﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:02,610
<i> جي سونغ - هان جي مين </i>

2
00:00:02,610 --> 00:00:05,470
<i> جانغ سيونغ جو - كانغ هان نا </i>

3
00:00:07,470 --> 00:00:10,390
<i> زوجـــة مـــألوفــة </i>

4
00:00:10,390 --> 00:00:13,200
ليس بعد. ليس بعد ، ليس بعد ، ليس بعد

5
00:00:13,200 --> 00:00:14,460
أنــهُ الآن !!!

6
00:00:14,460 --> 00:00:19,410
يا وو جين ، أنا أحبـــكِ !!! لذا أرجوكِ تزوجــيني !

7
00:00:20,730 --> 00:00:23,180
أنا أحبـــك !!!

8
00:00:23,180 --> 00:00:24,230
♫ <i> الليالي العميقة </i>♫

9
00:00:24,230 --> 00:00:25,240
♫ <i> نجمٍ واحد </i>♫

10
00:00:25,240 --> 00:00:30,070
♫ <i> لا يبدو أنني أستطيع النوم </i>♫

11
00:00:30,070 --> 00:00:31,800
♫ <i> اليوم </i> ♫

12
00:00:31,800 --> 00:00:35,260
حسناً ، أتفقنا . أنا سأتزوجك

13
00:00:35,260 --> 00:00:36,850
♫ <i> أفكار غير واضحة </i>♫

14
00:00:36,850 --> 00:00:41,320
قُلت للتو بأنني سأتزوجك يا تشا جوّ هيوك

15
00:00:41,320 --> 00:00:44,850
فدعنا نتزوج

16
00:00:44,850 --> 00:00:45,880
أجادة ؟

17
00:00:45,880 --> 00:00:48,930
بالطبع ، أنا جادة . جادة جداً حقاً

18
00:00:48,930 --> 00:00:53,150
♫ <i> بطريقة ما يبدو كأنهُ يهزني ، ملأني بالعاطفة </i>♫

19
00:00:53,150 --> 00:00:56,670
رائع ، أنا سأتزوج

20
00:00:56,670 --> 00:00:59,870
بـ سيو وو جين ، أنا سأتزوج مجدداً !

21
00:00:59,870 --> 00:01:05,560
♫ <i> أًريد أن أكون معك </i> ♫

22
00:01:05,560 --> 00:01:11,680
♫ <i> لقد قضيت الأيام دائماً هكذا </i> ♫

23
00:01:11,680 --> 00:01:14,470
♫ <i> مرحباً </i>♫

24
00:01:51,790 --> 00:01:54,300
ما الوقت الآن ؟

25
00:01:56,050 --> 00:01:58,220
الساعة الثامنة

26
00:02:05,590 --> 00:02:07,730
إلى أين تذهب ؟ علي أن أذهب أولاً

27
00:02:07,730 --> 00:02:09,890
بجدية

28
00:02:09,890 --> 00:02:14,010
آه ، هذا صحيح ! لقد ضبطت الساعة بساعة مقدماً

29
00:02:14,010 --> 00:02:16,070
فقط في حالة قد لا نستيقظ في الوقت المحدد

30
00:02:16,070 --> 00:02:18,750
لذا إذاً هل هي الساعة السابعة الآن؟

31
00:02:18,750 --> 00:02:20,060
- عشر دقائق أخرى <br> - خمسة عشر دقيقة أخرى؟

32
00:02:20,060 --> 00:02:22,030
أتفقنا !

33
00:02:22,030 --> 00:02:26,130
إنها الذراع اليسرى للطفل . ضع ذراعك اليسرى في البداية ، من فضلك . يدك يا طفل

34
00:02:26,130 --> 00:02:31,040
التالي هي ذراعك اليمنى . أرفع ذراعيك ، من فضلك . و أعطيني ذراعك اليمنى يا طفل . نعم هكذا تماماً

35
00:02:32,630 --> 00:02:34,040
يا وو جين ، هل أنتهيتِ الآن ؟!

36
00:02:34,040 --> 00:02:36,530
نعم ، لقد أنتهيت الآن

37
00:02:36,530 --> 00:02:40,490
لقد أنتهيت لذا فأنهُ دورك الآن

38
00:02:41,780 --> 00:02:43,810
آه ، أيها الطفل المسكين . عزيزي ، أنت أمضي قدماً و غيّر ملابسك ، فأنا سأعتني بهذا

39
00:02:43,810 --> 00:02:47,670
- لقد حزمت الحقيبة بالفعل و كل ما عليكِ فعله هو وضع صندوق الأواني في الحقيبة <br> - أشكرك يا عزيزي

40
00:02:47,670 --> 00:02:50,950
آسفة يا حلوتي . أمكِ ستُعطيكِ عناقاً قريباً ، حسناً ؟

41
00:02:50,950 --> 00:02:54,410
هكذا تماماً . نعم ، أيها الفتى الجيد. لقد كُنت فتىٍ جيدٍ اليوم

42
00:02:54,410 --> 00:02:58,060
أمك ستصنع لك عجة الأرز عندما أعود إلى المنزل في وقتٍ لاحق

43
00:02:58,060 --> 00:02:59,770
أحقاً ؟

44
00:02:59,770 --> 00:03:01,590
- فقط أذهب لترتدي ملابسك <br> حسناً ، سأفعل

45
00:03:01,590 --> 00:03:03,490
آه نعم ، صندوق الأواني

46
00:03:05,220 --> 00:03:06,860
عشرة دقائق ! يجب أن نُغادر قريباً

47
00:03:06,860 --> 00:03:08,230
حسناً !

48
00:03:08,230 --> 00:03:10,270
أنا بالفعل حزمتُ ذلك

49
00:03:10,270 --> 00:03:11,570
تسعة دقائق ، ثلاثون ثانية !

50
00:03:11,570 --> 00:03:13,050
أسرع يا عزيزي

51
00:03:13,050 --> 00:03:14,950
يا معلمة تشون !

52
00:03:14,950 --> 00:03:16,770
آسفة للوصول إلى هنا في وقتٍ متأخرٍ جداً !

53
00:03:16,770 --> 00:03:19,590
أسرع يا عزيزي

54
00:03:19,590 --> 00:03:20,790
لا بأس

55
00:03:20,790 --> 00:03:22,880
آسفة جداً

56
00:03:22,880 --> 00:03:24,750
أعطني الحقيبة

57
00:03:24,750 --> 00:03:25,910
مرحباً

58
00:03:25,910 --> 00:03:27,910
جي وون أولاً . فتى جيد

59
00:03:27,910 --> 00:03:30,590
حسناً

60
00:03:30,590 --> 00:03:33,380
حسناً

61
00:03:33,380 --> 00:03:36,300
شكراً جزيلاً لكِ . أنا مرتاحة جداً

62
00:03:37,210 --> 00:03:40,950
يا جي وون ، يجب أن تكون صبيٍ جيد و تأكلي كل جزرك دون أن تخرجه ، حسناً ؟

63
00:03:40,950 --> 00:03:43,810
أبيك سيصنع لك والدك تحول شاحنة الأطفاء لاحقاً عندما أعود ، حسناً ؟

64
00:03:43,810 --> 00:03:44,970
- وداعاً <br> - يمكنكم الذهاب الآن

65
00:03:44,970 --> 00:03:47,510
- وداعاً <br> - وداعاً

66
00:03:50,700 --> 00:03:53,830
ها هي حقيبتك يا عزيزي . أنها ساحة معركة كاملة

67
00:03:53,830 --> 00:03:56,650
يا عزيزي ، نحن متأخران ! من الأفضل أن نذهب !

68
00:04:01,420 --> 00:04:03,790
يا للمضيعة

69
00:04:03,790 --> 00:04:07,430
خمسة عشر دقيقة . لم يكُن عليك أن تضبط التنبيه للذهاب بعيداً في وقتٍ أبكر مما ينبغي

70
00:04:07,430 --> 00:04:09,950
أنتِ الشخص الذي أحب الفكرة لأنكِ حصلتِ على نومٍ أكثر بحق الله

71
00:04:09,950 --> 00:04:11,810
- ماذا سنفعل ؟ <br> - حقاً ، ماذا يجب أن نفعل الآن؟

72
00:04:11,810 --> 00:04:15,070
سنحصل على الأنتباه إذا كان كلينا متأخرين في نفس الوقت

73
00:04:15,880 --> 00:04:17,730
عزيزي

74
00:04:27,770 --> 00:04:31,970
نحن بحاجة للحصول على رقم ٍخاص لهذه الشركة أيضاً ، أليس كذلك؟

75
00:04:31,970 --> 00:04:35,690
نعم ، فعلنا. يجب أن نتصل بالمكتب الرئيسي وأن نضع أتفاقاً معهم ثم يمكننا الحصول على الرقم الخاص

76
00:04:35,690 --> 00:04:38,500
توقفا ، توقفا ، توقفا

77
00:04:38,500 --> 00:04:41,520
أبقيا في مكانكما تماماً

78
00:04:42,380 --> 00:04:45,230
فهذا المشهد يبدو مألوفاً تماماً

79
00:04:45,230 --> 00:04:49,850
إذاً ، لقد دخلتما بالفعل إلى العمل و أنتما على مهل تأتيان مع فنجان قهوة بين يديكما

80
00:04:49,850 --> 00:04:52,190
أليس هذا هو السيناريو الذي تحاولان خلقه؟

81
00:04:53,290 --> 00:04:55,560
- هذا صحيح <br> - يا إلهي

82
00:04:55,560 --> 00:04:56,940
لكنك لا تملك حتى حقيبتك معك

83
00:04:56,940 --> 00:05:01,310
أنتِ لستِ في زيكِ أيضاً . يا وو جين ، من فضلكِ ضعي القهوة التي لا تشربيها

84
00:05:01,310 --> 00:05:03,700
لنرى هنا

85
00:05:04,950 --> 00:05:07,950
هل كُنتما تتحدثان عن رقمٍ خاص بينما تبحثان في قائمة الأتصال في حالات الطوارئ؟

86
00:05:07,950 --> 00:05:11,210
كليكما قادرين على فعل ذلك

87
00:05:11,210 --> 00:05:15,780
معظم الفروع الأخرى لكانت قد مزقت هذه الورقة حتى الآن و لكن فرعنا لطيف جداً ، بالنظر بعد أراحتكما

88
00:05:15,780 --> 00:05:20,470
و أنظروا ماذا لدينا هنا ؟ لدينا زوجين محتالين كبيرين

89
00:05:20,470 --> 00:05:24,070
يا قائد الفريق يون ، هذا يكفي

90
00:05:24,070 --> 00:05:27,600
كيف تجرؤ على رفع عينيك في مشرفك هكذا؟

91
00:05:27,600 --> 00:05:30,920
لذا من قال لك يجب أن تمضي قدماً و أن تأخذ أيام إجازة و أيام مريضة و تتجول ؟

92
00:05:30,920 --> 00:05:33,950
لهذا السبب ترقيتك تم تأخيرها يا صديقي

93
00:05:33,950 --> 00:05:39,330
يا قائد الفريق يون ، أذهب براحة عليه . فليس عليك أن تكون قاسياً هكذا في وقتٍ مبكر من الصباح

94
00:05:39,330 --> 00:05:40,790
أذهب الى مقعدك

95
00:05:40,790 --> 00:05:41,690
نعم يا سيدي

96
00:05:41,690 --> 00:05:45,570
لقد سمعت ذلك ، أليس كذلك ؟ هذا هو أمر نائب مدير فرعنا

97
00:05:45,570 --> 00:05:47,870
تباً

98
00:05:47,870 --> 00:05:50,620
دعني أذهب لأحصل على حقيبتي

99
00:05:50,620 --> 00:05:53,980
أعتذر يا سيدي ، سأحاول أن آتي بوقتٍ مبكرٍ من الآن فصاعداً

100
00:05:53,980 --> 00:05:56,780
يقولون بأن الناس يتعلمون من أخطائهم

101
00:05:56,780 --> 00:06:01,860
يبدو كأنك نسيت أن تكون متأخراً بسبب ترقيتك . فلقد أصبحت رئيساً سهلاً تماماً ،

102
00:06:01,860 --> 00:06:03,740
يا نائب مدير الفرع بيون

103
00:06:03,740 --> 00:06:06,430
أوافقكِ ، صحيح ؟ أعتقد بأن هذا المنصب يحول شخصٍ ما الى شخصٍ سهل

104
00:06:06,430 --> 00:06:09,130
يجب عليكِ أيضاً الحصول على ترقية إذا كُنتِ حسودة من منصبي يا عزيزتي

105
00:06:09,130 --> 00:06:11,120
صباح الخير !

106
00:06:11,120 --> 00:06:12,160
مرحباً يا سيدي !

107
00:06:12,160 --> 00:06:15,270
صباح الخير جميعاً !

108
00:06:15,270 --> 00:06:17,390
أنت هنا يا سيدي

109
00:06:17,390 --> 00:06:20,630
أنتبهوا ، من فضلكم !

110
00:06:20,630 --> 00:06:24,910
لدينا أخبار جيدة و مثيرة التي دخلت للتو من الصحافة

111
00:06:24,910 --> 00:06:29,570
في طريقي إلى هنا تلقيت أتصالاً من إدارة الموارد البشرية في المكتب الرئيسي

112
00:06:29,570 --> 00:06:35,090
و لدينا ، في فرعنا

113
00:06:35,090 --> 00:06:36,520
شخصين اللذين سيتم ترقيتهما

114
00:06:36,520 --> 00:06:39,810
مرحى !

115
00:06:39,810 --> 00:06:44,330
الأثنين سيكونان... هما سيكونان...

116
00:06:48,430 --> 00:06:50,450
قائدة الفريق جانغ

117
00:06:50,450 --> 00:06:52,730
- سيو وو جين ! <br> - من ؟ أنا؟ <br> - هذا لا يصدق !

118
00:06:56,660 --> 00:07:02,410
قائدة فريقنا جانغ ستتوجه إلى فرع مابو كنائبة مدير الفرع ، أبتداءً من الأسبوع المقبل

119
00:07:02,410 --> 00:07:06,090
و سيتم ترقية سيو وو جين كرئيس فريقنا الجديدة لقسم إدارة الحسابات

120
00:07:06,090 --> 00:07:07,920
هذا هو ما قرروه

121
00:07:07,920 --> 00:07:09,290
شكراً جزيلاً لكم

122
00:07:09,290 --> 00:07:13,790
سيجلبون مجندٍ جديد لفريق إدارة حساباتنا بمجرد العثور على شخصٍ ما متاح

123
00:07:13,790 --> 00:07:16,860
لذا ، يا وو جين ، ستساعدين في غرفة التخزين حتى ذلك الحين

124
00:07:16,860 --> 00:07:18,610
نعم ، لقد فهمت

125
00:07:18,610 --> 00:07:21,520
إذاً ، هل قائدة الفريق جانغ ستنتقل إلى فرع مابو؟

126
00:07:21,520 --> 00:07:22,350
هذا صحيح

127
00:07:22,350 --> 00:07:24,690
ماذا علينا أن نفعل ؟ فهذا يجعلني حزينة

128
00:07:24,690 --> 00:07:28,330
أوافقكِ ، صحيح ؟ أشعر بالحزن أيضاً بما أن هذا يحدث في الأسبوع المقبل

129
00:07:28,330 --> 00:07:30,820
إنهُ مفاجئ للغاية

130
00:07:30,820 --> 00:07:32,190
تهاني لكِ يا قائدة الفريق جانغ

131
00:07:32,190 --> 00:07:36,000
كُنت أشعر بالذنب قليلاً لأنني حصلت على ترقيتي قبلكِ

132
00:07:36,000 --> 00:07:40,050
فرع مابو هو مكان ذهبي لتكوني به . تهاني لكِ

133
00:07:40,050 --> 00:07:43,730
شكراً جزيلاً لك يا نائب مدير الفرع بيون

134
00:07:43,730 --> 00:07:48,500
يا وو جين ، تهاني لكِ . لقد حصلتِ بعملكِ الجاد على ترقية قبل مساعد المدير تشا

135
00:07:48,500 --> 00:07:51,130
أوافقك ، صحيح ؟ ماذا سنفعل بشأن مساعد المدير تشا أذاً ؟

136
00:07:51,130 --> 00:07:54,850
ذلك ليس كأنهُ مساعد المدير تيريوس للأبد . مساعد المدير لمدة عشرة آلاف سنة

137
00:07:54,850 --> 00:07:56,690
أنت تكون جداً...

