00:37:04,090 --> 00:37:09,170
اجل. إذا لا، يمكنك فقط ان تنسخه وترسله إلي

617
00:37:09,170 --> 00:37:11,620
مدخرات مجانية؟ واو

618
00:37:11,620 --> 00:37:16,000
لابد انك تهتم بها كثيرا، زميلي

619
00:37:16,000 --> 00:37:19,750
يتم توفير المدخرات إذا حافظت على مواعيد العقد

620
00:37:19,750 --> 00:37:21,970
لكن الأموال على ما يرام إذا توقفت

621
00:37:21,970 --> 00:37:28,290
في المنتصف، إذا كنت لم تبعهم أو اي شيء

622
00:37:28,290 --> 00:37:31,290
صحيح. بالطبع!

623
00:37:31,290 --> 00:37:32,850
اجل<br><i>( إلى جو هيوك)</i> اسفة!

624
00:37:34,910 --> 00:37:39,520
انا لا أعرف. لا أعرف متى يجب علي بعد

625
00:37:39,520 --> 00:37:41,420
حسنا، إذن سأتصل بك لاحقا

626
00:37:41,420 --> 00:37:43,320
حسنا

627
00:37:46,240 --> 00:37:49,520
اوه لا، نودلز الرامين تشبعت بالماء الان. كان ينبغي عليك البدء بالأكل، أخي!

628
00:37:49,520 --> 00:37:52,760
ستكلمينه مجددا بعد ان كنت معه على الهاتف لوقت طويل؟

629
00:37:52,760 --> 00:37:55,350
كم لديك لتتحدثي عنه معه؟

630
00:37:55,350 --> 00:38:00,480
كلا، ليس الامر كذلك. هذا لأن زميلي يريد ان يبدأ حساب تمويل ولكن لا يعرف أي واحد جيد

631
00:38:00,480 --> 00:38:03,900
قلت انني سأتصل به مجددا بعد ان أعرف ما هيا الرسوم

632
00:38:05,370 --> 00:38:07,590
تعرف ماذا، سوف أغلي الرامين مجددا. سيكون بسرعة--

633
00:38:07,590 --> 00:38:10,160
لا بأس. فقط كلي

634
00:38:10,160 --> 00:38:12,120
هل أنت متأكد؟

635
00:38:13,280 --> 00:38:17,000
ما حجم حالة الطوارئ لكي يجعلك تعملين بدون راحة؟

636
00:38:17,000 --> 00:38:20,540
إذا كان لديه فضول ، فلماذا لا يأتي إلى البنك يومًا من أيام الأسبوع فحسب؟

637
00:38:20,540 --> 00:38:23,160
إنه مشغول جدا. وهو شخص أعرفه

638
00:38:23,160 --> 00:38:26,810
وماذا في ذلك؟ هل أنت مدير أعماله الشخصي؟

639
00:38:26,810 --> 00:38:30,100
إن أخلاقه سيئة

640
00:38:30,880 --> 00:38:34,940
ما خطبك؟ هذا على غير عادتك، أخي. هل أنت منزعج؟

641
00:38:34,940 --> 00:38:37,720
اجل، انا منزعج. هذا الوضع مزعج!

642
00:38:37,720 --> 00:38:40,770
لكم من الوقت تحدثت معه؟ لقد كنت على الهاتف لأكثر من نصف ساعة.

643
00:38:40,770 --> 00:38:45,470
لماذا عليك الاستماع إلى كل هذا؟ يمكنك فقط إخباره انك ستتحدثين معه لاحقا وإنهاء المكالمة

644
00:38:45,470 --> 00:38:48,380
لم أكن أعلم ان المكالمة ستستغرق كل هذا الوقت

645
00:38:48,400 --> 00:38:50,720
وكيف يمكنني إنهاء المكالمة فحسب وهيا متعلقة بالعمل؟

646
00:38:50,720 --> 00:38:54,370
لما لا؟ يمكنك فعل ذلك. سيو وو جين عادة ذكية ومباشرة

647
00:38:55,430 --> 00:38:57,380
لماذا تستمر بالغضب؟

648
00:38:57,380 --> 00:39:00,390
ليس كأنني كنت أفعل شيئا اخر. لقد كنت أقوم بالعمل. هل هذا حقا شيء يجب ان تغضب بشأنه؟

649
00:39:00,390 --> 00:39:02,080
لأنني لا أعتقد ان له علاقة بالعمل

650
00:39:02,080 --> 00:39:05,180
تعرفين ماذا؟ لا بأس. دعينا نتوقف عن هذا

651
00:39:07,500 --> 00:39:10,740
دعنا ننسى هذا حقا، حسنا؟

652
00:39:10,740 --> 00:39:14,820
لا يمكننا ان نتشاجر في عطلة نهاية الاسبوع الذهبية

653
00:39:14,820 --> 00:39:19,200
حسنا. هيا نأكل. هذا الكيمباب المنفجر

654
00:39:19,970 --> 00:39:22,320
وأنفجر بسبب من؟

655
00:39:30,680 --> 00:39:33,900
لكن لماذا تستمرين بالضحك أثناء المكالمة؟

656
00:39:33,900 --> 00:39:37,060
ذلك النذل لا يبدو حتى ان لديه حس فكاهة

657
00:39:49,250 --> 00:39:52,820
لم يكن ينبغي علي قول ما قلته

658
00:39:52,820 --> 00:39:54,730
كان يجب ان أحتفظ به لنفسي

659
00:40:09,950 --> 00:40:10,970
مرحبا؟

660
00:40:10,970 --> 00:40:14,300
جو هيوك! اوه، مهلا، أخ زوجتي!

661
00:40:14,300 --> 00:40:16,600
لقد عدت من شهر العسل!

662
00:40:16,600 --> 00:40:19,250
إذن، هل كان شهر العسل ممتع؟

663
00:40:19,270 --> 00:40:23,400
ممتع؟ يا صديقي، جو يون بدأت تصاب بغثيان الصباح ما ان وصلنا إلى هناك

664
00:40:23,400 --> 00:40:25,260
لذلك كانت تأكل، تتقيأ، تأكل، تتقيأ

665
00:40:25,260 --> 00:40:27,850
ثم ان بدأت أكل واتقيأ، أكل واتقيأ معها

666
00:40:27,850 --> 00:40:30,980
عوضا عن كونه شهر عسل. لقد كان شهر الأكل والتقيء

667
00:40:30,980 --> 00:40:33,860
جو يون في المنزل، متعبة ومريضة جدا

668
00:40:33,860 --> 00:40:36,010
انا أشعر بالسوء الشديد

669
00:40:36,010 --> 00:40:37,370
إنه كله جزء من العملية

670
00:40:37,370 --> 00:40:40,770
عندما يأتي موعد الولادة، وتراها تتألم ، أنت ستريد أن تكون انت من تلد بدلا منها

671
00:40:40,770 --> 00:40:44,390
هذا هو ما سمعته. يا صديقي، أشعر ان قلبي سوف يتمزق بالفعل

672
00:40:46,360 --> 00:40:48,150
ما هذا؟ لماذا تتنهد؟

673
00:40:48,150 --> 00:40:51,320
لماذا؟ هل تشاجرت مع وو جين؟

674
00:40:52,680 --> 00:40:55,180
لقد تشاجروا. لقد تشاجروا

675
00:40:55,180 --> 00:40:57,780
لقد حان الوقت ان يبدأوا بالشجار

676
00:40:57,780 --> 00:40:59,680
لماذا، ما الذي تشاجرتم بشأنه؟

677
00:40:59,680 --> 00:41:00,780
إنه لا شيء

678
00:41:00,780 --> 00:41:04,190
- ما الأمر<br>- أخبرنا، يا صديقي

679
00:41:04,190 --> 00:41:08,180
كلا...آه. زميل وو جين المدعو إدوارد

680
00:41:08,180 --> 00:41:09,630
او ايا كان، ذلك الشخص

681
00:41:09,630 --> 00:41:13,590
إدوارد كانغ؟ ذلك الشيف هو زميل وو جين؟

682
00:41:13,590 --> 00:41:15,030
واو، هذا الشخص مشهور جدا هذه الأيام

683
00:41:15,030 --> 00:41:17,770
ألم تذهب مع وو جين بالأمس مع ذلك؟

684
00:41:17,770 --> 00:41:18,990
هل حصل شيء؟

685
00:41:18,990 --> 00:41:22,370
كلا، حسنا، انا لم يعجبني الرجل، لكن

686
00:41:22,370 --> 00:41:26,000
لقد تحدثت معه بلطف. لكن

687
00:41:26,000 --> 00:41:28,680
إنه يستمر بالإتصال بها بحجة العمل

688
00:41:28,680 --> 00:41:32,320
هل تعتقدون انني لن نعرف؟ انه بسبب العمل أم بسبب شيء اخر؟

