1
00:00:01,244 --> 00:00:02,409
اعتقدت دائمًا أنه أفضل

2
00:00:02,486 --> 00:00:04,620
لطلب العفو عن الإذن

3
00:00:10,011 --> 00:00:11,761
سامحني

4
00:00:13,848 --> 00:00:15,339
"خدمات "سنتينيل
انبطحوا للأرض

5
00:00:15,350 --> 00:00:17,424
- ما الذي يحدث؟
- يا فتيات، اهربوا! اخرجوا

6
00:00:17,501 --> 00:00:19,093
هل وجدت أختي؟

7
00:00:19,169 --> 00:00:20,970
- اسمها (جازمين)
- سوف أسأل عنها، حسنًا؟

8
00:00:21,046 --> 00:00:24,473
عزيزي، ماذا تفعل
باسم ابنتنا الطفلة؟

9
00:00:24,550 --> 00:00:26,475
- استقيل
- المتحول القرصان

10
00:00:26,552 --> 00:00:29,353
أريد التحدث معه -
!مهلًا -

11
00:00:29,364 --> 00:00:31,605
- اعطنا ما جئنا من أجله
- ساعدوا أنفسكم

12
00:00:31,682 --> 00:00:33,440
إنها (كيتلين)
أصيبت برصاصة

13
00:00:36,979 --> 00:00:39,446
اسمي (إيفانجيلاين)
نحن بحاجة إلى أشخاص مثلك

14
00:00:39,523 --> 00:00:40,864
تعتقدين أنك الوحيد

15
00:00:40,875 --> 00:00:42,866
بوجود شياطين بداخلك، سيدة (داين)؟

16
00:00:46,363 --> 00:00:47,880
الشرطة بأكملها أصبحت صامتة

17
00:00:47,957 --> 00:00:50,165
!لا

18
00:00:50,242 --> 00:00:52,668
مرحبًا، (دون)

19
00:01:14,483 --> 00:01:15,408
!هيا

20
00:01:18,604 --> 00:01:20,162
!اقتل المتحوّل

21
00:01:32,335 --> 00:01:33,584
!أجل

22
00:01:33,595 --> 00:01:35,344
!هيا

23
00:01:46,799 --> 00:01:48,349
إذا لم أكن أعرفك أفضل

24
00:01:48,425 --> 00:01:49,767
سأقول إنك كنت تُهزم هناك

25
00:01:49,777 --> 00:01:51,611
الحشد يحب العرض جيد

26
00:01:51,687 --> 00:01:53,228
أخبرني شيئًا

27
00:01:53,305 --> 00:01:56,440
هل هذا هو حقًا من تريد أن تكون؟

28
00:01:58,143 --> 00:02:00,286
ماذا يمكنني أن أقول، يا سيدة؟
أنا أعيش الحلم

29
00:02:00,363 --> 00:02:02,946
اسمعي، أنا أحب الجلوس هنا
والدردشة معك، لكن لديّ

30
00:02:02,957 --> 00:02:06,241
معركة أخرى في العاشرة و..عليّ
أن أترطّب

31
00:02:06,318 --> 00:02:07,835
إذًا سأكون موجزة

32
00:02:09,321 --> 00:02:12,206
اسمي (أفينجيلاين ويدن)

33
00:02:12,282 --> 00:02:14,083
لقد عملت مع رجال "إكس" قبل أن يختفوا

34
00:02:14,159 --> 00:02:15,626
أحتاج لمساعدتك

35
00:02:15,637 --> 00:02:16,969
هل أبدو وكأنني في أي
شكل لمساعدة أي شخص؟

36
00:02:17,046 --> 00:02:19,546
أنا محامية، وليس معالجة

37
00:02:19,623 --> 00:02:21,423
أنا لست هنا لأعطيك عناق

38
00:02:21,500 --> 00:02:23,967
أنا هنا لأعطيك
فرصة لوقف هدر حياتك

39
00:02:23,978 --> 00:02:25,969
- أنت لا تعرفين أي شيء عن حياتي
- أنا أعلم أنك كبرت

40
00:02:25,980 --> 00:02:28,097
في حجز فقير للغاية لتمهيد الطرق

41
00:02:28,173 --> 00:02:29,649
وأنا أعلم أنك خدمت
جولتين في مشاة البحرية

42
00:02:29,725 --> 00:02:31,433
مع أوسمة الشجاعة

43
00:02:31,510 --> 00:02:33,310
وطردت بعد 7/15

44
00:02:33,321 --> 00:02:36,730
طوال حياتي، أردت أن أكون محامية

45
00:02:36,807 --> 00:02:38,824
وعملت بجدّ

46
00:02:38,859 --> 00:02:41,994
أصبحت أصغر مدعي عام
"في تاريخ "فيلادلفيا

47
00:02:43,998 --> 00:02:46,415
ثم ظهرت قواي المتحولة

48
00:02:54,700 --> 00:02:57,251
اتضح، أن لدى المدعي
العام مشكلة مع المتحولين

49
00:02:57,327 --> 00:02:59,169
لقد فقدت كل شيء

50
00:02:59,180 --> 00:03:01,630
كنت على وشك إنهائه عندما وجدني رجال إكس

51
00:03:01,707 --> 00:03:03,683
إذن أنت هنا لتعطيني سببًا للعيش؟

52
00:03:03,759 --> 00:03:05,509
"لدينا محطة تحت الأرض في "أتلانتا

53
00:03:05,520 --> 00:03:07,136
نريدك أن تساعدنا في قيادتها

54
00:03:07,212 --> 00:03:08,679
ماذا؟

55
00:03:08,690 --> 00:03:12,433
انظري إلي، لماذا؟

56
00:03:14,270 --> 00:03:16,028
لأن وجه مثل وجهك
يستحق أفضل

57
00:03:16,105 --> 00:03:17,104
من مضرب بيسبول

58
00:03:17,181 --> 00:03:19,031
لم يتم اختيارك عن طريق الصدفة

59
00:03:19,108 --> 00:03:22,192
لقد تم اختيارك لأننا نعرف
من أنت قادر على الوجود

60
00:03:22,203 --> 00:03:24,829
أنا أعرض عليك غرضًا مرة أخرى، (جون)

61
00:03:41,889 --> 00:03:43,464
هل أقاطع؟

62
00:03:43,540 --> 00:03:45,015
لا، أنت بخير

63
00:03:51,807 --> 00:03:53,232
ما هذا؟

64
00:03:53,309 --> 00:03:55,225
مجرد شيء لأجل الطفل

65
00:03:55,236 --> 00:03:58,404
أعلم أنه الأمور تبدو مجنونة

66
00:03:58,481 --> 00:04:01,407
لكنني لم أتخلى أبداً عن الأمل
بأننا سنكون معاً بطريقة ما

67
00:04:01,484 --> 00:04:03,525
عندما ولدت (لورنا) الطفل

68
00:04:03,602 --> 00:04:06,245
حتى أنني اشتريت زجاجة
الشمبانيا هذه للاحتفال

69
00:04:06,322 --> 00:04:09,823
طلبت نفس النوع بموعدنا الأول

70
00:04:09,942 --> 00:04:11,417
كلّف أكثر من الوجبة

71
00:04:11,494 --> 00:04:13,994
وضحكت (لورنا) عليّ

72
00:04:14,071 --> 00:04:15,871
قالت، "(ماركوس)، لا يوجد شيء

73
00:04:15,948 --> 00:04:18,081
"يستحق إنفاق 200 دولارات على خمر

74
00:04:19,618 --> 00:04:22,845
كنت سأثبت خطأها

75
00:04:24,766 --> 00:04:28,434
مهلًا، الأمل هو
شيء قوي يا أخي

76
00:04:28,511 --> 00:04:30,052
تمسك بهذا

77
00:04:30,128 --> 00:04:32,396
الأمل، هو ما كان يقتلني يا رجل

78
00:04:33,941 --> 00:04:36,108
لا أعرف حتى ما إذا
كانوا قد نجوا

79
00:04:36,185 --> 00:04:37,443
هيا، بالطبع نجوا

80
00:04:37,520 --> 00:04:40,729
كيف يمكنك أن تتأكد من ذلك؟

81
00:04:40,806 --> 00:04:43,023
أعني، لدينا مجموعة
من السجلات المصرفية

82
00:04:43,100 --> 00:04:44,566
من أربع قارات مختلفة

83
00:04:44,643 --> 00:04:46,610
الدائرة الداخلية تنوي لشيء ما

84
00:04:46,621 --> 00:04:49,404
وسيكون طفلي و(لورنا)
تمامًا في منتصف هذا الأمر

85
00:04:49,481 --> 00:04:52,124
...إنه هناك

86
00:04:52,201 --> 00:04:54,952
وأنا لا أستطيع حتى رؤيته

87
00:05:00,709 --> 00:05:03,385
قد أعرف شخصًا يمكنه ذلك

88
00:05:12,980 --> 00:05:15,264
(ريفا)

