﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,113
<font color="#00ff00">(سابقاً في (وينونا ايرب</font>

2
00:00:01,138 --> 00:00:02,195
مرحباً -
مرحباً -

3
00:00:02,220 --> 00:00:03,613
(السيدة (وينونا ايرب

4
00:00:03,638 --> 00:00:05,162
اجعلني الملازم
تريدني أن أتوسل؟

5
00:00:05,187 --> 00:00:06,631
لقد قمت بإحياء شخص من الموت

6
00:00:06,655 --> 00:00:08,087
أنا هنا لإنقاذ البشرية

7
00:00:08,112 --> 00:00:09,515
أحتاج لتسلق تلك السلالم

8
00:00:09,759 --> 00:00:12,660
الأمر كله متعلق بنهاية العالم

9
00:00:12,887 --> 00:00:15,390
هذا (جوليان) والدي

10
00:00:15,604 --> 00:00:17,337
نحتاج للوصول الى صانع السلام

11
00:00:17,362 --> 00:00:19,470
(السيد (ديل راي -
(المأمور (كلوتي

12
00:00:19,495 --> 00:00:21,478
يريدنا (بولشار) أن نظل
نكره بعضنا البعض

13
00:00:21,503 --> 00:00:23,131
بهذه الطريقة لا يمكننا أن نتحد

14
00:00:23,156 --> 00:00:25,468
والقضاء على عدونا الحقيقي : هو

15
00:00:25,528 --> 00:00:26,644
فماذا تقولون؟

16
00:00:26,669 --> 00:00:29,187
هل يوجد شخص يريد كسر اللعنة؟

17
00:00:34,103 --> 00:00:36,471
لقد أحببت مطاردكم وقتلكم جميعا

18
00:00:38,453 --> 00:00:41,055
منذ اللحظة الأولى التي
أطلقت فيها النار من صانع السلام

19
00:00:42,082 --> 00:00:43,743
اطلقت منه النار

20
00:00:44,500 --> 00:00:47,753
وأرسلت عائد لأول مرة
(إلى الجحيم ، (مالكولم

21
00:00:47,821 --> 00:00:50,425
الوغد -
كنت أعرف ما يجب أن أفعله -

22
00:00:50,544 --> 00:00:52,779
حتى لو كان من المفترض
أن يكون شخص آخر

23
00:00:52,926 --> 00:00:54,460
(أختي ، (ويلا

24
00:00:55,729 --> 00:00:57,601
وريثة (إيرب) كان من المفترض أن تكون أنا

25
00:01:01,562 --> 00:01:03,963
لم أقل ذلك بصوت عالٍ أبدًا لأي شخص من قبل

26
00:01:04,604 --> 00:01:07,403
الشيء الوحيد الذي كنت أبرع به هو القتل

27
00:01:08,876 --> 00:01:10,476
لكنني على استعداد للتخلي عنه

28
00:01:12,446 --> 00:01:14,547
أنا على استعداد للعودة لاكون

29
00:01:16,095 --> 00:01:17,629
لا شيء على الاطلاق

30
00:01:18,251 --> 00:01:20,113
امرأة ذات شعر نجمي

31
00:01:20,165 --> 00:01:21,872
تصرخ في (جارفيس) من أجل الجدلات

32
00:01:22,135 --> 00:01:25,538
.... كلي مرهقة, وأسم عائلة محمل

33
00:01:27,761 --> 00:01:29,161
هذه الأرض

34
00:01:32,900 --> 00:01:35,801
الأرض مثل إظهار للإيمان
وأنا أيضا على استعداد للمشاركة

35
00:01:36,570 --> 00:01:38,938
كما أُجبرنا على
مشاركة هذه اللعنة

36
00:01:42,075 --> 00:01:44,766
كنت مجرمين وخارجين عن القانون

37
00:01:44,791 --> 00:01:47,392
وأنا لا أعرف ما الذي
سوف تصبحون عليه

38
00:01:48,729 --> 00:01:52,064
عندما نطيح بالأفعى التي
صنعت لنا ما نحن عليه

39
00:01:52,986 --> 00:01:54,420
لكنني أعلم أننا سنكون أحرار

40
00:01:54,488 --> 00:01:57,089
أجل

41
00:01:57,157 --> 00:01:59,358
"ساعتبر هذا "أجل أيتها الملكة

42
00:02:02,996 --> 00:02:04,530
لذلك لنستعد

43
00:02:05,499 --> 00:02:07,166
وسنقاتل

44
00:02:09,503 --> 00:02:12,305
(وسنتخلص من المأمور (كلوتي
مرة واحدة وإلى الأبد

45
00:02:12,372 --> 00:02:14,844
 نعم -
!حسنًا ، لنذهب -

46
00:02:15,609 --> 00:02:16,943
سويا

47
00:02:22,762 --> 00:02:25,585
ولكن أولا لنشرب البوربون

48
00:02:29,283 --> 00:02:31,985
"لم أحضر إلى هنا لإحلال السلام"

49
00:02:32,859 --> 00:02:34,360
"لكن السيف"

50
00:02:50,611 --> 00:02:51,877
... أنت

51
00:03:06,706 --> 00:03:08,807
لم يكن بشري

52
00:03:09,262 --> 00:03:11,631
صالح ولا أنا

53
00:03:12,366 --> 00:03:13,799
ليس بعد

54
00:03:15,896 --> 00:03:18,064
إنه مثل القمر الجميل

55
00:03:18,505 --> 00:03:20,206
لنحظى بالمرح

56
00:03:20,273 --> 00:03:24,143
وذبح كل واحد منهم

57
00:03:26,466 --> 00:03:29,635
وأنت ،ايها الملازم

58
00:03:30,384 --> 00:03:32,585
أحضر ما أحتاجه لأرتقي

59
00:03:32,653 --> 00:03:37,123
(أحضر لي دماء عاهرة (إيرب

60
00:03:40,653 --> 00:03:47,123
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــــة
killershark</font>

61
00:03:47,653 --> 00:03:57,123
<font color="#ff80ff">وينونا ايرب - الموسم  3</font>
<font color="#00ff00">الحلقة 12 والاخيرة - ألوان الحرب</font>

62
00:03:59,673 --> 00:04:01,607
أين أنت؟

63
00:04:03,430 --> 00:04:05,954
 (وينونا) -
ماذا بحق الجحيم؟ -

64
00:04:05,979 --> 00:04:07,357
هل انت غاضبة؟

65
00:04:07,798 --> 00:04:09,689
لا أستطيع أن أكون سعيدة برؤية وجهك

66
00:04:10,153 --> 00:04:11,991
يا الهي

67
00:04:12,059 --> 00:04:14,427
أنا سعيدة لأنك هنا وكل شيء ينهار

68
00:04:14,554 --> 00:04:16,388
"وأنا أصيح "تيمبر
<font color="#00ff00">(تيمبر كلمة تقال اثناء الاحتفال الغرض منها الرقص والشرب)</font>

69
00:04:20,413 --> 00:04:22,081
مرحبًا ، آنسة
(ويفرلي)

70
00:04:25,505 --> 00:04:27,640
كيث) هنا)

71
00:04:27,708 --> 00:04:28,774
كيث) العائد)

72
00:04:28,842 --> 00:04:31,243
هناك مجموعة كاملة  في المنزل

73
00:04:31,672 --> 00:04:34,106
حسناً  -
 مثل معظمهم عائدين  -

74
00:04:34,536 --> 00:04:37,016
  نعم -
لدي جيش من العائدين الأن -

75
00:04:37,364 --> 00:04:39,631
رائع -
 أرى أنك غير منزعجة بشكل غريب -

76
00:04:40,320 --> 00:04:42,888
الله ، أشعر أنه يمكنني التغلب على ذلك

77
00:04:44,491 --> 00:04:46,352
قد لا أكون غاضبة منك ، لكن
(كان من المفترض ب(تشارلي