689
00:41:32,320 --> 00:41:34,610
إنه ١٠٠% بسبب شيء اخر

690
00:41:34,610 --> 00:41:36,450
انت لا تعلم ابدا، لكنك

691
00:41:36,450 --> 00:41:38,250
على الارجح محق

692
00:41:38,260 --> 00:41:41,200
لدينا هذه الهوائيات التي يمكنها نوعا ما أن تحس بالأشياء بغرائزنا الحيوانية

693
00:41:41,200 --> 00:41:42,770
خاصة بين العشاق

694
00:41:42,770 --> 00:41:47,720
لهذا السبب تشاجرت مع وو جين لأنك أصبحت <i>الغيرة المتجسدة</i>

695
00:41:47,720 --> 00:41:49,010
غيرة؟ لا يمكن

696
00:41:49,010 --> 00:41:53,650
- هيي، ألا تعلم انني لست ذلك--<br>- لا تجرؤ على القول بأنك لست "ذلك النوع من الأشخاص". سوف أمسح فمك

697
00:41:53,650 --> 00:41:55,520
هيي، فقط انسى الامر

698
00:41:55,520 --> 00:42:00,120
فكر في الأمر بهذه الطريقة. ذلك لأن وو جين ساحرة جدا لدرجة أن الرجال ينجذبون اليها. انه ليس خطأ وو جين

699
00:42:00,120 --> 00:42:03,000
فقط كن أول من يقول اسف وانسى الأمر

700
00:42:03,000 --> 00:42:05,960
اجل، فقط انسى الأمر، يا صديقي

701
00:42:05,960 --> 00:42:11,450
وعندما تتصالحان، هل يمكن لوو جين استخدام اتصالاتها

702
00:42:11,450 --> 00:42:15,750
لإحضار إدوارد كانغ إلى شاحنة طعامنا؟

703
00:42:23,010 --> 00:42:27,880
<i>الغيرة المتجسدة.</i> هوائي!

704
00:42:30,080 --> 00:42:34,040
<i>شراء</i>

705
00:42:47,640 --> 00:42:49,800
وو جين! تعالي إلى هنا للحظة

706
00:42:49,800 --> 00:42:50,850
اجل

707
00:42:50,850 --> 00:42:53,030
هذه قائمة بعملائنا المهمين. أرسلي لهم جميعا رسائل من اجلي

708
00:42:53,030 --> 00:42:54,940
حسنا

709
00:43:01,330 --> 00:43:02,270
هل سترمي هذا بعيدا؟

710
00:43:02,270 --> 00:43:04,400
ارمي الخاص بي ايضا

711
00:43:04,410 --> 00:43:08,460
كلا، كلا، كلا. انت قم به

712
00:43:16,370 --> 00:43:19,240
أريد ان اسألك شيئا

713
00:43:19,240 --> 00:43:21,920
هذه قائمتنا للعملاء المهمين الجدد، لكن

714
00:43:21,920 --> 00:43:24,970
أحتاج إلى معرفة ما إذا كان أي منهم يتداخل مع تلك التي أرسلنا لهم رسالة بالفعل آخر مرة

715
00:43:24,970 --> 00:43:27,560
اوه، حسنا. سوف أتحقق

716
00:43:27,560 --> 00:43:31,430
اوه، حقا؟

717
00:43:34,540 --> 00:43:37,540
وو جين!

718
00:43:37,540 --> 00:43:40,040
قائد الفريق

719
00:43:40,040 --> 00:43:41,950
اجل، لقد تشرفنا

720
00:43:41,960 --> 00:43:47,160
اجل، اجل. سأعيد الاتصال بك بعد التأكد من عدد الاشخاص

721
00:43:48,510 --> 00:43:52,220
انتباه! قد يكون هذا فجأة، لكن

722
00:43:52,220 --> 00:43:56,010
اليوم انا أفكر في القيام بعشاء شركة

723
00:43:56,010 --> 00:43:57,970
اليوم؟

724
00:43:57,970 --> 00:44:01,810
انا اسفة، لكنني لدي حدث عائلي

725
00:44:01,810 --> 00:44:05,290
انا ايضا<br>- كيف انتما يا رفاق دائما لديكما شيء يحدث في المنزل؟

726
00:44:05,290 --> 00:44:10,200
مدير الفرع، انا لدي حدث عائلي مهم جدا اليوم

727
00:44:10,200 --> 00:44:12,280
اوه، حسنا، حسنا، حسنا

728
00:44:12,280 --> 00:44:15,060
اليوم بالإرادة الحرة

729
00:44:15,060 --> 00:44:18,540
إذا كنتم لا تريدون المجيء، ليس عليكم ان تأتوا جميعا

730
00:44:18,540 --> 00:44:24,570
لكن فقط لكي تعلموا، عشاء الشركة اليوم سوف يكون في مطعم إدوارد كانغ في هانام-دونغ

731
00:44:24,570 --> 00:44:27,240
حقا؟!

732
00:44:27,240 --> 00:44:30,700
إدوارد كانغ دعانا جميعا اليوم

733
00:44:30,700 --> 00:44:35,850
سوف يوقع العقد وأراد دعوتنا جميعا على وجبة عشاء كبيرة

734
00:44:35,850 --> 00:44:37,250
هذا مدهش!

735
00:44:37,250 --> 00:44:39,840
عليك القيام بحجز قبل شهر لكي تأكل هناك

736
00:44:39,840 --> 00:44:43,280
إنه جيد لهذه الدرجة؟

737
00:44:43,290 --> 00:44:49,470
حسنا، أعتقد انه لا بأس بما انه سيتسنى لنا تناول الطعام في مكان معروف جدًا مجانًا ، ولكن لماذا؟

738
00:44:49,470 --> 00:44:53,500
حسنا، اليس كل هذا بفضل وو جين؟ شكرا لك، وو جين!

739
00:44:53,500 --> 00:44:55,410
كلا، إنه لا شيء

740
00:44:55,410 --> 00:44:57,120
إذن، انت سوف تذهبين، قائدة الفريق جانغ؟

741
00:44:57,120 --> 00:44:59,030
ظننت انك قلت انه هناك حدث عائلي؟

742
00:44:59,030 --> 00:45:02,540
اوه، مدير الفرع، هل الحدث العائلي مهم جدا؟

743
00:45:02,540 --> 00:45:05,740
عشاء الشركة مهم ايضا، إنه حدث عمل!

744
00:45:05,740 --> 00:45:07,690
اليس هذا صحيح؟

745
00:45:07,690 --> 00:45:09,140
بالطبع، انت محقة مئة مرة

746
00:45:09,140 --> 00:45:11,170
اجل. شكرا، وو جين

747
00:45:11,170 --> 00:45:13,510
كلا، إنه لا شيء. إذن جميعنا سنذهب معا؟

748
00:45:13,510 --> 00:45:18,340
انا حذر قليلا. انا لا أجده محبب

749
00:45:18,950 --> 00:45:21,440
حسنا، إذن. انتم جميعا ذاهبون، صحيح؟

750
00:45:21,440 --> 00:45:25,200
- جميعكم، دعونا ن--<br>- انا لن أذهب

751
00:45:25,970 --> 00:45:28,220
لدي خطط

752
00:45:28,220 --> 00:45:30,760
هيي، انت من أعد كل شيء بالقرض

753
00:45:30,760 --> 00:45:32,480
لقد قال انه سيوقع

754
00:45:32,480 --> 00:45:37,860
كل ما نحتاج اليه هو توقيع. هناك أنت، وهناك قائد الفريق

755
00:45:43,010 --> 00:45:48,780
فلنذهب بمفردنا فحسب. سوف يكون لذيذا. دعونا نأكل كثيرا الليلة!