138
00:07:56,690 --> 00:08:00,130
مساعد المدير تيريوس ، ما الخطب في ذلك ؟ يبدو رائعاً بالنسبة لي

139
00:08:00,130 --> 00:08:03,420
فـ على هذا المعدل ، قد أُصبح مساعد المدير العظيم لعشرة آلاف سنة

140
00:08:05,300 --> 00:08:07,260
تهانينا !!

141
00:08:07,260 --> 00:08:09,400
تهانينا

142
00:08:16,410 --> 00:08:19,120
أنا حقاً أُريد أن أُهنئكِ

143
00:08:19,120 --> 00:08:23,710
أنا آسفة لأنني أصبحت قائدة الفريق قبلك . هل ستكون بخير مع هذا يا عزيزي؟

144
00:08:23,710 --> 00:08:28,820
بالطبع ، أنا بخير . فهذا ما أحصل عليه لأخذ أيام أجازة كثيرة . و على الأقل حصل أحدنا على ترقية ، أليس كذلك؟

145
00:08:28,820 --> 00:08:34,370
أنا أسعد كثيراً بأنكِ حصلتِ على الترقية بدلاً مني . فلقد أبليت جيداً حقاً

146
00:08:34,370 --> 00:08:37,090
أنا فخورٍ بكِ يا زوجتي

147
00:08:37,090 --> 00:08:39,800
هل أنت حقاً بخيرٍ مع هذا؟

148
00:08:39,800 --> 00:08:43,820
بالطبع ، أنا بخير . فأنا لستُ بهذا ضيق الأفق لرجل

149
00:08:44,700 --> 00:08:47,270
أنا حقاً ، حقاً أُريد أن أُهنئكِ

150
00:08:47,270 --> 00:08:51,470
أنا سأُظهر مدى سعادتي أمامك أذاً

151
00:08:51,470 --> 00:08:53,850
شيءٍ مؤكد

152
00:08:53,850 --> 00:08:57,360
أنا سعيدة جداً ، فهذا ليس حلماً ، أليس كذلك ؟ هل أنا حقاً قائدة فريقٍ الآن؟

153
00:08:57,360 --> 00:08:59,900
نعم ، هذا صحيح . قائدة الفريق سيو

154
00:08:59,900 --> 00:09:03,180
رائع ، قائدة الفريق سيو . هذا هو بمثل هذا التشويق

155
00:09:03,180 --> 00:09:04,890
تهاني ، تهاني

156
00:09:04,890 --> 00:09:07,570
عزيزي ، أنا سعيدة للغاية. أشكرك يا عزيزي

157
00:09:07,570 --> 00:09:12,090
زوجي لديه هذا القلب الواسع مثل المحيط

158
00:09:12,090 --> 00:09:16,460
على الرغم من أنك تخليت عني لمرة واحدة من قبل ، فيسعدني جداً بأنني قررت الزواج بك مجدداً

159
00:09:17,270 --> 00:09:20,320
حسناً ، لن أجلب الماضي مجدداً

160
00:09:21,220 --> 00:09:22,360
- قائدة الفريق سيو <br> - تهاني لكِ

161
00:09:22,360 --> 00:09:23,380
- قائدة الفريق سيو <br> - تهاني لكِ

162
00:09:23,380 --> 00:09:24,390
- قائدة الفريق سيو <br> - تهاني لكِ

163
00:09:24,390 --> 00:09:26,930
أشعر بالسعادة للغاية

164
00:09:28,100 --> 00:09:35,130
<i> الحلـقــــ( 16 )ــــة <br> نهاية سعيدة مألوفة </i>

165
00:09:35,130 --> 00:09:36,970
<i> الحلـقــــ( 16 )ــــة <br> نهاية سعيدة مألوفة </i>

166
00:09:36,970 --> 00:09:42,040
إلى نائبة مدير الفرع جانغ مان أوك من فرع مابو

167
00:09:42,040 --> 00:09:44,790
و قائدة الفريق سيو وو جين ! نخبكم !

168
00:09:44,790 --> 00:09:46,560
نخبكم !

169
00:09:46,560 --> 00:09:48,090
- تهانينا <br> - أشكركم

170
00:09:48,090 --> 00:09:49,660
- تهانينا <br> - أشكركم

171
00:09:49,660 --> 00:09:50,890
نخبكم

172
00:09:50,890 --> 00:09:53,190
أشكركم

173
00:09:53,190 --> 00:09:55,230
طعمهُ حلوٍ جداً

174
00:09:55,230 --> 00:09:59,530
أنهُ حتى أحلى بما أننا نشرب لشيءٍ جيد

175
00:09:59,530 --> 00:10:01,140
أُريد أن أُهنئ كلتاكما

176
00:10:01,140 --> 00:10:04,060
- أشكرك يا سيدي <br> - أشكرك يا سيدي

177
00:10:04,060 --> 00:10:06,160
- يا وو جين <br> - نعم يا سيدي؟

178
00:10:06,160 --> 00:10:12,590
أرجوكِ قودي فريق إدارة الحسابات بمهارة في مقعد قائدة الفريق جانغ

179
00:10:12,590 --> 00:10:13,520
نعم يا سيدي

180
00:10:13,520 --> 00:10:17,860
بالطبع ، لن أتمكن من متابعة خطى قائدة الفريق جانغ ، و لكنني سأبذل قصارى جهدي

181
00:10:17,860 --> 00:10:21,390
ليس عليكِ أن تكوني متواضعة . فهو لا يناسبكِ على الإطلاق

182
00:10:22,130 --> 00:10:23,830
ستقومين بعمل جيد

183
00:10:23,830 --> 00:10:26,530
لأن عقليتك وإحساسك الجيد جديران بالثناء

184
00:10:26,530 --> 00:10:28,510
شكرا

185
00:10:28,510 --> 00:10:34,440
قائدة الفريق جانغ. أعني نائبة مدير الفرع جانغ

186
00:10:34,440 --> 00:10:41,140
بنا أنك قد حصلت على تدريب شاق ، بتغطية ودعم طرقي المفتقرة

187
00:10:41,140 --> 00:10:44,600
سوف تقومين بعمل رائع في عملك الجديد

188
00:10:44,600 --> 00:10:48,780
لقد عملت بجد

189
00:10:48,780 --> 00:10:52,490
لماذا تتصرف كأنك لن تراني مجددا، مدير الفرع؟

190
00:10:52,490 --> 00:10:58,810
أعلم، صحيح؟ فكرة انني لن أرى الوجه الذي رأيته كل يوم تقريبا

191
00:10:58,810 --> 00:11:05,130
يجعلني أشعر بخيبة أمل وفراغ

192
00:11:05,130 --> 00:11:09,730
يبدو انني تعلقت بك كثيرا. اللعنة

193
00:11:11,820 --> 00:11:14,480
ما هذا المزاج؟

194
00:11:14,480 --> 00:11:18,150
دعونا نرسلها بسعادة بما انها ذاهبة لسبب جيد

195
00:11:18,150 --> 00:11:21,610
قائدة الفريق جانغ، علي ان أقول وداعا مناسبا. مهلا

196
00:11:21,610 --> 00:11:24,610
دعونا لا نكون قديمي الطراز. لا تذرفوا اي دموع، حسنا؟

197
00:11:24,610 --> 00:11:29,050
من هذه اللحظة فصاعدا، لا دموع أو بكاء

198
00:11:29,050 --> 00:11:31,740
إذا كسرت القاعدة عليك ان تدفع غرامة ١٠٠،٠٠٠ وون (١٠٠$)

199
00:11:31,740 --> 00:11:32,790
تبدو مئة ألف وون جيدة بالنسبة لي

200
00:11:32,790 --> 00:11:35,510
- قائدة الفريق جانغ<br>- جديا؟

201
00:11:40,530 --> 00:11:46,570
صراحة، لقد عملت في فروع كثيرة مختلفة كموظفة بنك

202
00:11:46,570 --> 00:11:50,460
لم أواجه أي فرع به مثل هذه الحوادث العديدة

203
00:11:50,460 --> 00:11:55,590
انا حتى بحثت سرا عن أحد للقيام بمراسم لطرد الأرواح الشريرة

204
00:11:55,590 --> 00:11:58,370
وو جين على الارجح تعلم بهذا

205
00:11:59,210 --> 00:12:06,310
أعتقد ان هذا هو السبب الذي جعلني أصبح متعلقة ومحبة للجميع

206
00:12:06,310 --> 00:12:12,100
خاصة فريق الاستقبال. وو جين، انت كذلك

207
00:12:13,040 --> 00:12:20,230
هيانغ سوك وهاي جيونغ، انتما يا رفاق قد قمتما بعمل جيد بتحمل شخصيتي التي من الصعب إرضاءها

208
00:12:20,230 --> 00:12:25,590
انتما يا رفاق تعلمان انني أحببتكما كثيرا، صحيح؟

209
00:12:25,590 --> 00:12:26,610
بالطبع

210
00:12:26,610 --> 00:12:30,010
انت تمشين على جليد رقيق. إنها ١٠٠،٠٠٠ وون

211
00:12:30,010 --> 00:12:32,420
انا أحبك، قائدة الفريق

212
00:12:34,560 --> 00:12:37,320
وفريق قسم القروض...

213
00:12:37,320 --> 00:12:43,450
عادة، قسم الاستلام وقسم القروض لا ينسجمان جيدا

214
00:12:43,450 --> 00:12:48,490
لكنني شعرت حقا كأننا عائلة هنا

215
00:12:48,490 --> 00:12:52,700
لقد تعلمت الكثير منكم جميعا

216
00:12:52,700 --> 00:12:56,290
انا ممتنة لكم يا رفاق حتى الان

217
00:12:56,290 --> 00:12:58,070
كلا، قائدة الفريق جانغ

218
00:12:58,070 --> 00:12:59,860
نحن ممتنون أكثر

219
00:12:59,860 --> 00:13:01,700
أنا ايضا

220
00:13:01,700 --> 00:13:09,330
كان هذا ممكنًا أيضًا بفضل بيون وبقائه معنا في السراء والضراء

221
00:13:09,330 --> 00:13:12,230
يا لها من راحة. اعتقدت أنك لم تكوني على علم بذلك

222
00:13:13,120 --> 00:13:15,670
وأخيرا مدير الفرع

223
00:13:15,670 --> 00:13:18,660
كلا، لا تقولي اي شيء عني. فقط تجاوزيني

224
00:13:18,660 --> 00:13:22,070
كلا، مدير الفرع. لدي الكثير من الاشياء التي انا ممتنة لها منك

225
00:13:22,070 --> 00:13:25,790
هل تذكر أول يوم تقابلنا، انت أخبرتني

226
00:13:25,790 --> 00:13:29,700
انني أشبه أختك الكبرى التي توفت

227
00:13:29,700 --> 00:13:32,460
تلك الكلمات بدت حزينة جدا--

228
00:13:32,460 --> 00:13:34,760
لقد قلت ان تتخطيني فحسب

229
00:13:34,760 --> 00:13:38,930
- كل مرة كنت أكافح...<br>- اوه، ياإلهي

230
00:13:39,920 --> 00:13:43,990
انا لا أعلم بعد الان

231
00:13:43,990 --> 00:13:46,200
اه حقا، انا لا أستطيع تحمل دموعي بعد الان

232
00:13:46,200 --> 00:13:47,870
هذا كل ما لدي

233
00:13:47,870 --> 00:13:49,320
انا لست أبكي

234
00:13:49,320 --> 00:13:53,880
لماذا انتم جميعا هكذا؟ ليس كأننا نقول وداعا إلى الأبد

235
00:13:54,890 --> 00:13:57,200
هذا يجعلني حزينة

236
00:13:57,200 --> 00:14:01,600
هل أحد ما ذاهب إلى فراش الموت أو شيء من هذا القبيل؟

237
00:14:01,600 --> 00:14:02,900
إنه بارد جدا

238
00:14:02,900 --> 00:14:04,270
نائب مدير الفرع بيون

239
00:14:04,270 --> 00:14:06,810
هاك. استخدم هذا للدفع مقابل الجولة الثانية

240
00:14:06,810 --> 00:14:10,260
- يبدو انه عليك إعطائي ١٠٠،٠٠٠ وون<br>- يمكنك استخدام هذا لدفع ثمن الجولة الثانية

241
00:14:12,520 --> 00:14:16,270
دعونا نشرب

242
00:14:18,080 --> 00:14:20,330
دعونا نثمل اليوم

243
00:14:20,330 --> 00:14:22,120
تهانينا!

244
00:14:22,120 --> 00:14:24,050
تهانينا!

245
00:14:24,050 --> 00:14:26,650
اه حقا! انت بكيت اولا

246
00:14:35,310 --> 00:14:39,870
هل لديك مشاكل في المعدة مرة أخرى؟ اذهب لرؤية طبيب

247
00:14:39,870 --> 00:14:47,890
قائدة الفريق جانغ. كلا، علي ان أدعوك نائبة مدير الفرع الان

248
00:14:47,890 --> 00:14:52,650
انا مازلت قائدة الفريق جانغ للآن. ما أهمية اللقب بيننا؟

249
00:14:52,650 --> 00:14:57,830
جانغ مان أوك. حتى بعد ان تنتقلي إلى فرع مابو

250
00:14:57,830 --> 00:15:02,130
دعينا نحاول ان نتناول العشاء سويا

251
00:15:08,320 --> 00:15:10,110
ربما

252
00:15:10,970 --> 00:15:13,240
إذا اشتريت لي الانقليس؟

253
00:15:13,240 --> 00:15:16,430
اتفقنا

254
00:15:16,430 --> 00:15:18,180
اتفقنا

255
00:15:25,330 --> 00:15:26,090
عزيزي

256
00:15:26,090 --> 00:15:29,250
توقفي عن الحركة

257
00:15:29,250 --> 00:15:30,820
توصيل؟ فقط اتركني

258
00:15:30,820 --> 00:15:32,390
حذائها

259
00:15:32,390 --> 00:15:35,840
دعنا نتناول مشروب واحد اخر فقط. هاه؟

260
00:15:35,840 --> 00:15:37,830
يمكننا ان نذهب بسرعة

261
00:15:37,830 --> 00:15:39,940
لقد شربت ما فيه الكفاية

262
00:15:39,940 --> 00:15:45,450
شخص ما قد شرب كثيرا اليوم. حسنا، متى يمكنها أن تشرب كهذا؟

263
00:15:45,450 --> 00:15:47,840
أتمنى ان تبقى ثابتة. اين هم الاطفال؟

264
00:15:47,840 --> 00:15:49,190
كلاهما نائمان في غرفتهما

265
00:15:49,190 --> 00:15:53,520
لقد أطعمت نا يون للتو، لذا ينبغي ان تنام لبضعة ساعات

266
00:15:53,520 --> 00:15:57,640
حافظ على وعدك بمراقبة جون الأسبوع القادم. لقد قمنا بعمل خطط بالفعل

267
00:15:57,640 --> 00:16:00,060
بالطبع. علينا الحفاظ على وعدنا. يمكنك الذهاب إلى المنزل الان

268
00:16:00,060 --> 00:16:00,910
دعونا نشرب

269
00:16:00,910 --> 00:16:04,800
زوجة أخي، انا سوف أرحل الان. تهانينا على ترقيتك

270
00:16:04,800 --> 00:16:07,980
عليك ان تشربي انت ايضا، أخت زوجي

271
00:16:07,980 --> 00:16:09,180
تناولي مشروب

272
00:16:09,180 --> 00:16:11,470
- سوف توقظي الأطفال<br>- لقد مر وقت طويل. تناولي مشروب

273
00:16:11,470 --> 00:16:13,620
دعينا نشرب سويا في وقت اخر. اذهبي إلى الفراش

274
00:16:13,620 --> 00:16:15,230
- أخي، سوف أخرج الان<br>- حسنا

275
00:16:15,230 --> 00:16:17,250
سوف توقظي الأطفال!

276
00:16:17,250 --> 00:16:19,050
اذهبي بسرعة الان

277
00:16:19,050 --> 00:16:20,860
إلى اين انت ذاهبة؟ عودي

278
00:16:20,860 --> 00:16:22,490
كلا، كلا، كلا

279
00:16:22,490 --> 00:16:27,310
يا لها من مزحة. متى...

280
00:16:27,310 --> 00:16:29,780
جو يون عليها الذهاب إلى المنزل ايضا

281
00:16:29,780 --> 00:16:33,370
إنها صديقتك. لا تقلقي

282
00:16:33,370 --> 00:16:36,350
صحيح...

