﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,010


2
00:00:01,010 --> 00:00:05,110
{\blur3}...جَناحاك المكسوران الشاحبان

3
00:00:05,150 --> 00:00:12,520
{\blur3}مُتعبان قليلاً فقط من السماء الزرقاء الصافية

4
00:00:12,550 --> 00:00:17,750
{\blur3}{\blur3}لا حاجة لِأن تُجبر نفسك على الابتسام من أجلِ أحد

5
00:00:17,790 --> 00:00:24,720
{\blur3}.لا بأس الآن... في الابتسام لنفسك

6
00:00:27,170 --> 00:00:30,100
{\blur3\b1}مازالت الوحدة تُطاردك

7
00:00:30,140 --> 00:00:32,830
 {\blur3}شمعة مُضاءة في الداخل

8
00:00:32,870 --> 00:00:37,070
{\blur3}...الحفلة مُشتعلة، والثُريات رائعة، ومع ذلك

9
00:00:37,310 --> 00:00:43,770
{\blur3}كيف أملئ هذه الفجوة التي تُركت مِن قبل هذه الكلمات الضعيفة؟

10
00:00:43,850 --> 00:00:46,840
{\blur3}لم أَعُد أعلم بعد الآن

11
00:00:46,890 --> 00:00:53,950
{\blur3}،إن كان يُمكنني أن أسبح في أحلامي بِحُريّة على الأقل

12
00:00:54,000 --> 00:00:57,060
{\blur3}لا أحتاج لِسماء مِثل تِلك

13
00:00:57,200 --> 00:01:06,630
{\blur3}يُمكنني أن أواجه الغد دون الحاجة لِلرسم فوق كُل الاشياء حتّى أمس

14
00:01:06,680 --> 00:01:10,740
{\blur3}جَناحَاك المكسوران الشاحبان

15
00:01:10,780 --> 00:01:18,080
{\blur3}مُتعبان قليلاً فقط من السماء الزرقاء الصافية

16
00:01:18,220 --> 00:01:23,320
{\blur3}لا حاجة لِأن تُجبر نفسك على الابتسام من أجلِ أحد

17
00:01:23,360 --> 00:01:29,460
{\blur3}.لا بأس الآن... في الابتسام لنفسك

18
00:00:00,000 --> 00:01:47,300


19
00:01:47,300 --> 00:01:48,890
.ها أنت ذا، إينوي

20
00:01:50,270 --> 00:01:51,430
.يورويتشي-سان

21
00:01:53,270 --> 00:01:57,040
.طلب منّي كيسكي أن أعثُر عَليكِ.

22
00:01:57,250 --> 00:01:58,440
أوراهارا-سان؟

23
00:01:58,710 --> 00:02:03,080
.أراد منّي أن آخذك لِمكان التَدريب

24
00:02:09,060 --> 00:02:11,420
.هذا جميل جدًّا

25
00:02:12,730 --> 00:02:15,530
.لِهذا الفتاة ذوق عالٍ في الموضة

26
00:02:18,100 --> 00:02:19,290
.اخرس

27
00:02:19,630 --> 00:02:21,970
!لِكم من الوقت سَتَستمر في الصياح؟

28
00:02:24,840 --> 00:02:27,210
!ماتسوموتو؟

29
00:02:27,440 --> 00:02:29,680
مِن أَين دَخلتِ؟

30
00:02:29,680 --> 00:02:32,670
...من المدخل... الباب كان مفتوحًا

31
00:02:33,110 --> 00:02:36,680
.أنت تبقى في مكان غير آمن البتّة

32
00:02:37,120 --> 00:02:38,210
...بالإضافة

33
00:02:38,720 --> 00:02:40,880
هل تَغيّّر ذوقك منذ أن أَتَيت هُنا؟

34
00:02:41,520 --> 00:02:43,890
.هذا شَيء حصلت عليه من مالكة المنزل

35
00:02:44,130 --> 00:02:47,820
!أنتَ تَرتَدي ملابس جُهزَّت لك مِن قبل مالكة المنزل؟

36
00:02:47,860 --> 00:02:48,960
.بالطبع

37
00:02:49,430 --> 00:02:51,960
.أحصل على وجبات مجّانية وسرير مجّاني

38
00:02:52,330 --> 00:02:55,060
.لا يُمكنني التذمّر بِشأن ما أرتَديه

39
00:02:55,340 --> 00:03:00,430
.حقًّا؟ كُنت لَأتذمّر كثيرًا بشأن الطعام والملابس التي أرتَديها