756
00:45:48,780 --> 00:45:50,300
حسنا

757
00:45:54,750 --> 00:45:58,750
شيف كانغ، يمكنك التوقيع هنا

758
00:45:58,750 --> 00:46:00,580
اوه، اجل

759
00:46:04,270 --> 00:46:06,910
حتى توقيعك عمل فني

760
00:46:06,910 --> 00:46:08,970
دعونا نصفق جميعنا

761
00:46:10,530 --> 00:46:14,380
نحن ممتنون لأنك أبرمت صفقة معنا، لكن

762
00:46:14,380 --> 00:46:16,470
انت حتى دعوتنا إلى هنا

763
00:46:16,470 --> 00:46:19,320
نحن ممتنون جدا

764
00:46:19,320 --> 00:46:22,220
لا يمكنني تحمل لمسهم لأنهم جميعا جميلون جدا

765
00:46:22,220 --> 00:46:25,020
كيف يمكن للطبق ان يبدو جميلا جدا هكذا؟

766
00:46:25,020 --> 00:46:30,010
هذا ما أنا أكثر تفصيلا به. حتى الطعام له أسلوب

767
00:46:30,010 --> 00:46:33,610
الأطباق التي وضعتها هنا، هيا في جوهرها، وجهي

768
00:46:35,110 --> 00:46:37,810
انا اسفة، لكن هل يمكنني أخذ صورة معك؟

769
00:46:37,810 --> 00:46:39,570
انا ايضا. لأنك قد تكون مشغول لاحقا

770
00:46:39,570 --> 00:46:43,860
فجأة؟ انتظري ، خذيها من هذا الاتجاه

771
00:46:43,860 --> 00:46:46,480
- اجل، اجل<br>- هذا الجانب من وجهي يبدو أفضل

772
00:46:46,490 --> 00:46:48,630
كلا، كلا، أعطني اياه. انا سألتقطها لكم

773
00:46:48,630 --> 00:46:50,280
اوه، هل ستفعلي؟

774
00:46:50,280 --> 00:46:53,050
هنا. واحد، اثنان، ثلاثة

775
00:46:53,050 --> 00:46:55,540
مجددا. واحد، اثنان، ثلاثة. هل نأخذ واحدة أخرى؟

776
00:46:55,540 --> 00:46:57,050
دعونا نجربه بهذه الطريقة

777
00:46:57,050 --> 00:47:00,070
في المنتصف

778
00:47:00,070 --> 00:47:03,640
ليس كأننا في اجتماع المعجبين الخاص به

779
00:47:03,640 --> 00:47:05,320
أعلم، صحيح؟

780
00:47:05,320 --> 00:47:07,800
صورتك جيدة جدا

781
00:47:07,800 --> 00:47:09,640
إن رأسك مثل حجم قبضة يد

782
00:47:09,640 --> 00:47:10,700
أشعر كأن مظهري غريب

783
00:47:10,700 --> 00:47:13,690
كلا. ضعي هذه على وسائل التواصل الاجتماعي

784
00:47:13,690 --> 00:47:15,460
اجل، اجل. جيد. شكرا لك

785
00:47:15,460 --> 00:47:18,020
شكرا لك

786
00:47:18,020 --> 00:47:20,850
كلوا بقدر ما تريدون ونادوني كلما احتجتم إلى شيء

787
00:47:20,850 --> 00:47:22,790
شكرا لك، زميلي

788
00:47:32,950 --> 00:47:35,670
<i>لماذا، ألم تتعرف علي؟</i>

789
00:47:42,180 --> 00:47:45,330
<i>انت مصدوم ومندهش لأنني حافظت على وعدي، اليس كذلك؟</i>

790
00:48:04,640 --> 00:48:06,700
<i> رائع ، أنت متحمس جداً </i>

791
00:48:06,700 --> 00:48:09,100
<i> أنت لن تفعل أكثر من ذلك ، هل تفعل ؟ </i>

792
00:48:09,100 --> 00:48:10,490
<i> ماذا تقصدين ؟ </i>

793
00:48:10,490 --> 00:48:12,210
<i> مهلاً ، الجو هنا مثيرٍ للقلق قليلاً </i>

794
00:48:12,210 --> 00:48:15,710
<i> أعتقد بأن إدوارد كانغ لديه بالفعل مشاعرأ تجاه وو جين أو شيءٍ ما </i>

795
00:48:37,430 --> 00:48:41,420
<i> أين أنت ؟ </i>

796
00:48:46,620 --> 00:48:51,410
كيف هو الطعام ؟ أنا متأكد من أنهُ كان مثالياً لذوقكم

797
00:48:51,410 --> 00:48:52,980
هل كانت الحصة جيدة لك؟

798
00:48:52,980 --> 00:48:55,330
لقد كانت كافية ، أشكرك

799
00:48:55,330 --> 00:48:57,810
الطعام كان مثالياً

800
00:48:57,810 --> 00:49:03,830
سمعت بأنهُ من الصعب حتى الحصول على حجز في هذا المكان . فماذا لو أردنا العودة مرةً أخرى؟

801
00:49:03,830 --> 00:49:07,790
يمكنكم المجيء إلى هنا مباشرةً ، سأوفر لكم مكاناً

802
00:49:07,790 --> 00:49:11,940
يجب أن أفعل ذلك إذا كُنتم جميعاً زملاء وو جين

803
00:49:11,940 --> 00:49:16,510
رائع ، لقد تأثرت كثيراً فلم أكُن أعرف بأن أي شخص أعرفه من المدرسة يمكن أن يفيدني كثيراً

804
00:49:16,510 --> 00:49:22,110
أعتقد بأنهُ يُبالغ قليلاً لشخص يعرفه من المدرسة فقط

805
00:49:22,110 --> 00:49:24,220
ماذا يقول ؟

806
00:49:24,220 --> 00:49:26,190
إنهُ مُحق

807
00:49:26,960 --> 00:49:35,340
هو في الواقع مُحق. سأكون أكثر من ذلك إذا كانت هذه مجرد علاقة زميل أكبر و زميلة صغيرة

808
00:49:37,620 --> 00:49:39,530
<i> حالة طارئة ! حالة طارئة ! </i>

809
00:49:39,530 --> 00:49:40,330
مهلاً عزيزتي...

810
00:49:40,330 --> 00:49:42,310
نعم ؟

811
00:49:42,310 --> 00:49:46,280
ما زميلتي الأقدم ؟ طعامك طعمهُ جيدٍ جداً . أيمكنني أن آتي إلى هنا في كثيرٍ من الأحيان؟

812
00:49:48,930 --> 00:49:49,940
مساعد المدير تشا...

813
00:49:49,940 --> 00:49:53,830
- يا مساعد المدير ، ماذا تفعل هنا ؟ <br> - ظننت بأنهُ لديك مكانٍ ما لتكون به

814
00:49:57,350 --> 00:49:58,990
وو جين

815
00:50:03,860 --> 00:50:07,780
نحن... نحن نتواعد

816
00:50:15,180 --> 00:50:18,050
نحن نرى بعضنا البعض

817
00:50:18,050 --> 00:50:19,530
♫ <i> عندما أنظر إلى الوراء على الطريق الذي سلكناه </i> ♫

818
00:50:19,530 --> 00:50:23,320
لما تفعل هذا فجأة ؟

819
00:50:23,320 --> 00:50:25,200
♫ <i> الشباب البري و الحر لم أكُن أعرف </i> ♫

820
00:50:25,200 --> 00:50:27,550
مرحى

821
00:50:27,550 --> 00:50:30,500
♫ <i> الآن حياتنا مثل الإعصار </i> ♫

822
00:50:30,500 --> 00:50:33,570
آه يا إلهي . لا عجب ، عندما رأيتكما للمرة الأول

