﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:06,164
"يراودني شعور جيد"

2
00:00:08,324 --> 00:00:11,232
"عرفت أني سأفعل"

3
00:00:11,731 --> 00:00:13,600
"يراودني شعور جيد"

4
00:00:14,929 --> 00:00:16,716
"عرفت أني سأفعل"

5
00:00:18,710 --> 00:00:22,864
شعور جيد جداً، جداً"
"لأنك معي

6
00:00:23,944 --> 00:00:26,270
"يراودني شعور لطيف"

7
00:00:28,140 --> 00:00:30,009
"وكأني مليء باللطف والود"

8
00:00:31,671 --> 00:00:33,457
"يراودني شعور لطيف"

9
00:00:34,786 --> 00:00:36,448
"وكأني مليء باللطف والود"

10
00:00:38,567 --> 00:00:42,928
شعور لطيف جداً، جداً"
"لأنك معي

11
00:00:51,818 --> 00:00:55,017
"عندما أحتضنك بين ذراعي"

12
00:00:55,308 --> 00:00:57,800
"أدرك أني لن أقترف أي خطأ"

13
00:00:58,465 --> 00:01:01,539
"وعندما أحتضنك بين ذراعي"

14
00:01:01,705 --> 00:01:04,032
"فإن حبي لن يسبب أي أذى"

15
00:01:04,239 --> 00:01:07,147
"ويراودني شعور لطيف"

16
00:01:07,521 --> 00:01:09,141
"وكأني مليء باللطف والود"

17
00:01:11,011 --> 00:01:12,797
"يراودني شعور لطيف"

18
00:01:14,168 --> 00:01:17,864
"وكأني مليء باللطف والود" -
(مستشفى (نيو أمستردام -

19
00:01:17,948 --> 00:01:22,185
شعور لطيف جداً، جداً"
"لأنك معي

20
00:01:24,678 --> 00:01:27,709
حالات تسمم هائلة بغاز
أحادي أكسيد الكربون من فرن فيه خلل

21
00:01:27,793 --> 00:01:30,743
كان هناك مؤتمر عن تغير المناخ
سيصل إلينا المزيد من السفراء

22
00:01:30,909 --> 00:01:34,108
أعطه أكسجين بنسبة 010 بالمئة
(وانقليه لمستشفى (نيو أمستردام

23
00:01:37,888 --> 00:01:42,042
شعور جيد جداً، جداً"
"لأنك معي

24
00:01:44,452 --> 00:01:48,730
شعور جيد جداً، جداً"
"لأنك معي

25
00:01:57,826 --> 00:02:00,650
سمعت أن جميع الأطباء المهمين رفضوا الوظيفة

26
00:02:00,900 --> 00:02:04,679
العميد يوظف من يمكنه السيطرة عليهم
من لا يسببون له المتاعب

27
00:02:04,763 --> 00:02:08,293
لا أحد من الأطباء هنا
سمع حتى بالرجل الجديد

28
00:02:08,377 --> 00:02:09,955
لم عساهم يفعلون؟

29
00:02:10,039 --> 00:02:13,487
كان يدير عيادة تافهة
في (تشاينا تاون) مدة 5 أعوام

30
00:02:13,653 --> 00:02:15,978
سمعت أنه غيّر تلك العيادة تماماً

31
00:02:16,062 --> 00:02:19,095
من خلال طرد الجميع، حتى الممرضات

32
00:02:19,261 --> 00:02:20,840
تشيكا)، لا تقلقي)

33
00:02:21,130 --> 00:02:24,828
المديرون لا يكلمون الممرضات حتى
فكيف بطردهن؟

34
00:02:25,534 --> 00:02:28,234
أراهنك بـ1 مقابل 10 أنه لن يدوم لسنة

35
00:02:29,688 --> 00:02:31,889
ها أنت هنا، عرفت أنك ستتوه

36
00:02:31,973 --> 00:02:33,842
جميع المديرين الجدد يتوهون

37
00:02:37,789 --> 00:02:39,326
طاب نهاركم

38
00:02:39,658 --> 00:02:43,645
سأقيم اجتماعات أسبوعية مع الممرضين والعمال

39
00:02:43,729 --> 00:02:48,422
لنجعل عملكم هنا مجزياً وفعالا أكثر
وخالياً من المضايقات