40
00:03:01,310 --> 00:03:05,040
من المسكين الذي تسكن معه؟

41
00:03:05,180 --> 00:03:07,510
.إنَها تِلك الفتاة، أوريهيمي-تشان

42
00:03:07,850 --> 00:03:10,680
.لا دخل لنا في الأمر، لكن أشعر بالأسى عليها

43
00:03:12,850 --> 00:03:16,690
...مرحبًا... لقد عُدت

44
00:03:16,890 --> 00:03:19,520
إيكاكو-سان، يوميتشيكا-سان، كَيف... حالكما؟

45
00:03:22,630 --> 00:03:25,120


46
00:03:25,400 --> 00:03:26,560
هل هذا حُلم أم حقيقة؟

47
00:03:26,770 --> 00:03:29,700
.إنَّه القدوم الثاني لِإلهة الصدر

48
00:03:36,210 --> 00:03:38,410
...أنتِ تَستَخفّين بي

49
00:03:39,080 --> 00:03:40,610
!أنا آسانو كيغو

50
00:03:41,050 --> 00:03:43,680
...نفس التقنيّة لن تُصيبَني مرَّتَين

51
00:03:47,760 --> 00:03:52,360
.قفز عَليك فقط. لا حاجة لِفعلك لِهذا

52
00:03:52,360 --> 00:03:55,160
.آسفة. لقد انجرفت في الأمر

53
00:03:55,830 --> 00:03:57,730
.لقد عدُتُ يا عزيزي

54
00:03:57,730 --> 00:03:59,460
!هل كُنتَ فَتىً مُطيع؟

55
00:04:03,200 --> 00:04:06,170
...آسفة... دخلت الغُرفة الخطأ

56
00:04:06,410 --> 00:04:07,500


57
00:04:07,740 --> 00:04:09,140
.لا لم أفعل

58
00:04:09,140 --> 00:04:10,810
.جَعَلتيني أقوم بِشَيءٍ مُبتذل

59
00:04:10,810 --> 00:04:11,810
!من أنتِ؟

60
00:04:11,810 --> 00:04:14,680
هل الجَميع في هذا المنزل مثلها؟

61
00:04:14,680 --> 00:04:16,680
،سَتَتَعقّد الأمور

62
00:04:16,680 --> 00:04:19,720
.أفعلي ما جِئتِ لِتَقومي به وارحلي فقط-
.لا تَتَجاهليني -

63
00:04:19,720 --> 00:04:23,180
لِماذا أتَيتِ إلى هُنا؟ -
.اخرجي من هُنا -

64
00:04:23,990 --> 00:04:27,430
.مرحبًا إينوي-سان، مر وقت طويل

65
00:04:28,400 --> 00:04:29,390


66
00:04:29,460 --> 00:04:34,740
،مؤخرًا، كُنت مُحاط باثنَين رائحتهما كَريهة

67
00:04:34,740 --> 00:04:40,270
.لِذا الأمر مُنعش عندما يَكون هُناك فتاة في مكان العمل