823
00:50:33,570 --> 00:50:40,640
كان لدي شعورٍ طفيف . تهاني لكما

824
00:50:40,640 --> 00:50:43,050
♫ <i> مثل كل فيلمٍ آخر ، إذا كُنت </i> ♫

825
00:50:43,050 --> 00:50:48,610
♫ <i> أقع لكِ مرةُ أخرى </i> ♫<br>♫ <i> أنتِ لن تصدقيني </i> ♫

826
00:50:48,610 --> 00:50:51,810
♫ <i> لذا دعيني أُريكِ </i> ♫

827
00:50:57,900 --> 00:51:02,180
بدوت رجولي جداً في وقتٍ سابق

828
00:51:02,180 --> 00:51:04,330
بدوت مثيراً قليلاً جداً

829
00:51:05,110 --> 00:51:07,570
نعم صحيح . مثير ، بمؤخرتي

830
00:51:12,160 --> 00:51:14,380
هل أكلت حتى ؟

831
00:51:15,690 --> 00:51:19,610
ماذا فعلت بعدم الأكل حتى الآن ؟ لنذهب للحصول على شيءٍ لأكله

832
00:51:19,610 --> 00:51:21,130
لكن أنتِ قد أكلتِ بالفعل رغم ذلك

833
00:51:21,130 --> 00:51:26,260
أنا لم آكل بذلك القدر . أقسم بذلك . أعتقد بأن الطعام هناك لا يناسبني كثيراً حقاً

834
00:51:30,340 --> 00:51:32,710
آه ، أيجب أن نذهب لأكل ذلك ؟

835
00:51:32,710 --> 00:51:33,940
أنهُ يبدو لذيذاً جداً

836
00:51:33,940 --> 00:51:37,330
هنا . أنت أولاً يا حبيبي

837
00:51:37,330 --> 00:51:39,390
خذ لقمة كبيرة

838
00:51:42,940 --> 00:51:46,460
لذيذ جداً . هذه هي الطريقة لتناول الطعام من أجل أن تتذوقيه فقط صحيح ؟

839
00:51:48,490 --> 00:51:52,610
أنهُ سيجعل عينيك تتدحرج و تضربك بمؤخرة رأسك . هذا هو كم جيدٍ طعمه

840
00:52:01,600 --> 00:52:04,190
يجب أن نترك الأدلة بأننا جئنا أيضاً

841
00:52:06,150 --> 00:52:11,230
سيو وو جين و تشا جوّ هيوك

842
00:52:11,230 --> 00:52:16,600
كانا هنا . 2018

843
00:52:16,600 --> 00:52:19,030
سبتمبر...

844
00:52:19,030 --> 00:52:20,730
أنتظري

845
00:52:21,970 --> 00:52:24,640
مرةً أخرى

846
00:52:24,640 --> 00:52:26,840
يوجد قلم أحمر هناك ، صحيح؟ <br> - نعم

847
00:52:32,770 --> 00:52:33,440
أحببتُ ذلك

848
00:52:33,440 --> 00:52:40,230
<i> سيو وو جين و تشا جوّ هيوك كانا هنا مرةً أخرى !! <br> سبتمبر 2018 </i>

849
00:52:41,050 --> 00:52:42,630
مرحباً جميعكم

850
00:52:42,630 --> 00:52:45,100
صباح الخير جميعاً

851
00:52:45,100 --> 00:52:46,990
آه يا إلهي !

852
00:52:47,690 --> 00:52:51,390
ما الأمر معكما ؟ هل أنتما قادمان للعمل معاً أمامنا الآن أم ماذا ؟

853
00:52:51,390 --> 00:52:52,440
لم أقصد أن أفعل ذلك

854
00:52:52,440 --> 00:52:57,960
لماذا ؟ هل أنتِ حسودة ؟ إذا كُنتِ حسودة ، أيجب أن أقابلكِ و نأتي للعمل معاً ؟

855
00:52:57,960 --> 00:53:02,660
ما الذي تقوله ؟ أنت تبالغ بذلك عندما يتعلق الأمر بالتدخل بشؤون الآخرين

856
00:53:02,660 --> 00:53:06,900
لقد كان لدي علاقة مكتب في الماضي أيضاً ، كما تعلمون . يجب أن نحظر قانون مواعدة المكتب أو شيءٍ ما

857
00:53:06,900 --> 00:53:10,790
- أنا لستُ حسوداً ، أنا لستُ حسوداً ، أنا لستُ حسوداًعلى الإطلاق <br> - حُيتي

858
00:53:10,790 --> 00:53:12,630
أنت حسود ، أليس كذلك ؟

859
00:53:21,140 --> 00:53:25,640
لن أتمكن من مساعدتك بدون معرف هويتك. آسفة جداً

860
00:53:25,640 --> 00:53:29,950
فقط أفعلي ذلك لمرة واحدة ! أي نوع من الموظفة هي غير مرنة هكذا ؟

861
00:53:29,950 --> 00:53:31,370
أنا آسفة جداً يا سيدي

862
00:53:31,370 --> 00:53:33,950
أيتها اللعينة الصغيرة... أتُريدين أن تموتي ؟ أفعلي ذلك الآن ، قبل أن تُغضبيني...

863
00:53:33,950 --> 00:53:36,060
يا سيدي . هل قُلت للتو ، " أيتها اللعينة الصغيرة... "

864
00:53:36,060 --> 00:53:37,270
" أتُريدين أن تموتي ؟ "

865
00:53:37,270 --> 00:53:41,280
هل للتو لعنت هكذا ؟ أيمكنك فقط أن تلعن موظفة لمجرد أنك عميل ؟

866
00:53:41,280 --> 00:53:42,130
من أنت بحق الجحيم ؟

867
00:53:42,130 --> 00:53:45,010
أنا ؟ أنا حبيب هذا الفتاة . أذاً ، ماذا ؟

868
00:53:45,010 --> 00:53:46,600
هل لديك مشكلة مع ذلك ؟ هاه ؟

869
00:53:46,600 --> 00:53:48,230
- قُلت هل لديك مشكلة مع ذلك ؟ <br> - دعني أذهب ، أتركني

870
00:53:48,230 --> 00:53:52,540
أتركني !

871
00:53:52,540 --> 00:53:55,680
أنا بخير . هل لديك مشكلة مع ذلك ؟

872
00:53:58,040 --> 00:54:04,090
يا وو جين ، قيادتكِ هي خشنة للغاية . إذا جعلت هذا عادة فأنتِ ستكونين في مشكلة كبيرة في يومٍ ما

873
00:54:04,090 --> 00:54:07,110
تدربي معي . فسأساعدكِ على إصلاح ذلك

874
00:54:07,110 --> 00:54:10,080
أرجوكِ ، أذهبي ببطء . حاولي أن تكوني أكثر أسترخاءً

875
00:54:10,080 --> 00:54:13,220
حسناً ، سأذهب ببطء أكثر بينما أكون أكثر أسترخاءً

876
00:54:13,220 --> 00:54:15,880
تأكدي من التحقق من جانبكِ و المرايا الخلفية أيضاً

877
00:54:15,880 --> 00:54:20,180
و تأكدي من تقليل السرعة بما أن هناك سرعات سريعة قادمة قريباً

878
00:54:20,180 --> 00:54:24,490
قُلت أن تخفضي سرعتكِ . قُلت السرعة . قُلت السرعة !

879
00:54:24,490 --> 00:54:29,710
أنا آسفة . فلم أرى ذلك قادماً . هذا لأنك أستمريت بإخباري بالنظر إلى كل هذه فجأة

880
00:54:29,710 --> 00:54:34,850
يا وو جين ، عليكِ أن تحاولي أن تبقي هادئة عندما تقودين سيارتكِ بقدر ما تستطيعين . فأنتِ دائماً مندفعة كثيراً

881
00:54:34,850 --> 00:54:38,440
أنا أُريد أن أبقى هادئة أيضاً و لكن لا أستطيع التحكم بذلك كما تعرف

882
00:54:38,440 --> 00:54:42,010
حسناً ، فقط قللي من سرعتكِ قليلاً الآن

883
00:54:46,910 --> 00:54:50,230
آسفة ، هل أنت بخير؟ تغيرت الإشارة فجأة

884
00:54:50,230 --> 00:54:52,680
لهذا السبب أخبرتكِ أن تقللي من سرعتكِ

885
00:54:52,680 --> 00:54:54,950
و أنتِ لا تستمعين أبداً إلى ما يجب أن أقوله بالبكاء بصوتٍ عال!