283
00:16:37,160 --> 00:16:38,970
استلقي على هذا الجانب

284
00:16:40,220 --> 00:16:42,360
عزيزي

285
00:16:42,360 --> 00:16:45,490
عزيزي. أعطني ذراعك

286
00:16:45,490 --> 00:16:47,490
هل تريدين وسادة ذراع؟

287
00:16:53,990 --> 00:16:58,500
هذا مريح جدا. هل ننام هكذا فحسب؟

288
00:17:02,160 --> 00:17:05,320
سيو وو جين، انت سريعة جدا

289
00:17:11,410 --> 00:17:13,860
تهانينا، وو جين

290
00:17:30,240 --> 00:17:33,110
صهري تشا، هل أنت نائم؟

291
00:17:34,500 --> 00:17:37,410
انتهى اجتماع الشركة لدينا في وقت متأخر

292
00:17:37,410 --> 00:17:42,000
كانت عيناي نصف مغلقة وكنت أسير عبر البوابة...

293
00:17:42,000 --> 00:17:45,210
ياإلهي. الفناء بأكمله كان ممتلئ بالماء

294
00:17:45,210 --> 00:17:48,930
كان يبدو كالفيضان. عيني فتحت على الفور

295
00:17:48,930 --> 00:17:52,960
هذا على الارجح لأن المنزل قديم والأنابيب مهترئة

296
00:17:52,960 --> 00:17:58,720
لقد حاولت إصلاحه بنفسي، لكنها ستكون مشكلة أكبر إذا حصل خطأ ما

297
00:17:58,720 --> 00:18:02,400
لم تستطع النوم وكان عليك المجيء كل الطريق إلى هنا. ما الذي يمكنني فعله لتعويضك؟

298
00:18:02,400 --> 00:18:06,730
إنه حقا لا شيء، حماتي. لا بأس

299
00:18:06,730 --> 00:18:08,850
اوه، إنه يخرج

300
00:18:10,320 --> 00:18:14,190
- هذا إصلاح مؤقت. تأكدي من الاتصال بعامل إصلاحات غدا<br>- حسنا

301
00:18:14,190 --> 00:18:18,260
في الواقع، سوف أبحث عن شخص جيد بالجوار واتصل بك

302
00:18:18,260 --> 00:18:21,660
كلا، لا بأس. يمكنني البحث بنفسي

303
00:18:21,660 --> 00:18:23,710
شكرا لك، صهري تشا

304
00:18:23,710 --> 00:18:25,010
على ماذا؟ هذا لا شيء

305
00:18:25,010 --> 00:18:27,670
كلا، انا حقا ممتنة

306
00:18:27,670 --> 00:18:30,320
انت أفضل من ابنتي

307
00:18:30,320 --> 00:18:32,530
- حقا؟<br>- بالطبع

308
00:18:32,530 --> 00:18:37,910
يمكنني العيش بدون وو جين، لكنني لا أعتقد انه يمكنني العيش بدونك الان

309
00:18:37,910 --> 00:18:42,040
إنها تعرف انني أحبك أكثر منها

310
00:18:42,040 --> 00:18:44,890
لذلك تصاب بالغيرة أحيانا

311
00:18:44,890 --> 00:18:47,400
انت محقة. إنها من النوع الغيور بعض الشيء

312
00:18:47,400 --> 00:18:50,490
إن لديها الكثير من الحسد وهيا عنيدة

313
00:18:50,490 --> 00:18:52,820
لن يكون من السهل العيش معها

314
00:18:52,820 --> 00:18:55,740
هذا ما أقوله. إنه يتطلب الكثير من الجهد للإعتناء بها

315
00:18:55,740 --> 00:18:56,860
انت محق. إنها هكذا

316
00:18:56,860 --> 00:18:58,830
أنا مسؤول عن غسيل الملابس هذا الاسبوع

317
00:18:58,830 --> 00:19:01,570
وهيا تستمر بترك جواربها مقلوبة إلى الداخل

318
00:19:01,570 --> 00:19:05,660
مجددا؟ لقد أخبرتها مرات عدة بأن لا تفعل هذا

319
00:19:05,660 --> 00:19:07,470
إنها لا تستمع

320
00:19:07,470 --> 00:19:08,560
يا له من إحراج

321
00:19:08,560 --> 00:19:11,370
انا أشعر بالراحة بإخبارك بهذا، حماتي

322
00:19:11,370 --> 00:19:13,520
أخبرني بكل شيء

323
00:19:13,520 --> 00:19:15,950
أعتقد انني أنا وأنت نتفق جيدا، حماتي

324
00:19:15,950 --> 00:19:18,000
اليس كذلك؟

325
00:19:18,000 --> 00:19:19,920
انا أحبك كثيرا

326
00:19:19,920 --> 00:19:22,700
هاتفك يرن

327
00:19:23,490 --> 00:19:25,460
اجل، ايها الرئيس؟

328
00:19:26,320 --> 00:19:28,540
انا في منزل حماتي الان

329
00:19:28,540 --> 00:19:32,130
حتى إذا كنتما مشغولين بكسب العيش

330
00:19:32,130 --> 00:19:34,980
الا يجب ان نرى وجوه بعضنا البعض على الاقل؟

331
00:19:34,980 --> 00:19:37,450
هل تعلمان يا رفاق انني كنت منزعج طوال هذا الوقت؟

332
00:19:37,450 --> 00:19:40,420
ايها النذل المجنون. لقد رأينا بعضنا البعض قبل أمس

333
00:19:40,420 --> 00:19:44,190
ما أقوله هو، هل من المنطقي ان يمر يوم دون ان نرى بعضنا؟

334
00:19:44,190 --> 00:19:46,370
تناولا مشروبا، ايها الحمقى

335
00:19:46,370 --> 00:19:50,400
انا أعلم انك اتصلت بي بعد ان سمعت ما قالته لك جو يون

336
00:19:50,400 --> 00:19:54,580
انا بخير. من المريح أنه تمت ترقية زوجتي على الأقل

337
00:19:54,580 --> 00:19:59,030
سوف يتم ترقيتي في المرة القادمة لذا سأرفض مواساتك .شكرا على اهتمامك رغم ذلك ، حسنا؟

338
00:19:59,030 --> 00:20:01,060
انت ذكي جدا

339
00:20:01,060 --> 00:20:05,020
لو تم ترقيتك باستخدام هذا الحدس ، لكنت قد أصبحت قائد فريق منذ زمن بعيد

340
00:20:05,020 --> 00:20:08,390
هل أنت تلكزني حيث يؤلم؟

341
00:20:15,990 --> 00:20:17,730
ما الخطب؟

342
00:20:17,730 --> 00:20:22,400
انا أحاول بجد ان أكون إيجابيا. لماذا قائد فريقنا يتنهد كثيرا؟

343
00:20:22,400 --> 00:20:25,760
انت محق. لقد كان هادئا طوال الوقت

344
00:20:25,760 --> 00:20:30,320
- لماذا؟ هل تشاجرت مع زوجتك؟<br>- اجل

345
00:20:30,320 --> 00:20:33,530
إنه خطأك. إنه بالتأكيد خطأك

346
00:20:33,530 --> 00:20:35,930
تسول منها لتغفر لك

347
00:20:35,930 --> 00:20:38,800
انا لست في مزاج للمزاح

348
00:20:40,130 --> 00:20:45,530
أعتقد اننا نمر بفترة صعبة. إنها تستمر بالصراخ علي بدون سبب

349
00:20:45,530 --> 00:20:49,700
أفهم أنها أوقفت حياتها المهنية مؤقتا من اجل أطفالنا. لكن كيف يمكنني عدم الذهاب إلى عشاء الشركة؟

350
00:20:49,700 --> 00:20:51,590
إذن هل أثرت ضجة؟

351
00:20:51,590 --> 00:20:53,710
انت أناني

352
00:20:53,710 --> 00:20:55,460
كم تعتقد انني أتحمل؟

353
00:20:55,460 --> 00:20:58,090
لقد كنت أطوي ملابس الأطفال لأنني شعرت بالسوء

354
00:20:58,090 --> 00:21:01,590
إنها تتنهد من العدم وتبدأ إعادة في طي كل الملابس

355
00:21:01,590 --> 00:21:05,660
كان يمكنها فقط ان تخبرني كيف تريد ان أطويها. إنها لا تريد حتى ان تتحدث معي

356
00:21:05,660 --> 00:21:08,160
لذا كنت أفكر في نفسي انها لا تريد التحدث معي

357
00:21:08,160 --> 00:21:12,790
ثم تبدأ بالصراخ، تسألني لماذا وضعت علبة معدنية في صندوق إعادة تدوير البلاستيك

358
00:21:13,660 --> 00:21:16,530
انا الذي أقوم بإعادة التدوير

359
00:21:16,530 --> 00:21:18,660
عمل إعادة التدوير اللعين هذا

360
00:21:18,660 --> 00:21:20,920
كل شيء مزعج بالنسبة لها الان

361
00:21:20,920 --> 00:21:22,840
يبدو انه لا يعجبها عندما أتنفس

362
00:21:22,840 --> 00:21:26,050
إذن لماذا تتنفس حتى أمام زوجتك، هاه؟

363
00:21:26,050 --> 00:21:30,300
انا أفهم ما تشعر به يا رجل. لكن جونغ هو، استمع إلى ما أنا على وشك قوله لك

364
00:21:30,300 --> 00:21:35,030
عليك التغلب على هذه الفترة الصعبة جيدا. إذا لم تفعل ذلك فلن يكون هناك سوى أوقات صعبة أمامك

365
00:21:35,030 --> 00:21:38,450
مهما فعلت، عليك التفكير به من وجهة نظر زوجتك أولا

366
00:21:38,450 --> 00:21:40,480
- مهما كان<br>- بخصوص ماذا؟

367
00:21:40,480 --> 00:21:43,920
متى كانت اخر مرة دعوت زوجتك بإسمها؟

368
00:21:43,920 --> 00:21:45,050
اسمها؟

369
00:21:45,050 --> 00:21:49,750
عادة ما يشار إلى ربات البيوت والدة كذا وكذا. فكر كم لا يعجبهم ذلك

370
00:21:49,750 --> 00:21:53,220
سيشعرون أنهم يفقدون أسمهم ، وأن حياتهم تنتهي بكونها أماً لشخص ما

371
00:21:53,220 --> 00:21:57,100
يمكنهم ان يكونوا يتأنقون، يعملون

372
00:21:57,100 --> 00:22:00,200
والذهاب للقاء أصدقائهم كما اعتادوا ، ولكن هذا ليس بالأمر السهل.

373
00:22:00,200 --> 00:22:05,110
لذا من الطبيعي ان يشعروا بالإكتئاب في كثير من الأحيان

374
00:22:05,110 --> 00:22:07,490
هل أنت ربة منزل؟

375
00:22:07,490 --> 00:22:10,210
كيف تعرف المشاعر النساء جيدا؟

376
00:22:10,210 --> 00:22:12,160
هذا لأن لدي سبب لمعرفة كل هذا يا صديقي

377
00:22:12,160 --> 00:22:15,520
حاول بذل مجهود لتفهم ما تمر به زوجتك

378
00:22:15,520 --> 00:22:18,760
عن طريق فعل ذلك تصرف زوجتك تجاهك سوف يتغير

379
00:22:18,760 --> 00:22:23,260
لما هذا؟ السبب هو أن العلاقة بين زوجين أمر نسبي

380
00:22:23,260 --> 00:22:26,460
لدينا خبير علاقات زوجية هنا. لما هو مزعج هكذا؟

381
00:22:26,460 --> 00:22:30,480
لكن ما يقوله مقنع جدا لسبب ما

382
00:22:30,480 --> 00:22:34,330
ماذا ايضا؟ ماذا ايضا؟

383
00:22:34,330 --> 00:22:39,200
هذه معلومة مهمة جدا. تأكد من مدحها يوميا

384
00:22:39,200 --> 00:22:42,010
قم بمدح زوجتك على الأقل مرة في اليوم

385
00:22:42,010 --> 00:22:45,490
على سبيل المثال، "يبدو انك فقدت بعض الوزن"

386
00:22:45,490 --> 00:22:50,940
"انت تبدين كطالبة جامعية مع شعرك لأسفل. " " ماذا أفعل عندما تقومين بإعداد أعظم الأطباق الجانبية؟ "

387
00:22:50,940 --> 00:22:55,090
"ماذا أفعل؟ انت أنت جميلة جدا ". هذه هيا نوع المجاملات التي يجب أن تعطيها لها

388
00:22:55,090 --> 00:22:57,960
- هل يجب ان نذهب إلى هذا الحد؟<br>- بالطبع

389
00:22:57,960 --> 00:23:01,260
ماذا هناك ايضا؟ ماذا ايضا؟

390
00:23:04,470 --> 00:23:06,860
<i>سيو وو جين</i>

391
00:23:08,850 --> 00:23:11,270
- مساعد المدير تشا<br>- اجل، سيدي؟

392
00:23:14,200 --> 00:23:17,730
- أنت تدرك أن هناك جلسة تعليمية تحدث في المكتب الفرعي الرئيسي غدا ، أليس كذلك؟ <br> - نعم، سيدي.

393
00:23:17,730 --> 00:23:19,410
ها هيا المواد التي ستحتاج اليها

394
00:23:19,410 --> 00:23:23,530
ستستمر الدورة التعليمية كل يوم غد وسيكون هناك اختبار في المساء. عليك القيام بعمل جيد في هذا الاختبار

395
00:23:23,530 --> 00:23:26,490
سيكون لهذا الاختبار تأثير ٣٠٪ على الأقل على الترقية القادمة

396
00:23:26,490 --> 00:23:28,950
دعنا نتأكد من ان تحصل على ترقيتك المرة القادمة، حسنا؟

397
00:23:28,950 --> 00:23:31,830
اجل، سيدي. سأعمل بجد في هذه الدورة التعليمية

398
00:23:31,830 --> 00:23:33,970
شكرا لك، نائب مدير الفرع

399
00:23:36,470 --> 00:23:39,240
صباح الخير!

400
00:23:39,240 --> 00:23:40,950
مرحبا سيدي!

401
00:23:40,950 --> 00:23:43,290
ما هذا؟

402
00:23:43,290 --> 00:23:45,110
المكتب الرئيسي

403
00:23:45,110 --> 00:23:48,160
قد أرسل لنا بعض الأغراض لكي نستخدمها

404
00:23:48,160 --> 00:23:52,320
اوه. هذا جهاز كمبيوتر لوحي. يبدو أن المكتب الرئيسي قد أنفق بعض المال علينا هذه المرة

405
00:23:52,320 --> 00:23:54,220
أعلم، صحيح؟ إنهم لم يفعلوا هذا منذ فترة

406
00:23:54,220 --> 00:23:57,240
المكتب الرئيسي يفعل بعض الأشياء الجيدة من وقت إلى اخر، صحيح؟

407
00:23:57,240 --> 00:24:00,160
هذه أخبار جيدة بما ان الكمبيوتر اللوحي الخاص بنا يتوقف عن العمل كثيرا مؤخرا

408
00:24:00,160 --> 00:24:03,320
لذلك كنت أفكر شخصياً لفترة طويلة وبصعوبة حول ما إذا كان ينبغي عليّ الحصول على واحد جديد أم لا. سنكون قادرين على استخدامه بكفاءة الآن

409
00:24:03,320 --> 00:24:04,110
هذه أخبار جيدة

410
00:24:04,110 --> 00:24:08,490
لكن بدا الأمر وكأنهم يريدون مني أن أعطيهم فقط للناس الذين هم قادة الفرق وما فوق

411
00:24:08,490 --> 00:24:09,970
معذرة؟

412
00:24:19,450 --> 00:24:22,590
اوه، فهمت. لم يكن يجب ان أضع يدي عليه

413
00:24:22,590 --> 00:24:26,440
مساعدي المدراء يحصلون على هذه

414
00:24:26,440 --> 00:24:30,590
هذه دفاتر شخصية مصنوعة من الجلد الحقيقي

415
00:24:30,590 --> 00:24:34,190
المادة المصنوعة منها أفضل بكثير من الكمبيوتر اللوحي

416
00:24:34,190 --> 00:24:36,720
هذه من أجلك

417
00:24:36,720 --> 00:24:38,790
الدفاتر الشخصية لا يمكن ان تكون جيدة الصنع لهذه الدرجة

418
00:24:38,790 --> 00:24:41,770
اصمتي. يجب علينا على الأقل الحصول على هذه

419
00:24:41,770 --> 00:24:43,640
- شكرا لك سيدي<br>- أنا لست الشخص الذي يقدم هذا لكم على أي حال.