78
00:04:46,377 --> 00:04:48,191
أن يخرجك من مثلث نهر الشبح الآن

79
00:04:48,249 --> 00:04:50,183
كان من المفترض أن يكون
تشارلي) الكثير من الأشياء)

80
00:04:50,964 --> 00:04:52,198
بدلا من ذلك

81
00:04:53,106 --> 00:04:54,206
إنه أبي

82
00:04:55,656 --> 00:04:58,758
وينونا) أعلم أنه امر صعب لاستيعابه)

83
00:05:04,077 --> 00:05:05,578
لديه أجنحة

84
00:05:09,762 --> 00:05:12,931
أنا ريشة أنا نبات
أنا هبة رياح

85
00:05:13,420 --> 00:05:16,815
أنا ريشة أنا نبات
أنا هبة رياح

86
00:05:16,857 --> 00:05:18,491
أي أثر على (بوبو)؟

87
00:05:18,558 --> 00:05:20,392
لا ، ولا حتى بو هل أصبحت بوذي الان؟

88
00:05:20,460 --> 00:05:23,629
أنا ريشة أنا نبات
أنا عاصفة من الريح

89
00:05:23,697 --> 00:05:26,682
أنا اجزع الآن ، لأني

90
00:05:27,047 --> 00:05:28,541
فقط أماطل

91
00:05:28,632 --> 00:05:30,399
أتعرف ، يجب أن أستخدم هذا الذراع

92
00:05:30,424 --> 00:05:31,847
(لمعرفة كيفية إيقاف (بلوشار

93
00:05:31,872 --> 00:05:32,889
لكنني سأفشل

94
00:05:32,914 --> 00:05:34,351
مثلما فشلت مع (دولز) والجميع

95
00:05:34,387 --> 00:05:36,509
توقف توقف إهدأ

96
00:05:36,926 --> 00:05:38,144
إهدأ

97
00:05:38,211 --> 00:05:39,612
نعم

98
00:05:42,647 --> 00:05:44,664
حسنًا ، أنت تطبيق تأملي الشخصي

99
00:05:44,752 --> 00:05:48,092
  يمكنك النقر المزدوج في أي وقت -
  ربما لاحقًا -

100
00:05:51,277 --> 00:05:52,911
( شكرا ، (جيت -
 لا مشكلة

101
00:05:53,194 --> 00:05:55,247
من مصلحتي أن تتوقف
عن نهاية العالم

102
00:05:55,272 --> 00:05:57,607
وعليك أن تكون هادئًا
للقيام بذلك ، لذلك

103
00:05:57,929 --> 00:06:00,966
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا

104
00:06:01,401 --> 00:06:04,837
بلوشار هو عضوي وثعبان ، لذلك

105
00:06:04,905 --> 00:06:07,206
ربما كان سامًا مثل
زوجات الأرامل

106
00:06:07,274 --> 00:06:10,276
ويمكنني أن أصنع  نوعًا
من مضاد السموم و

107
00:06:12,512 --> 00:06:13,879
مرحبا

108
00:06:15,048 --> 00:06:16,782
دوك -
 أنت بخير؟ -

109
00:06:17,097 --> 00:06:19,331
نعم ، لكنه ليس كذلك

110
00:06:20,996 --> 00:06:22,531
نعم ، لكن يجب علينا الاستمرار

111
00:06:22,691 --> 00:06:26,559
(صديقي السابق (تشارلي
(هو والدك (جوليان

112
00:06:27,131 --> 00:06:28,196
نعم

113
00:06:28,221 --> 00:06:31,590
وظيفة إطفائي ، هذا سيقتل ماما

114
00:06:33,567 --> 00:06:35,768
ليس ماما أنا قلقة بشأنه

115
00:06:35,889 --> 00:06:38,370
ماما ليست هنا

116
00:06:41,347 --> 00:06:44,049
(ولا ايضا (دوك -

117
00:06:44,211 --> 00:06:46,245
دوك) نعم)

118
00:06:47,263 --> 00:06:48,397
ليس بخير

119
00:06:48,455 --> 00:06:51,793
هل نام مع (تشارلي) و(جولي) أيضًا؟

120
00:06:51,818 --> 00:06:53,351
لا

121
00:06:53,825 --> 00:06:55,626
(قتل (دوك) ,(تشارلي

122
00:06:55,743 --> 00:06:58,332
وماذا -
ثم بعثته بالخاتم -

123
00:06:58,398 --> 00:06:59,792
... و

124
00:07:00,006 --> 00:07:02,874
حسنا ، ثم حاول (دوك) قتله مرة أخرى

125
00:07:04,430 --> 00:07:07,489
لكن كيف يبدو شعري؟

126
00:07:08,068 --> 00:07:09,768
(وينونا) -
من فضلك -

127
00:07:10,583 --> 00:07:12,636
ماذا يمكن أن أقول ؟

128
00:07:14,552 --> 00:07:17,183
بولشار) على وشك)
الدخول إلى جنة عدن

129
00:07:17,992 --> 00:07:20,396
وفعل شيء لتدمير الإنسانية

130
00:07:20,447 --> 00:07:22,350
ليس لدي مسدسي السحري

131
00:07:22,429 --> 00:07:24,344
الذيي يمكنة أن يقتل أعدائي الشيطانيين

132
00:07:24,377 --> 00:07:27,119
الذين هم حاليا في مطبخي ، لذا

133
00:07:27,467 --> 00:07:30,435
معرفة بأني عبثت مع والد أختي

134
00:07:31,597 --> 00:07:33,198
إنطباع

135
00:07:33,873 --> 00:07:35,607
تبدو رائعة عليك

136
00:07:38,178 --> 00:07:41,213
وإذا انتهى كل شيء
اي يكن ما فعله

137
00:07:41,761 --> 00:07:43,529
(أحتاج للعثور على  (دوك

138
00:07:44,337 --> 00:07:46,042
دوك) الخاص بي ) -
 نعم -

139
00:07:46,181 --> 00:07:47,497
(أحتاج للعثور على (نيكول

140
00:07:52,639 --> 00:07:55,208
أتعرفي شعرك يبدو رائعا

141
00:07:55,348 --> 00:07:57,750
أعلم ، ولكن هل يلائم نهاية العالم الرائعة؟

142
00:08:05,365 --> 00:08:08,527
 مازال يؤلم؟ -
 ليس بقدر فقداني لرجلي -

143
00:08:08,682 --> 00:08:11,297
تقصدين مصاص الدماء الذي تركك للموت؟

144
00:08:11,459 --> 00:08:14,934
لم يكن يعتقد أنني سأموت
وأنا لم أفعل ، والفضل لك

145
00:08:15,481 --> 00:08:17,315
أنت نوع ما حاكمة  لكونك من برج الجدي

146
00:08:17,340 --> 00:08:18,759
حسنًا ، أنا أيضًا شرطية

147
00:08:18,784 --> 00:08:21,467
لذا سامحيني إذا لم أجد
رقصة صديقها السيئ مسلية

148
00:08:22,022 --> 00:08:23,870
مثلك لا يحكمها الحب

149
00:08:23,910 --> 00:08:25,685
حسنًا ، نعم ، أعترف بذلك

150
00:08:25,745 --> 00:08:27,665
أنا قلقة قليلا على صديقتي

151
00:08:27,690 --> 00:08:29,138
بسبب نهاية العالم الوشيكة

152
00:08:29,262 --> 00:08:30,696
دبقاً جداً

153
00:08:31,177 --> 00:08:34,723
حسنا ، جدياً
 أين (ويفرلي)؟

154
00:08:35,434 --> 00:08:37,836
آسفة فقط أنا حقا أحبها

155
00:08:38,291 --> 00:08:41,660
لا تعتذري عن الحب ايتها الصهباء ليس لي

156
00:08:49,903 --> 00:08:51,904
(ويفرلي) مع (وينونا)