886
00:54:54,950 --> 00:54:56,850
لما تستمر بالغضب علي ؟

887
00:54:56,850 --> 00:54:59,190
أذاً لا يجب عليك التطوع للتدرب معي

888
00:54:59,190 --> 00:55:02,530
أنتِ الشخص الذي طلب . فيجب أن تستمعي إلي بما أنكِ أنتِ من طلبتِ ! لما لا تستمعين إذاً ؟!

889
00:55:02,530 --> 00:55:05,280
أنت الشخص الذي ذكر تعليمي سابقاً !

890
00:55:05,280 --> 00:55:09,340
أذاً أنسى ذلك فقط ! أنت تافه جداً . أنا فقط سأحصل لنفسي على مدرب مدفوع له أذاً . أنسى ذلك يا حبيبي

891
00:55:09,340 --> 00:55:11,510
حسناً ، ليس عليكِ أن تكوني هكذا الآن

892
00:55:11,510 --> 00:55:14,630
حسناً ، أنا آسف . لنجرب مجدداً

893
00:55:19,910 --> 00:55:22,250
ببطء . قُلت ببطء

894
00:55:22,250 --> 00:55:24,770
يا حبيبي ، أتُريدني أن أزحف الآن ؟

895
00:55:26,870 --> 00:55:31,410
لم أكُن أعرف بأن حينا كان بهذا الصغير للغاية

896
00:55:32,510 --> 00:55:34,510
لقد وصلنا بالفعل

897
00:55:34,510 --> 00:55:37,930
أيجب أن نتجول في المنطقة مرةً أخرى ؟

898
00:55:37,930 --> 00:55:41,340
لكنكِ ترتدين الكعب رغم ذلك . لا يجب عليكِ . فستتأذى قدميكِ

899
00:55:41,340 --> 00:55:44,100
سأكون بخير رغم ذلك

900
00:55:44,100 --> 00:55:47,340
حسناً أذاً . كُن بأمان بطريقك للمنزل

901
00:55:47,340 --> 00:55:49,780
أيجب أن نتجول في المنطقة مرةً أخرى ؟

902
00:55:49,780 --> 00:55:52,770
لا ، يا حبيبي ، فلقد تأخر الوقت قليلاً الآن

903
00:55:52,770 --> 00:55:54,720
إلى اللقاء للآن

904
00:56:03,780 --> 00:56:06,370
شفتيكِ ستبلى قريباً على هذا المعدل

905
00:56:08,770 --> 00:56:11,670
أمي ! أمي ، ماذا تفعلين هنا ؟!

906
00:56:17,950 --> 00:56:20,190
مرحباً يا أمي

907
00:56:21,650 --> 00:56:27,020
الكريم البارد الذي أعطيته لي آخر مرة ، أعني كريم المكملات . أنا أستخدمه جيداً

908
00:56:27,020 --> 00:56:31,940
نعم ، يبدو كأنهُ دائم دائم لك لفترة . فلقد أشتريته منذ فترة ، كما تعلم

909
00:56:32,870 --> 00:56:37,740
أنهُ لأن المنتج يعمل بشكلٍ رائع لدرجة أنهُ حتى عندما أستخدمه قليلاً فقط ، يكون لديه تأثيرات مذهلة

910
00:56:38,810 --> 00:56:41,100
إنهُ لا يصدق للغاية ، أليس كذلك؟5

911
00:56:52,470 --> 00:56:54,910
سأراكِ لاحقاً يا سيدتي

912
00:56:55,510 --> 00:56:56,670
وو جين ، سأذهب الآن

913
00:56:56,670 --> 00:56:57,600
وداعاً يا أخي

914
00:56:57,600 --> 00:57:01,910
- مهلاً ، أعذرني هناك <br> - نعم يا سيدتي؟

915
00:57:01,910 --> 00:57:05,780
يجب عليك الدخول و تناول وجبة معنا

916
00:57:08,450 --> 00:57:14,010
وجبة ؟ أمي ، أظن بأنكِ لم تأكلي بعد ، أليس كذلك ؟ يجب أن نذهب للأكل أذاً

917
00:57:14,740 --> 00:57:17,010
- تعال للداخل <br> نعم يا سيدتي

918
00:57:21,680 --> 00:57:24,040
يجب أن تمضي و تأكل

919
00:57:24,040 --> 00:57:27,710
فليس لدي أي دوافع خفية أو أي شيء

920
00:57:27,710 --> 00:57:32,410
أعتقدت بأنهُ سيكون من الخطأ مني أن أرسلك للمنزل بما أنك كُنت عميلي لكبار الشخصيات

921
00:57:33,750 --> 00:57:35,080
من فضلك لا تأخذه بطريقة خاطئة

922
00:57:35,080 --> 00:57:37,380
نعم ، أنا مدرك

923
00:57:37,380 --> 00:57:39,700
- أمضي و تناول البعض <br> - نعم يا سيدتي

924
00:57:44,080 --> 00:57:46,460
ما رأيك ؟ آمل بأن يكون جيداً بما فيه الكفاية

925
00:57:46,460 --> 00:57:49,680
فلقد أستخدمت الصدر لصنع المرق

926
00:57:54,160 --> 00:57:56,050
<i> هل طعمهُ جيد يا صهري العزيز ؟ </i>

927
00:57:56,050 --> 00:57:58,670
<i> فلقد أستخدمت الصدر لصنع المرق </i>

928
00:57:58,670 --> 00:58:01,640
<i> هذا هو لا يصدق للغاية يا حماتي </i>

929
00:58:01,640 --> 00:58:04,000
<i> يا أمي ، كيف يحدث بأن ليس لدي أي صدر؟ </i>

930
00:58:04,000 --> 00:58:07,340
<i> هنا ، لدي البعض لكِ أيضاً </i>

931
00:58:07,340 --> 00:58:10,720
هذا هو لا يصدق للغاية يا حماتـ...

932
00:58:10,720 --> 00:58:12,610
أعني يا أمي

933
00:58:14,730 --> 00:58:17,090
أنا سعيدة بأنهُ يُناسب ذوقك

934
00:58:17,090 --> 00:58:21,430
جرب البعض من هذا الكيمتشي

935
00:58:29,920 --> 00:58:33,170
رائع ، أنت لا تُظهر ذلك ، و لكنك تأكل جيداً حقاً

936
00:58:33,170 --> 00:58:38,130
نعم ، يجب أن تأكل هكذا لتُبارك . جرب البعض من هذا طبق الأنشوجة أيضاً

937
00:58:41,210 --> 00:58:42,430
و البيض أيضاً

938
00:58:42,430 --> 00:58:45,150
يا أمي ، ببطئ . فأنتِ ستجعلينه يعاني من أضطراب في المعدة على هذا المعدل

939
00:58:45,150 --> 00:58:47,390
يا أمي ، نحن قد أكلنا بالفعل قبل أن نصل إلى هنا

940
00:58:47,390 --> 00:58:49,970
لا بأس ، سأكون قادراً على الأكل . فسيكون من الممكن بالنسبة لي أن آكل حتى أثنين أو ثلاثة أطباق من الأرز

941
00:58:49,970 --> 00:58:53,270
أنا حقاً أحب الكيمتشي لأمكِ ، كما تعلمين

942
00:58:53,270 --> 00:58:55,780
كيف تعرف عن الكيمتشي الخاص بي ؟

943
00:58:58,690 --> 00:59:01,700
لا عجب بأن الأطباق الجانبية قد كانت مفقودة هذه الأيام

944
00:59:02,510 --> 00:59:07,470
حسناً ، هذا ليس الحال يا أمي . أنا لم أحضر لهُ الأطباق الجانبية سراً

945
00:59:07,470 --> 00:59:11,610
هناك شيء من هذا القبيل لا أستطيع أن أشرحه . أفكاركِ... أعني ، ذاكرتكِ...