420
00:24:43,640 --> 00:24:48,030
مساعد المدير غراند تيريوس. هذه هيا شهادات البيانات المصرفية المهمة

421
00:24:48,030 --> 00:24:51,120
احضرت لك كل التي لهذا العام

422
00:24:57,060 --> 00:24:59,390
هل انت دائما فاقد الادراك هكذا؟

423
00:24:59,390 --> 00:25:02,250
إنه يفعل هذا عن قصد لكي يثير غضب مساعد المدير تشا

424
00:25:05,080 --> 00:25:08,890
عزيزي. ما الذي تفعله؟

425
00:25:08,890 --> 00:25:12,020
أنا أقوم بتنظيم جميع الأوراق لشهادات بيانات البنك المهمة

426
00:25:13,310 --> 00:25:17,790
عزيزي، هل تريد هذا؟ انا حقا لا أحتاجه

427
00:25:17,790 --> 00:25:19,490
كلا، شكرا

428
00:25:19,490 --> 00:25:22,680
الخاص بي مازال يعمل جيدا لذا يمكنك الحصول على هذا

429
00:25:22,680 --> 00:25:27,870
كلا شكرا. على الرغم من أننا زوجان يجب أن نعرف الفرق بين العمل والحياة المنزلية

430
00:25:27,870 --> 00:25:32,500
سوف أعمل بجد لكي أحصل على ترقية حتى إذا كان من اجل هذا الكمبيوتر اللوحي فقط

431
00:25:33,640 --> 00:25:38,270
أنت أكثر جاذبية عندما تشتعل عينك وتصبح تنافسي جدا من اجل ما تريد

432
00:25:38,270 --> 00:25:41,320
- بجدية؟<br>- بالطبع، انا جادة

433
00:25:41,320 --> 00:25:42,650
ماذا لو رأنا الناس؟

434
00:25:42,650 --> 00:25:45,290
من يهتم؟ انت لي على اي حال. انت لي

435
00:25:45,290 --> 00:25:48,190
هذا لي وهذا لي ايضا. لي، لي، لي

436
00:25:48,190 --> 00:25:49,170
لي

437
00:25:49,170 --> 00:25:50,860
مهلا لحظة

438
00:25:52,170 --> 00:25:54,460
هيي، جين سيوك. لم أرك منذ وقت طويل يا رجل

439
00:25:54,460 --> 00:25:56,790
ما الأخبار؟

440
00:25:56,790 --> 00:25:59,930
الليلة؟ لا أعتقد انني سأكون متاح مع ذلك

441
00:25:59,930 --> 00:26:04,020
انا لدي ندوة تعليمية مهمة جدا غدا

442
00:26:04,020 --> 00:26:06,460
أعلم، يا رجل

443
00:26:06,460 --> 00:26:10,100
حسنا، سوف آتي لبعض الوقت إذن

444
00:26:10,100 --> 00:26:11,920
حسنا

445
00:26:12,670 --> 00:26:14,600
من كان هذا؟ صديقك من الكلية؟

446
00:26:14,600 --> 00:26:20,410
اجل. سيكون لديهم لقاء الليلة. انهم يشعرونني بالذنب لأنني لم أذهب منذ وقت الطويل

447
00:26:20,410 --> 00:26:22,630
أعتقد انه سيكون علي الذهاب لبعض الوقت

448
00:26:22,630 --> 00:26:26,410
ما الذي ستفعله؟ يجب عليك الإطلاع على المواد من اجل الغد

449
00:26:26,410 --> 00:26:29,630
هل أطلب من أمي الاعتناء بالاطفال لكي أستطيع الذهاب معك؟

450
00:26:29,630 --> 00:26:33,000
حينها لن يستطيعوا جعلك تبقى لوقت طويل

451
00:26:33,000 --> 00:26:34,980
كلا، كلا، كلا

452
00:26:34,980 --> 00:26:38,200
إذا ذهبت قد تواجهين بعض الأشخاص الذين لديهم دوافع خفية وتتعاملي مع حوادث غير ضرورية

453
00:26:38,200 --> 00:26:42,550
سأريهم فقط وجهي قليلاً وأرحل بسرعة. انت اذهبي إلى المنزل بعد أن تحضري الأطفال

454
00:26:42,550 --> 00:26:44,360
حسنا، سأفعل

455
00:26:46,320 --> 00:26:48,960
انت حقا لا تريد هذا؟

456
00:26:48,960 --> 00:26:50,080
كلا، كلا شكرا

457
00:26:50,080 --> 00:26:52,130
سأعطيك فرصة اخيرة

458
00:26:52,130 --> 00:26:54,560
كلا، كلا شكرا لك

459
00:26:54,560 --> 00:26:56,440
إذا أردته، أخبرني في أي وقت

460
00:26:56,440 --> 00:26:58,860
في صحتك!

461
00:27:00,930 --> 00:27:04,500
مين كيو، لقد اعتدت أن تشرب دائما وتتسلق السياج للوصول إلى شقتي خلال سنوات دراستنا

462
00:27:04,500 --> 00:27:07,400
- هذا صحيح جدا<br>- حتى ان رجل شرطة جاء مرة

463
00:27:07,400 --> 00:27:10,850
كم مرة على هذا بحق الجحيم؟

464
00:27:10,850 --> 00:27:12,530
لقد كان هذا منذ وقت طويل

465
00:27:12,530 --> 00:27:15,650
أعلم، صحيح؟ في بعض الأحيان أنسى حتى أننا كنا نعيش حياة كهذه ذات مرة

466
00:27:15,650 --> 00:27:20,710
كان الأمر ممتعا جدا حينها. لقد شعرنا بالأمل في أننا قد نصبح مهمين في ذلك الوقت

467
00:27:20,710 --> 00:27:23,540
ما الخطب؟ انا سعيد بحياتي الان

468
00:27:23,540 --> 00:27:27,330
نحن لسنا صغار جدا لكننا لسنا كبار جدا

469
00:27:27,330 --> 00:27:30,430
يبدو ان حياته ليست سيئة جدا. هل تجني الكثير من المال هاه؟

470
00:27:30,430 --> 00:27:32,370
هل لهذا السبب انت لم تأتي إلى تجمعاتنا ابدا؟

471
00:27:32,370 --> 00:27:35,360
اجل، لقد صنعت بعض المال بالفعل. ما الذي ستفعلونه، هاه؟ لقد صنعت بعض المال

472
00:27:35,360 --> 00:27:36,870
انظروا إلى هذا الرجل. في صحتك!

473
00:27:36,870 --> 00:27:38,520
في صحتك!

474
00:27:38,520 --> 00:27:40,240
حسنا. حسنا

475
00:27:40,240 --> 00:27:42,020
واو، لم أراكم منذ وقت طويل جميعا

476
00:27:42,020 --> 00:27:43,750
واو، من هذه؟

477
00:27:43,750 --> 00:27:45,950
كيف جئت إلى هنا؟ اعتقدت انك عدت إلى ألمانيا

478
00:27:45,950 --> 00:27:47,390
انا أذهب وآتي باستمرار

479
00:27:47,390 --> 00:27:51,490
لقد تحدثت مع يونغ هوا اليوم وأخبرتني انكم يا رفاق لديكم تجمع فجئت لإلقاء التحية فقط

480
00:27:51,490 --> 00:27:54,860
- هل كنتم بخير؟<br>- بالطبع، اجل

481
00:27:54,860 --> 00:27:56,360
لم أرك منذ فترة زميلي جو هيوك

482
00:27:56,360 --> 00:27:58,870
أعلم صحيح؟ لم أرك منذ وقت طويل. سعدت برؤيتك مجددا

483
00:27:58,870 --> 00:28:00,590
سمعت انك تزوجت بينما انا كنت مازلت في ألمانيا

484
00:28:00,590 --> 00:28:03,870
لا عجب انك وضعت جدار حديدي عندما رأيتني آخر مرة. أليس هذا صحيح؟

485
00:28:03,870 --> 00:28:05,060
جدار حديدي؟

486
00:28:05,060 --> 00:28:07,680
هل كنتما تتواعدان في وقت ما؟

487
00:28:07,680 --> 00:28:09,520
لقد وضع جدار حديدي معك؟

488
00:28:09,520 --> 00:28:12,500
- اجل، لم يعطني فرصة على الاطلاق<br>- هاه؟

489
00:28:14,920 --> 00:28:16,020
انا أمزح فقط

490
00:28:16,020 --> 00:28:18,330
لا أعتقد ذلك

491
00:28:19,090 --> 00:28:21,300
دعونا نذهب في جولة ثانية

492
00:28:21,300 --> 00:28:24,360
يجب أن تذهب لجولة ثانية بما ان هاي وون هنا. ينبغي عليك أن تأتي معنا

493
00:28:24,360 --> 00:28:27,020
- هاي وون، انت متاحة صحيح؟<br>- اجل، أعتقد ذلك

494
00:28:27,020 --> 00:28:28,450
ما رأيكم بإتايوان؟ انا أعرف حانة جيدة هناك

495
00:28:28,450 --> 00:28:29,430
اتفقنا

496
00:28:29,430 --> 00:28:33,290
يا رفاق! علي ان أغادر الان

497
00:28:33,290 --> 00:28:34,710
لدي ندوة تعليمية مهمة غدا

498
00:28:34,710 --> 00:28:38,030
الناس هنا أيضا لديهم أيام مهمة أمامهم كما تعلم. فقط ابقى لفترة أطول قليلا

499
00:28:38,030 --> 00:28:40,720
انا اسف، لكن علي الذهاب حقا

500
00:28:40,720 --> 00:28:43,100
يمكننا فقط ان نرى بعضنا البعض اةمرة القادمة

501
00:28:43,100 --> 00:28:46,420
هاي وون، كان من الجيد رؤيتك. سوف نرى بعضنا البعض مجددا عما قريب

502
00:28:46,420 --> 00:28:49,160
حسنا، زميلي. كن بأمان

503
00:28:49,160 --> 00:28:50,710
سأغادر الان

504
00:28:50,710 --> 00:28:53,190
جو هيوك! دعنا نذهب

505
00:28:53,190 --> 00:28:55,130
فقط فكروا في على انني الوجبة خفيفة المصاحبة للشراب بينما انتم تمضغونني. سوف أتحمل كل ذلك

506
00:28:55,130 --> 00:28:56,570
حسنا ايها الأحمق

507
00:28:56,570 --> 00:28:59,070
إنه لئيم جدا لمغادرته هكذا فحسب

508
00:28:59,070 --> 00:29:01,320
- الا تعتقدون ان زوجته تسيطر عليه؟<br>- أعلم، صحيح؟

509
00:29:01,320 --> 00:29:06,420
لا أعتقد ان زوجته تسيطر عليه لكن يبدو أكثر انه يحب زوجته جدا. إن زوجته فتاة محظوظة

510
00:29:06,420 --> 00:29:08,160
فلنذهب الان!

511
00:29:08,160 --> 00:29:10,030
انتم اذهبوا أولا. انا سأرد على هذه المكالمة

512
00:29:10,030 --> 00:29:11,440
اسرعي

513
00:29:11,440 --> 00:29:13,790
اجل، أمي

514
00:29:13,790 --> 00:29:15,730
كلا، لن اتأخر

515
00:29:15,730 --> 00:29:18,870
حسنا، سأتصل بك، أمي

516
00:29:21,190 --> 00:29:22,860
انا اسف جدا

517
00:29:23,700 --> 00:29:27,220
- هل أنت بخير؟<br>- اجل، انا بخير

518
00:29:27,220 --> 00:29:28,860
معذرة...

519
00:29:30,730 --> 00:29:33,860
هل التقينا في مكان ما من قبل؟

520
00:29:33,860 --> 00:29:36,060
حسنا، انا لست متأكدة

521
00:29:37,790 --> 00:29:39,160
اوه، انت تذهب إلى جامعة يون هي؟

522
00:29:39,160 --> 00:29:42,620
إذن انت زميلي الأصغر. ربما نكون قد تقابلنا في المدرسة؟

523
00:29:42,620 --> 00:29:44,960
لقد بدأت الدراسة متأخرا بعض الشيء

524
00:29:47,130 --> 00:29:51,900
أعذريني لكن...

525
00:29:55,600 --> 00:29:57,430
عزيزي، انت بالمنزل

526
00:29:57,430 --> 00:30:00,090
صوت الباب أيقظك هاه؟

527
00:30:00,090 --> 00:30:03,730
كلا، لقد كنت أنتظرك لأنني لم أستطع النوم

528
00:30:06,740 --> 00:30:08,300
هل استمتعت مع أصدقائك؟

529
00:30:08,300 --> 00:30:11,970
اجل، هؤلاء الرفاق أصبحوا كثيري الثرثرة على مر السنين

530
00:30:11,970 --> 00:30:15,970
كانوا حفنة من أفواه محركات وكانوا يتحدثون بصوت عال

531
00:30:15,970 --> 00:30:18,770
سوف أطلع على مواد التدريب قبل ان أخلد إلى النوم. لذا اذهبي انت ونامي قبلي

532
00:30:18,770 --> 00:30:21,170
- هل تريدين القيام بذلك؟<br>- اجل

533
00:30:25,390 --> 00:30:27,830
عزيزي، لقد وضعت بيجامتك على الأريكة

534
00:30:27,830 --> 00:30:30,300
- حسنا، شكرا<br>- حسنا

535
00:30:32,100 --> 00:30:34,290
من الذي يتصل في هذه الساعة المتأخرة؟

536
00:30:36,640 --> 00:30:39,270
<i>إن غيو</i>

537
00:30:53,820 --> 00:30:55,800
هذا سخيف

538
00:31:02,800 --> 00:31:04,480
ما هذا؟

539
00:31:08,370 --> 00:31:10,480
انا متعب جدا

540
00:31:11,560 --> 00:31:14,450
ما هذا؟ لماذا تشربين الجعة بدون اي وجبات خفيفة؟

541
00:31:14,450 --> 00:31:16,900
هل أنت مستيقظة؟

542
00:31:16,900 --> 00:31:19,640
هذه المرأة لا تكبر حتى

543
00:31:19,640 --> 00:31:21,640
من؟

544
00:31:21,640 --> 00:31:25,330
كلا؟ أم هل أصبحت أجمل؟

545
00:31:26,450 --> 00:31:28,810
هل لهذا السبب لم تكن تريد ان تأخذني معك

546
00:31:28,810 --> 00:31:30,940
كلا، هذا غير صحيح

547
00:31:30,940 --> 00:31:32,850
كنا سنكون نحن الرجال فقط في الأصل

548
00:31:32,850 --> 00:31:35,420
لكن هاي وون بطريقة ما عرفت بالأمر وجاءت فجأة

549
00:31:35,420 --> 00:31:38,950
نحن حقا لم نكن نعرف بالطبع، انا كذلك

550
00:31:38,950 --> 00:31:40,830
لا أعرف إذا كان علي الثقة بك أم لا

551
00:31:41,490 --> 00:31:44,240
ثقي بي. انت حقا عليك ان تثقي بي. عليك ان تثقي بي في هذا وو جين

552
00:31:44,240 --> 00:31:46,040
لذلك ثقي بي

553
00:31:47,020 --> 00:31:48,060
سأفكر في الأمر

554
00:31:48,060 --> 00:31:49,920
كلا، ليس عليك التفكير في ذلك

555
00:31:49,920 --> 00:31:52,410
ليس من الجيد ان تفكري بينما انت تشربين. لذا لا تفكري في الأمر

556
00:31:52,410 --> 00:31:54,700
إنه حقا غير حقيقي، حسنا؟

557
00:31:55,630 --> 00:31:59,670
أراهن انك كنت سعيد بمقابلة زوجتك السابقة

558
00:31:59,670 --> 00:32:04,470
أنا، زوجتك الحالية والسابقة سوف أذهب إلى الفراش وأنام الان