40
00:02:48,506 --> 00:02:52,619
و... سأقبل بالرهان

41
00:03:02,197 --> 00:03:05,104
أحضر غطاءً لو سمحت -
أحضرها المسعفون للتو -

42
00:03:10,380 --> 00:03:12,124
انتظر -
ماذا؟ -

43
00:03:12,208 --> 00:03:14,202
أتسمع ذلك؟ -
أسمع ماذا؟ -

44
00:03:17,152 --> 00:03:18,812
دكتورة (بلوم)، إنها ميتة

45
00:03:18,896 --> 00:03:21,139
لا نبض ولا ضغط دم
وهي بحالة تخشّب موتي

46
00:03:21,223 --> 00:03:23,257
أريد جهاز إنعاش وجهاز تنفس اصطناعي
وطبيب تصلب جانبي ضموري

47
00:03:23,341 --> 00:03:26,497
!وفريق إنعاش، الآن -
هذا مستحيل، فهي ميتة -

48
00:03:26,581 --> 00:03:29,032
على الأقل لم تقتلها مرتين

49
00:03:29,116 --> 00:03:33,601
مستشفى (نيو أمستردام) يشمل مدرسة حكومية
(وقسم للسجن ومنشآت لـ(الأمم المتحدة

50
00:03:33,685 --> 00:03:37,216
أجرينا أول عملية ولادة قيصرية
في أول قسم أمومة في العالم

51
00:03:37,382 --> 00:03:39,999
(نيو أمستردام)
(هو أول مستشفى حكومي في (أمريكا

52
00:03:40,083 --> 00:03:42,865
المرضى لا يحتاجون إلى تأمين -
دورا)، أعرف التاريخ) -

53
00:03:42,949 --> 00:03:45,357
العميد يجبرني على سرده
لكل مدير جديد

54
00:03:45,441 --> 00:03:47,352
ومع كم شخص منهم عملت؟

55
00:03:47,560 --> 00:03:49,388
5 خلال 5 أعوام

56
00:03:50,468 --> 00:03:53,126
(دكتورة (هيلين شارب
أنا (ماكس غودوين)، كيف يمكنني مساعدتك؟

57
00:03:53,210 --> 00:03:55,619
أنت لطيف جداً
أهلاً بك في المستشفى

58
00:03:55,993 --> 00:03:59,066
لم ترتدي زي العمل؟ -
لأني طبيب، أتذهبين لمكان ما؟ -

59
00:03:59,150 --> 00:04:01,725
علي تسجيل فقرات مع البرنامج الصباحي
(و(ميغان كيلي

60
00:04:01,809 --> 00:04:04,508
ثم أقدم كلمة الافتتاح
(في مؤتمر علم الأورام في (فيل

61
00:04:04,592 --> 00:04:06,294
سأحمل الحقيبة عنك -
شكراً -

62
00:04:06,378 --> 00:04:10,325
هل ستفعلين كل هذا باستراحة الغداء؟ -
أنت مضحك، سأعود الأسبوع القادم -

63
00:04:10,491 --> 00:04:12,526
سنتناول الغداء في مطعم (تافرن)، على حسابي

64
00:04:12,610 --> 00:04:17,801
بعكس المدير السابق
أتوقع منك أن تمارسي الطب في هذا المستشفى

65
00:04:17,885 --> 00:04:21,126
لأنة... لا أعرف، هذه وظيفتك

66
00:04:23,120 --> 00:04:25,695
أنت مضحك -
قلت ذلك -

67
00:04:27,597 --> 00:04:30,296
سأخبرك بشيء، سأستمر في تقديم الخطابات
في أنحاء العالم

68
00:04:30,380 --> 00:04:34,285
لأنك لا تقدر على نفقات الدعاية
التي امنحها لهذا المستشفى