89
00:05:15,340 --> 00:05:17,266
يا فتيات

90
00:05:17,342 --> 00:05:19,643
- أردت التحدث؟
- نعم

91
00:05:19,654 --> 00:05:21,395
يبدو أن أنشطتنا الأخيرة

92
00:05:21,471 --> 00:05:24,940
تحظى باهتمام أكثر مما توقعنا

93
00:05:25,017 --> 00:05:27,776
الأمر لا يقتصر على الأخبار فحسب، بل
ينتشر عبر وسائل التواصل الاجتماعي

94
00:05:27,853 --> 00:05:29,903
#LightsOutDC

95
00:05:29,980 --> 00:05:33,574
أكد مهندسونا لنا أن
المنشأة ستكون قادرة

96
00:05:33,650 --> 00:05:35,000
لاحتواء قوى (بولاريس) أثناء الولادة

97
00:05:35,077 --> 00:05:37,327
انظري، انه ليس خطأ أحد، (إيزمي)

98
00:05:37,338 --> 00:05:38,912
لقد بذلنا كل ما في وسعنا

99
00:05:38,989 --> 00:05:40,956
كانت أقوى من أي واحد منا أدركه

100
00:05:45,162 --> 00:05:48,463
وتواصلت مع بعض اتصالاتي السياسية

101
00:05:48,540 --> 00:05:50,591
ستقوم وزارة الطاقة بإصدار بيان

102
00:05:50,667 --> 00:05:53,686
...عن ضربة خاطفة في محطة فرعية، ولكن

103
00:05:53,762 --> 00:05:57,398
ما زلنا بحاجة إلى ربط
الأطراف السائبة الأخرى

104
00:05:58,601 --> 00:06:00,684
حسنًا، هل هذا ضروري حقًا؟

105
00:06:00,695 --> 00:06:02,269
الحراس لن يتذكرونا

106
00:06:02,346 --> 00:06:04,697
اسمنا لا يهم

107
00:06:05,891 --> 00:06:07,700
ودفعنا للمدير

108
00:06:07,776 --> 00:06:10,536
...السؤال هو ما إذا كنت تعطيه لنا

109
00:06:10,613 --> 00:06:11,996
أو نأخذه عنوة

110
00:06:12,856 --> 00:06:14,373
أعتقد أنهم سيبقون هادئين

111
00:06:14,450 --> 00:06:18,210
لديك الكثير من الإيمان
في البشر أكثر مني

112
00:06:18,287 --> 00:06:21,663
كل من شاهدنا يجب
أن يموت، المرفق أيضًا

113
00:06:21,740 --> 00:06:23,624
ولست بحاجة لتذكيركم
بأن المستقبل

114
00:06:23,700 --> 00:06:25,500
لوطن المتحولين على المحك هنا

115
00:06:25,577 --> 00:06:26,868
لا تشغلي بالك بـ(إيزمي)

116
00:06:26,946 --> 00:06:28,462
أمضت الكثير من الوقت
في محطة المتحولين تحت الأرض

117
00:06:28,538 --> 00:06:30,005
بينما كنا محبوسين

118
00:06:30,082 --> 00:06:32,174
أصبحت لينة قليلًا

119
00:06:32,250 --> 00:06:34,801
أنا فقط أقول أن لدينا
أولويات أخرى في الوقت الحالي

120
00:06:34,878 --> 00:06:36,228
...من المفترض أن نتدرب

121
00:06:36,305 --> 00:06:38,230
يمكن أن ينتظر التدريب
حتى نعرف أننا آمنون

122
00:06:39,591 --> 00:06:41,358
يمكنك التعامل مع هذا لأجلي؟

123
00:06:45,597 --> 00:06:47,489
بالطبع

124
00:06:53,271 --> 00:06:55,664
ابتهجي يا (إيزمي)
سيكون الأمر ممتع

125
00:06:57,776 --> 00:07:00,753
يا (كريستينا) لدينا أخبار جيدة

126
00:07:00,829 --> 00:07:03,580
- أهي عن أختي؟
- نعم

127
00:07:03,591 --> 00:07:06,667
قال مصدر أن الفتاة
مطابقة وصف (جازمين)

128
00:07:06,743 --> 00:07:08,543
"وُجدت في مأوى كنيسة في "الإسكندرية

129
00:07:08,620 --> 00:07:11,505
يا إلهي، هذا رائع

130
00:07:11,581 --> 00:07:13,173
إنهم مغلقون الليلة، ولكن (كلاريس) وأنا

131
00:07:13,250 --> 00:07:14,758
سنتجه في الصباح لالتقاطها

132
00:07:14,769 --> 00:07:16,927
- أريد أن أذهب
- هذه فكرة سيئة

133
00:07:16,938 --> 00:07:18,604
أنت هاربة تحتاج إلى
البقاء متخفية

134
00:07:18,681 --> 00:07:20,180
ماذا لو حدث شيء ما؟

135
00:07:20,257 --> 00:07:22,599
أنا أسرتها، يجب أن أكون هناك

136
00:07:22,610 --> 00:07:24,693
اسمعوا، يمكنني المساعدة

137
00:07:25,929 --> 00:07:28,572
المساعدة، بماذا، سحق مصابيحهم؟

138
00:07:29,951 --> 00:07:31,450
لا يمكننا القيام بذلك هنا، (كريستينا)

139
00:07:31,527 --> 00:07:33,443
- نحن نختبئ
- آسفة

140
00:07:33,454 --> 00:07:37,280
أنا فقط، لا أستطيع المخاطرة
بخسارة (جازمين) مرة أخرى

141
00:07:37,291 --> 00:07:39,032
إنها العائلة الوحيدة المتبقية لي

142
00:07:39,109 --> 00:07:40,534
أنا أعرف كيف يُشعرك ذلك

143
00:07:40,610 --> 00:07:42,619
لم أر أخي منذ ستة أشهر

144
00:07:42,630 --> 00:07:46,999
طوال حياتي، هو متواجد، ثم
بأحد الأيام ذهب فقط

145
00:07:47,075 --> 00:07:50,302
ستة أشهر؟
عجبًا

146
00:07:50,379 --> 00:07:52,763
هيا يا رفاق دعونا نستريح الليلة

147
00:08:06,153 --> 00:08:07,269
(آندي)

148
00:08:07,345 --> 00:08:08,320
ماذا تفعلين هنا؟

149
00:08:09,306 --> 00:08:10,864
عليك العودة

150
00:08:14,903 --> 00:08:17,663
لا، (آندي)، لا

151
00:08:17,740 --> 00:08:19,832
- لا يمكننا القيام بذلك مرة أخرى
- أنت مخطئة (لورين)

152
00:08:19,908 --> 00:08:22,167
نحن من المفترض أن نكون
معًا، "فينريس" هي مصيرنا

153
00:08:22,244 --> 00:08:23,744
!لا

154
00:08:23,820 --> 00:08:27,122
(آندي)! سنقتل الجميع

155
00:08:27,199 --> 00:08:28,415
(آندي)، لا

156
00:08:28,492 --> 00:08:31,260
!لا، (أندي)

157
00:08:35,165 --> 00:08:37,725
!اتركى! اتركى

158
00:08:42,931 --> 00:08:44,231
لا

159
00:08:50,197 --> 00:08:52,773
!(لورين)

160
00:09:26,067 --> 00:09:27,566
مرحبًا

161
00:09:27,643 --> 00:09:30,185
كيف كان يومك؟

162
00:09:30,262 --> 00:09:32,229
تسع ساعات من الفرضيات

163
00:09:32,239 --> 00:09:33,906
- في قضية قانون تقسيم المناطق
- مرح

164
00:09:33,982 --> 00:09:35,407
- كيف كان يومك؟
- لقد كان جيد

165
00:09:35,484 --> 00:09:38,318
كان...كما تعلمين، كان جيد

166
00:09:38,395 --> 00:09:40,403
لدي بعض السمبوسة هنا

167
00:09:40,414 --> 00:09:42,322
أنا أعلم أنك تحبين البطاطا، أليس كذلك؟

168
00:09:42,399 --> 00:09:44,533
أنا أحب البطاطا

169
00:09:47,070 --> 00:09:49,371
- ألم يكن لديك اجتماع اليوم؟
- نعم

170
00:09:49,447 --> 00:09:51,590
نعم، أعتقد أنني قد حصلت
على عميل جديد للشركة

171
00:09:51,667 --> 00:09:55,377
مقاول وزارة الدفاع يريد
استخدام بعض رجال الأمن الخاص

172
00:09:55,453 --> 00:09:58,421
عزيزي، هذا رائع

173
00:09:58,432 --> 00:10:00,766
أجل

174
00:10:00,884 --> 00:10:02,935
أجل، أجل

175
00:10:03,011 --> 00:10:05,595
مهلًا

176
00:10:05,606 --> 00:10:08,440
ماذا يحدث؟

177
00:10:08,517 --> 00:10:12,444
لقد كنت أفكر في انقطاع التيار
الكهربائي الذي ضرب العاصمة