559
00:32:04,470 --> 00:32:06,300
وو جين

560
00:32:10,000 --> 00:32:14,670
إنها منزعجة مني. وو جين منزعجة مني. ماذا أفعل؟

561
00:32:14,670 --> 00:32:17,460
من الذي أرسل لي هذا على اي حال؟

562
00:32:18,950 --> 00:32:24,520
إن كيو هذا النذل. ياالهي

563
00:32:26,130 --> 00:32:33,110
شكر أخير

564
00:32:34,050 --> 00:32:41,030
شكر أخير

565
00:32:42,070 --> 00:32:49,130
شكر أخير

566
00:32:50,040 --> 00:32:57,080
شكر أخير

567
00:32:58,040 --> 00:33:05,050
شكر أخير

568
00:33:06,040 --> 00:33:13,140
شكر أخير

569
00:33:14,090 --> 00:33:21,050
شكر أخير

570
00:33:22,010 --> 00:33:29,030
شكر أخير

571
00:33:30,120 --> 00:33:37,110
شكر أخير

572
00:33:38,090 --> 00:33:44,900
شكر أخير

573
00:33:44,900 --> 00:33:49,520
عزيزتي، علي ان أذهب إلى المكتب الرئيسي الساعة الثامنة صباحا اليوم

574
00:33:49,520 --> 00:33:51,480
انا أعلم

575
00:33:53,690 --> 00:33:59,380
سوف أكون في الندوة طوال اليوم وأعتقد أنني سأخذ الاختبار في السابعة مساءً

576
00:33:59,380 --> 00:34:02,790
أعتقد انه سيكون عليك انت أخذ الأطفال من الحضانة اليوم

577
00:34:02,790 --> 00:34:04,850
انا أعرف مسبقا

578
00:34:07,780 --> 00:34:09,410
سوف أذهب الان

579
00:34:09,410 --> 00:34:13,320
طفلي، والدك سوف يعود إلى المنزل لاحقا حسنا؟ والدك سيغادر الان

580
00:34:17,880 --> 00:34:19,730
وو جين، سأغادر الان

581
00:34:19,730 --> 00:34:21,470
حظ موفق في امتحانك

582
00:34:21,470 --> 00:34:24,430
يجب ان تقولي هذا بينما انت تنظرين إلي

583
00:34:24,430 --> 00:34:27,070
يا رجل، انت متطلب جدا

584
00:34:27,070 --> 00:34:28,610
غادر بسرعة

585
00:34:28,610 --> 00:34:33,150
حسنا، أمك متأخرة. هلا توقف عن الأكل الان؟ لا مزيد لك

586
00:34:36,220 --> 00:34:40,820
حجم حساب الأرباح والخسائر في المبيعات والربح النقي هنا

587
00:34:40,820 --> 00:34:44,190
سوف يساعد الشخص المعني على تحمل النفقات ماليا

588
00:34:44,190 --> 00:34:48,590
هل نسبة استقرار مؤشر الديون أو نسبة التدفق أفضل أم لا؟

589
00:34:48,590 --> 00:34:52,870
إنه يعتمد حقاً على مستوى الرضى في مؤشر النمو والربح

590
00:34:52,870 --> 00:34:55,740
وهو العنصر الأساسي الرئيسي في كل شيء

591
00:34:55,740 --> 00:35:00,860
زبون رقم ٤٨٦، سأساعدك هنا في شباك رقم ٢

592
00:35:00,860 --> 00:35:03,840
زبون رقم ٤٨٦

593
00:35:05,410 --> 00:35:06,930
أنا في ورطة كبيرة

594
00:35:06,930 --> 00:35:11,790
أرجو المعذرة، من فضلكم. لدينا الكثير من الضيوف ينتظرون الحصول على المساعدة ولهذا السبب هناك بعض التأخير

595
00:35:11,790 --> 00:35:13,530
نحن نطلب تفهمكم

596
00:35:13,530 --> 00:35:18,690
للإيداع والسحب البسيط ، سيكون من الأسرع استخدام خدمة الصراف الآلي لدينا هنا

597
00:35:18,690 --> 00:35:20,710
شكرا لكم

598
00:35:22,230 --> 00:35:26,550
زبون رقم ٤٧٦، من فضلك تعالى إلى شباك رقم ٢

599
00:35:33,680 --> 00:35:35,690
مرحبا. كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

600
00:35:35,690 --> 00:35:38,350
هناك خطأ في رمز المرور الخاص بحسابي وهذا هو ما أحتاج إلى المساعدة بشأنه

601
00:35:38,350 --> 00:35:42,250
حسنا إذن، هل يمكنني رؤية هويتك، من فضلك؟

602
00:35:45,590 --> 00:35:47,750
ياالهي! بطاقتي المصرفية!

603
00:35:47,750 --> 00:35:49,170
ما الخطب، سيدتي؟

604
00:35:49,170 --> 00:35:50,930
- بطاقتي<br>- اجل، سيدتي

605
00:35:50,930 --> 00:35:54,000
كنت سأرسل بعض النقود إلى ابنتي

606
00:35:54,000 --> 00:35:56,970
لذا وضعت نقودي بالداخل

607
00:35:56,970 --> 00:35:59,260
ثم قامت بإبتلاع بطاقتي المصرفية هكذا

608
00:35:59,260 --> 00:36:02,590
اوه هل هذا صحيح؟ كان يجب ان ينطلق صوت التحذير

609
00:36:02,590 --> 00:36:04,930
أعتقد ان هذا لأن جلستك انتهت. لا تقلقي

610
00:36:04,930 --> 00:36:06,640
سوف نخرجها لك سيدتي انتظري لحظة من فضلك

611
00:36:06,640 --> 00:36:08,570
- هوان، ساعدني من فضلك<br>- اجل، قائدة الفريق

612
00:36:08,570 --> 00:36:12,100
سوف يتطلب الامر بعض الوقت لأنه يجب أن نذهب خلف الماكينة ونخرجها لك.

613
00:36:12,100 --> 00:36:14,270
فقط اجلسي هنا وانتظري قليلا، من فضلك

614
00:36:14,270 --> 00:36:16,800
رجاء لا تقلقي

615
00:36:16,800 --> 00:36:19,320
عليك ان تسرع وتخرجها لي

616
00:36:19,320 --> 00:36:22,720
مدخرات حياتي كلها موجودة في هذه البطاقة تعرف

617
00:36:23,660 --> 00:36:27,490
الشيء هو، بطاقتك المصرفية ونقودك لا علاقة لهما ببعضهما البعض

618
00:36:27,490 --> 00:36:31,880
أرجوك انتظري هنا قليلا بينما أذهب لتحضير مشروب بارد لك

619
00:36:35,930 --> 00:36:37,980
سيدتي. أوه، سيدتي!

620
00:36:37,980 --> 00:36:39,920
هل أنت بخير سيدتي؟ أوه، سيدتي!

621
00:36:39,920 --> 00:36:42,960
مي جين، من فضلك اتصل ب١١٩ من اجلي

622
00:36:42,960 --> 00:36:44,370
انت على ما يرام؟

623
00:36:44,370 --> 00:36:45,990
لقد فقدت الوعي

624
00:36:45,990 --> 00:36:47,530
ما الذي سأفعله؟ أوه، سيدتي

625
00:36:47,530 --> 00:36:50,020
هل أنت بخير، سيدتي؟

626
00:36:50,020 --> 00:36:51,360
هذه ستكون نهاية تدريبكم التعليمي

627
00:36:51,360 --> 00:36:55,520
سوف تأخذون استراحة قصيرة والساعة السابعة مساء الليلة

628
00:36:55,520 --> 00:36:58,240
سيتم اختباركم في كل شيء تعلمتوه اليوم. لذا تأكدوا من البقاء مستعدين

629
00:36:58,240 --> 00:36:59,850
سأراكم لاحقا جميعا

630
00:36:59,850 --> 00:37:01,810
شكرا لكم

631
00:37:07,850 --> 00:37:08,950
اجل، أستاذ

632
00:37:08,950 --> 00:37:11,480
مرحبا، هذا مركز الرعاية النهارية

633
00:37:11,480 --> 00:37:15,120
كنت اتسائل من منكما سوف يأخذ الأطفال اليوم

634
00:37:15,820 --> 00:37:17,730
زوجتي كان من المفترض ان تكون هناك اليوم. ألم تصل بعد؟

635
00:37:17,730 --> 00:37:21,220
اجل، لقد حاولت الاتصال بها لكنها لم ترد على مكالماتي

636
00:37:21,220 --> 00:37:25,060
عادة يكون بإستطاعتي البقاء لوقت أطول لكن علي حضور مراسم تذكارية اليوم

637
00:37:25,060 --> 00:37:27,350
لدي تذكرة قطار في الساعة ٧:٣٠ مساء الليلة

638
00:37:27,350 --> 00:37:32,510
اوه، فهمت. إذن سأعيد الاتصال بك بعد ان اتصل بزوجتي

639
00:37:32,510 --> 00:37:34,320
اجل، شكرا لك

640
00:37:36,770 --> 00:37:38,890
<i>زوجتي</i>

641
00:37:48,060 --> 00:37:50,590
لماذا لا ترد؟

642
00:37:50,590 --> 00:37:52,940
اتسائل إذا كانت في طريقها إلى هناك أو شيء ما

643
00:37:58,560 --> 00:38:00,450
<i>يون جونغ هو</i>

644
00:38:08,810 --> 00:38:12,500
لماذا جونغ هو ايضا لا يرد على هاتفه؟

645
00:38:13,920 --> 00:38:15,460
إذن؟<br><i>جو هيوك</i>

646
00:38:15,460 --> 00:38:17,300
هل تلك السيدة بخير؟

647
00:38:17,300 --> 00:38:21,490
قائدة الفريق سيو ذهبت معها عندما جاءت سيارة الإسعاف لذا أعتقد انها ستتصل بنا عندما تصل إلى هناك

648
00:38:21,490 --> 00:38:24,000
لقد جفلت كثيرا سابقا

649
00:38:24,000 --> 00:38:26,210
قلبي ينبض بجنون الان

650
00:38:26,210 --> 00:38:29,830
أعتقد أنه يجب علينا تثبيت جهاز في صالة العملاء فقط في حالات الطوارئ

651
00:38:29,830 --> 00:38:32,240
إنه محق. هناك أجهزة طوارئ مثبتة كهذا في محطات القطار وما شابه

652
00:38:32,240 --> 00:38:35,910
هذه فكرة جيدة. يمكننا اقتراح هذه الفكرة على المكتب الرئيسي ربما

653
00:38:35,910 --> 00:38:38,460
اجل، سنفكر في ذلك

654
00:38:38,460 --> 00:38:40,990
كان يجب ان أكون هناك عندما حدث هذا

655
00:38:40,990 --> 00:38:43,030
عندما كنت أعمل في فرع غودوك قبل فترة

656
00:38:43,030 --> 00:38:48,910
شيء حدث مشابه لهذه الحادثة. انا الذي قمت بالإنعاش للعميل

657
00:38:48,910 --> 00:38:52,750
أعتقد انه تطلب حوالي ٥ دقائق...أو ربما ٦ دقائق؟

658
00:38:52,750 --> 00:38:55,480
سبعة، ٨، حوالي ٩ دقائق

659
00:38:55,480 --> 00:39:01,960
في كلتا الحالتين ، قمت بالإنعاش القلبي الرئوي حتى تعرق جسمي كله

660
00:39:01,960 --> 00:39:07,070
ثم عادت أنفاس الزبون بعد أن فعلت كل ذلك

661
00:39:07,070 --> 00:39:10,620
واو، مدير فرعنا فعل شيئا رائعا جدا. لقد أنقذت حياة أحدهم

662
00:39:10,620 --> 00:39:11,630
هذا هو ما فعلته حقا

663
00:39:11,630 --> 00:39:13,660
- انت مذهل جدا، سيدي<br>- أنت جيد جدا في التفكير بسرعة يا سيدي

664
00:39:13,660 --> 00:39:17,920
كيف تقوم بالإنعاش على اي حال؟

665
00:39:17,920 --> 00:39:20,660
لا أحد منكم تعلم كيف يقوم بالإنعاش؟

666
00:39:20,660 --> 00:39:23,750
ياالهي، انتم يا رفاق تحبطونني. أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتهز هذه الفرصة لكي تتعلموا جميعا كيفية القيام بها

667
00:39:23,750 --> 00:39:26,300
- شخص ما يجب ان يستلقي<br>- هوان يمكنه ان يفعل ذلك

668
00:39:26,300 --> 00:39:28,490
هوان، تعالى إلى هنا واستلقي

669
00:39:28,490 --> 00:39:30,260
- تعالى إلى هنا<br>- ما الذي تريدون مني؟

670
00:39:30,260 --> 00:39:32,430
فقط استلقي

671
00:39:32,430 --> 00:39:34,260
استلقي

672
00:39:34,260 --> 00:39:35,220
استلقي هنا

673
00:39:35,220 --> 00:39:36,100
ياالهي

674
00:39:36,100 --> 00:39:38,360
- كيف تفعل هذا؟<br>- اسحب هذا إلى الأسفل أكثر<br><i>جو هيوك</i>

675
00:39:38,360 --> 00:39:41,500
لحسن الحظ، إنها ليست جلطة بل غيبوبة سكر

676
00:39:41,500 --> 00:39:45,590
إنها مريضة مصابة بمرض السكري الحاد وسكرها في الدم

677
00:39:45,590 --> 00:39:48,790
انخفض إلى ٣٢ ملليغرام

678
00:39:48,790 --> 00:39:52,420
إذا كانت قد أتت متأخرة قليلاً لكان دماغها قد تعرض لأضرار بالغة

679
00:39:52,420 --> 00:39:54,320
إنها بخير مع ذلك، صحيح؟

680
00:39:54,320 --> 00:39:57,440
- اجل، سيدتي<br>- جدتي!

681
00:39:57,440 --> 00:39:59,990
عذرا لكن هل السيدة سيو كيونغ أوك هنا؟

682
00:39:59,990 --> 00:40:01,470
هل أنت الوصي على سيو كيونغ أوك؟

683
00:40:01,470 --> 00:40:03,620
اجل، ايها الطبيب. إنها جدتي

684
00:40:03,620 --> 00:40:08,070
إنها تعالج الان. من فضلك ادخل للآن

685
00:40:15,220 --> 00:40:16,530
اوه لا، ماذا أفعل؟

686
00:40:16,530 --> 00:40:19,160
<i>تشا جو هيوك</i>

687
00:40:19,160 --> 00:40:22,160
<i>سيدة الرعاية النهارية اتصلت بي. اين انت الان، عزيزتي؟</i>

688
00:40:22,160 --> 00:40:23,990
<i>هل أنت متأكدة من انك في طريقك لأخذ الأطفال الان؟</i>

689
00:40:23,990 --> 00:40:27,550
<i>وو جين، لماذا لا تجيبين؟ سيدة الرعاية النهارية تتصل بي باستمرار</i>

690
00:40:27,550 --> 00:40:30,270
<i>وو جين، هل حصل شيء؟ جونغ هو لا يجيب كذلك</i>

691
00:40:30,270 --> 00:40:34,600
<i>سأكون في طريقي إلى مركز الرعاية النهارية الان لذا ما ان تصلك هذه الرسالة اتصلب بي من فضلك. بسرعة</i>

692
00:40:34,600 --> 00:40:38,520
ياالهي. ياالهي. انا في ورطة كبيرة

693
00:40:40,160 --> 00:40:41,290
<i>وو جين، اين انت الان؟</i>

694
00:40:41,290 --> 00:40:43,500
اسفة عزيزي، انا في المستشفى الان

695
00:40:43,500 --> 00:40:45,320
<i>مستشفى؟ هل تأذيت في مكان ما؟</i>

696
00:40:45,320 --> 00:40:48,290
كلا، لكن جدة في البنك فقدت الوعي فجأة

697
00:40:48,290 --> 00:40:50,720
لذا اتصلت ب١١٩ من اجل الإسعاف واصطحبتها إلى المستشفى

698
00:40:50,720 --> 00:40:52,660
لقد صدمت لدرجة انني لم أدرك حتى مرور كل هذا الوقت

699
00:40:52,660 --> 00:40:54,600
اين انت الان؟ انت مازلت في مركز التدريب صحيح؟

700
00:40:54,600 --> 00:40:57,090
كلا، لكن الرعاية النهارية كانوا يتصلون بي باستمرار

701
00:40:57,090 --> 00:41:00,160
<i>سيدة الرعاية النهارية قالت انها يجب ان تكون في القطار الساعة ٧:٣٠ مساء الليلة لحضور مراسم تذكارية</i>

702
00:41:00,160 --> 00:41:01,660
<i>لذلك، انا في الطريق إلى مركز الرعاية النهارية الان</i>

703
00:41:01,660 --> 00:41:04,520
جديا؟<i> ماذا سأفعل؟ ما الذي ستفعله بخصوص الأمتحان؟</i>

704
00:41:04,520 --> 00:41:09,560
بالطبع، علي ان أخذه. من الممكن أن أتقدم للامتحان طالما أني أصل إلى هناك ٥ دقائق قبل ٧ مساءً

705
00:41:09,560 --> 00:41:14,590
ما الذي سنفعله؟ الوقت ضيق بعض الشيء. يستغرق الأمر حوالي ٤٠ - ٥٠ دقيقة إلى مركز الرعاية النهارية من هنا.