68
00:04:40,470 --> 00:04:45,910
أنا غير مَحسوبة كَفتاة إذن؟

69
00:04:46,080 --> 00:04:47,950
.لا، يورويتشي-سان

70
00:04:48,350 --> 00:04:51,180
.كُنت أقصد هُنا في الطابق الأرضي

71
00:04:51,550 --> 00:04:55,550
.بِفضلك، المتجر في الأعلى مُنتَعِش

72
00:04:55,960 --> 00:04:57,860
...يا لها من طريقة مُثيرة لِتَقول هذا

73
00:04:58,130 --> 00:05:00,590
.إينوي-سان، اجلسي هُنا

74
00:05:00,590 --> 00:05:02,390
...حسنٌ

75
00:05:07,940 --> 00:05:09,730
...سادو-كن... رينجي-كن

76
00:05:10,810 --> 00:05:12,570
...صاخبان كَالعادة

77
00:05:17,450 --> 00:05:20,210
.أوراهارا-سان. لا يُمكنه الاستمرار أكثر

78
00:05:21,820 --> 00:05:24,180
.هذا يَكفي لِهذا اليوم

79
00:05:25,320 --> 00:05:26,310
.سادو-كن

80
00:05:26,550 --> 00:05:28,790
.تيسّاي. أورورو. ليرين

81
00:05:29,060 --> 00:05:31,050
.أَيقظوا سادو-سان

82
00:05:32,030 --> 00:05:33,150
.دَعوا الأمر لي

83
00:05:33,490 --> 00:05:36,460
.سَيَفيق حالما أرشُه بِهذا الماء السحري

84
00:05:37,200 --> 00:05:39,470
.سادو-سان، أنت مُصاب بشكلٍ طَفيف فقط

85
00:05:39,470 --> 00:05:41,490
.حافظ على وعيك

86
00:05:41,540 --> 00:05:44,100
.نحن معك

87
00:05:44,270 --> 00:05:45,260
...لا مُشكلة

88
00:05:47,410 --> 00:05:49,070
...مـ-مهلاً

89
00:05:50,540 --> 00:05:52,380
.مازال بِإمكاني الاستمرار

90
00:05:53,210 --> 00:05:58,020
.لا تتصرّف كَالقوي

91
00:06:00,550 --> 00:06:01,610
...لا مُشكلة

92
00:06:01,990 --> 00:06:04,050
.إنَّها مُشكلة كَبيرة

93
00:06:04,960 --> 00:06:07,550
".الغموض هو طَريقة السماء"

94
00:06:07,660 --> 00:06:12,830
.حتّى الأمور التي تَظُن أن بِإمكانك القيام بها قد تؤدّي إلى مأساة في المُستقبل

95
00:06:12,830 --> 00:06:15,890
.يَجب أن تَدعنا نُعالج جسدك

96
00:06:16,040 --> 00:06:19,710
.لا أحد يَستمع لي

97
00:06:19,710 --> 00:06:20,870
.أنت تتحدّث كثيرًا

98
00:06:29,350 --> 00:06:30,550
...أَيُّها الوغد

99
00:06:39,360 --> 00:06:41,130


100
00:06:41,130 --> 00:06:44,120
.أنا مُتفاجئه لِكونه مازال على قيد الحياة

101
00:06:44,230 --> 00:06:45,290
.ابذل ما في وسعك

102
00:06:47,370 --> 00:06:49,630
...أوراهارا-سان

103
00:06:50,600 --> 00:06:53,100
ما الشيء الذي أردت أن تُحدّثني بشأنه؟

104
00:06:58,050 --> 00:07:02,350
.قبل قَليل، ماتسوموتو من الفرقة العاشرة أتت هُنا

105
00:07:02,620 --> 00:07:03,280


106
00:07:04,020 --> 00:07:07,680
أنت تَعلمين بشأن الأوكين، أليس كذلك؟

107
00:07:10,420 --> 00:07:13,880
.هذا مُفاجئ وغير متوقع

108
00:07:14,300 --> 00:07:16,300
،لكن أيًا يَكُنْ

109
00:07:16,300 --> 00:07:22,260
.نَحن ومُجتمع الأرواح نُجَهّز للقتال في الشتاء

110
00:07:24,570 --> 00:07:25,970
.سَتَكون حربًا شاملة

111
00:07:26,770 --> 00:07:30,230
.المَزيد من الدماء سَتُهدر أكثر مِما سبق

112
00:07:30,850 --> 00:07:34,980
وكِلا مُجتمع الأرواح ونحن نَحتاج لِنَكون أكثر قوّة

113
00:07:34,980 --> 00:07:36,920
.أكثر من أيِ وقتٍ مضى

114
00:07:37,150 --> 00:07:38,140
.أجل

115
00:07:39,690 --> 00:07:43,490
.لا بأس. سأوقف آيزن

116
00:07:44,990 --> 00:07:46,550
...مازال بإمكاني أن أكون أقوى

117
00:07:47,660 --> 00:07:49,960
.يُمكنني أن أشعر بِهذا

118
00:07:52,900 --> 00:07:53,890
...أنا

119
00:07:55,240 --> 00:07:56,430
.أُريد أن أكون أقوى أيضًا

120
00:08:05,150 --> 00:08:07,580
ما الخطب؟ هل تُريد التوقف؟

121
00:08:07,620 --> 00:08:08,670
.لَيس بعد

122
00:08:12,920 --> 00:08:16,190
...هذا ما ظننته. سأُخبرك إذن

123
00:08:17,660 --> 00:08:18,650
...إينوي-سان

124
00:08:19,430 --> 00:08:22,690
.أُريد مِنكِ مُراقبة القتال فقط

125
00:08:27,070 --> 00:08:27,730


126
00:08:29,840 --> 00:08:31,000
...تسوباكي

127
00:08:31,610 --> 00:08:33,640
لم يَتعافَ بعد

128
00:08:33,640 --> 00:08:37,770
تَدمّر في قتالك مع الآرانكار، أليس كذلك؟

129
00:08:43,650 --> 00:08:44,640
...أجل

130
00:08:44,920 --> 00:08:48,410
.لم أتمكن من العثور على أثر له. تَحطّم لِقطع صَغيرة