178
00:10:12,521 --> 00:10:13,937
- ام ماذا عنه؟
- لا أعرف

179
00:10:13,948 --> 00:10:15,781
أنا فقط راودني شعور
حول هذا الموضوع، تعلمين؟

180
00:10:15,858 --> 00:10:17,366
كما اعتدت الحصول عليه
عندما كنت في العمل

181
00:10:21,122 --> 00:10:22,579
لا

182
00:10:24,608 --> 00:10:26,408
- ...لا، لا
- ماذا؟

183
00:10:26,484 --> 00:10:29,578
لا تفعل هذا، لقد كنت على ما يرام

184
00:10:29,654 --> 00:10:31,872
- ...خلال الأشهر الثلاثة الماضية، أنت
- (بولا)، هذا مختلف

185
00:10:31,948 --> 00:10:33,799
هذا...لابد أنهم متحولين
لا يوجد تفسير آخر

186
00:10:33,876 --> 00:10:36,042
جيس، أنا أتوسل إليك

187
00:10:36,119 --> 00:10:37,752
لا تفتح الباب مرة أخرى

188
00:10:37,829 --> 00:10:40,046
هذا...هذا الهوس

189
00:10:40,123 --> 00:10:42,299
سمعت ما قاله المعالج

190
00:10:42,309 --> 00:10:44,309
- عليك المضي قدمًا
- أنا فقط، أنا أسأل الأسئلة

191
00:10:44,386 --> 00:10:46,303
أنا بخير لقد...لقد مضيت قدمًا

192
00:10:46,313 --> 00:10:49,222
هذا هو السبب في أنك تحتفظ
بكل ملفاتك عن المتحولين تحت الأرض

193
00:10:49,299 --> 00:10:52,559
في العلية وراء أضواء عيد الميلاد؟

194
00:10:52,636 --> 00:10:55,654
حبيبي، لدينا حياة جديدة

195
00:10:55,731 --> 00:10:58,231
يمكننا بناء عائلة جديدة

196
00:10:58,308 --> 00:11:01,484
...من فضلك

197
00:11:01,495 --> 00:11:04,571
أعدني أنك سوف تركز

198
00:11:04,648 --> 00:11:07,991
على ما هو مهم حقًا

199
00:11:08,002 --> 00:11:12,504
حبيبتي، أنا بخير أعدك

200
00:11:28,096 --> 00:11:30,305
"محطتنا المتخفية في "أتلانتا

201
00:11:30,382 --> 00:11:32,357
نريدك أن تساعد في قيادتها

202
00:11:41,777 --> 00:11:44,369
منذ متى وانت مستيقظ؟

203
00:11:44,446 --> 00:11:47,372
أنا فقط أفكر

204
00:11:47,407 --> 00:11:48,540
لا بأس

205
00:11:48,617 --> 00:11:51,034
عودي للنوم، حسنًا؟

206
00:11:51,045 --> 00:11:53,420
هل هو ذلك الشخص المحامي
الذي ستذهب إليه؟

207
00:11:55,582 --> 00:11:57,624
اسمها (إيفانجلين)

208
00:11:57,701 --> 00:12:01,211
وتعتقد أنها يمكن أن تساعدك
على تعقب الدائرة الداخلية؟

209
00:12:01,222 --> 00:12:03,964
إذن، لماذا تبدو

210
00:12:04,040 --> 00:12:06,225
وانك كنت في نوبة قلبية؟

211
00:12:07,895 --> 00:12:10,053
...هي وأنا لدينا

212
00:12:10,064 --> 00:12:12,064
علاقة معقدة، علي ما أعتقد

213
00:12:16,094 --> 00:12:17,894
ما مدى التعقيد الذي نتحدث عنه؟

214
00:12:17,905 --> 00:12:19,521
(كلاريس)، ليس هكذا

215
00:12:19,597 --> 00:12:21,865
ليس كذلك

216
00:12:26,062 --> 00:12:28,655
عندما خرجت من مشاة البحرية

217
00:12:28,732 --> 00:12:31,157
كنت حقا مشتتًا

218
00:12:31,234 --> 00:12:33,868
وكنت أتناول الكثير من الحبوب

219
00:12:33,945 --> 00:12:37,256
للتعامل مع الألم، لذلك

220
00:12:37,332 --> 00:12:40,926
لم يكن لدي أي فكرة

221
00:12:42,930 --> 00:12:45,171
أنا أموت هنا

222
00:12:45,248 --> 00:12:47,424
أنت تقتلني

223
00:12:47,434 --> 00:12:49,259
أنت تفعل هذا لسبب ما، (جون)

224
00:12:49,270 --> 00:12:51,603
ركز على ذلك

225
00:12:51,680 --> 00:12:54,889
ركز على السبب

226
00:12:54,966 --> 00:12:57,183
كان ذلك أسوأ وقت في حياتي

227
00:12:57,260 --> 00:13:00,529
لكنها أخرجتني من ذلك

228
00:13:03,975 --> 00:13:07,953
حسنًا، إذا فعلت ذلك مرة من قبل، يمكن
أن تفعل ذلك مرة أخرى، أليس كذلك؟

229
00:13:08,030 --> 00:13:09,997
"إذا تحدثت معي بعد "أتلانتا

230
00:13:20,301 --> 00:13:22,083
(بولك)، أنت في الموقع؟

231
00:13:22,160 --> 00:13:23,302
جاهز ومنتظرًا

232
00:13:23,378 --> 00:13:25,137
(فيد)، حان وقتك

233
00:13:25,213 --> 00:13:26,430
نعم، سيدتي

234
00:13:33,221 --> 00:13:34,313
حسنًا، (بولك)

235
00:13:34,389 --> 00:13:36,222
- الان
- أتولي هذا

236
00:13:36,299 --> 00:13:39,151
اشتباك في المكان

237
00:13:44,808 --> 00:13:47,326
اثنان سقطوا، تبقي واحد

238
00:13:58,455 --> 00:13:59,496
انتِ حقًا تفكرين في رحلة
"على الطريق إلى "فيلي

239
00:13:59,506 --> 00:14:01,331
هذه فكرة جيدة الآن؟

240
00:14:01,342 --> 00:14:04,459
إذا كان هناك نصف فرصة يمكن
لهذا المحامي العثور على (آندي)

241
00:14:04,536 --> 00:14:05,752
لذا، نعم

242
00:14:05,829 --> 00:14:08,171
لا يزال لديكِ جرح مفتوح بالرصاص

243
00:14:10,667 --> 00:14:13,018
(كايت)، لعدة أشهر لقد
حاولت أن أعطيكِ مساحة

244
00:14:13,095 --> 00:14:16,971
أعني، أعلم أن الناس
يعالجون الحزن بشكل مختلف

245
00:14:17,048 --> 00:14:18,431
ابننا ليس ميتًا، (ريد)

246
00:14:18,508 --> 00:14:19,808
أنت على حق

247
00:14:19,884 --> 00:14:21,360
اعتقد انه حي جدًا

248
00:14:21,436 --> 00:14:24,696
ولكن مثلما قالت (لورين)، اختار أن يغادر

249
00:14:24,773 --> 00:14:26,073
لذا يجب علينا السماح له بالرحيل؟

250
00:14:29,277 --> 00:14:31,653
ماذا ستفعل لو كانت (لورين)؟

251
00:14:31,729 --> 00:14:33,696
ما الذي من المفترض أن يعني هذا؟

252
00:14:33,707 --> 00:14:35,323
أنت تعرف بالضبط ما أقصده

253
00:14:35,400 --> 00:14:36,708
ماذا لو كانت الفتاة الصغيرة المدللة؟

254
00:14:36,785 --> 00:14:39,411
حسنا، أنتِ تريدين الحديث عن (لورين)؟

255
00:14:39,487 --> 00:14:41,329
دعينا نتحدث عن (لورين)

256
00:14:41,406 --> 00:14:43,623
نحن محظوظون أنها قوية جدًا
لأن الاضطرار إلى التعامل معها

257
00:14:43,700 --> 00:14:45,834
التي تعيش مع أمها
التي هنا بالاسم فقط

258
00:14:45,910 --> 00:14:48,336
أعني، أنا أحبكِ أكثر
من أي شيء آخر، (كايت)

