﻿1
00:23:49,330 --> 00:23:51,530
.دليل الشينيغامي المصوّر الذهبي

2
00:23:51,570 --> 00:23:56,160
.اليوم سَأبدأ خُطَّتي أخيرًا

3
00:23:56,570 --> 00:23:59,100
...وما هيَ هذه الخُطَّة يا كون

4
00:23:59,540 --> 00:24:01,240
...أولاً، سآخذ الغيغاي خاصَّته

5
00:24:01,540 --> 00:24:03,670
...سَأستَخدم هذا الغيكّون

6
00:24:03,710 --> 00:24:04,970
...ثُم

7
00:24:08,550 --> 00:24:10,740
.حسنٌ. حصلت على جسد

8
00:24:10,950 --> 00:24:13,610
...بِهذا الشكل الغبي لكن المحبوب مِن النساء

9
00:24:13,690 --> 00:24:16,490
حملتي الرجوليَّة والمُنحرفة على مُجتمع الأرواح

10
00:24:16,520 --> 00:24:18,750
.سَتَبدأ في الحلقة القادمة

11
00:24:19,160 --> 00:24:24,150
.هذا كُل شيء اليوم

12
00:00:00,000 --> 00:01:52,700


13
00:01:52,700 --> 00:01:54,290
هل فعلتها مُجددًا، إيكاكو؟

14
00:01:55,740 --> 00:01:58,100
.عاجلاً أم آجلاً لن يبقَ لك شخصًا لِتُقاتله

15
00:01:58,640 --> 00:02:00,940
.سَنذهب لمنطقة الأُخرى فقط

16
00:02:04,210 --> 00:02:05,370
لِمَ لا تَمسح وجهك؟

17
00:02:06,050 --> 00:02:07,310
.ليس هذا جَميل

18
00:02:10,750 --> 00:02:13,720
...غير صبور، مُنفعل، وسريع الغضب

19
00:02:14,920 --> 00:02:16,550
...في ذلك الوقت

20
00:02:16,590 --> 00:02:18,020
.كُنت مليئًا بِهذه الخصال

21
00:02:23,560 --> 00:02:26,290
...لا أنتَمِ لِمُجتمع الأرواح

22
00:02:27,670 --> 00:02:29,230
.لم أنتمِ لِأي مكان

23
00:02:38,540 --> 00:02:39,880
...المعارك والألم

24
00:02:40,780 --> 00:02:43,770
.هذه الأشياء فقط هيَ التي شعرت بأنَّها حقيقيّة بالنسبةِ لي

25
00:02:54,460 --> 00:02:56,220
!أليس هُناك شخصًا قوي؟

26
00:02:57,000 --> 00:02:58,430
.أُريد القتال

27
00:03:01,000 --> 00:03:04,600
!أليس هُناك واحد أو اثنَين يُريدان الموت؟

28
00:03:11,210 --> 00:03:12,200
!من هذا؟

29
00:03:18,820 --> 00:03:19,810
!ماذا؟

30
00:03:21,850 --> 00:03:25,950
.يَجب أن تُغادر. روح كين-تشان المعنويّة مُترفعة اليوم

31
00:03:27,230 --> 00:03:29,420
.سَيُبرحك ضربًا

32
00:03:31,260 --> 00:03:33,260
سَيَضربني لِأنَّه في مزاجٍ جيّد؟

33
00:03:33,730 --> 00:03:35,330
...لا أعلم ما الذي يُفترض بهذا أن يَعني

34
00:03:35,970 --> 00:03:37,660
.أنت غَبيٌ حقًّا

35
00:03:38,810 --> 00:03:42,240
.عندما يَكون في مزاجٍ جيّد، لا يُمكنه إمساك نفسه