706
00:41:14,590 --> 00:41:16,720
وو جين، استمعي بعناية إلى ما أنا على وشك قوله لك

707
00:41:16,720 --> 00:41:18,840
فلنفعله بهذه الطريقة

708
00:41:24,000 --> 00:41:26,490
سوف أصل إلى مركز الرعاية النهارية بعد عشر دقائق

709
00:41:26,490 --> 00:41:29,330
لذلك سوف أخذ الأطفال أولا

710
00:41:29,330 --> 00:41:32,940
ثم أنت خذي سيارة أجرة إلى مدخل المنتزه في دايغيونغ-دونغ

711
00:41:32,940 --> 00:41:36,830
المكان بين مركز الرعاية النهارية ومكتبنا الرئيسي. انت تعرفين ذلك المكان صحيح؟

712
00:41:36,830 --> 00:41:42,430
يستغرق الأمر حوالي ١٥ دقيقة أو أكثر إلى المكتب الرئيسي من هناك لذلك يجب عليك أن تكوني هناك قبل الساعة ٦:٤٠ عصراً على أبعد تقدير

713
00:41:42,430 --> 00:41:44,820
حتى أتمكن من تسليمك العصا والتوجه إلى المكتب الرئيسي على الفور

714
00:41:44,820 --> 00:41:46,240
هل تعتقد ان بإمكانك الإسراع يا سيدي؟

715
00:41:46,240 --> 00:41:47,970
دعونا نوقف سيارة الأجرة

716
00:41:47,970 --> 00:41:52,730
إذا تأخرت لمدة دقيقة واحدة حتى ، فلن أتمكن من إجراء هذا الاختبار.

717
00:41:52,730 --> 00:41:56,040
هل تعتقدين ان هذا ممكن، عزيزتي؟

718
00:41:56,040 --> 00:41:59,890
انا أعرف طريق مختصر به زحام مروري أقل من هنا

719
00:41:59,890 --> 00:42:03,510
إنه زقاق مع ذلك. هل هذا ممكن على الإطلاق؟ من فضلك ، سيدي

720
00:42:05,230 --> 00:42:06,730
متى ستأتي أمكما؟

721
00:42:06,730 --> 00:42:11,630
والدكما عليه المغادرة عما قريب. قولا، أمي

722
00:42:12,960 --> 00:42:15,800
ما الخطب جي وون؟ هل تريد الذهاب إلى الحمام؟

723
00:42:15,800 --> 00:42:19,700
فقط تحمل لبعض الوقت. سوف تكون والدتك هنا قريباً

724
00:42:19,700 --> 00:42:24,010
<i>ستكون الساعة ٧ مساء عما قريب، لكنني لا أرى وو جين بعد</i>

725
00:42:24,540 --> 00:42:27,080
<i>هل لن أستطيع أخذ الإمتحان؟</i>

726
00:42:27,080 --> 00:42:30,030
<i>هل سأبقى كمساعد المدير إلى الأبد؟</i>

727
00:42:30,030 --> 00:42:32,990
<i>انا أشعر بالذعر ونفاذ الصبر. أعتقد أنني سأصاب بالجنون لأنني أشعر بالقلق الشديد في الوقت الحالي</i>

728
00:42:32,990 --> 00:42:34,070
علي أخذ ذلك الامتحان

729
00:42:34,070 --> 00:42:35,570
<i>الوقت يقترب</i>

730
00:42:35,570 --> 00:42:37,000
سوف تكون هنا في الموعد، صحيح؟

731
00:42:37,000 --> 00:42:39,490
خمسة، أربعة، ثلاثة

732
00:42:39,490 --> 00:42:41,140
اثنان

733
00:42:41,140 --> 00:42:44,300
أوه، هناك سيارة أجرة قادمة. هل هيا أمكما أم لا؟ هل هيا أمكما أم لا؟

734
00:42:44,300 --> 00:42:45,560
- عزيزي!<br>- إنها أمكما!

735
00:42:45,560 --> 00:42:47,600
انظرا، إنها أمكما!

736
00:42:47,600 --> 00:42:48,950
إنها أمكما

737
00:42:48,950 --> 00:42:51,390
لا تغادر بعد سيدي. رجاء انتظرني هنا

738
00:42:51,390 --> 00:42:53,280
شكرا لك، سيدي. من فضلك لا تغادر بعد سيدي

739
00:42:53,280 --> 00:42:56,190
اسفة عزيزي، كان هناك زحام مروري. انت متأخر، صحيح؟

740
00:42:56,190 --> 00:42:59,480
ماذا سيحدث إذا غادرت الان؟ هل ستستطيع الوصول إلى هناك في الموعد؟

741
00:42:59,480 --> 00:43:00,740
بالطبع، انا علي أخذ هذا الامتحان

742
00:43:00,740 --> 00:43:03,310
عزيزي، ليس عليك القلق بشأن القيام بعمل جيد في الامتحان. حظ موفق

743
00:43:03,310 --> 00:43:05,480
لا تضغط

744
00:43:05,480 --> 00:43:06,900
حظ موفق. جون قل حظ موفق

745
00:43:06,900 --> 00:43:09,280
حظ موفق! حظ موفق، حظ موفق!

746
00:43:13,160 --> 00:43:15,410
انتظر، من فضلك!

747
00:43:18,580 --> 00:43:22,530
إنها ٦:٥٩ مساء. أنا بأمان. صحيح سيدي؟

748
00:43:25,990 --> 00:43:29,200
<i>بنك KCU</i>

749
00:43:31,190 --> 00:43:34,600
إنه أمر ممتع للغاية الانتهاء منه بأنفسنا لأنه لا أحد هنا يراقبنا

750
00:43:34,600 --> 00:43:40,310
أعلم، صحيح؟ أنت الشخص الذي أراد أن يلعن قائدة الفريق لأنها جعلتك تعملين على وثائق الاجتماع في يوم جمعة ذهبي

751
00:43:40,310 --> 00:43:41,690
أعتقد أن هذا يمكن أن يكون مثيرًا وممتعًا بعض الشيء

752
00:43:41,690 --> 00:43:43,840
هذا صحيح

753
00:43:43,840 --> 00:43:47,580
لكنني أعتقد ان كل من مدير الفرع ونائب مدير الفرع سخيفين ايضا

754
00:43:47,580 --> 00:43:50,620
لماذا ذهبا إلى المستشفى والوضع لم يعد ملحا

755
00:43:50,620 --> 00:43:52,930
أعتقد انهما ذهبا للتفاخر أمام عائلة العميلة

756
00:43:52,930 --> 00:43:55,320
أراهن انهما سيلتقطان صورة ويضعاها على الموقع الإلكتروني كعلاقات عامة

757
00:43:55,320 --> 00:43:58,040
هذا سخيف جدا. قائدة الفريق سيو هيا التي قامت بكل العمل

758
00:43:58,040 --> 00:44:00,390
هذا هو ما أقوله

759
00:44:00,390 --> 00:44:05,930
أنا جائعة لذا يجب علينا أن نلعب حجرة ورقة مقص ونجعل الخاسر يشتري لفائف أرز أعشاب البحر، كعك الأرز الحار ونقانق الدم؟

760
00:44:05,930 --> 00:44:07,750
إنه نحن الثلاثة فقط لذا يمكننا تناول هذا كعشائنا

761
00:44:07,750 --> 00:44:10,250
انا موافقة. اتفقنا!

762
00:44:10,250 --> 00:44:13,010
ماذا تعنين بلفائف أرز أعشاب البحر، كعك الأرز الحار ونقانق الدم؟

763
00:44:13,010 --> 00:44:15,510
انا يعجبني هذا ايضا

764
00:44:15,510 --> 00:44:17,390
حسنا، دعونا نفعل هذا

765
00:44:17,390 --> 00:44:18,820
- سوف تكون جولة واحدة<br>- حسنا، حسنا

766
00:44:18,820 --> 00:44:20,700
- لا إعادة<br>- حسنا

767
00:44:20,700 --> 00:44:22,350
حجرة، ورقة، مقص

768
00:44:22,350 --> 00:44:25,240
- لقد ربحت<br>- انت اذهبي وأحضري الطعام الان

769
00:44:25,240 --> 00:44:26,950
جديا؟ لماذا انا سيئة جدا في لعبة حجرة، ورقة، مقص؟

770
00:44:26,950 --> 00:44:30,450
انا دائما أخسر. انا لم أكسب ولا مرة

771
00:44:30,450 --> 00:44:32,210
يا إلهي

772
00:44:32,210 --> 00:44:33,280
سوف أعود

773
00:44:33,280 --> 00:44:36,290
- ما هذا؟ انتما الاثنان إعملا في غيابي<br>- اجل، سيدتي

774
00:44:36,290 --> 00:44:37,610
أحضري الكثير من الطعام

775
00:44:37,610 --> 00:44:41,680
سيكون من الرائع لو أمكنك إحضار بعض القهوة ايضا

776
00:44:42,500 --> 00:44:44,550
هوان، هل يمكنني تغيير الموسيقى؟

777
00:44:44,550 --> 00:44:47,470
افعلي ما تشائين

778
00:44:56,700 --> 00:44:58,420
هيانغ سوك

779
00:44:58,420 --> 00:45:01,360
هل تحبين المغني؟ أنا معجب كبير بهذا المغني

780
00:45:01,360 --> 00:45:04,240
جديا؟ انا ذهبت إلى الحفلة الغنائية العام الماضي--

781
00:45:04,240 --> 00:45:05,880
هذا مذهل. انا ذهبت ايضا

782
00:45:05,880 --> 00:45:09,200
- كنت واقفة؟<br>- بالطبع، كنت واقفة

783
00:45:09,200 --> 00:45:12,110
- قسم أ؟ قسم ب؟<br>- قسم ب

784
00:45:12,110 --> 00:45:14,720
هذا مذهل! أنا ايضا! انا كنت في قسم ب ايضا!

785
00:45:14,720 --> 00:45:17,220
هذا يعني اننا ربما كنا بجانب بعضنا البعض

786
00:45:17,220 --> 00:45:22,540
أعلم، صحيح؟ هذا رائع جدا. انت أكثر تحررا مما يبدو عليك

787
00:45:22,540 --> 00:45:27,480
اليس هذا صحيح؟ الكثير من الناس يتفاجئون جدا من الأمر لأن ذوقي في الأشياء على الجانب النشط

788
00:45:27,480 --> 00:45:32,540
انا أحب البيسبول كثيرا ايضا، لذلك كل عام أشتري تذاكر الموسم وأشجع الفرق التي أحبها

789
00:45:32,540 --> 00:45:33,570
أنا...

790
00:45:33,570 --> 00:45:35,280
أحب ثعبان MC! تبا!

791
00:45:35,280 --> 00:45:37,500
- هذا رائع تمامًا. <br> - نحن لدينا نفس الذوق بالضبط في الأشياء

792
00:45:37,500 --> 00:45:38,800
كيف يمكن ان يكون لدينا الكثير من نفس الذوق في الأشياء؟

793
00:45:38,800 --> 00:45:41,630
أعلم، صحيح؟ هذا رائع بالفعل

794
00:45:41,630 --> 00:45:45,560
انا لدي تذاكر لثعبان MC في نهاية الإسبوع. هل تريدين الذهاب لرؤيته معي؟

795
00:45:45,560 --> 00:45:50,390
انا فقط سأتخلص من أصدقائي من اجلك وانت يمكنك شراء الدجاج والجعة لنا

796
00:45:51,230 --> 00:45:53,860
هل أفعل؟

797
00:45:53,860 --> 00:45:56,840
- حسنا إذن<br>- حسنا

798
00:45:58,280 --> 00:46:00,670
♬ <i> سأذهب إلى حيث يقودني قلبي </i> ♬

799
00:46:00,670 --> 00:46:04,180
♬ <i> أصرخ بأعلى صوتك</i> ♬

800
00:46:04,180 --> 00:46:06,130
♬ <i> تماما هكذا</i> ♬

801
00:46:06,130 --> 00:46:09,810
♬ <i> لا يصدق، انا أذهب إلى حيث يقودني قلبي </i> ♬

802
00:46:09,810 --> 00:46:16,260
♬ <i> أصدقائي، يا إلهي، انا أتبع قلبي كما يقودني </i> ♬

803
00:46:41,960 --> 00:46:48,250
عزيزي. لقد عملت بجد اليوم

804
00:46:51,680 --> 00:46:52,890
- هل الأطفال نائمون؟<br>- اجل

805
00:46:52,890 --> 00:46:57,130
لقد ناموا للتو. لكنهم كانوا يفعلون كل ما في اسنطاعتهم لكي لا يناموا مع ذلك

806
00:46:57,130 --> 00:47:00,900
ماذا فعلت في الامتحان؟

807
00:47:00,900 --> 00:47:03,250
لا تسألي. أعتقد انني لم أقم بعمل جيد

808
00:47:03,250 --> 00:47:08,020
حقا؟ هل تعتقد انك لم تحل جيدا؟

809
00:47:08,020 --> 00:47:12,850
كلا، لقد فعلت ما باستطاعتي فحسب

810
00:47:12,850 --> 00:47:17,440
انت من قلت لي ان لا أضغط على نفسي. إن كلامك ورد فعلك لا يتطابقان

811
00:47:17,440 --> 00:47:22,500
كلا، لكنني أردتك ان تقوم بعمل جيد مع ذلك

812
00:47:22,500 --> 00:47:25,850
لقد استطعت الانتهاء من شيء كبير بأمان اليوم لذلك ما رأيك بمشروب؟

813
00:47:26,980 --> 00:47:29,280
يبدو هذا جيدا. سوف أعد كل شيء

814
00:47:29,280 --> 00:47:33,880
عزيزي، انت اذهب وقم بالاستحمام. سوف أعد كل شيء وانتظرك

815
00:47:35,720 --> 00:47:37,090
كلينك

816
00:47:37,090 --> 00:47:39,070
كلينك لك انت ايضا

817
00:47:39,070 --> 00:47:41,760
انا سوف أشرب عصير التفاح

818
00:47:41,760 --> 00:47:46,620
سيكون رائعا إذا كان يمكنك أن تشرب السوجو معي. أعتقد أنه حان الوقت لكي تتمكن من ذلك

819
00:47:46,620 --> 00:47:50,480
ماذا يمكنني ان أفعل؟ جسدي فقط لا يستطيع تحمله. لكنني سأشرب هذا كما لو أنه سوجو

820
00:47:50,480 --> 00:47:53,420
في صحتك

821
00:48:02,120 --> 00:48:05,190
ظننت انني سوف أموت من انقباض قلبي سابقا

822
00:48:05,190 --> 00:48:08,680
بالكاد وصلت إلى هناك في الوقت وأخذت الامتحان. ويدي كانت تهتز كثيرا

823
00:48:08,680 --> 00:48:11,910
اوه، صحيح حبيبي؟ زوجي عمل بجد

824
00:48:11,910 --> 00:48:15,050
كان ينبغي عليك مع ذلك الاتصال بي في وقت مبكر حتى إذا كنت مشغولة

825
00:48:15,050 --> 00:48:16,830
لقد كنت سيئة جدا

826
00:48:16,830 --> 00:48:21,060
انا أقبل. اسفة حيال ذلك

827
00:48:21,060 --> 00:48:26,450
يجب أن تخفضي ذراعيك وإذا كنت لا تزالين تريدين ان تعاقبي، فعليك أن تفعلي شيئًا آخر.