131
00:08:48,920 --> 00:08:52,120
.لا أعرف حتّى كَيف أُعالجه

132
00:08:52,730 --> 00:08:55,420
.تسوباكي هو طريقتك الوحيدة للهجوم

133
00:08:56,230 --> 00:08:59,430
.دونه، لا يُمكنني أن أسمح لك بالمشاركة في القتال

134
00:08:59,900 --> 00:09:01,300
.إنَّه الشيء المنطقي الوحيد

135
00:09:02,600 --> 00:09:03,900
.مهلاً، أوراهارا-سان

136
00:09:04,670 --> 00:09:06,330
.إينوي صَديقَتنا

137
00:09:07,270 --> 00:09:11,410
.قاتلت بِشدّة في مُجتمع الأرواح وضِد الباونتو

138
00:09:12,150 --> 00:09:13,140
...سادو-كن

139
00:09:13,810 --> 00:09:16,350
،تَقول أنَّها تُريد أن تُصبح أقوى

140
00:09:16,350 --> 00:09:18,680
.لا يُمكننا أن نَترُكها خارج الموضوع فقط

141
00:09:18,790 --> 00:09:20,620
.كلامٌ مدفوع بالعاطفة

142
00:09:21,260 --> 00:09:23,820
هل تُريد لِإينوي أن تموت؟

143
00:09:24,220 --> 00:09:24,880
.لا

144
00:09:25,230 --> 00:09:27,590
...لدى إينوي قُدرات مُهمّة كثيرة غير القتال

145
00:09:27,590 --> 00:09:29,590
.لَديها قُدرات دفاعية وشفائيّة

146
00:09:31,500 --> 00:09:34,590
.قُدرة سانتين كيشين الدفاعيّة لَيستْ بِتِلك القوّة

147
00:09:35,500 --> 00:09:38,270
.لن تَكون ذات فائدة في القتال

148
00:09:39,040 --> 00:09:41,510
.ولَدينا الفرقة الرابعة للرعايّة الطبيّة

149
00:09:42,410 --> 00:09:46,880
هذه المرّة، حتّى القائد أنوهانا والنائب كوتيتسو

150
00:09:46,880 --> 00:09:48,440
.سَيَكونان في الصفوف الأماميّة للقتال

151
00:09:49,320 --> 00:09:51,290
هُناك ما يَكفي

152
00:09:51,290 --> 00:09:53,410
.مِمَن سَيملؤون الفراغ الذي سَتتركه إينوي-سان

153
00:09:53,850 --> 00:09:54,840
...لكن

154
00:09:54,990 --> 00:09:56,460
...أنت تُعاند فقط

155
00:09:57,290 --> 00:09:59,860
أنا أقول فقط أن المُحارب الذي يَفقد قوّته

156
00:09:59,860 --> 00:10:01,920
.هو مُجرّد عبئ على الآخرين فقط

157
00:10:02,560 --> 00:10:03,550
.أوراهارا-سان

158
00:10:03,900 --> 00:10:04,560
.لا بأس

159
00:10:06,530 --> 00:10:07,520
...إينوي

160
00:10:08,070 --> 00:10:11,200
...لا بأس... شُكرًا لك، سادو-كن

161
00:10:13,310 --> 00:10:16,000
.شُكرًا لك، أوراهارا-سان

162
00:10:16,780 --> 00:10:19,540
.أنا سَعيدة لِأنَّكَ أخبرتَني بالأمر بصراحة

163
00:10:23,250 --> 00:10:24,380
.عُذرًا

164
00:10:25,390 --> 00:10:26,050
.إينوي

165
00:10:26,190 --> 00:10:26,850
...انتظري

166
00:10:28,120 --> 00:10:28,780
...آباراي

167
00:10:29,260 --> 00:10:32,520
...لا تفعل... أوراهارا-سان مُحق

168
00:10:33,890 --> 00:10:37,130
،حتّى لو كانت الفرقة الرابعة مُختصّة في العلاج الطبّي

169
00:10:37,130 --> 00:10:39,630
.فَهُم مازالوا أعضاءًا في فرق الغوتي الثلاثة عشر