157
00:08:52,192 --> 00:08:55,194
جيد ، لكن من المفترض
(أن تكون مع (تشارلي

158
00:08:58,471 --> 00:09:00,606
الشخص مع الدم الذيذ

159
00:09:04,951 --> 00:09:08,046
هي ليست معه ، ولكنها منه

160
00:09:09,008 --> 00:09:11,020
(توابع (بلوشار  -
لم تتوقعي هذا -

161
00:09:18,223 --> 00:09:20,444
اللعنة ، يا فتاة ، أنت متأكدة
أنك لست من برج العقرب؟

162
00:09:36,804 --> 00:09:39,906
عزيزتي ، أنا في المنزل أيضا ، أنا احتقر العسل

163
00:09:40,194 --> 00:09:42,395
  مرسيدس)؟) -
 مرحبا بك -

164
00:09:42,842 --> 00:09:46,645
إنها يبدون ضخام
لكن ايضا مخنثين

165
00:09:47,260 --> 00:09:48,627
من هذه؟

166
00:09:48,773 --> 00:09:50,241
أنا (كيت) أعيش هنا

167
00:09:50,317 --> 00:09:52,785
اذا علينا التحدث عن الإيجار
وإعادة ترتيب الديكور

168
00:09:54,249 --> 00:09:56,489
 علي الذهاب  -
 يجب عليك -

169
00:09:56,655 --> 00:09:58,224
لأن (بولشار) سيكون قد أطلق

170
00:09:58,249 --> 00:10:00,617
فتيان النحل على
(جميع أصدقاء (وينونا

171
00:10:00,725 --> 00:10:02,996
لقد نالوا من واحد ، لذلك
سوف يأتون خلف الآخرين

172
00:10:03,184 --> 00:10:05,894
يجب أن أعرف لاني
متزوّجة به إنّه أمر يخصّني

173
00:10:05,946 --> 00:10:08,341
أعني ، إذا كنت بخير؟

174
00:10:08,469 --> 00:10:10,970
نعم ، أنا بخير إنه
مجرد جرح لحم

175
00:10:11,115 --> 00:10:12,939
رائحة دمائك رائعة

176
00:10:13,070 --> 00:10:15,024
حسناً ، إنها مصاص دماء؟

177
00:10:15,090 --> 00:10:17,020
نعم -
هل يمكنك الاعتناء بها؟ -

178
00:10:17,045 --> 00:10:18,444
لا يمكنها أن تشفى بالكامل حتى ياتي الليل

179
00:10:18,512 --> 00:10:20,246
الذي لن يحدث ، بسبب  تعهد القمر

180
00:10:20,537 --> 00:10:23,049
(ليس إلا إذا هزمه فريق (إيرب

181
00:10:23,117 --> 00:10:25,485
حسنا؟ اذا حاولت أن تعضني ، ساصفعها

182
00:10:26,165 --> 00:10:28,433
اني أحبها -
  كوني آمنة ، حسنا؟ -

183
00:10:32,797 --> 00:10:34,527
حسنًا ، نعم ، أعتقد أني فعلتها

184
00:10:34,595 --> 00:10:36,296
أعتقد أنني قمت بحلها

185
00:10:36,363 --> 00:10:38,631
كنت أعرف أنك ستفعلها

186
00:10:38,779 --> 00:10:40,096
ماذا ترتدي؟

187
00:10:40,121 --> 00:10:41,792
كان لدى (نيدلي) درج كامل من
القمصان الاحتياطية

188
00:10:41,835 --> 00:10:43,803
وكان هذا ، كما تعلم
، الأقل قذارة

189
00:10:43,871 --> 00:10:46,271
ماذا ، ذهبت للحصول على
القهوة وعدت مثير؟

190
00:10:46,296 --> 00:10:48,946
ألم أذكر أن (نيكول) فوضتني؟

191
00:10:49,006 --> 00:10:50,074
انتظر

192
00:10:50,099 --> 00:10:52,059
أنا أواعد شرطي؟

193
00:10:52,112 --> 00:10:54,044
هل قلت أنك عرفت كيف تصنع السموم؟

194
00:10:54,069 --> 00:10:56,340
نعم في الواقع

195
00:10:56,660 --> 00:10:59,130
لماذا أنت غير مكترث، ايها العبقري؟

196
00:10:59,155 --> 00:11:00,789
هذا رائع يجب ان تكترث

197
00:11:00,814 --> 00:11:02,640
لا ، أعني ، لقد اكتشفت
كيف يمكننا التنقل

198
00:11:02,665 --> 00:11:04,653
في الغابة غير مرئيين
من قبل النحالين

199
00:11:04,678 --> 00:11:06,608
سيستغرق الأمر أربعة أشهر

200
00:11:06,633 --> 00:11:08,583
لتجميع ، وأنا لا أعرف ... تحرك

201
00:11:08,662 --> 00:11:09,883
تحرك -
تحرك -

202
00:11:14,048 --> 00:11:16,202
مستحيل أنهم سيدفعوا
بذرة كبيرة سيئة داخلي هذه المرة

203
00:11:16,282 --> 00:11:17,671
لماذا لا يهاجمون؟

204
00:11:18,118 --> 00:11:21,274
توقفت للتو
لبضع قمصان الاحتياطية

205
00:11:21,682 --> 00:11:24,709
وكدت تتعرض لأخطار
لتدمر كل شيء

206
00:11:27,597 --> 00:11:29,239
أيها الأولاد ، عليكم بالانخفاض

207
00:11:34,618 --> 00:11:35,919
(حسنا ، تنفسي ، (هوت

208
00:11:37,319 --> 00:11:39,258
عليك الصمود

209
00:11:45,058 --> 00:11:47,593
تبين أن الحصول على طعنات يؤلمني حقا

210
00:11:53,799 --> 00:11:56,180
من بين كل الحمقى
... من بين

211
00:11:56,205 --> 00:11:59,295
الجن في كل العالم ....
<font color="#00ff00">(من بين الجن في كل العالم جملة تقال للتعبير عن الاستياء )</font>

212
00:12:02,539 --> 00:12:03,757
لا توجد أجنحة؟

213
00:12:03,822 --> 00:12:05,988
لا ، أنا فقط أخرجهم
عندما احتاجهم

214
00:12:06,607 --> 00:12:07,961
هم مثل مساحات الزجاج الأمامي

215
00:12:08,121 --> 00:12:09,294
أو الواقي الذكري

216
00:12:09,401 --> 00:12:10,490
أجل

217
00:12:12,197 --> 00:12:15,600
(إذن (تشارلي -
(لا ، إنه (جوليان   -

218
00:12:16,876 --> 00:12:19,144
وينونا) ، لم أكن أعرف)

219
00:12:19,600 --> 00:12:22,869
لم أتذكر حتى لمستني (ويفرلي) بهذا

220
00:12:23,334 --> 00:12:25,509
إذن أنت ملاك -
... أنا -

221
00:12:25,596 --> 00:12:28,107
تم تكليفي بحراسة
الحديقة قبل دهور

222
00:12:28,328 --> 00:12:31,163
شاهدت البشرية تزدهر

223
00:12:32,413 --> 00:12:35,348
يتم إغرائهم ويسقطوا
، في يد ثعبان

224
00:12:35,915 --> 00:12:37,315
(بلوشار)