828
00:48:27,330 --> 00:48:29,030
ما خطب عينيك؟

829
00:48:29,030 --> 00:48:30,610
ما الذي فعلته؟

830
00:48:30,610 --> 00:48:32,430
ما الذي تفكر به؟

831
00:48:32,430 --> 00:48:35,460
- انا لم أكن أفكر في اي شيء<br>- هل أنت تقول الحقيقة؟

832
00:48:35,460 --> 00:48:37,550
ما الذي فعلته؟

833
00:48:37,550 --> 00:48:40,410
- ما الذي كنت أفكر به؟<br>- ما الذي ستفعله؟

834
00:48:40,410 --> 00:48:41,680
كلا، لا تفعل ذلك

835
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
انا لست أحاول القيام بذلك

836
00:48:43,520 --> 00:48:44,820
لا تفعل ذلك

837
00:48:44,820 --> 00:48:46,150
- انا لن أفعل ذلك<br>- انت سوف توقظ الأطفال

838
00:48:46,150 --> 00:48:47,980
كلا، كلا، كلا

839
00:48:47,980 --> 00:48:49,650
لا تفعل ذلك

840
00:48:49,650 --> 00:48:50,540
لا تفكري في اي شيء

841
00:48:50,540 --> 00:48:52,480
لقد شربت كوب واحد فقط من السوجو حسنا؟

842
00:48:52,480 --> 00:48:54,090
حسنا. لا تفكري في اي شيء الان

843
00:48:54,090 --> 00:48:58,150
- لا تفكري في اي شيء الان. إلى اين نذهب؟<br>- انت مجنون

844
00:48:58,150 --> 00:49:03,430
<i>بنك KCU الصناعي</i>

845
00:49:11,400 --> 00:49:14,230
ما خطب هذان الاثنان؟ إنهما يتصرفان ببرود تجاه بعضهما البعض طوال اليوم

846
00:49:14,230 --> 00:49:17,860
دعهما وشأنهما. لقد انفصلا مجددا. أعتقد ان هذه هيا المرة ال٢٢ أو ٢٤

847
00:49:17,860 --> 00:49:19,680
لقد سئمت من ذلك الان

848
00:49:19,680 --> 00:49:24,840
قد يكونان على هذا النحو لكن ينتهي بهم الأمر بالمواعدة مرة أخرى. هذا مفهومهم كزوجين ، أليس كذلك؟

849
00:49:24,840 --> 00:49:28,780
انهم صغار جدا لذلك لديهم ما يكفي من الطاقة حتى يقوما بمشاجرات الحب

850
00:49:28,780 --> 00:49:31,510
اعتدت أن يكون لدي أوقات كهذه مع زوجتي ذات مرة

851
00:49:31,510 --> 00:49:34,630
جو هيوك، انا أحيانا أفكر في هذا من حين إلى اخر

852
00:49:34,630 --> 00:49:39,650
اليوم الذي كانت زوجتي ستغادر فيه للدراسة بالخارج ، لو انني لم أقم بمطاردتها إلى المطار

853
00:49:39,650 --> 00:49:42,010
هل كنت سأكون متزوج الان أم لا؟

854
00:49:42,010 --> 00:49:46,890
هل كنت سأواعد هذه الفتاة و تلك الفتاة و أستمتع بحياتي كوني أعزب على أكمل وجه؟

855
00:49:48,700 --> 00:49:50,120
لا تفكر في هراء كهذا

856
00:49:50,120 --> 00:49:51,920
صديقي، إنه مجرد شيء أتخيله

857
00:49:51,920 --> 00:49:55,340
لا تتخيل أشياء كهذه حتى. لا تفكر في أشياء كهذه

858
00:49:55,340 --> 00:49:59,090
أوه، هذا صحيح. أنا لم أرك هذه الصورة، صحيح؟

859
00:49:59,090 --> 00:50:01,690
انظر إلى أطفالي. ألا تبدوان أكثر لطفا كلما كبرتا؟

860
00:50:01,690 --> 00:50:06,860
إن هم شعبية كبيرة في مركز الرعاية النهارية أيضا. هذا منطقي لأن هؤلاء الأطفال لديهم ذوق رفيع

861
00:50:06,860 --> 00:50:08,220
ظرفاء جدا

862
00:50:08,220 --> 00:50:11,920
أطفالي يبرزون عندما يتعلق الأمر بالأطفال الظرفاء . الا تظن ذلك؟

863
00:50:11,920 --> 00:50:14,950
إن الحمض النووي لوو جين واضح بهما

864
00:50:14,950 --> 00:50:16,900
هل أنت تستهزء بزوجتي؟

865
00:50:16,900 --> 00:50:18,570
لما قد أفعل ذلك؟

866
00:50:18,570 --> 00:50:20,250
لقد فعلت للتو

867
00:50:20,250 --> 00:50:21,860
انظر اليه

868
00:50:21,860 --> 00:50:23,290
مرحبا جميعا!

869
00:50:23,290 --> 00:50:25,460
واو، قائدة الفريق!

870
00:50:25,460 --> 00:50:29,400
مرحبا هناك نائبة مدير الفرع!

871
00:50:29,400 --> 00:50:31,870
ما الذي آتى بك إلى هنا بدون الاتصال بنا؟

872
00:50:31,870 --> 00:50:34,920
لقد كنت في المكتب الرئيسي لكنني جئتم لرؤيتكم يا رفاق لأنني أفتقدكم جميعا

873
00:50:34,920 --> 00:50:37,760
وايضا لدي بعض الأخبار السارة التي أريد مشاركتها معكم

874
00:50:37,760 --> 00:50:39,630
أخبار سارة؟ اي نوع من الأخبار السارة؟

875
00:50:39,630 --> 00:50:44,200
إنه لا شيء حقا. إنه بشأن أخبار ترقية مساعد المدير تشا ربما؟

876
00:50:44,200 --> 00:50:45,700
جديا؟!

877
00:50:45,700 --> 00:50:50,100
وفقا للأخبار العاجلة التي حصلت عليها للتو من المكتب الرئيسي

878
00:50:50,100 --> 00:50:56,890
مساعد المدير تشا سوف يأتي إلى فرع مابو معي كقائد الفريق لقسم القروض هناك

879
00:50:56,890 --> 00:51:00,020
اجل، هذا حقا لا شيء بالفعل

880
00:51:00,020 --> 00:51:03,960
تهانينا، مساعد المدير تشا

881
00:51:03,960 --> 00:51:06,440
هل هذا حقا يحدث؟

882
00:51:06,440 --> 00:51:08,240
هل حصلت على ترقية حقا؟

883
00:51:08,240 --> 00:51:15,500
اجل، بالفعل. قائد الفريق تشا لقسم القروض، دعنا نعمل بجد

884
00:51:16,530 --> 00:51:17,420
♬<i> أوه، إذا عدت </i>♬

885
00:51:17,420 --> 00:51:19,330
عزيزي

886
00:51:22,670 --> 00:51:27,660
جميعكم، لدينا أخبار سارة جدا! جانغ مان أوك!

887
00:51:27,660 --> 00:51:28,960
ما الذي جاء بك إلى هنا؟! هل جئت للزيارة للتسكع معنا؟

888
00:51:28,960 --> 00:51:32,130
لقد كنت أشعر بالحنين إلى الوطن لأنني افتقدت كل أعضاء الفريق في فرع غا يون كثيرا

889
00:51:32,130 --> 00:51:36,850
بالطبع، يجب عليك. لقد كنا مقربين للغاية عندما كنت هنا معنا

890
00:51:36,850 --> 00:51:39,170
انا سعيد جدا لأنك جئت. لكن انتظري دقيقة هناك

891
00:51:39,170 --> 00:51:43,600
دعيني أشارك هذه الأخبار السارة أولا. إنه لا شيء حقا لكن

892
00:51:43,600 --> 00:51:46,360
- إنه هذا--<br>- لقد سمعنا مسبقا

893
00:51:46,360 --> 00:51:48,460
مساعد المدير تشا حصل على ترقية

894
00:51:48,460 --> 00:51:52,030
سوف يكون قائد الفريق في قسم القروض بفرع مابو

895
00:51:53,660 --> 00:51:55,920
جديا؟!

896
00:51:55,920 --> 00:51:57,890
إنه حقيقي!

897
00:51:57,890 --> 00:51:59,690
هذا رائع!

898
00:51:59,690 --> 00:52:01,990
شكرا لكم، جميعا!

899
00:52:01,990 --> 00:52:03,800
اوه، عزيزتي!

900
00:52:05,770 --> 00:52:09,730
لقد قمت بعمل جيد. لقد قمت بعمل جيد جدا بالفعل. أراهن انك كنت تمر بوقت صعب عاطفيا حتى الان، اليس كذلك؟

901
00:52:09,730 --> 00:52:13,460
تهانينا لك مساعد المدير تشا. مساعد المدير تيريوس

902
00:52:13,460 --> 00:52:16,020
♬ <i> إذا وقعنا في الحب مجددا </i> ♬

903
00:52:16,020 --> 00:52:20,660
إنه قادم

904
00:52:20,660 --> 00:52:23,640
علينا ان نتصرف بطريقة طبيعية

905
00:52:29,300 --> 00:52:30,160
انت هنا

906
00:52:30,160 --> 00:52:34,670
جو هيوك، انظر إلى هذا. دا-تا!

907
00:52:49,400 --> 00:52:51,660
تهانينا!

908
00:52:52,330 --> 00:52:53,160
تهانينا!

909
00:52:53,160 --> 00:52:53,970
انت سعيد جدا، صحيح؟

910
00:52:53,970 --> 00:52:57,420
- تهانينا!<br>- بالطبع انا كذلك!

911
00:52:57,420 --> 00:52:58,330
انت لم تكن تعرف، صحيح؟

912
00:52:58,330 --> 00:52:59,960
بالطبع لم أكن أعرف

913
00:52:59,960 --> 00:53:01,560
- شكرا جزيلا لكم، يا رفاق<br>- اجلس هنا بسرعة

914
00:53:01,560 --> 00:53:03,960
تعالوا إلى هنا واجلسوا جميعا

915
00:53:05,770 --> 00:53:07,170
أعتقدت بأنني سأموت بسكتة من القلق

916
00:53:07,170 --> 00:53:07,930
لقد كان نجاحاً آنذاك

917
00:53:07,930 --> 00:53:11,540
- أين هم الأطفال ؟ <br> - أمي تراقب جميع الأطفال بما فيهم جون

918
00:53:11,540 --> 00:53:13,870
لا تقلق ، فـ جون هي هو جيدٍ في اللعب مع أطفالنا كما تعرف

919
00:53:13,870 --> 00:53:17,250
أُريد أن أُهنئك بشدة يا جوّ هيوك . أظن بأن الأوقات الجيدة تأتي في الحياة

920
00:53:17,250 --> 00:53:21,130
فلقد كُنت مريضاً من لقب مساعد المدير أكثر منك

921
00:53:21,130 --> 00:53:24,620
قائد الفريق تشا . أليس هذا يبدو رائعاً ؟ قائد فريق الفصل

922
00:53:24,620 --> 00:53:28,390
قائد فريق الفصل --- أعتقد بأن نطق مساعد المدير تشا يتدفق بشكلٍ أفضل

923
00:53:28,390 --> 00:53:32,260
من يهتم بالنطق ؟ الشيء الأكثر أهمية هو حقيقة بأنهُ أصبح قائد الفريق . تهاني لك يا أخي

924
00:53:32,260 --> 00:53:34,040
أشكركِ يا أختي الصغيرة

925
00:53:34,040 --> 00:53:35,250
أذهب لتحضر لنا الشراب . فيجب أن نشرب للأحتفال

926
00:53:35,250 --> 00:53:36,850
- حسناً <br> - أانتظر لحظة !

927
00:53:36,850 --> 00:53:41,100
نحن سنستخدم هذا الوقت للحصول على عرضٍ أفتتاحي

928
00:53:41,100 --> 00:53:42,930
يا لهُ من رجلٍ محظوظ

929
00:53:42,930 --> 00:53:44,000
تحققوا من هذا

930
00:53:44,000 --> 00:53:46,520
- أنا متوتر جداً . أتساءل ماذا سيكون <br> - مفاجأة !

931
00:53:51,520 --> 00:53:52,630
- إنها لعبة وحدة التحكم <br> - هذا هو لا يصدق

932
00:53:52,630 --> 00:53:54,160
- إنها لعبة وحدة التحكم <br> - هذا نموذج جديدٍ تماماً أيضاً

933
00:53:54,160 --> 00:53:58,160
- إنها لعبة وحدة التحكم لعبة الرائعة <br> - هذا هو نموذج العلامة التجارية الجديدة للبكاء عليه بصوتٍ عالي

934
00:53:58,160 --> 00:53:59,550
- يا وو جين <br> - هل أعجبتك بذلك القدر ؟

935
00:53:59,550 --> 00:54:01,020
يا وو جين

936
00:54:01,020 --> 00:54:04,780
أُريد حقاً أن أُهنئك على الترقية . و لكن لا يمكنك اللعب إلا لثلاثين دقيقة في اليوم ، حسناً ؟

937
00:54:04,780 --> 00:54:07,450
سأفي بهذا الوعد . آه ، وو جين

938
00:54:10,130 --> 00:54:12,180
رائع ، هي أعطته نموذج لعبة جديدة لعلامة تجارية تماماً كهدية بحق الله

939
00:54:12,180 --> 00:54:14,330
أنتِ حقاً زوجة الأحلام في الواقع

940
00:54:14,330 --> 00:54:19,140
أعتقد بأن جوّ هيوك تزوج جيداً . أنا حسود . أنا حسود جداً...

941
00:54:19,140 --> 00:54:20,950
لنفتح هذه

942
00:54:20,950 --> 00:54:23,140
دعني ألقي نظرة على عصا التحكم لمرة واحدة فقط

943
00:54:23,140 --> 00:54:25,520
لا تلمسها . لا ، لا تلمساها

944
00:54:25,520 --> 00:54:27,250
فأنا لم أفتحها بنفسي حتى الآن

945
00:54:27,250 --> 00:54:28,870
دعني ألقي نظرة فقط لمرة واحدة يا رجل

946
00:54:28,870 --> 00:54:30,670
لا تلمسها

947
00:54:30,670 --> 00:54:32,500
- هل أعجبتك بذلك القدر ؟ <br> - أجــــل !

948
00:54:45,490 --> 00:54:47,170
جدتك ستُعطيك نوم - نومات

949
00:54:47,170 --> 00:54:50,100
أمسك يد جدتك . يا صبي هي آتيه

950
00:54:50,100 --> 00:54:54,210
يا تشا جي وون ، لا تأكل أذاً . أمي ، لا تُعطيه أياً منه . فهو سوف لن يتعلم شيئاً سوى الخُلق السيء بهذه الطريقة

951
00:54:54,210 --> 00:54:56,520
يا أمي ، يجب عليكِ المضي قدماً و تناول الطعام . فأنا سأطعمهما لاحقاً

952
00:54:56,520 --> 00:54:58,310
أنا بخير ، يا أطفال أمضيا و كُلا

953
00:54:58,310 --> 00:55:01,700
فأنا أشعر بالشبع حتى لو لم أكل

954
00:55:01,700 --> 00:55:06,250
أنهُ معتدل جداً لذا هو بالتأكيد لم يأخذ منكِ يا وو جين . أعتقد بأنهُ أخذ بعد صهري العزيز

955
00:55:06,250 --> 00:55:08,260
أوافقكِ ، صحيح ؟ أنها لراحة ، أليس كذلك؟

956
00:55:08,260 --> 00:55:10,980
أنتما في ذلك مرةً أخرى . يا رفاق دائماً ما تدعمان بعضكما البعض

957
00:55:10,980 --> 00:55:14,060
- أنتما يا رفاق زوجاً مثالياً أبدياً ، أليس كذلك ؟ <br> - هل أنتِ غيورة ؟

958
00:55:14,060 --> 00:55:15,450
- لا ، لستُ كذلك <br> - كونا هادئين

959
00:55:15,450 --> 00:55:19,210
سأعتني بالأطفال لكما لذا يجب أن تخرجا و تمرحا . فلقد مر وقتٍ طويل

960
00:55:19,210 --> 00:55:23,400
- يجب عليكما الذهاب لمشاهدة فيلم و الحصول على شيءٍ لطيف لتناوله أيضاً <br> - أجادة ؟

961
00:55:23,400 --> 00:55:24,690
بالطبع ، أنا جادة

962
00:55:24,690 --> 00:55:26,480
يا أمي ، أنت ستتعبين نفسكِ بالخروج

963
00:55:26,480 --> 00:55:30,630
فكيف ستتعاملين مع هذين الطفلين لوحدكِ ؟

964
00:55:30,630 --> 00:55:33,280
أنهُ سيكون من الصعب التعامل مع طفلين ، هاه؟

965
00:55:33,280 --> 00:55:36,090
- بالطبع ، أنهُ سيكون كذلك <br> - اليوم هو اليوم الأول لأجازة أمي منذ فترة

966
00:55:36,090 --> 00:55:40,950
أنا بخير كما أخبرتكما . دعاني فقط أحصل على وقتٍ جيد مع حفيديّ