170
00:10:39,630 --> 00:10:40,900
.لقد تَدَرَّبوا على القتال

171
00:10:41,570 --> 00:10:44,640
،حتّى لو كان لِإينوي قُدراتها

172
00:10:44,640 --> 00:10:46,230
.فهيَ مازالت بشريِّة

173
00:10:48,010 --> 00:10:49,480
...وأضف على هذا شَخصيتها

174
00:10:50,410 --> 00:10:52,110
.لَيست مُناسبة للقتال أبدًا

175
00:10:53,380 --> 00:10:56,440
.من الأفضل أن تَترُك هذا الأمر

176
00:10:58,390 --> 00:10:59,050
...إينوي

177
00:10:59,650 --> 00:11:00,990
.غادرت

178
00:11:01,520 --> 00:11:03,010
...أوريهيمي-سان

179
00:11:19,270 --> 00:11:20,260
إينوي؟

180
00:11:21,040 --> 00:11:22,980
ما الخطب لماذا أنتِ في عجلة؟

181
00:11:25,480 --> 00:11:27,470
...كـ-كوتشيكي-سان

182
00:11:28,620 --> 00:11:31,810
!ما الأمر، إينوي؟

183
00:11:32,250 --> 00:11:33,240
.إينوي

184
00:11:39,860 --> 00:11:41,060
!ماذا؟

185
00:11:41,560 --> 00:11:45,330
.أوراهارا قال هذا؟ لن أُسامحه

186
00:11:46,000 --> 00:11:47,900
...لا... لا بأس

187
00:11:49,340 --> 00:11:53,400
.هدأت بعد التَحَدُّثِ معكِ

188
00:11:54,940 --> 00:11:57,280
.هذا أفضل. أنا مُتأكدة

189
00:11:57,780 --> 00:12:01,080
...هذا صَحيح، أنا لَستُ قويّة بِما يَكفي

190
00:12:01,080 --> 00:12:02,070
.لَيس كذلك

191
00:12:02,780 --> 00:12:05,950
.كُنتِ تُقاتلين كُل هذا الوقت

192
00:12:06,590 --> 00:12:10,250
!ألستِ غاضبة لِأنَه تم استبعادك بسهولة هكذا؟

193
00:12:12,090 --> 00:12:14,190
...لستُ غاضبة

194
00:12:14,260 --> 00:12:15,390
.لا تَكذُبي

195
00:12:15,660 --> 00:12:18,860
.لا أكذب! لستُ غاضبة

196
00:12:21,100 --> 00:12:21,760
...لكن

197
00:12:23,440 --> 00:12:27,880
.أنا حَزينة فقط لِأنّني لا أستطيع القتال مع الجميع

198
00:12:39,350 --> 00:12:43,220
لكن ما أكرهه أكثر من كوني حَزينة

199
00:12:43,220 --> 00:12:45,590
.هو أن أكون عبئًا على الآخرين

200
00:12:46,730 --> 00:12:51,400
،إن كُنت سَأكون عبئًا على كوروساكي-كن والآخرين

201
00:12:51,400 --> 00:12:53,800
.فَأُفضِّل أن أكون حَزينة على ذلك

202
00:13:00,610 --> 00:13:01,730
...استمعي، إينوي

203
00:13:02,440 --> 00:13:06,900
...لَيس الذين لا يَملكون القوّة هم العبئ في المعركة