259
00:14:48,413 --> 00:14:51,714
لكن منذ رحيل (آندي)
الأمر يشبه العيش مع شبح

260
00:14:51,749 --> 00:14:54,300
انا شبح؟ ماذا عنك؟

261
00:14:54,377 --> 00:14:55,885
تختفي في عملك

262
00:14:55,896 --> 00:14:58,346
في هذه الصمت تتألم؟

263
00:14:58,423 --> 00:15:01,808
انظر، فهمت هذا القمع

264
00:15:01,885 --> 00:15:03,235
"إنها طريقة "سترويكر

265
00:15:03,311 --> 00:15:05,061
لكني ربيت مقاتل

266
00:15:05,072 --> 00:15:06,479
أنا فقط أطلب منكِ ألا
"تذهب إلى "يلادلفيا

267
00:15:06,556 --> 00:15:07,647
لأجل العائلة

268
00:15:07,724 --> 00:15:09,315
...من أجل

269
00:15:09,392 --> 00:15:10,900
حسنًا

270
00:15:17,734 --> 00:15:20,252
العائلة هي لماذا
يجب أن أذهب، (ريد)

271
00:15:31,456 --> 00:15:33,932
انتم، ماذا تفعلون هنا؟

272
00:15:34,009 --> 00:15:36,050
مجرد التحقق منك يا سيد (هاين)

273
00:15:36,127 --> 00:15:38,511
تشتري طائرة، كيف أن هذا حصيف

274
00:15:38,588 --> 00:15:40,847
أي جزء من "أغلق فمك" لم تفهم؟

275
00:15:40,924 --> 00:15:42,774
لا، كنت أنظر فقط

276
00:15:42,851 --> 00:15:44,684
أنا سأحتفظ بالمال لمدة ستة أشهر

277
00:15:44,761 --> 00:15:45,894
كما قلتم لي

278
00:15:45,970 --> 00:15:46,945
هل أنت متأكد من ذلك؟

279
00:15:47,022 --> 00:15:48,280
فكر بجد يا سيد (هاين)

280
00:15:48,356 --> 00:15:50,190
وتذكر

281
00:15:50,266 --> 00:15:53,026
الكذب على "متخاطرين" فكرة سيئة

282
00:15:57,291 --> 00:16:01,293
لا، أقسم على قبر أمي

283
00:16:01,328 --> 00:16:03,453
أنا لن أقول كلمة لأحد

284
00:16:03,464 --> 00:16:06,214
هذا جيد، لكن يجب
أن نكون متأكدين

285
00:16:11,996 --> 00:16:15,089
لماذا لا تمشي، سيد (هاين)؟

286
00:16:15,166 --> 00:16:18,518
أود أن أمشي

287
00:16:34,352 --> 00:16:36,319
هيا، أنتِ لست مرحة

288
00:16:36,330 --> 00:16:39,239
هذا ما تحصل عليه لدعوتي باللينة

289
00:16:44,746 --> 00:16:48,831
يجب أن تعيد التفكير
في هذه المهنة صانعة شراب

290
00:16:48,842 --> 00:16:50,842
ظننت أني كنت أبحث
عن العمل المنهك

291
00:16:55,540 --> 00:16:57,257
لم أنم كثيرًا

292
00:16:57,333 --> 00:16:59,351
!(أندي)

293
00:16:59,427 --> 00:17:01,344
"ظللت مستيقظًا ألعب "ليج أوف ليجيندز

294
00:17:01,355 --> 00:17:02,845
أنت متأكد أنك بخير للتدريب؟

295
00:17:02,856 --> 00:17:04,514
تأخذ (ريفا) هذه
الأشياء على محمل الجد

296
00:17:04,525 --> 00:17:06,483
لا، أنا بخير
سأكون بخير

297
00:17:19,039 --> 00:17:22,207
(أندرو)، هذه الجدران
مصنوعة من نفس المواد

298
00:17:22,284 --> 00:17:24,534
التي سوف تواجهها في أول عملية لدينا

299
00:17:24,545 --> 00:17:26,494
كل منها أقوي من ما قبلها

300
00:17:26,571 --> 00:17:27,921
أحتاج منك كسرها

301
00:17:50,553 --> 00:17:53,813
(آندي)، لا، لا

302
00:17:58,061 --> 00:18:00,111
ماذا حدث؟

303
00:18:00,188 --> 00:18:02,414
توزيع القوة انقطع للتو

304
00:18:02,490 --> 00:18:04,082
لم يحدث هذا من قبل

305
00:18:09,497 --> 00:18:13,633
أحضري (فيد) لدي مهمة له

306
00:18:21,208 --> 00:18:22,374
هل تلقيتم الكثير من
الضرب على الرأس

307
00:18:22,450 --> 00:18:23,792
في هذه الحانة في توكسون؟

308
00:18:23,803 --> 00:18:25,794
إذا قام مرفق
الحماية أي اتصال

309
00:18:25,805 --> 00:18:27,805
"بين شركتي و"ميوتنت أندرجراوند

310
00:18:27,881 --> 00:18:29,139
ثقي بي، لم نكن لنأتي إلى هنا

311
00:18:29,216 --> 00:18:30,423
لو لم يكن مهمًا

312
00:18:30,500 --> 00:18:31,466
لم يكن يجب أن
تأتوا لهنا على الإطلاق

313
00:18:31,477 --> 00:18:32,801
لا يمكن أن يكون لدي هاربين هنا

314
00:18:32,812 --> 00:18:34,135
لا سيما الهاربين

315
00:18:34,146 --> 00:18:36,137
من المفترض أن يكونوا ميتين

316
00:18:36,148 --> 00:18:39,057
يا سيدة، نحن هناك نقاتل كل يوم

317
00:18:39,134 --> 00:18:40,475
نخسر الناس بينما تختبئين هنا

318
00:18:40,486 --> 00:18:42,310
مثل عظاءة أوز

319
00:18:42,321 --> 00:18:45,313
من فضلكِ، ساعدينا أي
شيء يمكنك القيام به

320
00:18:45,324 --> 00:18:47,065
أنا محام حقوق متحولين

321
00:18:47,142 --> 00:18:48,733
ما لم تكن ترغبون
في تقديم أمر قضائي

322
00:18:48,810 --> 00:18:50,110
انظري، بعض من حالاتك الماضية

323
00:18:50,186 --> 00:18:52,320
تنطوي على تتبع السجلات المصرفية، أليس كذلك؟

324
00:18:52,331 --> 00:18:54,614
كان لدينا غارة كبيرة
من مجموعة المتحولين

325
00:18:54,691 --> 00:18:57,000
إنه فرع من نادي الجحيم

326
00:18:57,077 --> 00:18:58,669
تمكنا من الحصول على
بعض المعلومات عنهم

327
00:18:58,745 --> 00:19:00,003
لكننا لا نستطيع أن نجزم بشأن هذا

328
00:19:00,080 --> 00:19:01,839
انهم يسمون الدائرة الداخلية

329
00:19:01,915 --> 00:19:05,166
- أخذوا ابني
- انتظري هل قلتِ الدائرة الداخلية؟

330
00:19:05,177 --> 00:19:07,836
- كيف حصلت على هذا؟
- حصل عليها صديق لنا

331
00:19:07,847 --> 00:19:09,429
وما زال على قيد الحياة؟

332
00:19:18,432 --> 00:19:19,764
(أندرو)

333
00:19:19,841 --> 00:19:21,766
اجلس، أفترض أنك تعرف

334
00:19:21,843 --> 00:19:24,144
- لماذا طلبت منك أن تأتي من قبل
- هل هو السبب في أنني أخطئت في التدريب؟

335
00:19:24,220 --> 00:19:25,687
إنه أمر فضولي

336
00:19:25,698 --> 00:19:26,980
مع قدراتك

337
00:19:27,057 --> 00:19:28,440
كان عليك التعامل مع هذا الحاجز بسهولة

338
00:19:28,516 --> 00:19:30,775
مشكلة من هذا القبيل
خلال عملياتنا

339
00:19:30,852 --> 00:19:33,862
- يمكن أن يكون كارثي
- أعتقد أنني كنت للتو في أجازة

340
00:19:33,873 --> 00:19:36,373
أجازة

341
00:19:43,698 --> 00:19:45,665
لم يكن لدي الكثير
من الأصدقاء خلال نشأتي

342
00:19:45,742 --> 00:19:48,218
كان صديقتي الوحيدة
فتاة تدعى (بينازير)