36
00:03:42,710 --> 00:03:44,040
.يَنتهي به الأمر بالمرح

37
00:03:44,910 --> 00:03:46,110
!ماذا؟

38
00:03:46,580 --> 00:03:47,570
.مهلاً

39
00:03:48,920 --> 00:03:50,970
.لا تمسّها

40
00:04:00,630 --> 00:04:02,090
ألنْ تهرب؟

41
00:04:07,470 --> 00:04:08,870
...حظٌ كَبير

42
00:04:11,700 --> 00:04:14,400
.أنا أيضًا في مِزاجٍ جيّد

43
00:04:32,430 --> 00:04:33,410
...إيكاكو

44
00:04:33,860 --> 00:04:35,520
.لا تُساعدني

45
00:04:36,060 --> 00:04:37,050
.أعلم

46
00:04:39,170 --> 00:04:41,290
.تبدو قويًا

47
00:04:42,640 --> 00:04:43,620
...نعم

48
00:04:43,840 --> 00:04:45,390
.أنا قويٌ أيضًا

49
00:04:46,140 --> 00:04:47,770
.أتطلّع للأمر

50
00:04:51,680 --> 00:04:52,700
.ها أنا قادم

51
00:05:01,550 --> 00:05:02,540
.إنَّه ثقيل

52
00:05:10,230 --> 00:05:11,720
!من هذا الشخص؟

53
00:05:12,600 --> 00:05:14,070
،ليستْ ضرباته قويّة فقط

54
00:05:14,100 --> 00:05:15,190
.لكنّهُ سريع أيضًا

55
00:05:38,020 --> 00:05:39,360
.هذا شيءٌ جَديد

56
00:05:39,790 --> 00:05:40,780


57
00:05:40,830 --> 00:05:43,690
.منذُ أن أَتيت إلى هُنا، لم أحضَ بهذا الكم من المرح