225
00:12:37,790 --> 00:12:38,984
يريد العودة في ذلك

226
00:12:39,058 --> 00:12:40,559
حسنا ، إنها الجنة

227
00:12:42,034 --> 00:12:43,081
أو هكذا يقولون

228
00:12:43,187 --> 00:12:45,391
  لم تذهب للداخل أبداً؟ -
  لم أترك منصبي مطلقًا -

229
00:12:45,459 --> 00:12:47,226
حتى فعلتها لأمك

230
00:12:48,990 --> 00:12:50,111
أنا حقا أحبها

231
00:12:51,271 --> 00:12:53,405
انه يزداد تحسن

232
00:12:53,699 --> 00:12:55,268
ذهب (خوان كارلو) أولا

233
00:12:55,529 --> 00:12:57,096
عندما رأينا أن (بولشا) عاد

234
00:12:57,121 --> 00:12:58,624
إلى مثلث نهر الشبح

235
00:12:58,745 --> 00:13:00,340
تنكر ككاهن

236
00:13:00,365 --> 00:13:02,972
وقمنا بإزالة نظام
الأمان في الحديقة

237
00:13:03,690 --> 00:13:05,424
"السيف المشتعل"

238
00:13:05,705 --> 00:13:07,690
وبحثنا عن بطل ليستخدمه

239
00:13:07,734 --> 00:13:09,217
بطل بشري

240
00:13:09,823 --> 00:13:11,751
(كان (وايت ايرب -
شجاعًا وصادق -

241
00:13:12,631 --> 00:13:14,587
لم يكمل المهمة ، أليس كذلك؟

242
00:13:14,828 --> 00:13:17,563
لا, أظن أنه كان في عجلة

243
00:13:18,358 --> 00:13:21,427
لرؤية أفضل صديق له في
مرة الأخيرة قبل وفاته

244
00:13:23,196 --> 00:13:24,797
شيء معتاد في العائلة

245
00:13:26,278 --> 00:13:27,651
فقط

246
00:13:27,821 --> 00:13:29,524
قل لي أنك سوف تفعل كل ما يتطلبه الأمر

247
00:13:29,568 --> 00:13:31,103
(حتى لا تضر (ويفرلي

248
00:13:31,215 --> 00:13:32,394
(الضابطة (هوت

249
00:13:35,843 --> 00:13:37,176
(يا إلهي ، (نيكول

250
00:13:39,799 --> 00:13:41,666
(اذهب واحضر (ويفرلي

251
00:13:42,462 --> 00:13:43,516
(دوك)

252
00:13:43,563 --> 00:13:45,315
لا يسمح لي بدخول المنزل ، أتذكرين؟

253
00:13:45,340 --> 00:13:46,402
!أنت سخيف

254
00:13:46,427 --> 00:13:48,432
أنا أسمح لك
من فضلك ، هي وحدها

255
00:13:48,508 --> 00:13:50,575
يا إلهي

256
00:13:51,608 --> 00:13:54,327
حبيبتي ، أنت حقا بدأت تفزعيني

257
00:13:54,690 --> 00:13:58,197
لدي الكثير لأخبركِ
سيعجبك كثيراً

258
00:14:03,097 --> 00:14:04,171
بوبو)؟)

259
00:14:04,196 --> 00:14:07,174
لسنوات ، كنت على يقين من أن
وارد) لم يستحق هذه الحياة)

260
00:14:07,246 --> 00:14:09,798
هذا المنزل

261
00:14:11,570 --> 00:14:14,238
انت ملاكي

262
00:14:15,267 --> 00:14:17,235
والآن أنا متأكد من ذلك

263
00:14:20,921 --> 00:14:23,589
هل قابلت والدك؟

264
00:14:24,303 --> 00:14:25,737
والدك الحقيقي

265
00:14:26,093 --> 00:14:28,243
هل أنت هنا لمساعدتنا؟

266
00:14:28,341 --> 00:14:30,603
حتى لو أردت ذلك

267
00:14:40,727 --> 00:14:42,527
أنا منه الآن

268
00:14:59,472 --> 00:15:02,040
(ساطلب معروفي ، (ويفرلي

269
00:15:04,251 --> 00:15:05,718
معروف؟

270
00:15:06,899 --> 00:15:09,501
معروف ، بعد كل ما
قمتم به لعائلتنا

271
00:15:11,137 --> 00:15:12,971
عندما يحين الوقت

272
00:15:16,022 --> 00:15:18,256
اريدك ان تحرريني

273
00:15:21,982 --> 00:15:23,978
يمكنني إصلاح هذا

274
00:15:24,003 --> 00:15:26,728
يمكنك؟ هذه حياة  حب ابنتك

275
00:15:27,608 --> 00:15:29,385
سيكون هناك ثمن للدفع

276
00:15:29,431 --> 00:15:31,596
  هناك دائما  -
 هناك دائما -

277
00:16:00,387 --> 00:16:01,854
أنت فعلت ذلك

278
00:16:06,452 --> 00:16:07,886
هل وصلنا؟

279
00:16:08,561 --> 00:16:11,255
(ابقي معها سأذهب إلى (ويفرلي

280
00:16:17,470 --> 00:16:19,137
كان هذا في المنزل الزجاجي

281
00:16:23,483 --> 00:16:25,617
لقد فقدت هذا منذ زمن طويل

282
00:16:26,165 --> 00:16:27,886
دوك) ، لم تكن قادرة)
على الاحتفاظ بهذا

283
00:16:27,911 --> 00:16:29,891
إذا تم اختراق روحك حقا

284
00:16:35,088 --> 00:16:36,989
يا رفاق ، لقد ارتكبنا مذبحة

285
00:16:37,374 --> 00:16:38,894
قمنا بقطهم مثل روبال

286
00:16:38,919 --> 00:16:40,617
يقطع من خلال العرض بدون قلب

287
00:16:40,807 --> 00:16:44,997
 أنا لم أر هذا العرض -
بني عليك ترتيب حياتك -

288
00:16:45,185 --> 00:16:47,219
لم أستطع العمل بالسرعة الكافية

289
00:16:48,014 --> 00:16:49,715
أستسلم

290
00:16:50,462 --> 00:16:53,372
هل استسلم لو بيغا بعد
فشل مامبوس 1 إلى 4؟

291
00:16:53,870 --> 00:16:56,156
لا كتب مامبو رقم 5

292
00:16:56,194 --> 00:16:57,419
والباقي هو تاريخ الموسيقى

293
00:16:57,489 --> 00:17:00,579
أنا مسرور جدا أن أموت مع
تلك الأغنية عالقة في رأسي

294
00:17:00,939 --> 00:17:02,318
نعم ، صحيح لكن وقت لاحق

295
00:17:02,370 --> 00:17:04,400
كان عليه الخضوع لهذه المحاكمة
الطويلة لحقوق الطبع والنشر

296
00:17:04,451 --> 00:17:06,419
كانوا يدعون أنه
كان أقل من الأصلي

297
00:17:06,857 --> 00:17:10,159
حسنا ، أنت تأخذ قليلا
من (مونيكا) ، قليلا من

298
00:17:10,791 --> 00:17:12,405
  ايريكا)؟) -
 ريتا)؟) -

299
00:17:12,430 --> 00:17:14,050
لا لا لا لا

300
00:17:14,094 --> 00:17:17,029
(تأخذ القليل من (بلوشار

301
00:17:17,334 --> 00:17:20,362
(وقليلا من (روبن

302
00:17:20,415 --> 00:17:22,410
  اي جزء؟ -
  دمك أنت محصن -

303
00:17:22,435 --> 00:17:24,003
هذا هو السبب في أن
النحالين لم يهاجموك

304
00:17:24,028 --> 00:17:26,493
ظنوا أنك واحد من أساديهم

305
00:17:26,886 --> 00:17:29,421
أتعرف أنك لا تستطيع استرجاع خلط الأمور

306
00:17:32,799 --> 00:17:34,199
مامبو رقم 6

307
00:17:38,598 --> 00:17:40,827
حسنا ، أعتقد أنه يجب
عليك وضعها على حساء

308
00:17:56,569 --> 00:17:57,903
(جوليان)