967
00:55:40,950 --> 00:55:42,560
لذا أذهبا

968
00:55:42,560 --> 00:55:44,780
أنهُ سيكون صعباً حقاً يا أمي

969
00:55:44,780 --> 00:55:50,220
سيأتي وقت غفوة جي وون قريباً ، و هذه الواحدة هنا هي بالفعل نصف نائمة عندما تكون ممتلئة

970
00:55:50,220 --> 00:55:51,750
- أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟ <br> - هذا صحيح

971
00:55:51,750 --> 00:55:53,930
و لكن هذا لا يزال كثيراً بالنسبة لكِ ، أليس كذلك يا أمي؟

972
00:55:53,930 --> 00:55:56,590
إذا كُنتِ لا تُريدين أن تكون خسارتكِ

973
00:55:56,590 --> 00:56:02,090
أنهُ قد يكون صعباً عليكِ و لكن إذا كُنتِ تُصرين حقاً فحينها سأكتفي بالتوجه للخارج ، صحيح ؟

974
00:56:02,090 --> 00:56:03,460
هيا يا عزيزي

975
00:56:03,460 --> 00:56:06,430
إذاً فقط هذه المرة ، حسناً يا أمي؟

976
00:56:06,430 --> 00:56:09,890
حسناً بالفعل . فقط أذهب قبل أن أُغير رأيّ . يا إلهي

977
00:56:10,930 --> 00:56:13,890
آه يا إلهي. لقد أسقطت السيارة لعبتك . فروم ، فروم

978
00:56:13,890 --> 00:56:17,820
أنا آسفة جداً جونغ آه

979
00:56:17,820 --> 00:56:22,200
فقط أذهبي . فنحن لن نرى بعضنا البعض مرةً أخرى

980
00:56:22,200 --> 00:56:24,670
هذه الأم لك

981
00:56:26,450 --> 00:56:28,160
هي آسفة حقاً

982
00:56:28,160 --> 00:56:35,070
أنا فقط لا أستطيع أن أغفر لكِ أو لأبي

983
00:56:36,390 --> 00:56:39,160
لا يجب عليك أن تغفر

984
00:56:39,160 --> 00:56:42,670
أنا لن آتي إلى هنا مرةً أخرى

985
00:56:46,800 --> 00:56:51,200
يا عزيزي جونغ آه

986
00:56:51,200 --> 00:56:52,420
هل تبكي مجدداً ؟

987
00:56:52,420 --> 00:56:57,880
لقد كان عليك أن تمر بكل ذلك بسببنا

988
00:56:58,760 --> 00:57:01,460
أنا سأبكي لبقية حياتي

989
00:57:01,460 --> 00:57:03,480
توقف

990
00:57:03,480 --> 00:57:05,280
أكبح دموعك

991
00:57:08,820 --> 00:57:10,720
توقف عن البكاء

992
00:57:10,720 --> 00:57:13,040
أنا آسفة حقاً

993
00:57:16,330 --> 00:57:18,120
ها هو

994
00:57:23,740 --> 00:57:26,450
- هنا ، تفضلي <br> - شكراً

995
00:57:29,040 --> 00:57:31,300
لنأكل

996
00:57:34,160 --> 00:57:37,110
هذا لذيذ جداً . أن طعمهُ جيدٍ جداً بما أننا لم نتناول الطعام في الخارج لفترة

997
00:57:37,110 --> 00:57:39,200
أنا حقاً أحببتهُ كثيراً . يكاد يبدو كأننا نتواعد مرةً أخرى

998
00:57:39,200 --> 00:57:43,690
أعتقد بأنهُ من الضروري أن يكون لدينا وقتنا الخاص بدون الأطفال من وقتٍ لآخر

999
00:57:43,690 --> 00:57:46,430
أتفق معك . أعتقد بأنهُ جيدٍ لكلينا

1000
00:57:48,780 --> 00:57:50,980
أذاً يجب أن تكون جيداً لأمي

1001
00:57:51,960 --> 00:57:54,660
هل أحببته بذلك القدر ؟

1002
00:57:58,130 --> 00:58:02,350
أنهُ لطيف جداً بما أننا لم نخرج في مواعيد كهذه لفترة من الوقت

1003
00:58:02,350 --> 00:58:04,690
أعلم ، إنهُ لطيفٍ بالفعل

1004
00:58:04,690 --> 00:58:07,920
حرم الكلية لديه دائماً هالة

1005
00:58:07,920 --> 00:58:11,590
ذلك الوقت هو الذي جئنا فيه إلى هنا لأول مرة ، صحيح ؟ الوقت عندما ذهبنا إلى السوق؟

1006
00:58:11,590 --> 00:58:14,570
لقد أخبرتني بأنك تُريد أن تأتي معي هنا لمرة واحدة على الأقل

1007
00:58:14,570 --> 00:58:17,180
هذا صحيح ، لقد قُلتُ ذلك

1008
00:58:17,960 --> 00:58:21,650
في ذلك الوقت لم أكُن أعرف ما يعنيه ذلك حقاً

1009
00:58:22,810 --> 00:58:28,850
أتساءل لماذا سقطت لرجل تخلى عني . أعتقد بأنهُ مجرد حظي

1010
00:58:28,850 --> 00:58:31,370
ربما لدي ذلك الجذب السحري الذي لا يمكنكِ تفسيره ؟

1011
00:58:31,370 --> 00:58:35,240
هل أنت ثمل ؟ ماذا تقول ؟

1012
00:58:36,160 --> 00:58:42,240
لكن كان هناك شيء الذي كُنت أشعر بالفضول حقاً حياله لبعض الوقت

1013
00:58:42,240 --> 00:58:47,680
ما الذي كُنت تخشاه للغاية بأنهُ كان عليك أن تتخلى عني ؟

1014
00:58:47,680 --> 00:58:50,960
هل كُنت مثل زوجة مرعبة ؟

1015
00:58:50,960 --> 00:58:55,330
يا إلهي ، لما تجلبين أمر الماضي هكذا ؟ فكل شيءٍ في الماضي الآن

1016
00:58:55,330 --> 00:58:58,060
أن كل شيءٍ في الماضي الآن ، لهذا السبب. لذلك لا ينبغي أن يكون كصفقة كبيرة

1017
00:58:58,060 --> 00:59:00,310
لذا ، أخبرني

1018
00:59:00,310 --> 00:59:05,350
هذا ليس مهماً رغم ذلك . فذكرياتنا الحالية و الماضي الحالي يجب أن يكون أكثر أهمية

1019
00:59:05,350 --> 00:59:09,090
الشيء الأكثر أهمية هو ما سيأتي . ألا تظنين ذلك ؟

1020
00:59:10,380 --> 00:59:13,840
حسناً ، سأتركك تُفلت هذه المرة

1021
00:59:14,870 --> 00:59:18,970
الآن بأنني أفكر في ذلك ، فلقد مررنا بالكثير بالفعل

1022
00:59:18,970 --> 00:59:23,050
أتساءل ما هو نوع الأشياء المختلفة

1023
00:59:23,050 --> 00:59:26,710
و العواطف المختلفة التي سنواجهها في المستقبل ؟

1024
00:59:26,710 --> 00:59:28,260
أنا أتساءل أيضاً

1025
00:59:28,260 --> 00:59:34,120
أعتقد بأننا سنواجه العواطف التي لا نعرفها ، واحدة تلو الأخرى ، أليس كذلك ؟

1026
00:59:34,860 --> 00:59:36,080
على سبيل المثال

1027
00:59:36,080 --> 00:59:39,470
أمي و أبي شكراً على

1028
00:59:39,470 --> 00:59:42,750
تربيتنا . نحن نحبكم

1029
00:59:42,750 --> 00:59:45,670
أمي و أبي

1030
00:59:45,670 --> 00:59:48,160
نحن نحبك يا جي وون

1031
00:59:48,160 --> 00:59:49,800
- قولي أنا أحبك لأخيكِ <br> - أنا أحبك... <br> - يجب أن تقولي ، أخي

1032
00:59:49,800 --> 00:59:54,210
أعتقد بأنني سأكون عاطفية في يوم التخرج لروضة الأطفال لـ جي وون

1033
00:59:54,210 --> 00:59:56,180
أفترض ذلك

1034
00:59:56,180 --> 01:00:01,300
الشيء الصغير المتكبر سينمو يوماً ما و يعتقد بأنهُ يعرف كل شيء بعد التخرج

1035
01:00:01,300 --> 01:00:03,060
أوافقك ، صحيح ؟

1036
01:00:04,540 --> 01:00:06,490
و...

1037
01:00:07,350 --> 01:00:10,800
أمي و أبي ، أنا سأتزوج بـ سيو يونغ

1038
01:00:10,800 --> 01:00:13,320
أعتقد بأنهُ سيأتي بحبيبة إلى المنزل أسرع مما نعتقد

1039
01:00:13,320 --> 01:00:15,290
يقولون بأن الأطفال هم سريعين للغاية في كل شيء

1040
01:00:15,290 --> 01:00:16,590
- جي وون سيجلب حبيبته إلى المنزل ؟ <br> - نعم

1041
01:00:16,590 --> 01:00:18,590
أذاً هل نا هي ستجلب حبيبها إلى المنزل ؟

1042
01:00:18,590 --> 01:00:20,640
أنا أيضاً

1043
01:00:23,360 --> 01:00:26,120
- هذا هو جنونٍ للغاية <br> - أجل ، أنهُ كذلك

1044
01:00:26,120 --> 01:00:27,500
أعتقد بأنني سأكون في حالة صدمة

1045
01:00:27,500 --> 01:00:32,550
ماذا يجب أن أفعل عندما يخبرني طفلنا جي وون بأنهُ يعتقد بأن حبيبته أجمل و يحبها أكثر مني ؟

1046
01:00:32,550 --> 01:00:35,380
<i> هل تحب سيو يونغ أم أمك أكثر؟ </i>

1047
01:00:37,720 --> 01:00:40,720
<i> أنا أسأل إذا كُنت تحب سيو يونغ أكثر أم أمك أكثر؟ </i>

1048
01:00:40,720 --> 01:00:44,680
<i> توقفي عن ذلك يا عزيزتي . لما تستمرين بسؤاله لعدة مرات عندما هو لا يستمع حتى ؟ </i>

1049
01:00:44,680 --> 01:00:46,810
<i> يا تشا جي وون ! أمك هي تتكلم معك </i>

1050
01:00:46,810 --> 01:00:48,190
<i> أنا أسأل من تحب أكثر ؟! </i>

1051
01:00:48,190 --> 01:00:50,550
<i> أسرع و أجب أمك قبل أن تتحول إلى سيدة مخيفة </i>

1052
01:00:50,550 --> 01:00:53,080
<i> أنا أحب سيو يونغ أكثر ! </i>

1053
01:00:53,080 --> 01:00:56,530
<i> يا إلهي . عزيزي ! </i>

1054
01:00:56,530 --> 01:01:00,050
- أراهن بأنكِ ستفعلين ذلك و أكثر من ذلك بكثير <br> - سأكون بالتأكيد بتلك الطريقة

1055
01:01:00,050 --> 01:01:07,100
و أحدنا قد يمرض

1056
01:01:07,100 --> 01:01:10,440
ففي الحياة ، نختبر العواصف الكبيرة و الصغيرة هنا و هناك

1057
01:01:10,440 --> 01:01:14,020
<i> ما الخطب يا وو جين ؟ يا وو جين ، كل شيء سيكون على ما يرام </i>

1058
01:01:14,020 --> 01:01:15,630
<i> كل شيء سيكون على ما يرام لذا لا تقلقي </i>

1059
01:01:15,630 --> 01:01:19,370
<i> يا عزيزي ، أنا خائفة . فلا تذهب إلى أي مكان و أبقى هنا معي ، حسناً ؟ </i>

1060
01:01:19,370 --> 01:01:23,010
<i> أنا لن أذهب إلى أي مكان . سأبقى هنا معكِ . لذا ، لا تكوني خائفة </i>

1061
01:01:23,010 --> 01:01:25,990
<i> لا تذهب إلى أي مكان و أبقى هنا معي ، حسناً ؟ </i>

1062
01:01:25,990 --> 01:01:27,560
<i> أبتهجي . أرجوكِ أبتهجي يا عزيزتي </i>

1063
01:01:27,560 --> 01:01:30,920
<i> يا سيدي ، لن يستغرق الأمر سوى ساعة واحدة للقيام بالتنظير </i>

1064
01:01:30,920 --> 01:01:32,750
<i> لكنها ستضع قناع الأكسجين و كل ذلك </i>

1065
01:01:32,750 --> 01:01:35,400
<i> هذه هي مرتي الأولى لفعل هذا كما تعرفين </i>

1066
01:01:35,400 --> 01:01:37,530
<i> أبتهجي ! </i>

1067
01:01:40,040 --> 01:01:46,220
هذا و ذاك يحدث في الحياة . و نحن سننظر في الأمر تماماً مثل أي شخصٍ آخر

1068
01:01:46,220 --> 01:01:55,180
سنتشاجر و نتخاصم . سنجمع كل مشاعرنا على الرغم من كراهية بعضنا البعض في بعض الأحيان و سنهرم بالعمر هكذا

1069
01:01:55,180 --> 01:01:59,500
و بفعل ذلك سنصبح أقوى و أقوى بطرقنا الخاصة ، صحيح ؟

1070
01:01:59,500 --> 01:02:01,650
خاصةً عندما يُعطينا أطفالنا الكثير من المتاعب

1071
01:02:01,650 --> 01:02:03,150
ربما كذلك

1072
01:02:03,150 --> 01:02:10,190
و عندما بعلي يجعلني غاضبة حينها سأبحث عن عملة 500 وون معدنية مرةً أخرى

1073
01:02:10,190 --> 01:02:13,890
أذاً أي سنة من عملة 500 وون معدنية سيكون علينا أن نبحث عنها هذا الوقت؟

1074
01:02:13,890 --> 01:02:15,990
سنة 2006 ؟ سنة 2018 ؟

1075
01:02:15,990 --> 01:02:18,350
أنت تكون سخيفاً . أتُريد أن تموت ؟

1076
01:02:18,350 --> 01:02:20,110
أنا الشخص الذي سيبحث عنها

1077
01:02:20,110 --> 01:02:21,580
هي سوف لن تكون بذاكرتك

1078
01:02:21,580 --> 01:02:24,280
أنا آسف يا عزيزتي

1079
01:02:33,100 --> 01:02:39,920
يا عزيزي ، القمر هو ساطعٍ الليلة حقاً

1080
01:02:39,920 --> 01:02:45,100
أنها حقاً ليلة لطيفة الليلة

1081
01:02:52,800 --> 01:02:56,900
♫ <i> ظننت بأنني كُنت هناك و لكن لم أكُن قريباً حتى </i>♫

1082
01:02:57,720 --> 01:03:02,160
♫ <i> آه ، إذا عُدت </i>♫

1083
01:03:03,100 --> 01:03:07,450
♫ <i> هل سنقع في الحب مرةً أخرى ؟ </i>♫

1084
01:03:09,540 --> 01:03:12,090
♫ <i> مثل كل فيلمٍ آخر ، إذا كُنت... </i>♫

1085
01:03:12,090 --> 01:03:15,030
<i> زوجـــة مـــألوفــة </i>

1086
01:03:15,030 --> 01:03:18,050
♫ <i> أنتِ لن تصدقيني </i>♫

1087
01:03:18,050 --> 01:03:20,060
♫ <i> لذا دعيني أُريكِ </i>♫

1088
01:03:20,060 --> 01:03:25,350
♫ <i> مثل رواية يمكن التنبؤ بها ، إذا وقعت بحبكِ مرةً أخرى </i>♫

1089
01:03:25,350 --> 01:03:31,470
♫ <i> هل يمكن أن نكون سعداء ؟ لذا ، دعيني أُريكِ </i>♫

1090
01:03:31,470 --> 01:03:36,740
♫ <i> لذا ، دعيني أُريكِ . لذا ، دعيني أُريكِ </i>♫

1091
01:03:36,740 --> 01:03:39,320
♫ <i> لذا ، دعيني أُريكِ </i>♫

1092
01:03:40,770 --> 01:03:46,120
♫ <i> الدفء الذي تسببي به أنتِ ، يبرد و يُصبح تنهد </i>♫

1093
01:03:46,120 --> 01:03:49,490
♫ <i> و حينها فقط أنا أنظر إلى الوراء </i>♫

1094
01:03:49,490 --> 01:03:53,120
♫ <i> عندما أكون معكِ ، أنا مررت فقط </i>♫