946
00:59:11,610 --> 00:59:15,260
كوني هادئة . فنحن بحاجة للتحدث لاحقاً

947
00:59:16,590 --> 00:59:18,400
أرجوك كُل لمحتوى قلبك

948
00:59:18,400 --> 00:59:21,920
فلدينا المزيد من الكيمتشي . أرجوك كُل

949
00:59:21,920 --> 00:59:23,680
من فضلكِ أعطني بعض الأنشوجة أيضاً يا أمي

950
00:59:26,170 --> 00:59:29,000
هنا أنشوجتك

951
00:59:32,510 --> 00:59:35,640
أمي

952
00:59:35,640 --> 00:59:38,600
لماذا سرقتِ الأطباق الجانبية ؟ أنتِ فتاةٍ سيئة

953
00:59:38,600 --> 00:59:41,260
أمي ، أنا أخبرتكِ بأنهُ ليس ما تفكرين به

954
00:59:41,260 --> 00:59:44,860
هناك هذه الحقيقة التي لا تعرفينها

955
00:59:44,860 --> 00:59:47,470
حقيقة ، بمؤخرتي

956
00:59:47,470 --> 00:59:49,970
لكنني أخبرتكِ الحقيقة. أنت تحرجيني بحق الله

957
00:59:51,590 --> 00:59:54,150
الجميع يعرفون أبنة من أنتِ

958
00:59:54,150 --> 00:59:57,230
فقط لأنكِ تواعدين ، فأنتِ تقبلين جميع أنحاء الحي في منتصف الليل

959
00:59:57,230 --> 01:00:02,140
يا أمي ، بالطبع ، أفعل كل ذلك لتقبيل الاشياء لأنهُ في الليل و كل شيء. لن يكون من الصواب القيام بكل ذلك خلال النهار كما تعرفين

960
01:00:02,140 --> 01:00:06,170
أيتها الصغيرة... أنتِ لا تخسرين أبداً عند التحدث

961
01:00:06,170 --> 01:00:08,460
إذاً ، هل أنتِ معجبة به ؟

962
01:00:08,460 --> 01:00:11,640
ولكن يبدو بأنكِ لم تكرهي ذلك عندما تضعين قطع من الأطباق الجانبية في ملعقته في وقتٍ سابق

963
01:00:11,640 --> 01:00:15,210
كوني هادئة ! هل تُريديني أن أضطهده عندما كُنت الشخص الذي دعاه؟

964
01:00:15,210 --> 01:00:19,180
لا أعتقد بأن هذا هو السبب يا أمي . فلا توجد طريقة بألا تعجبي به رغم ذلك

965
01:00:19,180 --> 01:00:24,310
إنه ليس بأنني أكرهه

966
01:00:24,310 --> 01:00:28,050
ولكن كما أخبرتكِ من قبل بأنهُ يبدو لطيفاً جداً

967
01:00:28,050 --> 01:00:31,130
ما الخطب بكونه لطيف ؟ أليس من أفضل أن يكون لئيماً ؟

968
01:00:31,130 --> 01:00:36,190
هذا صحيح . و لكن كم عمره على أية حال؟

969
01:00:36,190 --> 01:00:40,560
يبدو أكبر قليلاً . ماذا يعمل والديه؟

970
01:00:40,560 --> 01:00:42,260
أنتِ تتصرفين بالفعل مثل مذيعة الإحصاء يا أمي

971
01:00:42,260 --> 01:00:45,670
كل من والديه على قيد الحياة و لديهما متجرٍ صغير للوجبات الخفيفة في داي جون . لديه أخت واحدة صغيرة التي تزوجت بالفعل

972
01:00:45,670 --> 01:00:48,380
إذا كُنتِ تشعرين بالفضول حيال أي شيءٍ آخر فيمكنكِ أن تسأليني

973
01:00:49,230 --> 01:00:51,320
هل هو ذي صحة ؟

974
01:00:51,320 --> 01:00:54,100
فعيونه الساطعة تجعلهُ يبدو بصحة جيدة

975
01:00:54,100 --> 01:00:59,270
إنهُ فائق الصحة. يبدو كأنهُ سيعيش لفترة طويلة حتى ينتهي طلاء الجدران من على الجدران . هل أنتِ سعيدة الآن؟

976
01:00:59,270 --> 01:01:04,160
لما تتصرفين كأنكِ تحاولين التخلص مني بالفعل ؟ كيف كُنتِ قادرة على التحمل كل هذا الوقت؟

977
01:01:04,160 --> 01:01:05,290
كم عمركِ ، هاه؟

978
01:01:05,290 --> 01:01:06,820
- آه يا أمي ! <br> - مازلتِ تتصرفين كطفلة صغيرة

979
01:01:06,820 --> 01:01:10,140
- آه ، هذا يؤلم <br> - بالطبع يجب أن تتزوجي <br> - لهذا أنا أواعد الآن يا أمي

980
01:01:10,140 --> 01:01:12,120
عليه أن يقول دعينا نتزوج لي لكي أتزوج

981
01:01:12,120 --> 01:01:14,700
أنتِ تقبلين هنا و هناك عندما لم يكُن حتى يجلب أمر الزواج حتى الآن؟

982
01:01:14,700 --> 01:01:18,320
- أنتِ فتاة سيئة ! <br> - آه يا أمي ! <br> - علي أن أفعل شيءٍ معه لأقرر ما إذا كان سأتزوج به أم لا

983
01:01:18,320 --> 01:01:20,710
ماذا سنفعل معكِ ؟

984
01:01:28,860 --> 01:01:30,940
هذا الشيء يبدو أثقل قليلاً من المعتاد

985
01:01:30,940 --> 01:01:34,970
لدينا عملات أكثر من المعتاد التي جاءت اليوم

986
01:01:34,970 --> 01:01:39,460
يا حبيبي ، هل رأيت الزوجين اللذين جاءا في وقتٍ سابق من أجل تبادل العملات؟

987
01:01:39,460 --> 01:01:41,700
أنت تعرف ، الشخصين اللذين جاءا مرتدين قمصان زوجية متطابقة؟

988
01:01:41,700 --> 01:01:43,900
رأيتهما . لما تسألين ؟

989
01:01:43,900 --> 01:01:50,030
بدوا لطيفين جداً بأن كلاهما جاءا الى هنا لتبادل العملات قبل مغادرتهما لشهر عسلهما

990
01:01:52,700 --> 01:01:55,170
لماذا ؟ أتُريدين الذهاب برحلة ؟

991
01:01:55,170 --> 01:01:58,620
لن يكون من السهل الحصول على أيام إجازة في نفس الوقت

992
01:01:59,450 --> 01:02:03,310
- أنا لا أقول بأنني أُريد أن الذهاب برحلة <br> - أذاً...؟

993
01:02:03,310 --> 01:02:06,940
أيجب أن نأخذ رحلة ليومٍ واحد في مكانٍ ما؟

994
01:02:06,940 --> 01:02:09,310
تشون تشيون ؟

995
01:02:09,310 --> 01:02:13,080
أنسى ذلك. لما لا تذهب إلى تشون تشيون أو غاي تشيون ، أو أينما ذاك هو بحق السماء ، كلهُ بنفسك

996
01:02:13,080 --> 01:02:16,040
أو كانغ نيونغ ؟ أو بوسان ؟ أم يجب أن نذهب إلى أي مكان؟

997
01:02:16,040 --> 01:02:18,770
قُلت أنسى ذلك . قُلت فقط أذهب بنفسك

998
01:02:18,770 --> 01:02:20,550
- ما الأمر؟ <br> - ماذا؟!