309
00:17:57,991 --> 00:18:00,259
الفتى الملاك لقد مضى وقت طويل

310
00:18:01,055 --> 00:18:03,961
والآن عدت وجاهزة
للحصول على الفضل

311
00:18:03,991 --> 00:18:05,825
لكل شيء أصبحت عليه هذه الفتاة

312
00:18:06,245 --> 00:18:07,812
كل ذلك بمفردها

313
00:18:08,512 --> 00:18:11,283
كلانا يعرف أن أفضل أجزاء
من (ويفرلي) جاء من والدتها

314
00:18:17,324 --> 00:18:18,941
لقد تغيرت

315
00:18:19,012 --> 00:18:21,847
لقد تخليت عن إرادتك الحرة
لا أستطيع أن أنقذك الآن

316
00:18:23,676 --> 00:18:25,844
لكن يمكنني أن أنهيها

317
00:18:28,007 --> 00:18:29,240
شكراً

318
00:18:29,856 --> 00:18:32,257
لكنني اخترت بالفعل
استراتيجية خروجي

319
00:18:45,786 --> 00:18:47,879
  نيكول) بخير ) -
ماذا -

320
00:18:48,198 --> 00:18:51,047
لم تكن بخير؟ ليست بخير؟

321
00:18:52,071 --> 00:18:54,539
فعلت كل ما في وسعي لانقاذها

322
00:19:00,226 --> 00:19:02,427
الآن تحتاجين لهذا أكثر مني

323
00:19:02,836 --> 00:19:04,370
وقريبا

324
00:19:05,639 --> 00:19:07,673
سيجلب (بولشار) القتال إلينا

325
00:19:17,642 --> 00:19:19,114
اعتقدت أن هذا سوف
يكون عند السلالم

326
00:19:19,146 --> 00:19:20,176
أنا أيضًا

327
00:19:20,201 --> 00:19:22,180
أعتقد أن (بلوشار) يفتقد شيء

328
00:19:22,269 --> 00:19:25,115
نعم آنا

329
00:19:29,064 --> 00:19:31,011
هذا سيء
هل هذا سيء؟

330
00:19:31,318 --> 00:19:34,369
انه ليس رائع -
كان علينا البقاء احياء في الغرب

331
00:19:34,774 --> 00:19:37,309
لقد استهان بولشار بشدة

332
00:19:37,334 --> 00:19:39,115
بالمتسكعين الذين يواجههم

333
00:19:41,221 --> 00:19:42,683
  (وينونا) -
ماذا؟ -

334
00:19:42,755 --> 00:19:45,189
 قنابل -
  لا -

335
00:19:45,730 --> 00:19:47,498
!هنا يأتي المطر

336
00:20:05,624 --> 00:20:07,558
حسنا ، أنا الآن غاضبة

337
00:20:09,691 --> 00:20:11,825
خذ وقتكم يا فتيان

338
00:20:14,662 --> 00:20:16,730
فرشاة الشيطان

339
00:20:16,798 --> 00:20:18,239
لديهم سلاح ألي

340
00:20:25,285 --> 00:20:27,119
نيكول) لا تزال في الحظيرة)

341
00:20:32,180 --> 00:20:35,057
!أحتاج للوصول إلى المنزل
!نحن بحاجة إلى أسلحة حقيقية

342
00:20:40,355 --> 00:20:42,723
  (هوي) -
  اذهب! لا تدع  هذا يضيع -

343
00:20:52,597 --> 00:20:54,716
ويفرلي) ،لديهم رشاش)

344
00:20:54,741 --> 00:20:55,938
هل سنهزم؟

345
00:20:55,963 --> 00:20:58,231
مثل سرير رطب للمخيم الصيفي

346
00:21:06,333 --> 00:21:07,760
!لا تأتي بالقرب مني

347
00:21:07,785 --> 00:21:09,373
أنا أقل مشاكلك

348
00:21:09,487 --> 00:21:10,866
(لقد قتلت (تشارلي

349
00:21:10,912 --> 00:21:13,947
لقد فعلت الكثير ولكني لن أؤذيك

350
00:21:23,863 --> 00:21:25,864
حان الوقت تنظيف المسبح القديم

351
00:21:44,484 --> 00:21:48,186
سوف يكون للسيد هديته

352
00:21:49,255 --> 00:21:51,957
العاهرة

353
00:21:51,990 --> 00:21:53,691
ابتعد عني !! لا

354
00:22:00,320 --> 00:22:01,800
!اقسم بالله

355
00:22:01,868 --> 00:22:04,770
الله ليس هنا

356
00:22:06,352 --> 00:22:07,485
!(وينونا)

357
00:22:08,308 --> 00:22:09,441
!(وينونا)

358
00:22:13,780 --> 00:22:17,315
لم يكن هنا لفترة طويلة

359
00:22:18,597 --> 00:22:19,830
!لا

360
00:22:37,490 --> 00:22:39,267
!وينونا) أين هي؟)

361
00:22:40,225 --> 00:22:42,459
!!(كومة الخشب! (بلوشار

362
00:22:44,255 --> 00:22:45,776
!لا

363
00:22:45,801 --> 00:22:48,080
لا!! لا!! لا

364
00:22:48,147 --> 00:22:49,948
!!!لا

365
00:22:54,880 --> 00:22:56,547
الملاك يعود

366
00:22:57,857 --> 00:22:59,257
أن تأتي متأخراً أفضل من ألا تأتي أبدا

367
00:22:59,818 --> 00:23:03,054
  يجب عليك عدم دخول الحديقة -
 لم ترها أبداً -

368
00:23:04,383 --> 00:23:05,560
الآن لن تفعل ذلك

369
00:23:10,949 --> 00:23:12,550
أين خاتمك؟

370
00:23:24,983 --> 00:23:27,484
(تشارلي)

371
00:23:32,759 --> 00:23:34,026
(تشارلي)

372
00:23:34,093 --> 00:23:35,794
!!أبي

373
00:24:00,988 --> 00:24:03,221
تعلم بعض الحيل الجديدة
ايها العاهر العجوز

374
00:24:03,782 --> 00:24:05,049
(هنري)

375
00:24:05,141 --> 00:24:08,496
أسلحة الموت لا يمكنها أن تقتلني

376
00:24:08,889 --> 00:24:10,228
هذا ليس بشري

377
00:24:18,358 --> 00:24:20,258
هل يمكن أن يكون أفضل من هذا

378
00:24:21,847 --> 00:24:23,147
هناك

379
00:24:24,435 --> 00:24:25,902
انت حر

380
00:24:30,869 --> 00:24:32,269
شكرا لك

381
00:24:52,177 --> 00:24:54,445
(اللعنة ربطتنا، (بولشار

382
00:24:56,732 --> 00:24:58,399
كل ما علي فعله هو لمسك ايها الوغد

383
00:24:58,424 --> 00:24:59,802
وينتهى كل هذا

384
00:25:00,005 --> 00:25:02,306
لمرة واحدة ، كنت على حق تقريبا

385
00:25:03,481 --> 00:25:05,115
انتهى

386
00:25:13,799 --> 00:25:15,333
(وينونا)

387
00:25:16,240 --> 00:25:18,029
أين العائدين الاخرين؟
ماذا حدث؟

388
00:25:18,170 --> 00:25:19,370
(وينونا)

389
00:25:20,591 --> 00:25:22,392
وينونا) ، أنفك)