204
00:13:08,150 --> 00:13:09,450
.بل هم الذين يَفتقرون للإصرار

205
00:13:12,350 --> 00:13:18,090
.لم يَكُنْ أحدنا عبئًا في أيِ قتال

206
00:13:20,330 --> 00:13:28,260
...إيتشيغو، سادو، إيشيدا، الجميع، وأنتِ، إينوي

207
00:13:29,770 --> 00:13:31,710
...دون واحد منكم فقط

208
00:13:32,340 --> 00:13:34,600
.ما كُنت لِأكون هُنا الآن

209
00:13:35,840 --> 00:13:37,840
لابُد أن هُناك شيء يُمكنكِ أن تَفعليه

210
00:13:37,840 --> 00:13:39,210
.لِتَستَعدّي للعرض

211
00:13:39,850 --> 00:13:42,280
.لِنبحث عن ذلك مع بعض، إينوي

212
00:13:45,020 --> 00:13:46,010
...كوتشيكي-سان

213
00:13:49,560 --> 00:13:50,220
!ماذا؟

214
00:13:50,520 --> 00:13:53,220
!هيوري-تشان؟

215
00:13:56,130 --> 00:13:59,330
.سآخذك معي! يُريدك هاتشي في أمر ما

216
00:14:00,230 --> 00:14:01,260
هاتشي-سان؟

217
00:14:04,240 --> 00:14:07,330
!من هيَ؟

218
00:14:19,390 --> 00:14:21,020


219
00:14:21,020 --> 00:14:23,250
!هاتشي، هذا ما أردته، صَحيح؟

220
00:14:24,260 --> 00:14:24,920
إينوي؟

221
00:14:25,230 --> 00:14:27,460
.إيتشيغو. انتهت استراحتك

222
00:14:28,030 --> 00:14:30,260
مهلاً لحظة. ماذا تُريدون من إينوي؟

223
00:14:34,330 --> 00:14:36,770
.قُلت إن وقت الراحة انتهى

224
00:14:37,000 --> 00:14:37,990
.أيَّتُها الوغدة

225
00:14:46,980 --> 00:14:51,110
.أنا هاتشي، معروف كذلك بِآوشودا هاتشيغين

226
00:14:51,180 --> 00:14:52,780
.سُعدت بلقائك

227
00:14:53,390 --> 00:14:55,950
...سُعدت بلقائك

228
00:14:58,430 --> 00:15:00,630


229
00:15:00,630 --> 00:15:03,720
ما الأمر الذي أردت أن تَراني من أجله؟

230
00:15:05,000 --> 00:15:06,630


231
00:15:06,630 --> 00:15:07,530
.سَتَقتلعه. سَتقتلعه

232
00:15:07,530 --> 00:15:08,940
.سَتقتلع رأسي

233
00:15:08,940 --> 00:15:09,930


234
00:15:11,000 --> 00:15:12,400
.كما توقعت

235
00:15:12,710 --> 00:15:16,040
...دبّوس الشعر هذا مو مصدر قوتك

236
00:15:16,180 --> 00:15:19,510
.إنَّه مثل الزانباكتو

237
00:15:19,510 --> 00:15:21,570
.غير اعتيادي تمامًا

238
00:15:22,820 --> 00:15:24,550
...لكنّه مُتكسّر

239
00:15:24,920 --> 00:15:29,380
.كُنت أُفكر بِهذا مُنذ أن رأيتك هُنا

240
00:15:30,390 --> 00:15:32,720
...نعم... لا يُمكنني أصلاحه

241
00:15:33,690 --> 00:15:35,160
.تم تَحطيمه لإشلاء

242
00:15:35,760 --> 00:15:37,920
هل أُصلحه لكِ؟

243
00:15:39,300 --> 00:15:40,790
!حقًّا؟

244
00:15:41,030 --> 00:15:42,230
.بالطبع

245
00:15:42,400 --> 00:15:45,240
.رائع! شُكرًا جزيلاً لك

246
00:15:45,470 --> 00:15:46,600
.لا تُبالي

247
00:15:48,210 --> 00:15:50,780
.حسنٌ... اترُك رأسها

248
00:15:50,780 --> 00:15:53,250
.لا أفهم

249
00:15:53,410 --> 00:15:56,650
لِماذا يُصلح هاتشي سلاح تِلك الفتاة فجأة

250
00:15:56,650 --> 00:15:57,720
من تِلك الفتاة؟

251
00:15:57,720 --> 00:15:59,910
.أتت هكذا فجأة. انا لا أُحبها

252
00:16:00,420 --> 00:16:03,190
.إنَها مُزعجة

253
00:16:03,190 --> 00:16:04,420
.إنَّها مُزعجة

254
00:16:04,420 --> 00:16:05,920
.اخرسي

255
00:16:06,130 --> 00:16:08,960
.إنَّه في الغالب سَعيد

256
00:16:09,660 --> 00:16:12,600
لا يَتسنْ لنا لقاء أُناس

257