69
00:04:34,659 --> 00:04:37,691
وسأستمر بظهوري في البرامج المباشرة
(مع (إليّ) و(أوبرا

70
00:04:37,775 --> 00:04:40,017
وأي شخص قوي بما يكفي
ليكون معروفاً باسم واحد

71
00:04:40,101 --> 00:04:42,011
(لأنة على شخص ما أن يذكّر (نيويورك

72
00:04:42,095 --> 00:04:44,877
(أنه برغم كون (نيو أمستردام
مستشفى حكومي قليل التمويل

73
00:04:44,961 --> 00:04:47,121
إلا أننا يمكننا منافسة المستشفيات الخاصة

74
00:04:47,205 --> 00:04:49,904
بدءاً من الرعاية الأساسية
إلى أحدث العمليات الجراحية

75
00:04:49,988 --> 00:04:53,727
سأعود الأسبوع القادم
وسنتناول الغداء في مطعم (تافرن)، على حسابي

76
00:04:58,089 --> 00:05:01,869
إنها تعجبني
إن عادت، لنحتفظ بها

77
00:05:02,326 --> 00:05:04,403
(تسرب للغاز في مبنى (الأمم ٍالمتحدة"
"يتم إخلاء المبنى حاليا

78
00:05:10,551 --> 00:05:12,005
آسفة

79
00:05:18,029 --> 00:05:20,313
ماكس)، هل الأمور على ما يرام؟)

80
00:05:20,687 --> 00:05:22,972
اتصلت لألقي التحية فحسب -
"حقا؟" -

81
00:05:23,470 --> 00:05:26,378
أليس هذا ما يفعله الناس؟ -
الناس، نعم -

82
00:05:26,669 --> 00:05:29,286
أما أنت، فليس كثيراً

83
00:05:30,740 --> 00:05:32,277
أنا أحاول

84
00:05:33,357 --> 00:05:35,102
...كيف -
...أيمكنني -

85
00:05:36,473 --> 00:05:38,092
...آسفة، ماذا -
...لا، أنت -

86
00:05:38,176 --> 00:05:42,289
كنت... سأسألك عن الشقة

87
00:05:42,621 --> 00:05:44,448
"إنها رائعة، نعم"

88
00:05:44,532 --> 00:05:47,814
عليك بالمجيء لنجلس على الأرض"
"وناكل أكياس الصويا صوص

89
00:05:48,188 --> 00:05:51,220
...هل كان لديك وقت لتفكري -
(ماكس) -

90
00:05:51,594 --> 00:05:53,173
لقد حان الوقت

91
00:05:56,603 --> 00:05:59,137
...جورجيا)، على أن) -
تنقذ العالم؟ أعرف -

92
00:05:59,345 --> 00:06:02,335
"اذهب" -
لكن اسمعي، أعرف أن ما فعلته كان خطا -

93
00:06:02,419 --> 00:06:06,158
وجب أن أضع الأولوية لك وللطفل
لكني سأتغير

94
00:06:06,324 --> 00:06:07,778
وسأستعيدك

95
00:06:08,982 --> 00:06:10,852
حسناً، أمامك 12 أسبوعاً

96
00:06:19,368 --> 00:06:21,403
(رينولدز) -
لحظة -

97
00:06:21,902 --> 00:06:23,729
مرحباً -
كنت أفكر فيك -

98
00:06:23,813 --> 00:06:25,765
أتريد الذهاب لاحتساء مشروب لاحقاً؟

99
00:06:26,181 --> 00:06:28,548
لا أستطيع -
تعرف أني عندما أقول نحتسي مشروباً -

100
00:06:28,632 --> 00:06:31,207
لا أعني احتساء مشروب فعلياً -
أعرف -

101
00:06:38,062 --> 00:06:39,682
آسف، آسف

102
00:06:40,720 --> 00:06:42,174
آسف

103
00:06:43,587 --> 00:06:46,494
آسف جداً، هل أنتم بخير؟

104
00:06:54,346 --> 00:06:56,049
ها هو -
!بحقكم -

105
00:06:56,412 --> 00:06:59,403
"مركز (نيو أمستردام) الطبي"