58
00:05:46,630 --> 00:05:48,030
.هذا جيّد

59
00:06:01,010 --> 00:06:02,280
ما هذا؟

60
00:06:02,880 --> 00:06:04,780
...لا أستطيع رؤيّة أغلب ضرباتهم

61
00:06:05,590 --> 00:06:07,420
.كين-تشان يَبتسم

62
00:06:14,730 --> 00:06:16,020
...هذا سيئ

63
00:06:16,830 --> 00:06:18,390
.سَيَنتهي الأمر قريبًا

64
00:06:18,970 --> 00:06:19,950
!ماذا؟

65
00:06:33,250 --> 00:06:34,510
.كان هذا مُمتعًا

66
00:06:35,280 --> 00:06:36,750
.مرَّ وقتًا طويلاً منذ أن حَضيت ببعض المُتعة

67
00:06:47,190 --> 00:06:49,590
!مهلاً

68
00:06:53,470 --> 00:06:55,960
ما هذا؟ مازِلت حيًّا؟

69
00:06:56,670 --> 00:06:58,330
!ما الذي تُفكر فيه؟

70
00:06:59,240 --> 00:07:00,900
!لماذا لم تُنهِ أمري؟

71
00:07:01,470 --> 00:07:03,070
.لقد فُزت

72
00:07:03,780 --> 00:07:04,800
...آسف

73
00:07:05,280 --> 00:07:07,940
.لستُ مُهتمًا بالذين لم يَعُد بإمكانهم القتال

74
00:07:09,080 --> 00:07:12,210
.على كُل حال، لستُ مُلزمًا بإنهاء أمرك

75
00:07:12,920 --> 00:07:16,010
!لابُد أنَّكَ تمزح. هل تسخر منّي؟

76
00:07:16,220 --> 00:07:17,280
.اقتُلني

77
00:07:19,290 --> 00:07:23,730
.إن كُنت تُحب القتال، لا تَقُل لي أن أقتُلك

78
00:07:24,500 --> 00:07:26,470
.لا تقبل الخسارة وتتمنّى الموت

79
00:07:27,330 --> 00:07:29,390
.تقبل الخسارة عندما تَموت

80
00:07:30,540 --> 00:07:33,160
،إن خسرت وتَمكنت من النجاة

81
00:07:33,210 --> 00:07:35,830
.هذا يَعني أنَّكَ محظوظ فقط

82
00:07:36,780 --> 00:07:39,440
.عندما يَحدث ذلك، فكر بالنجاة فقط

83
00:07:40,380 --> 00:07:41,370
ماذا؟

84
00:07:41,610 --> 00:07:44,910
انجو وفكر بقتل الذي

85
00:07:44,950 --> 00:07:46,510
.كان أن يَسلُبك حياتك

86
00:07:52,260 --> 00:07:55,350
...لم أتراجع عندما قاتلتك

87
00:07:56,000 --> 00:07:58,400
.تَمكنت من النجاة لِأنَّك كُنت محظوظًا

88
00:08:00,730 --> 00:08:01,720
.عِشْ

89
00:08:02,970 --> 00:08:06,000
.عِشْ، وحاول قتلي مُجددًا

90
00:08:15,110 --> 00:08:16,550
.مـ-مهلاً

91
00:08:17,750 --> 00:08:21,550
.أنت... أخبرني باسمك

92
00:08:25,360 --> 00:08:26,350
.كينباتشي

93
00:08:27,960 --> 00:08:29,720
.زاراكي كينباتشي

94
00:08:34,870 --> 00:08:37,560
...زاراكي... كينباتشي

95
00:08:39,940 --> 00:08:42,640
،عندما شُفيَت جراحي

96
00:08:42,680 --> 00:08:46,010
.بحثت في كُل مكانٍ عنه كي أتمكن من قتاله مرّة أُخرى

97
00:08:47,180 --> 00:08:50,410
...لكن لم أتَمكن من العثور عليه

98
00:08:54,290 --> 00:08:57,310
مر وقتٌ طويل... كَيف حالك؟

99
00:09:01,390 --> 00:09:04,160
...يوميتشيكا؟ أنا بخير

100
00:09:08,530 --> 00:09:10,730
ما الذي أَتيت لِتُخبرني به اليوم؟

101
00:09:11,540 --> 00:09:13,770
.سمعت بِشَيء مُثير للإهتمام

102
00:09:16,780 --> 00:09:18,330
!فرق الحمايّة الثلاثة عشر؟

103
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
...من اليوم فصاعدًا

104
00:09:21,710 --> 00:09:24,710
،كعضو في فرق الحماية الثلاثة عشر

105
00:09:24,750 --> 00:09:26,910
...أهتموا بِواجِباتكم

106
00:09:26,950 --> 00:09:28,980
.وكرّسوا أنفسكم لهم -
سمعتُ أنَّه هزم -

107
00:09:29,020 --> 00:09:30,580
.هذا كُل شيء -
القائد السابق بِقتالٍ واحد ضِد واحد -