343
00:19:48,295 --> 00:19:52,005
نحن نحمي بعضنا
البعض أنا أحبها

344
00:19:52,082 --> 00:19:54,341
في يومًا ما، رغم ذلك، كان لدينا قتال

345
00:19:54,417 --> 00:19:56,301
كنت غاضبة جدًا

346
00:19:56,378 --> 00:19:58,303
ثم في وقت لاحق من ذلك
اليوم، تعرضنا للهجوم

347
00:19:58,380 --> 00:20:00,221
من قبل عصابة من أجهزة تنقية

348
00:20:00,232 --> 00:20:04,067
مشاعري حول القتال، كل شيء تلاشي

349
00:20:05,069 --> 00:20:07,242
وما كنت سأحصل علي قوتي

350
00:20:07,277 --> 00:20:09,659
لذا،ماذا حدث؟

351
00:20:12,867 --> 00:20:14,164
لقد طعنوها

352
00:20:14,199 --> 00:20:16,666
لقد ماتت في الشارع

353
00:20:16,701 --> 00:20:20,701
كل ما أستطعت فعله هو البكاء
بينما تنزف دائمها

354
00:20:20,736 --> 00:20:22,968
كان ذلك هو اليوم المنشود

355
00:20:23,003 --> 00:20:25,165
(هذا كان اليوم،يا (أندرو

356
00:20:25,200 --> 00:20:28,325
التي تعلمت فيه أن قوتنا تقول الحقيقة

357
00:20:28,360 --> 00:20:30,534
حتي عندما لا نقولها

358
00:20:30,569 --> 00:20:32,041
... لذا

359
00:20:32,076 --> 00:20:34,951
هل لديك أي شئ تود
أن تخبرني به؟

360
00:20:34,986 --> 00:20:37,951
لا

361
00:20:38,742 --> 00:20:42,034
لن أفشل مرة أخري
بعد ظهر اليوم

362
00:20:42,069 --> 00:20:43,164
أعدكِ

363
00:20:43,199 --> 00:20:47,325
أنا سعيدة لسماع ذلك

364
00:21:04,842 --> 00:21:06,266
هل حالفك أي حظ

365
00:21:06,301 --> 00:21:07,557
في البحث بحث والدك؟

366
00:21:07,592 --> 00:21:10,509
ليس الكثير،لقد أعطاني
فقط دفتر ملاحظاته القديم

367
00:21:15,718 --> 00:21:17,764
في 22 سبتمبر 1985

368
00:21:17,799 --> 00:21:19,974
ريد) راوده هجوم أخر)
من الألم العصبي

369
00:21:20,009 --> 00:21:24,676
يبدو إنه تم تنشيطه بواسطة
مستوي الجلوكوكورتيكويد المرتفع

370
00:21:27,009 --> 00:21:27,764
. . . أخشي

371
00:21:27,799 --> 00:21:30,799
أخشي أنه إذا لم أفعل شيئاً قريباً

372
00:21:30,834 --> 00:21:32,182
أبي؟

373
00:21:32,217 --> 00:21:33,932
مرحباً، يا عزيزتي

374
00:21:33,967 --> 00:21:38,342
أنا و (كلاريس) سنذهب إلي
(الخارج لنقل (جاسمين

375
00:21:38,377 --> 00:21:40,175
حسناً، هذا عظيم

376
00:21:40,799 --> 00:21:43,050
ماذا تفعل؟ -
أنا فقط أتفقد بعض -

377
00:21:43,085 --> 00:21:44,557
الأمور العائلية القديمة

378
00:21:44,592 --> 00:21:49,384
حتي لدي بعض الصور من
حساب الإنستغرام القديم

379
00:21:52,634 --> 00:21:54,890
أيها المتعقب

380
00:21:54,925 --> 00:21:56,821
تلك كانت الليلة التي
(راهني فيها (أندي

381
00:21:56,856 --> 00:21:58,641
أن بإمكانه أن يأكل كعكة الجبن كاملة

382
00:21:58,676 --> 00:22:00,391
رهان فاز به، إذا كنت أتذكر -
أجل -

383
00:22:00,426 --> 00:22:03,301
ربما فاز بالرهان
ولكنه خسر بالتأكيد

384
00:22:03,336 --> 00:22:05,259
لقد كان يتقيأ طوال الليل

385
00:22:10,217 --> 00:22:12,008
أبي، هل أنت بخير؟

386
00:22:12,043 --> 00:22:13,764
أجل، بالطبع

387
00:22:13,799 --> 00:22:17,800
تعرف أنه لا بأس في
ألا تكون علي ما يرام

388
00:22:17,835 --> 00:22:19,799
أليس كذلك؟

389
00:22:23,050 --> 00:22:26,634
لا يجب عليكِ القلق بشأني

390
00:22:31,799 --> 00:22:33,509
مهلاً

391
00:22:34,301 --> 00:22:36,799
سأراكِ في العيادة

392
00:23:01,050 --> 00:23:02,924
أنا لا أزعجككِ، أليس كذلك؟

393
00:23:02,959 --> 00:23:04,764
لا، أنا بحاجة لصحبة

394
00:23:04,799 --> 00:23:07,718
داون) رائع)
ولكنه لا يتحدث كثيراً بعد

395
00:23:07,753 --> 00:23:09,799
أعتقد أنكِ سمعتِ عن التدريب

396
00:23:09,834 --> 00:23:14,050
(أجل، (أندي
ماذا حدث؟

397
00:23:15,467 --> 00:23:16,932
لا أعرف

398
00:23:16,967 --> 00:23:21,799
كانت تراودني أفكار، علي ما أعتقد

399
00:23:22,676 --> 00:23:23,932
أي نوع من الأفكار؟

400
00:23:23,967 --> 00:23:27,384
في البداية، شعرت وكأنني
أشتاق لعائلتي

401
00:23:27,419 --> 00:23:30,068
الأن، أشعر بشئ مختلف

402
00:23:30,103 --> 00:23:33,139
(أشعر بأنه يجب أن أبقي مع (لورين

403
00:23:33,174 --> 00:23:36,175
أنظر، لا بأس في القليل
من الحنين للوطن

404
00:23:36,210 --> 00:23:37,764
ولكنهم يثقون بك

405
00:23:37,799 --> 00:23:41,967
وإذا حصلت (ريفا) علي فكرة
بأنك لست معها بشكل كامل

406
00:23:43,592 --> 00:23:44,807
هذا لا يمكن أن يحدث

407
00:23:44,842 --> 00:23:47,764
هل تفهمني؟ -
أجل -

408
00:23:47,799 --> 00:23:50,799
أجل، أنا فقط بحاجة إلي أن أعيد
التركيز في التدريب

409
00:23:50,834 --> 00:23:52,718
هذا كل شئ

410
00:23:54,799 --> 00:23:58,384
ما خطبكِ؟
لقد حاولت إطعامك للتو

411
00:23:58,419 --> 00:24:00,182
فلترتبين أفكاركِ

412
00:24:00,217 --> 00:24:03,799
(معذرة، يا (أندي
يجب عليها أن تأكل

413
00:24:03,834 --> 00:24:07,799
أنتِ تقصدين هكذا

414
00:24:09,050 --> 00:24:11,634
أراكِ لاحقاً

415
00:24:53,799 --> 00:24:55,599
مجتمع عيادة الرحمة

416
00:24:55,634 --> 00:25:00,634
مرحباً، أنا لست متأكداً إذا
كان هذا هو الرقم الصحيح

417
00:25:00,669 --> 00:25:03,426
(ولكنني أتصل لأتحدث إلي (لورين

418
00:25:03,461 --> 00:25:05,641
لورين)؟) -
هل هي هنا؟ -

419
00:25:05,676 --> 00:25:10,175
أنا أسفة
لحظة واحدة، من فضلك

420
00:25:10,210 --> 00:25:12,718
مرحباً؟

421
00:25:16,799 --> 00:25:19,099
مرحباً؟

422
00:25:19,134 --> 00:25:21,551
من يتصل، من فضلك؟

423
00:25:21,586 --> 00:25:25,634
يمكنني أن أسمعك

424
00:25:28,509 --> 00:25:30,799
كيف تعرف (لورين)؟

425
00:25:34,799 --> 00:25:37,718
لا

426
00:25:48,718 --> 00:25:52,967
إنه أنا، لدينا مشكلة

427
00:26:03,567 --> 00:26:05,365
مرحباً

428
00:26:05,400 --> 00:26:07,775
مرحباً، يا صديقي
جانين)، كأسان أخران)

429
00:26:07,810 --> 00:26:10,151
شكراً لمقابلتي، يا رجل

430
00:26:10,186 --> 00:26:10,949
بالطبع

431
00:26:10,984 --> 00:26:12,942
الكثير من الأشخاص في خدمات
الحراسة إعتقدوا أن لديك

432
00:26:12,977 --> 00:26:16,609
صفقة جديدة بشأن أعمال المتحولين

433
00:26:16,644 --> 00:26:17,835
شكراً لكِ

434
00:26:17,870 --> 00:26:18,991
شكراً لكِ

435
00:26:19,026 --> 00:26:21,199
أجل، حسناً
هذا هو سبب إتصالي بك

436
00:26:21,234 --> 00:26:23,734
أردت أن أعلمك بشأن التعتيم
الذي أصاب العاصمة

437
00:26:23,769 --> 00:26:26,442
الأخبار المنتشرة أن نوعاً ما من
العاصفة الكهربائية ضرب محطة فرعية