106
00:07:05,676 --> 00:07:10,868
أنا وشقيقتي (لونا) وُلدنا هنا
(في (نيو أمستردام

107
00:07:11,325 --> 00:07:13,610
ثم بعد 8 أعوام

108
00:07:15,812 --> 00:07:17,391
ماتت (لونا) هنا

109
00:07:18,055 --> 00:07:20,465
أصيبت بـ... عدوى المستشفيات

110
00:07:21,254 --> 00:07:23,123
مرض يمكن تفاديه

111
00:07:24,536 --> 00:07:27,110
وهكذا، فإن العمل هنا

112
00:07:27,194 --> 00:07:30,310
والقدرة على إنقاذ حياة شقيقة شخص آخر

113
00:07:31,182 --> 00:07:32,761
أو ابنة شخص ما

114
00:07:34,838 --> 00:07:38,161
فهو بمثابة حلم تحقق بالنسبة إلي

115
00:07:38,618 --> 00:07:42,565
على أي حال
إذن... كيف يمكنني أن أساعد؟

116
00:07:48,256 --> 00:07:51,704
آسف، هذا ليس سؤالاً مخادعاً
أنا أسألكم حقاً

117
00:07:52,119 --> 00:07:54,736
أنا أعمل لأجلكم لتعملوا من أجل مرضاكم

118
00:07:56,149 --> 00:07:59,472
فكيف يمكنني أن أساعد؟
اصرخوا بما تريدون ببساطة

119
00:08:01,674 --> 00:08:04,249
!حقاً؟ لا أحد؟ يا للعجب

120
00:08:05,953 --> 00:08:07,738
حسناً، لنجرب هذا
سأبدأ أنا

121
00:08:07,822 --> 00:08:11,561
أرجو ممن يعملون في قسم جراحة القلب
أن يرفعوا أيديهم

122
00:08:11,768 --> 00:08:14,344
لا تخجلوا
ارفعوا أيديكم فحسب، عظيم

123
00:08:16,712 --> 00:08:19,246
عظيم، شكراً
أنتم جميعاً مطرودون

124
00:08:21,052 --> 00:08:24,000
أي قسم يُقدم الربح على الرعاية

125
00:08:24,084 --> 00:08:26,576
مهما كان مقدار المال
الذي تحققونه لهذا المستشفى

126
00:08:26,660 --> 00:08:28,903
سيتم إنهاء عملكم
أنا جاد

127
00:08:29,485 --> 00:08:31,977
وداعاً -
هل هو جاد؟ -

128
00:08:33,057 --> 00:08:35,301
سنبدأ من جديد، اتفقنا؟

129
00:08:35,965 --> 00:08:37,502
من دونكم

130
00:08:37,876 --> 00:08:39,413
أنا آسف

131
00:08:40,867 --> 00:08:44,855
التالي، رؤساء الأقسام
ارفعوا أيديكم لو سمحتم

132
00:08:47,468 --> 00:08:52,245
لا أدري كيف تحافظون على سير العمل
في هذا المستشفى بهذا العدد القليل من الموظفين

133
00:08:52,494 --> 00:08:55,195
لذا، سأوظف لكم 50 طبيباً جديداً

134
00:08:55,610 --> 00:08:58,558
لأن المقيمين غير المدربين
لن يديروا هذا المشفى بعد الآن

135
00:08:58,642 --> 00:09:03,045
بغض النظر عن المبالغ التي تجنيها جامعاتهم
من استعبادهم

136
00:09:03,129 --> 00:09:06,826
أو مقدار الوقت الذي يمنحه ذلك لبعضكم
للعب الغولف

137
00:09:11,147 --> 00:09:13,971
إذن، دعوني أكرر سؤالي

138
00:09:16,464 --> 00:09:18,042
كيف يمكنني المساعدة؟

139
00:09:20,203 --> 00:09:22,944
نعم، يا من لست تتصلين بمحاميك

140
00:09:23,110 --> 00:09:24,938
لورين بلوم)، من قسم الطوارئ)