108
00:09:30,620 --> 00:09:32,250
.اذهبوا لِفرقكم -
.وأصبح القائد الجديد بسرعة -

109
00:09:33,660 --> 00:09:35,590
أن يَكون قائدًا هي أفضل طريقة

110
00:09:35,630 --> 00:09:37,530
.لِيُقاتل بِقدر ما يشاء

111
00:09:40,100 --> 00:09:43,000
سَيحمي هذا العالم المُقزز؟

112
00:09:43,500 --> 00:09:44,630
هو؟

113
00:09:47,070 --> 00:09:50,040
.لا... هو ليس من هذا النوع

114
00:09:54,350 --> 00:09:55,610
هل تُريد إلقاء نظرة؟

115
00:09:56,520 --> 00:09:59,640
،بالطبع. سَأتبعه لِأيِ مكان

116
00:09:59,690 --> 00:10:01,380
.حتى لو كان في الجحيم

117
00:10:04,090 --> 00:10:05,680
.علمت أنَّكَ سَتقول ذلك

118
00:10:14,930 --> 00:10:16,560


119
00:10:17,400 --> 00:10:19,390
...إذن هذا ما يُمكننا أن نتوقع هذه المرّة

120
00:10:20,910 --> 00:10:23,340
!لماذا توجد طفلة هُنا؟

121
00:10:23,780 --> 00:10:24,940
.ابتعدي

122
00:10:29,580 --> 00:10:32,240
.أنا المُلازم كوساجيشي ياتشيرو

123
00:10:32,520 --> 00:10:33,510


124
00:10:34,550 --> 00:10:35,610
.كين-تشان

125
00:10:42,830 --> 00:10:45,990
.أنا قائد الفرقة الحادي عشرة، زاراكي كينباتشي

126
00:10:47,400 --> 00:10:49,870
،استمعوا. لن أسألكم من أين أنتم

127
00:10:49,900 --> 00:10:52,530
.ما هيَ أعماركم، أو ما هو تاريخ حياتكم

128
00:10:53,810 --> 00:10:57,170
،لن أمنع أيِ وجهةِ نظرٍ هُنا

129
00:10:57,210 --> 00:10:58,540
.أو أعاقب عليها

130
00:11:00,080 --> 00:11:01,070
.هُناك شيء واحد أُريده

131
00:11:03,180 --> 00:11:07,120
.ما أُريده منكم هو... القوّة

132
00:11:08,090 --> 00:11:12,960
.أُحب الأقوياء... الذين يُمكنهم القتال

133
00:11:17,200 --> 00:11:18,420
.أشعر بنفس الأمر

134
00:11:22,940 --> 00:11:25,460
.أَتَيت كما قُلت لي

135
00:11:45,960 --> 00:11:47,950
.مجموعة من اليرقات

136
00:11:48,330 --> 00:11:49,690
.إيَّتُها المُلازم

137
00:11:49,960 --> 00:11:53,090
.قتل خمسة عشر من الشينيجامي بالفعل

138
00:11:53,430 --> 00:11:54,870
.لا يَجب أن تَستَخفي به

139
00:11:55,300 --> 00:11:56,290
...لكن

140
00:12:00,570 --> 00:12:02,040
.حسنٌ! سَأذهب

141
00:12:02,070 --> 00:12:03,060
.مهلاً

142
00:12:03,680 --> 00:12:04,670
...إيُّها القائد

143
00:12:05,080 --> 00:12:09,070
.أبعدوا الذين ذهبوا أولاً. فهم يُعيقون طَريقي

144
00:12:09,380 --> 00:12:10,510
.كين-تشان

145
00:12:11,850 --> 00:12:14,010
.إنطلق، إنطلق، كين-تشان

146
00:12:24,430 --> 00:12:25,830
...5 ...4

147
00:12:26,100 --> 00:12:27,660
...7 ...6

148
00:12:37,180 --> 00:12:39,940
.فعلتها، كين-تشان

149
00:12:59,900 --> 00:13:01,200
...هذا سيئ

150
00:13:10,240 --> 00:13:13,110
...هذا جيّد... كُنت أشعُر بعدم الرضى

151
00:13:13,550 --> 00:13:14,670
.مهلاً

152
00:13:15,250 --> 00:13:17,270
.هذا سيئ حقًّا، إيُّها القائد

153
00:13:17,520 --> 00:13:20,680
...أجل. تُحاول أن تأخذ كُل المُتعة لك

154
00:13:21,590 --> 00:13:24,750
.ماذا تَفعلون؟ قُلت لكم أن تنسحبوا

155
00:13:25,420 --> 00:13:27,190
.مُسابقة

156
00:13:27,930 --> 00:13:30,420
.كين-تشان، إنَّها مُسابقة

157
00:13:30,930 --> 00:13:34,830
.إنَّها مُسابقة لِنرى من سَيقطع ذيولاً أكثر

158
00:13:35,530 --> 00:13:37,160
.مُسابقة، مُسابقة

159
00:13:37,540 --> 00:13:39,370
.مُسابقة، مُسابقة

160
00:13:42,940 --> 00:13:45,340
.حسنٌ... أفعلوا ما يحلوا لكم

161
00:13:45,910 --> 00:13:51,110
.لكن إن وقفتم في طريقي، سأقطعكم أولاً

162
00:13:51,550 --> 00:13:52,980
.حسنٌ

163
00:14:07,730 --> 00:14:09,790
.صباح الخير، إيُّها الضابط الثالث مادارامي

164
00:14:10,340 --> 00:14:11,330


165