00:16:12,600 --> 00:16:15,730
.لهم نفس القُدرات التي لَدينا

258
00:16:18,310 --> 00:16:21,800
.على الأرجح هو يَشعر كأن عائلته قد توسعت

259
00:16:22,540 --> 00:16:23,530
...هاتشي

260
00:16:24,680 --> 00:16:25,700
...وكذلك

261
00:16:31,050 --> 00:16:32,210
.هذا لَيس جيّدًا كفاية

262
00:16:34,090 --> 00:16:35,560
...فهمت

263
00:16:35,590 --> 00:16:38,530
.تَحطّم لِأشلاء

264
00:16:38,660 --> 00:16:41,060
...لِذا لا يُمكن أصلاحه

265
00:16:41,830 --> 00:16:46,430
.لِهذا تم تركك

266
00:16:46,430 --> 00:16:48,300
هل هذا هو الأمر؟

267
00:16:48,300 --> 00:16:50,740
،لَيس الأمر هكذا بالضبط

268
00:16:50,740 --> 00:16:52,840
،لكنّي شرحت الأمر خمس مرّات بالفعل

269
00:16:52,840 --> 00:16:54,170
.يَجدُر بِذلك أن يَكون كافيًا

270
00:16:54,640 --> 00:16:56,840
...لكن هذا غَريب

271
00:16:57,580 --> 00:17:00,550
،مِما أراه من طاقة الرياتسو التي لَديك

272
00:17:00,550 --> 00:17:03,540
.قوّتك مُشابهة لِقوَّتي

273
00:17:03,950 --> 00:17:05,320
،إن كان الأمر هكذا

274
00:17:05,320 --> 00:17:08,460
يَجدُر بِه أن يَكون قادرًأ على العودة لِهَيئَته الأصليِّة

275
00:17:08,460 --> 00:17:10,390
.حتّى لو تَحطّم لِأشلاء

276
00:17:16,960 --> 00:17:18,960
ما الأمر يا أمرأة؟

277
00:17:19,400 --> 00:17:21,230
لِمَ تَنظُرين لي هكذا؟

278
00:17:22,140 --> 00:17:25,340
.أنا سَعيدة جدًّا، تسوباكي-كن -
!ما الذي تَفعلينه؟ -

279
00:17:25,340 --> 00:17:26,600
.هذا جيِّد -
.دَعيني -

280
00:17:26,810 --> 00:17:28,570
.شُكرًا لك، هاتشي-سان

281
00:17:29,440 --> 00:17:33,140
.أنا سَعيدة جدًّا، تسوباكي-كن -
.دَعيني -

282
00:17:33,580 --> 00:17:34,810
...أوريهيمي-سان

283
00:17:35,250 --> 00:17:35,910
نعم؟

284
00:17:36,080 --> 00:17:39,210
...أصلحت تسوباكي-كن

285
00:17:39,790 --> 00:17:43,880
.يُمكنكِ الآن أن تَعودي للقتال

286
00:17:44,690 --> 00:17:50,100
.لكن أنا كذلك أنصحك ألا تُقاتلي

287
00:17:51,700 --> 00:17:54,600
،بِما أن قوتك مُشابهة لِقوَّتي

288
00:17:54,600 --> 00:17:57,470
...فأنت لَستِ مُهيئة للقتال

289
00:17:58,000 --> 00:18:01,130
.خصوصًا ضِد الآرانكار

290
00:18:02,280 --> 00:18:06,510
مع ذلك، هل مازِلتِ تُريدين القتال؟

291
00:18:10,080 --> 00:18:12,480
.نعم. أُريد القتال

292
00:18:16,160 --> 00:18:18,060
.لا بأس إذن

293
00:18:19,360 --> 00:18:23,890
.مازِلتِ لا تَعلمين كُل شيء عن قوّتكِ

294
00:18:24,460 --> 00:18:27,090
.يَجب أن تَكون لَكِ طَريقة للقتال

295
00:18:27,870 --> 00:18:30,500
...ابقِ هذا في بالك

296
00:18:31,540 --> 00:18:35,880
،لَيس المُهم هو شكل الأشياء

297
00:18:35,880 --> 00:18:38,180
.بل ما تُريدين لهم أن يكونوا

298
00:18:39,180 --> 00:18:39,840
.حسنٌ

299
00:18:52,660 --> 00:18:53,820
.كوتشيكي-سان

300
00:18:54,130 --> 00:18:57,160
...كوتشيكي-سان! في الداخل، في الواقع -
...لا يَهُمْ -

301
00:18:57,160 --> 00:18:58,290
.لا تَقولي شيئًا

302
00:18:59,300 --> 00:18:59,960


303
00:19:00,330 --> 00:19:01,540
،بِمَجيئي إلى هُنا

304
00:19:01,540 --> 00:19:03,800
.شَعرت بِرياتسو إيتشيغو بِشكلٍ طَفيف

305
00:19:04,770 --> 00:19:08,370
.إن لم يَقُل شيئًا عن الأمر، فلدَيه سببًا لِذلك على الاغلب