390
00:25:24,003 --> 00:25:25,403
لقد ذهبوا

391
00:25:27,159 --> 00:25:28,826
وانا فقط

392
00:25:32,337 --> 00:25:35,806
ليس لدي الزيد -
ماذا -

393
00:25:36,482 --> 00:25:38,082
(فعلها (بلوشار

394
00:25:40,419 --> 00:25:42,587
(كسر لعنة (إيرب

395
00:25:58,553 --> 00:26:02,322
حاولت وحاولت إيقاظه ولكن

396
00:26:04,138 --> 00:26:05,805
لم ينجح هذه المرة

397
00:26:07,141 --> 00:26:08,875
الخاتم لم يعمل

398
00:26:16,137 --> 00:26:19,190
بوبو)؟) -
(مرحباً (ويفز -

399
00:26:19,440 --> 00:26:21,108
أين يوجد الآخرون؟

400
00:26:21,288 --> 00:26:23,690
أعتقد

401
00:26:24,158 --> 00:26:26,659
... أعتقد أن (نيكول) في الحظيرة و

402
00:26:26,921 --> 00:26:28,561
وينونا) و(دوك) هما)

403
00:26:28,802 --> 00:26:30,369
انتظري (دوك) هنا؟

404
00:26:30,657 --> 00:26:32,758
بحق الجحيم أين كنت؟

405
00:26:34,541 --> 00:26:36,074
آسف

406
00:26:37,544 --> 00:26:38,595
فقط حزينة

407
00:26:38,620 --> 00:26:39,984
لا, أنا أعلم

408
00:26:40,230 --> 00:26:42,561
لماذا؟ يمكنك أن تشعر بها مع قوتك؟

409
00:26:43,004 --> 00:26:46,453
لا أستطيع أن أرى ذلك
على وجه صديقتي المفضلة

410
00:26:47,952 --> 00:26:49,253
جيريمي) كان يعمل على شيء ما)

411
00:26:49,278 --> 00:26:50,807
سيعطينا فرصة القتال

412
00:26:51,051 --> 00:26:53,019
نعم

413
00:26:58,305 --> 00:27:00,372
جررت آخر جثث مربي النحل

414
00:27:00,417 --> 00:27:02,185
إلى الحديقة من الخلف

415
00:27:03,063 --> 00:27:05,331
نحن عادة ما نستخدم السماد

416
00:27:05,772 --> 00:27:09,003
أشك في أن أي شيء سينمو على
بعد 10 أقدام منه هذا العام

417
00:27:12,973 --> 00:27:16,504
(أنا آسف على (تشارلي

418
00:27:19,353 --> 00:27:21,858
لقد كان حب حياة أمي

419
00:27:23,777 --> 00:27:25,878
(مات لإنقاذ (ويفرلي

420
00:27:28,427 --> 00:27:31,324
لا يوجد شيء
لم يكن ليفعله لها

421
00:27:31,901 --> 00:27:33,926
كانت ابنته

422
00:27:37,395 --> 00:27:39,132
ولقد تحررنا

423
00:27:40,469 --> 00:27:42,435
لعنة (إيرب) تم كسرها

424
00:27:47,908 --> 00:27:49,177
أنت فعلت ذلك

425
00:27:49,423 --> 00:27:50,777
 (لقد فعلت ذلك ، (وينونا -
 لا -

426
00:27:51,235 --> 00:27:52,429
ليس انا

427
00:27:53,694 --> 00:27:57,364
بلوشار) بدمي  خدعني)

428
00:27:57,977 --> 00:27:59,077
لماذا؟

429
00:27:59,971 --> 00:28:02,199
أعتقد أنه يجب أن يكون
فاني للدخول إلى الحديقة

430
00:28:02,245 --> 00:28:05,209
وعندما تم ربطنا ، كان بإمكان لمستي
أن تقضي عليه

431
00:28:05,444 --> 00:28:07,879
لذلك استخدم دمي لكسر رابطنا

432
00:28:08,327 --> 00:28:11,732
أصبح ضعيف مثلي

433
00:28:18,717 --> 00:28:20,551
لقد فعلت أمور فظيعة

434
00:28:22,067 --> 00:28:23,700
العديد من الأمور فظيعة

435
00:28:26,905 --> 00:28:30,842
لكنني سأقاتل حتى النهاية بجانبك

436
00:28:31,002 --> 00:28:32,836
لو سمحت لي

437
00:28:44,875 --> 00:28:46,216
بعد كل شيء قمت به

438
00:28:46,275 --> 00:28:48,026
كيف يمكن أن أثق بك؟

439
00:28:50,909 --> 00:28:52,610
بوضوح لا يمكنك ذلك

440
00:28:53,465 --> 00:28:55,833
هذه الأشياء لن تكون قادرة
على ابقائي هنا

441
00:28:55,881 --> 00:28:58,216
لكن حبل غارق في الماء المقدس

442
00:28:58,516 --> 00:29:00,050
لا تفعلي هذا

443
00:29:04,335 --> 00:29:06,069
(أراك على الجانب الآخر ، (دوك

444
00:29:06,217 --> 00:29:08,040
وينونا) ، ماذا ستفعلين؟)

445
00:29:08,104 --> 00:29:09,515
!(وينونا)

446
00:29:12,143 --> 00:29:13,643
!(وينونا ايرب)

447
00:29:20,024 --> 00:29:21,925
ظننت أنني فقدك

448
00:29:22,900 --> 00:29:26,653
لا ، كنت أتناول بعض من الجزر الصغير

449
00:29:41,999 --> 00:29:44,568
(أنا آسف جدا بشان (تشارلي

450
00:29:47,172 --> 00:29:48,939
(بخصوص والدك ، (تشارلي

451
00:29:51,309 --> 00:29:53,577
ما قصدته من قبل

452
00:29:55,147 --> 00:29:57,381
....من قبل و

453
00:29:57,535 --> 00:29:59,569
والآن هو

454
00:30:02,092 --> 00:30:04,787
أنا لن أخسر أي شخص
آخر أحبه اليوم

455
00:30:06,164 --> 00:30:07,497
لا

456
00:30:15,173 --> 00:30:16,773
لأنني أفعل

457
00:30:19,377 --> 00:30:22,179
(نيكول هوت)

458
00:30:25,496 --> 00:30:27,430
انا حقا احبك

459
00:30:34,125 --> 00:30:37,140
وأنا حقا ، أكره هذا الخاتم

460
00:30:39,751 --> 00:30:41,185
هل هذه نعم؟

461
00:30:42,200 --> 00:30:45,477
تعالوا  ، فريق (إيرب) الآن ، من فضلك

462
00:30:48,387 --> 00:30:49,380
إنه كرسبكس

463
00:30:49,405 --> 00:30:51,755
أنا مزجت ذراع (بلوشار) لصنعه

464
00:30:51,864 --> 00:30:54,127
انتظر ، انتظر ، انتظر هل يعني مزجه؟

465
00:30:54,206 --> 00:30:56,474
لا يعني ذلك -
 كرسبيس -

466
00:30:56,534 --> 00:30:58,335
قدرة  كرسبيس الحيوانية

467
00:30:58,360 --> 00:30:59,925
لتجنب الكشف من الحيوانات الأخرى

468
00:30:59,957 --> 00:31:02,783
التمويه -
نحن بحاجة الى اخفاء انفسنا حسنا؟ -

469
00:31:02,833 --> 00:31:04,688
ندهن به أنفسنا -
انهوا هذا ايها المهوسين -

470
00:31:04,713 --> 00:31:06,040
ولن يكون مربي النحل
قادرين على رؤيتنا

471
00:31:06,064 --> 00:31:07,972
مما يعني أنهم لا يستطيعون منعنا

472
00:31:08,006 --> 00:31:09,672
(ولن نفعل حتى  موت (بلوشار

473
00:31:09,697 --> 00:31:10,798
نعم

474
00:31:12,006 --> 00:31:14,641
كيف سنقتلهً؟

475
00:31:14,945 --> 00:31:16,912
تم كسر اللعنة

476
00:31:17,211 --> 00:31:18,990
(لا توجد وريث (إيرب

477
00:31:19,304 --> 00:31:22,573
أنا مجرد فتاة مع مؤخرة كبيرة

478
00:31:22,728 --> 00:31:24,074
فتاة

479
00:31:24,336 --> 00:31:25,716
أنت على حق ،الأحذية ضيقة

480
00:31:25,741 --> 00:31:28,691
نعم الرف الاعلى -
 مهلا ، هذا جيد -

481
00:31:28,759 --> 00:31:31,361
عادة ما يكون هناك الكثير من نكت المهبل

482
00:31:34,637 --> 00:31:35,766
هذا عادة أن يكون الجزء

483
00:31:35,791 --> 00:31:37,626
حيث أقول لكم يجب عليكم
المغادرة إذا كنتم ترغبون في ذلك