00:14:16,740 --> 00:14:17,830
...أنت

166
00:14:17,880 --> 00:14:19,240
.آباراي رينجي

167
00:14:20,110 --> 00:14:23,280
.نعم... أنت من فرقة القائد آيزن

168
00:14:23,950 --> 00:14:25,880
حالما إنضممت، دخلت في مُشاجرة كَبيرة

169
00:14:25,920 --> 00:14:28,110
.ورُميت في زِنزانة العقاب

170
00:14:28,550 --> 00:14:30,520
ماذا تُريد إذن؟

171
00:14:30,960 --> 00:14:34,410
.علمّني كَيف أُقاتل. أرجوك

172
00:14:36,360 --> 00:14:37,350
.أرجوك

173
00:14:52,440 --> 00:14:54,440
...8 ...7

174
00:15:03,060 --> 00:15:06,790
.عشرة... كُنت لَمُتْ عشرة مرّات الآن

175
00:15:10,160 --> 00:15:11,750
.مرّة أُخرى من فضلك

176
00:15:24,910 --> 00:15:28,070
لِماذا تُريد أن تَكون أكثر قوّة بِهذا القدر؟

177
00:15:31,820 --> 00:15:32,940
لماذا؟

178
00:15:35,650 --> 00:15:37,350
.هُناك شخص أُريد أن أتجاوزه

179
00:16:10,460 --> 00:16:11,790
.هذا يُومنا الأخير

180
00:16:11,820 --> 00:16:12,810
!ماذا؟

181
00:16:14,190 --> 00:16:16,630
...لَيس لَديَّ شيئًا آخر لِأُعلمك إياه

182
00:16:17,260 --> 00:16:19,160
...لكن

183
00:16:19,200 --> 00:16:21,060
.اكتشف أنت الباقي

184
00:16:22,900 --> 00:16:24,430
ما لم تُرد الناس أن يقولوا

185
00:16:24,470 --> 00:16:26,270
...أنَّكَ نُسخة منّي لِبقيّة حياتك

186
00:16:31,510 --> 00:16:34,000
.أردت رؤيّة البانكاي خاصَّتك

187
00:16:35,150 --> 00:16:36,170
بانكاي؟

188
00:16:36,880 --> 00:16:38,040
يُمكنك فعلها، صَحيح؟

189
00:16:39,450 --> 00:16:42,350
لماذا لا تَستخدمه؟ هل تُخفيه؟

190
00:16:43,790 --> 00:16:45,150
.إنَّهُ أسلوبي

191
00:16:45,620 --> 00:16:48,990
.أسلوبك؟ يا له من أسلوبٍ أحمق

192
00:16:54,800 --> 00:16:56,860
...يَقصد أن هُناك شخص يُريد أن يتجاوزه أيضًا

193
00:16:54,800 --> 00:16:56,860
...أنا أُطارد شخص ما أيضًا

194
00:16:57,470 --> 00:16:58,900
.أنا يائس

195
00:17:00,840 --> 00:17:03,600
.سَأُخبرك باسمي

196
00:17:05,080 --> 00:17:06,540
.مادارامي إيكاكو

197
00:17:07,410 --> 00:17:08,400
.تذكّر هذا

198
00:17:09,480 --> 00:17:10,470


199
00:17:11,780 --> 00:17:14,950
.المرّة القادمة التي سَنَتقاتل فيها، سَتكون حتى الموت

200
00:17:15,450 --> 00:17:18,820
.سَتكون معركتك الأخيرة أيضًا

201
00:17:19,860 --> 00:17:23,420
إخبار اسمك للشخص الذي تُخطط لِهَزيمته

202
00:17:23,460 --> 00:17:24,720
.دليلٌ على الاحترام

203
00:17:26,770 --> 00:17:29,230
...شخصٌ يَفترض أنَّه سَيَموت في القتال

204
00:17:29,270 --> 00:17:31,960
يَجب عليه على الأقل أن يَعلم من هزمه

205
00:17:32,000 --> 00:17:33,470
.قبل أن يَموت

206
00:17:39,010 --> 00:17:40,310
.شُكرًا لك

207
00:17:51,290 --> 00:17:52,280
هل هذا صَحيح؟

208
00:17:52,560 --> 00:17:54,860
إنضم القائد آيزن للهولو؟

209
00:17:56,930 --> 00:18:00,370
رَأيت المينوس غراند أيضًا، أليس كذلك؟

210
00:18:00,430 --> 00:18:03,490
...لكن... ليس هُناك توضيح رسمي بعد

211
00:18:07,810 --> 00:18:09,170
.أرفُض

212
00:18:10,140 --> 00:18:11,910
.آسف... اطلب هذا من شخصٍ آخر

213
00:18:12,340 --> 00:18:14,640
.مهلك لحظة، إيكاكو-سان

214
00:18:17,550 --> 00:18:18,810
.أنت الوحيد الذي يُمكنه القيام بهذا

215
00:18:20,590 --> 00:18:21,610
...عداك

216
00:18:22,790 --> 00:18:25,760
.ليس هُناك نائب يُمكنه استخدام البانكاي

217
00:18:25,920 --> 00:18:28,360
...حتى لو كان هُناك واحد

218
00:18:28,760 --> 00:18:30,190
.وأنا أعلم إنَّهُ افتراض

219
00:18:30,430 --> 00:18:32,450
.أعلم أنَّك الوحيد الذي يُمكنه القيام بالأمر

220
00:18:32,730 --> 00:18:35,790
.يُمكن أن تَكون الفرقة الثالثة، الخامسة أو التاسعة