438
00:26:26,477 --> 00:26:28,984
خلل في النظام أوقف الشبكة
بأكملها عن العمل

439
00:26:29,019 --> 00:26:31,782
وهل تصدق ذلك؟ -
أجل -

440
00:26:31,817 --> 00:26:35,399
بحقك، يا رجل
لقد قرأت جميع تقارير الأخبار

441
00:26:35,434 --> 00:26:36,364
إنفجر ثمانية محولات

442
00:26:36,399 --> 00:26:38,442
كان هناك إرتفاعات في الشبكة
لمدة نصف ساعة

443
00:26:38,477 --> 00:26:39,283
هذا ليس طبيعياً

444
00:26:39,318 --> 00:26:41,609
كان لدينا متحولة في الحجز سابقاً
(تٌدعي (لورنا دان

445
00:26:41,644 --> 00:26:46,399
تيرنر)، الجميع يعرف كم خسرت)
(أنت و (باولا

446
00:26:46,434 --> 00:26:47,532
ولكن هذا جنون

447
00:26:47,567 --> 00:26:50,901
إستمع إلي، كصديقك

448
00:26:50,936 --> 00:26:52,157
فلتنسي الأمر

449
00:26:52,192 --> 00:26:55,657
وظيفة جديدة، مكان جديد

450
00:26:55,692 --> 00:26:57,525
أنت و (بولا) تخطيتم الأمر

451
00:26:57,560 --> 00:26:59,324
هل تريد أن تتخلي عن كل هذا

452
00:26:59,359 --> 00:27:02,399
من أجل نظرية المؤامرة؟

453
00:27:02,434 --> 00:27:06,192
لإن هذا ما نتحدث عنه هنا

454
00:27:09,817 --> 00:27:12,699
أسفة أنني تأخرت

455
00:27:12,734 --> 00:27:16,650
كان لدي موجزاً

456
00:27:16,685 --> 00:27:18,241
مرحباً

457
00:27:18,276 --> 00:27:21,650
إعتقد أنه الوقت لتنظيف العلية

458
00:27:23,109 --> 00:27:25,276
هل أنت متأكد؟ -
أتعرفين؟، لأطول وقت -

459
00:27:25,311 --> 00:27:27,192
إعتقدت أنه إذا توقفت
. . . سأكون

460
00:27:27,227 --> 00:27:29,399
لا أعرف، أخذلها

461
00:27:30,400 --> 00:27:33,399
والحقيقة هي أنه لا توجد هناك
(ما يكفي من العدالة في العالم لـ (غرايس

462
00:27:33,434 --> 00:27:35,026
وإذا لم أنسي الماضي

463
00:27:35,061 --> 00:27:37,399
سأخسر مستقبلي أيضاً

464
00:27:38,026 --> 00:27:40,399
أنتِ لم تخسرين إبنتكِ
فقط في 15/7

465
00:27:40,434 --> 00:27:42,399
لقد فقدتِ زوجكِ أيضاً

466
00:27:43,650 --> 00:27:46,024
أنا أدرك ذلك الأن

467
00:27:46,059 --> 00:27:48,364
. . . أنت

468
00:27:48,399 --> 00:27:54,399
لا تعرف أبداً كم يعني
سماعك تقول هذا

469
00:27:57,399 --> 00:28:02,026
شكراً لك، أعلمني
إذا وجدت أي شئ أخر

470
00:28:02,061 --> 00:28:04,241
تمكن مساعدي في تعقب

471
00:28:04,276 --> 00:28:06,337
بعض تحويلات الدائرة الداخلية

472
00:28:06,372 --> 00:28:08,364
هناك مشتريات للأسلحة والمنشأت

473
00:28:08,399 --> 00:28:12,399
أصول متنوعة ومخفية
بكل طريقة يمكن تخيلها

474
00:28:12,434 --> 00:28:13,699
إنها تستعد للحرب

475
00:28:13,734 --> 00:28:15,734
من هي؟
واحدة من الأخوات (فروست)؟

476
00:28:15,769 --> 00:28:17,407
ليس هم، ليس بمفردهم
علي أيه حال

477
00:28:17,442 --> 00:28:20,399
هل سمع أحدكم الإسم (ريفا بايج)؟

478
00:28:21,399 --> 00:28:23,283
لا، أبداً

479
00:28:23,318 --> 00:28:24,483
إنها واحدة من أقوي المتحولين

480
00:28:24,518 --> 00:28:25,364
الصامدين بعد 15/7

481
00:28:25,399 --> 00:28:28,525
كانت هناك شائعات بإنها تولت
قيادة الدائرة الداخلية

482
00:28:28,560 --> 00:28:29,918
يبدو أنها صحيحة

483
00:28:29,953 --> 00:28:31,241
لذا، ساعدينا في إيقافها

484
00:28:31,276 --> 00:28:34,171
إيقافها؟
بمواردهم؟

485
00:28:34,206 --> 00:28:36,490
ناهيكم عن ذكر بأن
لديها (بولاريس) الأن

486
00:28:36,525 --> 00:28:38,775
(وسلسل (فون ستروكرز

487
00:28:38,810 --> 00:28:40,241
ليس لدينا هذا النوع من القوة

488
00:28:40,276 --> 00:28:43,399
هناك متحولين أقوياء أخرين
الذين يوالون الأرضيون

489
00:28:43,434 --> 00:28:44,657
"في "نيويورك"، "شيكاغو"، "لوس أنجلوس

490
00:28:44,692 --> 00:28:48,817
لذا، هل يجب أن أحضرهم إلي هنا
حتي يمكنك أن تقودهم في معركة؟

491
00:28:49,692 --> 00:28:50,991
"منذ فشلك في "أتلانتا

492
00:28:51,026 --> 00:28:54,157
تم القضاء علي نصف الأرضيين

493
00:28:54,192 --> 00:28:56,399
خدمات الحراسة هاجمت المتحولين

494
00:28:56,434 --> 00:28:57,490
وأي شخص ساعدهم

495
00:28:57,525 --> 00:28:59,276
هل تعتقد بأنني سأدعك تدمر

496
00:28:59,311 --> 00:29:01,567
بقية ما بنيناه؟

497
00:29:03,525 --> 00:29:08,192
إسمعوا، لقد أخبرتكم
بما أردتم معرفته

498
00:29:08,227 --> 00:29:10,567
الأن،أخرجوا من مكتبي

499
00:29:12,483 --> 00:29:14,949
. . . أنظروا، ما قالته عن -
لا تقل ذلك -

500
00:29:14,984 --> 00:29:17,692
أتلانتا" لم يكن خطأك"
لقد كنا هناك جميعاً

501
00:29:17,727 --> 00:29:18,866
لقد كانت مسئوليتي

502
00:29:18,901 --> 00:29:20,442
لا، لقد كانت مسئوليتنا جميعاً

503
00:29:20,477 --> 00:29:22,293
لقد فعلت ما بوسعك

504
00:29:22,328 --> 00:29:24,109
سنجد طريقة أخري

505
00:29:25,483 --> 00:29:27,941
فلتضموا، يا رفاق

506
00:29:27,976 --> 00:29:30,399
سأقابلكم في السيارة

507
00:29:37,399 --> 00:29:41,692
مرحباً، هم بإنتظارك بالأسفل
هل أنت بخير؟

508
00:29:41,727 --> 00:29:44,399
أجل

509
00:29:50,399 --> 00:29:53,151
الطاقة الحركية عادت إلي
مستواها الأصلي

510
00:29:53,186 --> 00:29:55,400
لحظة القصور الذاتي هي التسلق

511
00:29:56,483 --> 00:29:59,399
إنه يقوم بذلك -
لم يقم بذلك بعد -

512
00:29:59,434 --> 00:30:02,734
أندي)، لا تفعل ذلك)

513
00:30:02,769 --> 00:30:04,650
لا

514
00:30:12,067 --> 00:30:13,448
حسناً؟

515
00:30:13,483 --> 00:30:15,921
ما هي مشكلته؟

516
00:30:15,956 --> 00:30:18,359
إنها شقيقته

517
00:30:30,399 --> 00:30:31,740
إعتقدت أنني أخبرتك أن ترحل

518
00:30:31,775 --> 00:30:34,817
أجل، لم أتي طوال الطريق
إلي هنا لأستسلم

519
00:30:34,852 --> 00:30:36,532
(لا يمكننا الفوز، يا (جون

520
00:30:36,567 --> 00:30:38,983
أسفة أنني كنت قاسية
ولكنها الحقيقة

521
00:30:39,018 --> 00:30:41,399
أنظري، عندما عثرتِ علي
"في "توكسون

522
00:30:41,434 --> 00:30:43,604
أخبرتيني بأنني بحاجة لسبب

523
00:30:43,639 --> 00:30:45,740
لقد تسببت في موت أشخاص بالخارج

524
00:30:45,775 --> 00:30:48,483
وهم بحاجة لشئ ليؤمنون
به في الوقت الحالي

525
00:30:48,518 --> 00:30:50,782
"خاصة بعد "أتلانتا

526
00:30:50,817 --> 00:30:52,365
إفانجيلاين)، يجب أن تعطيني شيئاً)