484
00:31:37,651 --> 00:31:39,430
نعم ، حسناً ، نحن لن نذهب

485
00:31:41,566 --> 00:31:43,367
أعطاني (بولشار) هدية واحدة

486
00:31:44,729 --> 00:31:46,332
أظهر لي

487
00:31:46,790 --> 00:31:48,316
اعظم مخاوفي

488
00:31:48,512 --> 00:31:50,180
ما هذا؟

489
00:31:52,390 --> 00:31:53,790
خسارتكم

490
00:31:54,973 --> 00:31:57,107
حسنا ، نحن جميعا ينأتي معك

491
00:31:58,249 --> 00:32:00,384
لا لن تفعلوا -
أنت تخدرينا -

492
00:32:00,751 --> 00:32:01,912
الى حد كبير ، نعم

493
00:32:01,937 --> 00:32:04,420
(لا يمكنك فعل هذا بمفردك (إيرب

494
00:32:04,445 --> 00:32:07,551
ليس هناك ما يكفي من كرسبيس
لنا جميعا ، وأنا جبانة

495
00:32:07,912 --> 00:32:09,279
!(نيكول)

496
00:32:09,573 --> 00:32:10,974
بحق الجحيم؟

497
00:32:12,210 --> 00:32:15,545
لا أستطيع التعامل مع رؤية
النظرات على وجوهكم إذا فشلت

498
00:32:21,032 --> 00:32:23,167
مهلا! أيتها ألحمقاء

499
00:32:23,298 --> 00:32:25,602
كانت هذه حركة غبية
، حتى بالنسبة لك

500
00:32:25,670 --> 00:32:28,038
أنت بوضوح تقللي من كمية حماقتي

501
00:32:28,151 --> 00:32:29,921
حسنًا ، أعرفك أكثر من أي شخص أخر

502
00:32:29,946 --> 00:32:31,848
وهذا هو السبب في أنني لم أخذ رشفة من

503
00:32:31,873 --> 00:32:33,372
الويسكي  المخدر الخاص بك

504
00:32:33,538 --> 00:32:35,072
(أنا لم اخدر الوسيكي الخاص بك (ويفرلي

505
00:32:35,480 --> 00:32:38,015
ماذا؟ لما لا؟

506
00:32:39,170 --> 00:32:40,819
(جوان كارلو) و(جوليان)

507
00:32:41,199 --> 00:32:43,109
اثنين من ملائكة الحراس لحراسة الحديقة

508
00:32:43,161 --> 00:32:44,619
سيف المشتعل؟

509
00:32:46,010 --> 00:32:47,677
وسيف الدعم

510
00:32:48,386 --> 00:32:51,321
يبدو أن ما كان اسمه قديمًا
كان يدور حول البدائل

511
00:32:51,476 --> 00:32:54,044
أختان -
أنت وأنا ايتها الفتاة -

512
00:32:54,699 --> 00:32:56,200
هل أنا دعمك؟

513
00:32:58,062 --> 00:33:00,512
أعتقد أننا على حد سواء نعرف أنني

514
00:33:01,011 --> 00:33:02,289
دعمك

515
00:33:04,149 --> 00:33:06,518
ما هذه الرائحة؟

516
00:33:06,945 --> 00:33:08,761
عطر كرسبيس  -
اللعنة -

517
00:33:08,840 --> 00:33:10,692
جيريمي) لم يضف)
شيء من الباتشولي؟

518
00:33:10,717 --> 00:33:12,165
عليك وضع بعض منه عليك

519
00:33:12,190 --> 00:33:14,284
حسنا هل متاكدين

520
00:33:14,309 --> 00:33:15,870
بان مربي النحل لن يستطيعوا  رؤيتنا؟

521
00:33:16,093 --> 00:33:19,295
أنا متأكد من أنها رائحته مثل
(حقيبة الهوكي الخاصة ب(راندي نيدلي

522
00:33:19,384 --> 00:33:21,085
(لا أريد أن يموت (نيدلي

523
00:33:21,225 --> 00:33:22,782
اذا دعينا نذهب لوقف نهاية العالم

524
00:33:22,807 --> 00:33:24,585
والتأكد من عدم موته

525
00:33:50,127 --> 00:33:51,961
ايها الاحمق

526
00:33:55,052 --> 00:33:57,220
(شقيقتا (إيرب

527
00:33:58,129 --> 00:34:00,063
هنا للموت سوياً

528
00:34:00,246 --> 00:34:02,620
(لن تصعد تلك السلالم ، (بلوشار

529
00:34:02,708 --> 00:34:04,408
 هو بالقرب من الدرج ، أليس كذلك؟ -
 بلى -

530
00:34:04,542 --> 00:34:05,833
تغلبتما علي نحلي

531
00:34:05,858 --> 00:34:07,146
تغلبت على والدتك

532
00:34:08,573 --> 00:34:09,961
أنت سخيفة

533
00:34:09,986 --> 00:34:12,199
وأنت فاني مما يعني
أنني أستطيع أن أقتلك

534
00:34:12,263 --> 00:34:13,897
تعالي ، إذاً

535
00:34:14,012 --> 00:34:15,279
حسنا

536
00:34:27,319 --> 00:34:29,487
!(وينونا)

537
00:34:33,541 --> 00:34:35,213
ألم تفهمي بعد ، (وينونا إيرب)؟

538
00:34:35,286 --> 00:34:37,320
أنت لست وريثة أي شيء بعد الآن

539
00:34:40,338 --> 00:34:42,556
أمك ليست وريثة أي شيء بعد الآن

540
00:34:42,641 --> 00:34:44,458
(جوليان), (جوان كارلو)

541
00:34:44,662 --> 00:34:46,737
اعتادوا على أن يكون أقوياء جدا

542
00:34:46,818 --> 00:34:49,053
أنا حقا توقعت أكثر من ملاك

543
00:34:50,007 --> 00:34:52,041
حسنا ، إذن ستحب هذا

544
00:34:56,835 --> 00:34:59,903
!أنت تطيري؟ -
مثيرة للشفقة -

545
00:35:00,245 --> 00:35:02,458
فقط البطل يمكن أن يستخدم

546
00:35:02,483 --> 00:35:04,572
السيف المشتعل ضد شيطان

547
00:35:04,675 --> 00:35:05,839
أو البطلة

548
00:35:05,971 --> 00:35:08,066
ويمكن لملاك تسمية واحدة

549
00:35:08,159 --> 00:35:10,154
علمني أبي ذلك مباشرة قبل أن تقتلوه

550
00:35:11,939 --> 00:35:13,420
هذا مستحيل

551
00:35:14,745 --> 00:35:16,145
(وينونا ايرب)