306
00:19:09,940 --> 00:19:13,350
...يَكفي أنَّهُ بِخَير فقط

307
00:19:15,450 --> 00:19:16,440
.لِنذهب، إينوي

308
00:19:22,460 --> 00:19:23,480
...كوروساكي-كن

309
00:19:24,260 --> 00:19:28,990
.أنا ضَعيفة، وأشعر دائمًا وكأنّي خلف ظهرك

310
00:19:29,830 --> 00:19:31,820
.لكن الآن، سَأنظر للأمام دون النظر للوراء

311
00:19:32,570 --> 00:19:34,000
،عندما نَلتقي مُجددًا

312
00:19:34,000 --> 00:19:37,230
.سَأكون قادرة على القتال دون أن أكون خلفك

313
00:19:39,340 --> 00:19:41,000
.لِنذهب، كوتشيكي-سان

314
00:20:08,070 --> 00:20:09,330
.ألكيورا

315
00:20:09,840 --> 00:20:10,930
ماذا تُريد؟

316
00:20:14,540 --> 00:20:15,840
...أنت بِخَير

317
00:20:17,010 --> 00:20:21,970
.أنا سَعيد لِأنّي أحضرت ذراعك مَعي

318
00:20:22,680 --> 00:20:24,710
.الأمر يَأخذ طويلاً

319
00:20:25,250 --> 00:20:26,740
.سَتَتَعفّن ذراعي

320
00:20:27,690 --> 00:20:32,230
،سَيكون الأمر أسهل لو تعافت أجسادنا تلقائيًّا

321
00:20:32,230 --> 00:20:33,750
.مِثل عَينك

322
00:20:34,490 --> 00:20:35,790
.لا تَتَذمّر

323
00:20:36,460 --> 00:20:38,730
.على الأقل هي موصولة

324
00:20:39,670 --> 00:20:42,070
لو تَدمّرت يَدك تمامًا

325
00:20:42,070 --> 00:20:43,800
،كما حدث مع غريميجو

326
00:20:43,800 --> 00:20:46,240
.لَكُنت طُردت من الإيسبادا

327
00:20:47,670 --> 00:20:48,840
.هذا صَحيح

328
00:20:50,240 --> 00:20:52,140
.انتَهيت من مُعالجة ذراعك

329
00:20:52,880 --> 00:20:53,870
.حسنٌ

330
00:20:58,250 --> 00:20:59,310
كَيف هيَ؟

331
00:20:59,890 --> 00:21:03,720
هل هُناك اختلاف في الاستجابة أو التحرّك عن السابق؟

332
00:21:04,260 --> 00:21:05,250
...حسنٌ

333
00:21:10,560 --> 00:21:13,270
.لَيس جيِّدًا. لو كُنت بِكامل قوَّتي

334
00:21:13,270 --> 00:21:15,930
.لكانت قد تَحوَّلت لِأشلاء

335
00:21:16,540 --> 00:21:17,530
...كم هذا سَخيف

336
00:21:18,170 --> 00:21:21,400
.سَأتحسّن عاجلاً أم آجلاً

337
00:21:23,480 --> 00:21:26,610
.وسَأحصل على انتقامي من ذلك الشينيغامي عندما أفعل

338
00:21:42,900 --> 00:21:48,200
.لَديكِ قُدرة مُثيرة للاهتمام... يا أمرأة

339
00:21:52,460 --> 00:21:56,700
قُمت بِتجميل أصابعي الخمسة

340
00:21:56,740 --> 00:22:02,610
وما كان يَلمع هو أنا

341
00:22:02,710 --> 00:22:05,640
.الإلهام مِثل السمكة الذهبيّة

342
00:22:05,680 --> 00:22:08,200
.أو رُبما صوت

343
00:22:08,250 --> 00:22:11,550
.لا يوجد صوت لا يَرتد عائدًا

344
00:22:23,460 --> 00:22:27,060
.تَتَمدد هذه الخطوط موازية لِبعضها

345
00:22:27,100 --> 00:22:33,440
.يَقولون أن خَيط واحد يَكون أجمل، ثُم يَلتف بِشكلٍ مُستمر

346
00:22:33,470 --> 00:22:38,470
أنا أقف هُناك تمامًا، لكن الطريق مُغلق

347
00:22:38,510 --> 00:22:42,110
.البُعد يَزداد، لكن مازال مُمكنًا

348
00:22:42,150 --> 00:22:43,940
.وحتّى اليوم

349
00:22:44,050 --> 00:22:53,420
أَتَتَبَّع رَسائلك الرومانيّة المُمَيَّزة مرارًا وتكرارًا بِيَدي اليُسرى

350
00:22:55,790 --> 00:23:03,330
الشخص الذي تراه لحظة فتحك لِعَينَيك

351
00:23:03,370 --> 00:23:13,800
بِأي لون سَيُلوّن أظافرك

352
00:21:48,200 --> 00:21:50,200