527
00:30:52,400 --> 00:30:54,525
لا يمكنني أن أمزق المتحولين
الأرضيين من أجل هذا

528
00:30:54,560 --> 00:30:56,817
لم يتبقي ما يكفي منا

529
00:31:01,442 --> 00:31:03,088
. . . ولكن

530
00:31:03,123 --> 00:31:04,699
ولكن ماذا؟

531
00:31:04,734 --> 00:31:09,399
هناك متحولاً

532
00:31:09,434 --> 00:31:11,157
(إسمه هو (إيرغ

533
00:31:11,192 --> 00:31:12,365
إنه إنفصالي متحول

534
00:31:12,400 --> 00:31:13,866
يعيش في الأنفاق في العاصمة

535
00:31:13,901 --> 00:31:16,442
لا يحدث شئ في المدينة
ولا يعرفه

536
00:31:16,477 --> 00:31:18,399
وهل سيساعد؟

537
00:31:18,434 --> 00:31:20,318
ربما

538
00:31:23,318 --> 00:31:24,407
شكراً لكِ

539
00:31:24,442 --> 00:31:26,490
لا تشكرني

540
00:31:26,525 --> 00:31:29,650
إعطائك الأمل هو أسوأ شئ
يمكنني القيام به

541
00:31:29,685 --> 00:31:31,699
ريفا) لا ترحم)

542
00:31:31,734 --> 00:31:33,859
أصدقائك لن يعودوا إلي البيت أبداً

543
00:31:33,894 --> 00:31:35,439
ستقتلهم أولاً

544
00:31:35,474 --> 00:31:36,949
وإذا بقوا معها

545
00:31:36,984 --> 00:31:39,379
الفرص هي أنك ستضطر لقتلهم

546
00:31:39,414 --> 00:31:41,775
"أنا أسفة علي تلك الليلة في "توكسون

547
00:31:41,810 --> 00:31:42,907
لقد أعطيتك سبباً

548
00:31:42,942 --> 00:31:46,151
لم أكن أعرف أن هذا
السبب معلوناً

549
00:31:56,067 --> 00:31:58,407
فتيات، نحن هنا نتحدث بأفواهنا

550
00:31:58,442 --> 00:32:01,483
(معذرة، يا (ريفا -
كنا نحاول أن ندعكِ تفكرين -

551
00:32:01,518 --> 00:32:05,359
لذا، ماذا ستفعلين بشأن (أندي)؟

552
00:32:05,394 --> 00:32:07,991
ماذا تريدونني أن أفعل

553
00:32:08,026 --> 00:32:09,650
إذا كان يجري إتصالات بالأرضيون

554
00:32:09,685 --> 00:32:11,407
إذا أخبرهم بمكاننا؟

555
00:32:11,442 --> 00:32:13,609
قال (فايد) بأنه أجري مكالمة
واحدة وأغلق مباشرة

556
00:32:13,644 --> 00:32:14,532
لقد رأيتم ما حدث هناك

557
00:32:14,567 --> 00:32:16,448
لم يقم بتأثير في كربيد البورون

558
00:32:16,483 --> 00:32:18,942
إذا لم يتمكن من تجاوز ذلك
وفشلت هذة العملية

559
00:32:18,977 --> 00:32:21,657
وماتت أحلامنا

560
00:32:21,692 --> 00:32:24,525
ربما إتصاله بعائلته أقوي
مما نعتقد

561
00:32:24,560 --> 00:32:26,984
عائلته هي سبب تواجده هنا

562
00:32:27,019 --> 00:32:28,657
(إنه (فون ستروكر

563
00:32:28,692 --> 00:32:30,546
تعرفين ما يمكن أن يعنيه
هذا بالنسبة لنا

564
00:32:30,581 --> 00:32:32,400
أعرف ما يعنيه هذا
إذا كان في جانبنا

565
00:32:32,435 --> 00:32:34,417
ولكن إذا كان لا يثق بنا

566
00:32:34,452 --> 00:32:35,925
إذن لا يمكننا أن نثق به

567
00:32:35,960 --> 00:32:37,364
سأتحدث إليه

568
00:32:37,399 --> 00:32:39,740
وأقيم الوضع
لأري إذا كان بإمكاننا الوثوق به

569
00:32:39,775 --> 00:32:42,338
وماذا لو لم يكن كذلك؟ -
حسناً، لا يمكننا الإحتفاظ به هنا -

570
00:32:42,373 --> 00:32:44,901
إذا لم يكن موالياً لنا
ولا يمكننا السماح له بالرحيل

571
00:32:44,936 --> 00:32:48,585
إنه في الخامسة عشر -
هل تعتقدين أنني أستمتع بذلك؟ -

572
00:32:48,620 --> 00:32:52,234
لدينا مشكلة، ويجب أن يتم حلها

573
00:32:57,399 --> 00:32:58,740
لا بد أن هذا صعباً

574
00:32:58,775 --> 00:33:01,734
تواجدك بدون عائلة لوقت طويل

575
00:33:01,769 --> 00:33:02,907
يجب أن أعترف

576
00:33:02,942 --> 00:33:06,901
كنت أمل أن تفكر في هذا
المكان كمنزلاً لك

577
00:33:06,936 --> 00:33:08,942
ونحن كأشخاص يمكنك أن تثق بها

578
00:33:08,977 --> 00:33:09,657
أنا أثق بكم

579
00:33:09,692 --> 00:33:12,151
هل تعرف ما رأيته
في غرفة التدريب؟

580
00:33:12,186 --> 00:33:15,293
شخص ما عقله كان في مكان أخر

581
00:33:15,328 --> 00:33:18,400
لقد رأيت شاباً لديه شكوكاً

582
00:33:18,435 --> 00:33:20,364
لديه أسراراً

583
00:33:20,399 --> 00:33:22,364
أنا فقط أحتاج للتمرن

584
00:33:22,399 --> 00:33:24,942
(لا بأس أن يكون لديك شكوكاً، يا (أندرو

585
00:33:24,977 --> 00:33:29,399
ولكن الكذب بشأنهم؟

586
00:33:32,399 --> 00:33:34,365
لا يوجد شئ

587
00:33:34,400 --> 00:33:38,734
أنا لا أكذب بشأن أي شئ -
أنا أري ذلك -

588
00:33:43,984 --> 00:33:46,859
أنا سعيدة أننا أنهينا هذا الأمر

589
00:33:56,984 --> 00:33:59,525
في الواقع، هناك شئ ما

590
00:33:59,560 --> 00:34:01,692
ولكنه سئ

591
00:34:01,727 --> 00:34:03,866
ماذا؟

592
00:34:03,901 --> 00:34:07,241
أمي تعرف أنني ألعب
لعبة "ليج" علي الإنترنت

593
00:34:07,276 --> 00:34:09,671
علي مدي الأشهر الستة الماضية
لقد كانت تراسلني

594
00:34:09,706 --> 00:34:12,067
تخبرني بمكانهم وكيف
يمكنني العثور عليهم

595
00:34:12,102 --> 00:34:15,650
ولكنني لم أرد أبداً -
حتي اليوم -

596
00:34:15,685 --> 00:34:18,364
(لقد إتصلت بـ (لورين

597
00:34:18,399 --> 00:34:20,359
أردت سماع صوتها

598
00:34:20,394 --> 00:34:22,199
ولكنها لم تكن هناك

599
00:34:22,234 --> 00:34:24,318
لذا، أغلقت وهذا كل شئ

600
00:34:24,353 --> 00:34:26,775
ولماذا الأن؟

601
00:34:28,525 --> 00:34:33,399
لقد كانت تراودني أحلاماً

602
00:34:33,434 --> 00:34:34,740
حيث أنها خائفة مني

603
00:34:34,775 --> 00:34:36,796
وحاولت أن أنساها
. . . ولكن

604
00:34:36,831 --> 00:34:38,817
أندرو)، لا أريدك أن تنساها)

605
00:34:39,609 --> 00:34:41,324
أريدك أن تستخدمها

606
00:34:41,359 --> 00:34:43,364
نحن هنا لبناء وطن

607
00:34:43,399 --> 00:34:45,199
لنا جميعاً، بما فيهم شقيقتك

608
00:34:45,234 --> 00:34:48,984
ولكن من أجل القيام بذلك
يجب أن تكون قوياً

609
00:34:49,019 --> 00:34:51,318
هل يمكنك القيام بذلك؟

610
00:34:54,692 --> 00:34:56,609
أجل

611
00:35:04,859 --> 00:35:06,199
ممفيس" رطبة، أليس كذلك؟"

612
00:35:06,234 --> 00:35:09,109
لذا، ستحتاجين لتغيير
هذا مرتين في اليوم

613
00:35:11,399 --> 00:35:15,650
(سي سي) -
جاسمين)، يا إلهي) -

614
00:35:16,399 --> 00:35:18,275
ظننت أنني لن أراكِ مرة أخري

615
00:35:18,310 --> 00:35:20,116
لقد إشتقت إليكِ كثيراً

616
00:35:20,151 --> 00:35:22,880
كلاريس)، هل يمكنكِ)