552
00:35:17,181 --> 00:35:18,882
أنت المختارة

553
00:35:21,312 --> 00:35:22,879
اقضي عليه ، يا فتاة

554
00:35:23,715 --> 00:35:25,248
صانع السلام

555
00:35:27,881 --> 00:35:29,262
أستطيع أن أرى السلم

556
00:35:31,243 --> 00:35:33,544
أيضا ، يا الهي

557
00:35:42,006 --> 00:35:43,973
هل تعتقد أنك تستطيعي التعامل مع سيفي؟

558
00:35:44,206 --> 00:35:46,509
لو كان لي نيكل لكل
ثعبان سألني ذلك

559
00:35:51,007 --> 00:35:52,404
هل يعجبك ذلك ، أيها الوغد؟

560
00:35:52,623 --> 00:35:54,608
لقد رأيت الأميرة العروس
، مثل ، 70 مرة

561
00:36:01,492 --> 00:36:03,793
(وينونا)

562
00:36:03,861 --> 00:36:05,032
!لا أستطيع النزول

563
00:36:05,078 --> 00:36:06,796
الحديقة ستاخذها

564
00:36:07,250 --> 00:36:09,117
عذرا ، لقد  تم أخذها بالفعل

565
00:36:13,834 --> 00:36:15,271
(هذا لوالد (ويفرلي

566
00:36:17,240 --> 00:36:19,541
!هذا للبشرية

567
00:36:20,883 --> 00:36:22,884
وهذا لعائلتي

568
00:36:24,681 --> 00:36:26,849
يمكن أن ندخل الحديقة معا

569
00:36:28,916 --> 00:36:30,260
نحكم كواحد

570
00:36:30,326 --> 00:36:32,540
لا, تم رفض الموافقة

571
00:36:32,720 --> 00:36:33,990
اذا سوف تموتين

572
00:36:34,685 --> 00:36:37,286
أنت أولا

573
00:36:40,144 --> 00:36:41,511
!لا

574
00:36:49,266 --> 00:36:51,233
ابن الافعى

575
00:36:52,456 --> 00:36:53,789
(وينونا)

576
00:36:58,342 --> 00:36:59,964
وينونا) ، دعيني أخرج من هنا)

577
00:36:59,989 --> 00:37:01,771
إياك والموت علي
 ايتها الحمقاء

578
00:37:02,385 --> 00:37:04,052
لا بأس

579
00:37:04,988 --> 00:37:06,756
سوف تكوني بخير ، يا فتاة

580
00:37:09,132 --> 00:37:11,200
!لا

581
00:37:11,301 --> 00:37:13,202
!!لا!! لا

582
00:37:40,081 --> 00:37:41,563
اين كنت؟

583
00:37:42,038 --> 00:37:43,706
تركتني مكبل اليدين

584
00:37:43,938 --> 00:37:46,562
ومربوط في دائرة من
الماء المقدس أتذكرين؟

585
00:37:46,923 --> 00:37:49,057
أعذار
أعذار

586
00:37:49,993 --> 00:37:51,393
لقد إمتصصت

587
00:37:56,866 --> 00:37:58,200
شكراً

588
00:37:58,895 --> 00:38:01,430
لا ، أعني أنك امتصصت السم

589
00:38:03,146 --> 00:38:04,546
كيف كان مذاقي؟

590
00:38:06,596 --> 00:38:07,930
بطولي

591
00:38:12,333 --> 00:38:14,497
!!(ويفرلي)

592
00:38:18,456 --> 00:38:20,596
وينونا) لقد فعلتيها)

593
00:38:21,500 --> 00:38:23,075
(لقد قتلت (بولشار

594
00:38:23,384 --> 00:38:24,457
بطلتي

595
00:38:24,482 --> 00:38:26,516
إياك والتخلي عني يا فتاة

596
00:38:27,638 --> 00:38:29,483
 أنا متعبة -
لست كذلك -

597
00:38:29,569 --> 00:38:31,374
أنا طازج مثل ديزي
(هيا ، قاتلي، (إيرب

598
00:38:31,668 --> 00:38:33,969
(اسمع ، هل يمكنك إخبار (نيكول -
  أنت أخبريها -

599
00:38:34,445 --> 00:38:37,280
 لا أستطيع الصمود -
من فضلك -

600
00:38:38,317 --> 00:38:39,662
لكنك ستأتي لتأخذيني؟

601
00:38:39,717 --> 00:38:41,326
  لا تجرؤي
(وينونا) -

602
00:38:41,484 --> 00:38:43,725
من فضلك لا تترك لي وحيدا
!!هناك مع هذا الشيء

603
00:38:43,904 --> 00:38:45,189
لا

604
00:38:48,569 --> 00:38:49,871
لا أستطيع صعود السلالم

605
00:38:49,926 --> 00:38:52,494
وينونا) !!! لا)

606
00:39:26,909 --> 00:39:28,411
دوك)، لا يمكنك أنت غير فاني)

607
00:39:33,147 --> 00:39:34,997
(أنت غير فاني ،(دوك

608
00:39:40,323 --> 00:39:42,057
كيف؟كيف؟

609
00:39:44,847 --> 00:39:46,882
هذا ليس عدلاً لا أستطيع المجيئ معك

610
00:39:49,459 --> 00:39:50,959
ليس هذه المرة يا عزيزتي

611
00:39:52,773 --> 00:39:54,399
أنت الحارسة

612
00:39:55,043 --> 00:39:56,839
وأنت الوحيدة

613
00:39:56,924 --> 00:39:58,804
التي يمكنها أن تسخدم السيف المشتعل

614
00:40:01,778 --> 00:40:03,679
ليس لديها سلاح هناك

615
00:40:04,794 --> 00:40:06,495
أنا سلاح

616
00:40:46,990 --> 00:40:48,377
وداعا

617
00:40:59,317 --> 00:41:00,617
(هوت)

618
00:41:01,645 --> 00:41:03,412
!(نيكول)! (جيريمي)

619
00:41:05,109 --> 00:41:06,376
روبن)؟)

620
00:41:14,678 --> 00:41:16,879
من هو بحق الجحيم (فالديز)؟

621
00:41:42,306 --> 00:41:44,747
حسنًا ، أعتقد أنني ألغيت
(رحلتي إلى (بونتا كانا

622
00:41:44,842 --> 00:41:46,476
التقاعد سيثير مللك ثق في

623
00:41:46,910 --> 00:41:48,875
اثق بك

624
00:41:50,687 --> 00:41:52,721
عندما عدت إلى المنزل

625
00:41:53,203 --> 00:41:54,570
كان قد الجميع قد إختفى

626
00:41:55,446 --> 00:41:56,913
وفي المدينة؟

627
00:41:59,277 --> 00:42:00,711
(كريسي)

628
00:42:01,288 --> 00:42:02,822
الجميع

629
00:42:03,106 --> 00:42:05,007
إنه أنت وأنا فقط ، أيها الفتاة

630
00:42:06,484 --> 00:42:08,297
كان هناك شيء ما في الحديقة
يحاول الوصول إليه

631
00:42:08,322 --> 00:42:09,777
ومن ثم

632
00:42:10,334 --> 00:42:11,868
انه قادم لهم

633
00:42:13,229 --> 00:42:15,321
اعتقد أنه من المفترض أن تكون الجنة

634
00:42:15,854 --> 00:42:18,055
هل ما زالوا على قيد الحياة هناك؟

635
00:42:19,310 --> 00:42:22,452
بحق جحيم ، نعم -
فقط أخبرني ما الذي نفعله -

636
00:42:28,925 --> 00:42:30,626
دعنا نعيدهم

637
00:42:35,299 --> 00:42:36,799
اللعنة نعم

638
00:42:39,986 --> 00:42:43,986
<font color="#00ff00">الى اللقاء مع الموسم الرابع</font>