221
00:18:36,240 --> 00:18:37,670
أنت الوحيد الذي يُمكنه أن يملئ الفراغ

222
00:18:37,700 --> 00:18:38,830
.الذي تركه آيزن والبقيّة

223
00:18:39,470 --> 00:18:41,410
.يَجب أن تَكون القائد التالي

224
00:18:41,710 --> 00:18:42,700
.إيكاكو-سان

225
00:18:44,640 --> 00:18:45,800
...إيُّها الأحمق

226
00:18:46,980 --> 00:18:49,450
لا أُخطط لِإخبار أحد غيرك و يوميتشيكا

227
00:18:49,480 --> 00:18:51,420
.عن البانكاي خاصَّتي

228
00:18:52,680 --> 00:18:54,740
،إن عَلم الجميع بشأنه

229
00:18:54,790 --> 00:18:58,780
.أشخاص مثلك سَيَبدأون بإخباري أن أُصبح قائدًا

230
00:19:01,930 --> 00:19:03,160
ماذا في الأمر إذن؟

231
00:19:03,460 --> 00:19:05,260
هذا هوا الوقت الذي نَحتاج فيه أن نجد قائدًا جديدًا

232
00:19:05,300 --> 00:19:06,490
.بأسرع ما يُمكن

233
00:19:06,630 --> 00:19:08,730
.ليس هذا الوقت ولا في وقتٍ آخر

234
00:19:15,270 --> 00:19:17,300
.ليس لديَّ نيّة في أن أكون قائدًا

235
00:19:19,410 --> 00:19:21,500
أن أكون قائدًا يَعني

236
00:19:21,550 --> 00:19:24,210
.إنَّني لا أستطيع القتال تحت قيادة القائد زاراكي

237
00:19:25,620 --> 00:19:28,550
...أُمينتك هيَ تجاوز كوتشيكي بياكيا

238
00:19:29,790 --> 00:19:31,420
...لدي أُمنيّة واحدة

239
00:19:47,270 --> 00:19:49,740
.أن أُقاتل تحت قيادته... وأموت

240
00:19:52,110 --> 00:19:53,300
...هذا كُل شيء

241
00:19:55,480 --> 00:19:57,110
.إن كُنت تفهم هذا، لا تَذكُر هذا الأمر مُجددًا

242
00:20:31,950 --> 00:20:32,940
...سُحقًا

243
00:20:49,940 --> 00:20:53,300
...مادارامي... إيكاكو

244
00:20:58,280 --> 00:21:01,770
...أنا سَعيد لِأنّني سألت عن اسمك

245
00:21:29,670 --> 00:21:30,700
...عَلِمتُ هذا

246
00:21:32,840 --> 00:21:35,940
.علمت أنَّكَ حي، إيكاكو

247
00:21:40,390 --> 00:21:41,510
.بالطبع

248
00:21:42,750 --> 00:21:47,350
.أنا محظوظ جدًّا اليوم

249
00:22:04,030 --> 00:22:09,520
إلتقيت بك في سنْ السادسة عشر

250
00:22:09,560 --> 00:22:15,090
وحَضينا بِحُبٍ أبدي

251
00:22:15,140 --> 00:22:20,700
تحت براعم الكرز المُزهرة

252
00:22:20,740 --> 00:22:26,010
التي تتساقط برفق

253
00:22:26,050 --> 00:22:31,580
تِلك التلّة المُشمسة

254
00:22:31,620 --> 00:22:37,120
،حَيث ركضت لِأراك

255
00:22:37,160 --> 00:22:42,060
،وظِلالنا عند الزاوية في الحديقة

256
00:22:42,100 --> 00:22:48,560
لم تتغيّر حتى اليوم

257
00:22:48,600 --> 00:22:54,200
،أنت، أنا، وأيام براعم الكرز

258
00:22:54,240 --> 00:22:59,370
نرقص ونميل مع الريع

259
00:22:59,410 --> 00:23:05,080
،نحمل في قلوبنا المستقبل الغير معروف

260
00:23:05,120 --> 00:23:13,030
ننظر للسماء الوردية