617
00:35:22,915 --> 00:35:25,609
مساعدة هؤلاء في الإستعداد؟

618
00:35:25,644 --> 00:35:27,699
أجل، بالتأكيد

619
00:35:27,734 --> 00:35:29,650
لديكم رحلة طويلة أمامكم

620
00:35:29,685 --> 00:35:31,241
يجب علينا أن نرحل

621
00:35:31,276 --> 00:35:33,399
فلتعتنوا ببعضكم البعض

622
00:35:33,434 --> 00:35:35,399
لنذهب، يا رفاق

623
00:35:37,399 --> 00:35:40,525
لا يمكن أن يكون الأمر سهلاً

624
00:35:40,560 --> 00:35:41,448
ماذا؟

625
00:35:41,483 --> 00:35:44,359
رؤية الأخوة يعودون إلي
بعضهم بهذا الشكل

626
00:35:44,394 --> 00:35:46,074
لورين)، إذا كان هناك خطب ما)

627
00:35:46,109 --> 00:35:48,984
يمكنكِ أن تخبريني عنه -
بصراحة، أنا بخير -

628
00:35:49,019 --> 00:35:51,365
عندما كنت مدعياً

629
00:35:51,400 --> 00:35:53,364
لقد تعلمنا أن أي جملة تبدأ

630
00:35:53,399 --> 00:35:57,234
بكلمة "بصراحة" عادة لم تكن صحيحة

631
00:35:57,692 --> 00:36:01,692
هل ستحاول التحدث إلي
عن الحقيقة؟

632
00:36:01,727 --> 00:36:05,692
أنت وأمي دائماً ما تتجادلان
(وتتعاركان بشأن العثور علي (أندي

633
00:36:05,727 --> 00:36:08,063
ولكن تتظاهرون بأن كل شئ علي ما يرام؟

634
00:36:08,098 --> 00:36:10,374
هل تفكر فيما يعنيه هذا؟

635
00:36:10,409 --> 00:36:12,650
ألا تريدينه أن يعود؟

636
00:36:12,685 --> 00:36:14,692
بالطبع أريده أن يعود

637
00:36:14,727 --> 00:36:16,283
ولكن، يا أبي

638
00:36:16,318 --> 00:36:20,157
في "أتلانتا"، قتلنا 15 شخصاً

639
00:36:20,192 --> 00:36:23,609
لقد كنت أبحث عنهم
وأعرف أسمائهم

640
00:36:23,644 --> 00:36:24,657
وأعرف أسماء أطفالهم

641
00:36:24,692 --> 00:36:27,359
ولكن أنت وأمي لم تتحدثوا
عن ذلك اليوم ولا مرة واحدة

642
00:36:27,394 --> 00:36:30,026
أو ما قد تعنيه عودة
أندي) إلي المنزل)

643
00:36:30,061 --> 00:36:32,026
لم يكن لدي أي فكرة
أنا أسف

644
00:36:32,061 --> 00:36:33,399
وأنا أيضاً

645
00:36:35,942 --> 00:36:38,399
كل يوم

646
00:36:45,399 --> 00:36:47,399
لا

647
00:37:15,318 --> 00:37:17,399
مرحباً، يا عزيزتي -
لا أصدق إنني إعتدت أن أعتقد -

648
00:37:17,434 --> 00:37:19,116
أن إرتداء الكعب كان أمراً صعباً

649
00:37:19,151 --> 00:37:22,671
التصرف كغير متحولة هو الأسوأ

650
00:37:22,706 --> 00:37:26,192
علي أيه حال، كيف سارت
الأمور مع (إيفانجلين)؟

651
00:37:26,227 --> 00:37:27,991
لقد كانت جيدة

652
00:37:28,026 --> 00:37:30,212
أجل، لقد كانت جيدة
لقد أحرزنا بعض التقم

653
00:37:30,247 --> 00:37:32,364
حصلت علي إسم شخص
ما قد يساعدنا

654
00:37:32,399 --> 00:37:35,191
إنتظر، إعتقدت أنها الشخص
الذي سيساعدنا

655
00:37:35,226 --> 00:37:37,984
لقد ساعدتنا
هذا الرجل الذي أرشدتنا إليه

656
00:37:38,019 --> 00:37:39,407
لديه أعين في كل مكان

657
00:37:39,442 --> 00:37:43,399
وقد يكون قادراً علي إخبارنا
عن الدائرة الداخلية

658
00:37:43,434 --> 00:37:45,813
لذا، هذا جيد

659
00:37:45,848 --> 00:37:48,157
إنه نجاح

660
00:37:48,192 --> 00:37:51,734
أجل، إنه نجاح
هذا عظيم

661
00:37:56,859 --> 00:37:59,525
جون)، هل هناك خطب ما؟)

662
00:38:00,399 --> 00:38:02,399
هل حدث شئ مع (إيفانجلين)؟

663
00:38:02,434 --> 00:38:06,151
مهلاً، لا بأس
أعدكِ

664
00:38:06,186 --> 00:38:07,650
كل شئ علي ما يرام

665
00:38:07,685 --> 00:38:10,364
هذا جيد

666
00:38:10,399 --> 00:38:13,400
كنت قلقة أن تقيدك إلي فراش أخر

667
00:38:13,435 --> 00:38:15,817
هذا مضحك

668
00:38:19,525 --> 00:38:24,775
يا إلهي، أنتِ جميلة جداً

669
00:38:24,810 --> 00:38:27,359
إخرس

670
00:38:28,775 --> 00:38:31,525
هيا

671
00:38:47,650 --> 00:38:49,399
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟

672
00:38:50,942 --> 00:38:54,567
ريد) و (لورين) لا يزالان في العيادة)

673
00:38:56,276 --> 00:38:59,399
هل هناك حفلاً لم يتم
دعوتي إليه؟

674
00:38:59,434 --> 00:39:01,866
أجل

675
00:39:01,901 --> 00:39:05,399
أجل، إنه إحتفال ضخم

676
00:39:05,859 --> 00:39:09,151
(كنت سأقوم بذلك مع (لورنا
. . . ولكن

677
00:39:12,483 --> 00:39:15,859
نخب الطفل

678
00:39:26,318 --> 00:39:28,359
نخب الطفل

679
00:39:32,399 --> 00:39:35,087
يا إلهي، هذا جيد

680
00:39:35,122 --> 00:39:37,740
غالي الثمن

681
00:39:37,775 --> 00:39:41,817
لا أستطيع ان أتذكر أخر مرة
تزوقت فيها الشمبانيا

682
00:39:41,852 --> 00:39:43,364
أتعرفين؟

683
00:39:43,399 --> 00:39:47,192
لا أستطيع التقوف عن التفكير
(فيما قالته (إيفانجلين

684
00:39:47,227 --> 00:39:48,782
عن حرب قادمة؟

685
00:39:48,817 --> 00:39:51,171
إذا لم نعثر عليهم
في الوقت المناسب

686
00:39:51,206 --> 00:39:53,525
. . . كايتلين)، لا أعرف إذا كان بإمكاني)

687
00:39:53,560 --> 00:39:54,364
لا تقل ذلك

688
00:39:54,399 --> 00:39:58,026
لا تجرؤ علي أن تستسلم لليأس

689
00:39:58,061 --> 00:40:00,151
إنه سيلتهمك

690
00:41:48,276 --> 00:41:51,032
عندما إكتشقت قوتك

691
00:41:51,067 --> 00:41:55,399
ما هو أول شئ فعلته
بداعي المتعة؟

692
00:41:58,234 --> 00:42:00,532
حسناً، أنظر إلي هذا

693
00:42:54,067 --> 00:42:56,364
(أنظري،يا (داون

694
00:42:56,399 --> 00:42:58,962
أبي يلقي التحية

695
00:42:58,997 --> 00:43:01,490
(إستيقظي، يا (داون

696
00:43:01,525 --> 00:43:05,692
داون)؟)
حرارتكِ مرتفعة جداً

697
00:43:08,399 --> 00:43:11,276
حسناً، حسناً

698
00:43:11,311 --> 00:43:12,364
لا بأس

699
00:43:12,399 --> 00:43:15,399
النجدة، فليساعدني أحد

700
00:43:15,434 --> 00:43:17,124
أحتاج للمساعدة

701
00:43:17,751 --> 00:44:55,276
{\fnDecoType Naskh\fs24\b1\c&HE2FF00&\3c&H656565&\fs40\an5}ترجمة
{\fnDecoType Naskh\fs24\b1\c&HF6008D&\3c&HFFFFFF&\fs40\an5}مصطفى السطوحي & F@D!L
{\fnDecoType Naskh\fs20\b1\\c&H0669C4&\3c&H012F31&\fs17\an5}*ترجمة سماعيّة*