999
01:02:20,550 --> 01:02:23,080
- قُلت ، ما الأمر معكِ ؟ <br> - ماذا فعلت؟

1000
01:02:53,770 --> 01:02:55,530
يا سيو وو جين

1001
01:02:55,530 --> 01:02:57,930
أيمكنكِ الأعتناء بكتاب الحساب هذا لأجلي ، من فضلكِ ؟

1002
01:02:57,930 --> 01:03:01,810
أنا مشغولة لأن علي أن أستعد للإغلاق . فلما لا تستخدم جهاز الصراف الآلي فقط إذا لم يكُن بأي شيءٍ خاص ؟

1003
01:03:01,810 --> 01:03:04,310
من فضلكِ ساعديني بهذا الشيء . أنهُ لن يستغرق وقتاً طويلاً

1004
01:03:04,310 --> 01:03:07,020
أعتني بهذا و أحضريه إلى مكتبي حالما تنتهين

1005
01:03:07,780 --> 01:03:10,120
لكن أنا مشغولة رغم ذلك

1006
01:03:25,950 --> 01:03:28,200
<i>مصرف KCU </i>

1007
01:03:34,320 --> 01:03:37,270
<i> كُنتِ مثل ذلك ، في ذلك اليوم / الأشياء التي مررنا بها / تبدو كأنها حلم <br> اليوم ، عندما أبتسمنا / يبدو الأمر كأننا بمعجزة / في ذلك الوقت فكرت / معجزتي هي أنتِ </i>

1008
01:03:37,270 --> 01:03:38,600
<i> حتى في الماضي ، حتى الآن / أنتِ معجزتي / أنتِ منقذتي <br> إذا سمحتِ لي / لأجلكِ ، أنا / أُريد أن أعيش الحياة مرةً أخرى </i>

1009
01:03:38,600 --> 01:03:40,120
<i> ستكون هناك أيامٍ صعبة / قد نتشاجر مرةً أخرى / ولكن لا يزال ، أكثر من نفسي ، / حبي لكِ لن يتغير / أعدكِ بأنكِ </i>

1010
01:03:40,120 --> 01:03:41,970
<i> لقد جئنا دوائر و دوائر لنقطع شوطاً طويلاً / و ألتقى كلينا مرةً أخرى / حتى لو عُدت مائة مرة / فسأختاركِ أنتِ ❤ </i><br><i> أنا أحبكِ يا سيو وو جين / تزوجيني ❤ </i>

1011
01:03:41,970 --> 01:03:46,710
♫ <i> مؤخراً </i> ♫<br>♫ <i> أنا أقع بالحب معك </i> ♫

1012
01:03:46,710 --> 01:03:49,740
♫ <i> أنا أقع بالحب معك </i> ♫

1013
01:03:49,740 --> 01:03:55,040
♫ <i> القذف و تحول الليلة الماضية </i> ♫

1014
01:03:55,040 --> 01:03:59,710
♫ <i> أحلام غير واضحة </i> ♫

1015
01:04:00,650 --> 01:04:05,880
♫ <i> مختبئة في الضباب </i> ♫

1016
01:04:05,880 --> 01:04:10,650
♫ <i> تقترب خطوة بخطوة </i> ♫

1017
01:04:13,880 --> 01:04:21,610
♫ <i> يا حبيبي </i> ♫<br> ♫ <i> أنا لا أُريد أخبارك بذلك </i> ♫

1018
01:04:21,610 --> 01:04:27,040
♫ <i> حتى لو قُمت بملئها في عينيك </i> ♫

1019
01:04:27,040 --> 01:04:32,370
♫ <i> فأنهُ لن يتم رسمها </i> ♫

1020
01:04:32,370 --> 01:04:37,970
♫ <i> عندما أعود من هذا الطريق </i> ♫

1021
01:04:37,970 --> 01:04:42,650
♫ <i> أنا أستيقظ من حلمٍ طويل </i> ♫

1022
01:04:44,620 --> 01:04:46,840
♫ <i> عندما أطرف بعينيّ ، تتجسَد صورك كفيلم </i> ♫

1023
01:04:46,840 --> 01:04:50,430
ما هذا ؟ هل هذا أقتراح ؟

1024
01:04:50,430 --> 01:04:52,190
لماذا ؟ ألم تُحبي ذلك ؟

1025
01:04:52,190 --> 01:04:55,190
هل خاب أملكِ ؟

1026
01:04:55,190 --> 01:04:57,530
أنا فقط...

1027
01:04:57,530 --> 01:05:03,910
أردتُ أن ننام معاً و أستيقظ في الصباح معكِ من الآن فصاعداً

1028
01:05:03,910 --> 01:05:06,940
لماذا ؟ هل تُريدين فقط ت مواعدتي لمزيدٍ بعد ؟

1029
01:05:06,940 --> 01:05:11,530
لا ، لكنني تأثرت كثيراً بذلك ، لهذا السبب

1030
01:05:11,530 --> 01:05:14,680
♫ <i> أنا أقع بالحب </i> ♫

1031
01:05:14,680 --> 01:05:16,460
هل رأيت هذا على الإنترنت ؟

1032
01:05:16,460 --> 01:05:19,910
آه لا! أنا لم أرى هذا على الإنترنت

1033
01:05:19,910 --> 01:05:22,940
لقد أستخدمته كمرجع قليلاً رغم ذلك و من ثم أضفت بعض أفكاري فوق ذلك

1034
01:05:22,940 --> 01:05:28,070
و لكن كل تلك العبارات هناك جاءت مباشرةً من رأسي . أنا جاد

1035
01:05:28,070 --> 01:05:33,240
حسناً . من آخر سيكتب أشياءٍ كهذه إلى جانبك يا حبيبي ؟

1036
01:05:34,910 --> 01:05:36,520
و لكن هذا لا يزال غير جيدٍ بما فيه الكفاية

1037
01:05:36,520 --> 01:05:37,530
ماذا ؟ هل تقصدين المال؟

1038
01:05:37,530 --> 01:05:39,650
لا ، أقتراحك

1039
01:05:39,650 --> 01:05:44,940
حتى مُذ كُنت طفلة صغيرة ، كان لدي هذا الحلم لأكثر من ثلاثين عاماً و هو شيء كُنت أرغب به دائماً

1040
01:05:44,940 --> 01:05:48,060
كان هناك هذا النوع من الأقتراح الذي كُنت أُريدهُ حقاً

1041
01:05:48,060 --> 01:05:50,060
هل ستفعل ذلك لأجلي؟

1042
01:05:51,430 --> 01:05:53,670
أنت ستفعل ذلك لأجلي ، صحيح؟

1043
01:05:55,180 --> 01:05:57,840
ما هو ؟

1044
01:05:57,840 --> 01:06:01,410
هل قفلتها ؟ هاه؟

1045
01:06:02,370 --> 01:06:04,180
هذا سيكون ممتعاً

1046
01:06:07,630 --> 01:06:09,760
أنا سأمسك بك

1047
01:06:12,660 --> 01:06:15,630
آه

1048
01:06:18,830 --> 01:06:20,930
هذا هو مثيرٍ جداً

1049
01:06:20,930 --> 01:06:23,520
نحن نخرج

1050
01:06:23,520 --> 01:06:25,940
أنا لا أُريد أن أرن الجرس

1051
01:06:25,940 --> 01:06:28,350
أنها تسير

1052
01:06:28,350 --> 01:06:30,930
إذهبي ! إذهبي ! إذهبي

1053
01:06:30,930 --> 01:06:33,330
♫ <i> الشباب البري و الحر لم أكُن أعرف </i> ♫

1054
01:06:33,330 --> 01:06:38,510
♫ <i> الآن حياتنا مثل الإعصار </i> ♫<br> ♫ <i> العواطف مثل البركان </i> ♫

1055
01:06:38,510 --> 01:06:43,000
أنا حقاً أحب الصوت لهذا . دو دو دو دو دو دو دو دو

1056
01:06:43,000 --> 01:06:46,810
حبيبي ، أفعل ذلك عندما أقول ، " الآن ! " حسناً ؟

1057
01:06:46,810 --> 01:06:50,350
- ماذا قُلتِ ؟ <br> - عندما أقول " الآن ! " أنت ستذهب لذلك ، حسناً ؟

1058
01:06:50,350 --> 01:06:52,300
- حسناً <br> - حسناً ؟ سأقول " الآن ! "

1059
01:06:52,300 --> 01:06:55,330
- هل فهمت ذلك ؟ <br> - حسناً. عندما تقولين " الآن ! "

1060
01:06:55,330 --> 01:06:57,920
جهز نفسك عقلياً

1061
01:06:57,920 --> 01:07:01,020
أستعد . أستعد الآن . أنهُ ليس بعد رغم ذلك . ليس بعد

1062
01:07:01,020 --> 01:07:03,780
لا ، ليس بعد

1063
01:07:03,780 --> 01:07:04,640
لا ، ليس بعد

1064
01:07:04,640 --> 01:07:13,140
♫ <i> أقع في الحب مرةً أخرى </i> ♫<br> ♫ <i> أيمكن أن نكون سعداء ؟ </i> ♫<br> ♫ <i> لذا دعيني أُريكِ </i> ♫

1065
01:07:13,140 --> 01:07:14,180
♫ <i> الدفء الذي تسببتِ به </i> ♫

1066
01:07:14,180 --> 01:07:18,400
- هل هو الآن ؟ <br> - ليس بعد يا حبيبي

1067
01:07:18,400 --> 01:07:21,470
رائع ، إنهُ مثير للغاية

1068
01:07:21,470 --> 01:07:25,300
- ذلك أخفاني <br> - ليس بعد ، ليس بعد ، ليس بعد ، ليس بعد

1069
01:07:25,300 --> 01:07:26,640
أنـهُ الآن !!!

1070
01:07:26,640 --> 01:07:31,600
وو جــين ، أنـــا أحـــبكِ ! لذا أرجـــوكِ تــــزوجينـــي !

1071
01:07:32,840 --> 01:07:34,200
أنــــا أحــــبك أيضـــاً !

1072
01:07:34,200 --> 01:07:36,310
ووو !

1073
01:07:36,310 --> 01:07:37,430
أنـهُ الآن !

1074
01:07:37,430 --> 01:07:42,250
وو جــين ، أنـــا أحـــبكِ ! لذا أرجـــوكِ تــــزوجينـــي !

1075
01:07:42,250 --> 01:07:45,040
أنــــا أحــــبك أيضـــاً !

1076
01:07:50,650 --> 01:07:53,740
هل أنت بخير؟ هاه ؟ أنت بخير ، صحيح ؟

1077
01:07:53,740 --> 01:07:55,610
مرة أخرى بعد ؟

1078
01:07:57,620 --> 01:07:59,710
هل أنت بخير ؟

1079
01:07:59,710 --> 01:08:02,910
هل أنت بخير ؟ هل ما زلت تشعر بالغثيان؟

1080
01:08:02,910 --> 01:08:07,940
♫ <i> الليالي العميقة ، نجمة واحدة ، لا أستطيع النوم على ما يبدو </i> ♫

1081
01:08:07,940 --> 01:08:11,480
♫<i> اليوم </i>♫

1082
01:08:11,480 --> 01:08:15,110
أخبرتكِ بأنني سوف لن أكون قادراً على القيام بهذا

1083
01:08:15,110 --> 01:08:19,210
أنا حقاً أشكرك على فعل هذا . لقد تأثرت بذلك تماماً

1084
01:08:19,210 --> 01:08:25,410
أتساءل عما إذا كانت هناك فتاةٍ أخرى مثلي في هذا العالم حصلت على هذا الأقتراح النشط

1085
01:08:25,410 --> 01:08:29,950
لا ينبغي أن يكون هناك أي شيءٍ آخر بالطبع . أعتقد بأنني سأتقيأ

1086
01:08:29,950 --> 01:08:33,300
آه يا إلهي

1087
01:08:33,300 --> 01:08:36,720
أنا آسفة جداً لقول هذا و لكنني سعيدة حقاً الآن

1088
01:08:36,720 --> 01:08:41,580
حسناً ، أتفقنا . أنا سأتزوجك

1089
01:08:41,580 --> 01:08:42,840
ماذا ؟

1090
01:08:42,840 --> 01:08:47,270
قُلت للتو بأنني سأتزوجك يا تشا جوّ هيوك

1091
01:08:47,270 --> 01:08:49,670
فدعنا نتزوج

1092
01:08:50,780 --> 01:08:51,910
أجادة ؟

1093
01:08:51,910 --> 01:08:56,410
بالطبع ، أنا جادة . جادة جداً حقاً

1094
01:08:56,410 --> 01:09:01,570
♫ <i> مرحباً مرحباً ، فأنت هو حلمي </i> ♫

1095
01:09:01,570 --> 01:09:05,640
رائع ، أنا سأتزوج

1096
01:09:05,640 --> 01:09:07,340
♫ <i> منك </i>♫

1097
01:09:07,340 --> 01:09:10,010
بـ سيو وو جين

1098
01:09:10,010 --> 01:09:13,540
أنا سأتزوج مجدداً

1099
01:09:13,540 --> 01:09:16,980
♫<i> أتجاهاتك من قلبك </i>♫

1100
01:09:18,180 --> 01:09:23,810
♫ <i> أنها لا تؤثر بك </i> ♫

1101
01:09:23,810 --> 01:09:27,010
♫ <i> مرحباً </i>♫

1102
01:09:28,700 --> 01:09:31,720
<i> بعد 3 سنوات </i>

1103
01:10:12,890 --> 01:10:15,400
ما الوقت الآن ؟

1104
01:10:17,110 --> 01:10:19,380
الساعة الثامنة

1105
01:10:26,820 --> 01:10:29,000
علي أن أذهب أولاً

1106
01:10:29,000 --> 01:10:31,840
بجدية ، علي أن أذهب

1107
01:10:31,840 --> 01:10:36,240
♫ <i> أحياناً أتبع ضوء القمر </i> ♫

1108
01:10:36,240 --> 01:10:41,220
♫ <i> العقل المجوف </i> ♫

1109
01:10:41,220 --> 01:10:45,850
♫ <i> النظرات الخفية التي تنظر إليكِ </i> ♫

1110
01:10:45,850 --> 01:10:50,460
♫ <i> مشاعر غير معروفة تقع في متاهة </i> ♫

1111
01:10:50,460 --> 01:10:54,720
♫ <i> لم أكُن أعرف نفسي </i> ♫

1112
01:10:54,720 --> 01:10:59,180
♫ <i> حتى ذهب كلينا إلى عالمٍ مختلف </i> ♫

1113
01:10:59,180 --> 01:11:00,480
♫ <i> الـ أنتِ التي أعرف ، من يمكن أن تكون </i> ♫

1114
01:11:00,480 --> 01:11:03,840
<i> زوجـــة مـــألوفــة <br> ~ في الحلقة القادمة ~ </i>

1115
01:11:03,840 --> 01:11:06,310
<i> توقفا ، توقفا ، توقفا </i>

1116
01:11:06,310 --> 01:11:10,350
<i> هذا السيناريو يبدو مألوفاً للغاية . لدينا زوج من بعض النصابين المتزوجين بشكلٍ رائع في العمل هنا </i>

1117
01:11:10,350 --> 01:11:11,910
<i> يجب عليك القيام بعملٍ جيد في هذا الأختبار </i>

1118
01:11:11,910 --> 01:11:14,040
<i> أعتقد بأن ثلاثين في المئة ستنعكس من ذلك </i>

1119
01:11:14,040 --> 01:11:16,350
<i> قائد الفريق لفريق إدارة الحسابات سيكون </i>

1120
01:11:16,350 --> 01:11:17,050
<i> سيو وو جين </i>

1121
01:11:17,050 --> 01:11:18,850
<i>- تهانينا </i><br><i> - هذا هو لا يصدق </i>

1122
01:11:18,850 --> 01:11:20,210
<i> هذه هي علامة جديدة </i>

1123
01:11:20,210 --> 01:11:22,010
<i> كُنت أفكر كثيراً حول ما إذا كان يجب أن أشتريها أم لا </i>

1124
01:11:22,010 --> 01:11:25,610
<i>- أعتقد بأنك من المفترض أن تُعطي هذا فقط لشخصٍ يكون قائد الفريق أو أعلى <br> - حزينة للغاية </i>

1125
01:11:27,680 --> 01:11:28,380
<i> أين أنتِ الآن يا عزيزتي ؟ </i>

1126
01:11:28,380 --> 01:11:30,880
<i> هل أنتِ متأكدة بأنكِ في طريقكِ لتُقلي الأطفال الآن؟ </i>

1127
01:11:30,880 --> 01:11:31,760
<i> ٥ رسائل نصية من تشا جوّ هيوك </i><br><i> ١١ مكالمة فائتة من تشا جوّ هيوك </i>

1128
01:11:31,760 --> 01:11:33,650
<i> آه يا إلهي </i>