141
00:09:25,146 --> 00:09:27,140
أريد التخلص من غرفة الانتظار لدينا

142
00:09:27,846 --> 00:09:30,339
حسناً، أين تريدين وضعها؟ -
أريد التخلص منها -

143
00:09:30,713 --> 00:09:33,205
أريد نقل المرضى للسرير مباشرة
بدون غرفة انتظار

144
00:09:34,405 --> 00:09:36,690
تم الأمر -
حقاً؟ -

145
00:09:37,271 --> 00:09:40,552
بالطبع، لنحاول... نعم؟

146
00:09:40,636 --> 00:09:42,921
(مرحباً، أنا الدكتور (إيغي فروم
رئيس قسم الأمراض النفسية

147
00:09:43,295 --> 00:09:46,036
أيمكننا فعل شيء بشأن الطعام الصحي؟

148
00:09:46,120 --> 00:09:48,861
ماذا تريد بشأنه؟ -
أن نحصل على القليل منه -

149
00:09:49,900 --> 00:09:54,054
لنأكله في المستشفى -
حسناً، تم الأمر -

150
00:09:54,636 --> 00:09:57,336
رائع، شكراً -
شكراً لك -

151
00:09:57,876 --> 00:10:01,157
كلنا نشعر بأن النظام أكبر من أن يتغير

152
00:10:01,241 --> 00:10:05,063
لكن احزروا ماذا؟
نحن النظام، ونحن علينا أن نتغيّر

153
00:10:05,270 --> 00:10:07,139
لذا، أخبروني ببساطة باحتياجاتكم
واحتياجات مرضاكم

154
00:10:07,223 --> 00:10:10,628
لا يهمني إن كانت غير مُغطاة
ولا يهمني إن رفض المجلس

155
00:10:10,712 --> 00:10:15,697
لنقع ببعض المتاعب
لنكن... أطباء من جديد

156
00:10:16,861 --> 00:10:19,893
حسناً، أقدر لكم وقتكم
اذهبوا وسأراكم في الأقسام

157
00:10:20,059 --> 00:10:21,513
شكراً

158
00:10:25,210 --> 00:10:29,032
بلوم)، آسف، هل لي بدقيقة؟)

159
00:10:30,777 --> 00:10:33,186
أريد منك إجراء فحص للحلق
سيتطلب لحظة من وقتك

160
00:10:33,394 --> 00:10:35,388
بالطبع، لأي مريض؟

161
00:10:37,631 --> 00:10:38,619
أنا

162
00:10:53,443 --> 00:10:56,516
(مرحباً، اسمي (ألان
كتبت اسمي

163
00:10:56,600 --> 00:10:59,923
وسنستدعيك عندما يكون هناك
طبيب متاح، اتفقنا يا عزيزي؟

164
00:11:02,952 --> 00:11:05,153
في قسم طب أورام الأطفال"
"(في مستشفى (نيو أمستردام

165
00:11:05,237 --> 00:11:09,806
نحرص على أن يشعر الأطفال"
"...بأنهم في بيئة مريحة وإيجابية

166
00:11:10,139 --> 00:11:12,133
أتعرفين؟ إنها ماهرة، حقاً

167
00:11:12,507 --> 00:11:15,663
منذ متى بدأت تشعر بالتهيّج؟ -
أتظنين أنها ستعود باكراً؟ -

168
00:11:15,747 --> 00:11:17,324
لا -
(ماكس) -

169
00:11:17,408 --> 00:11:19,859
نعم، منذ 4 أسابيع، بل 6
ربما 8، لا أعرف

170
00:11:19,943 --> 00:11:23,141
تبدين متعبة، أتحتاجين إلى غفوة؟ -
أريدك ألا تتحرك -

171
00:11:23,349 --> 00:11:24,928
حظاً موفقاً بذلك

172
00:11:25,218 --> 00:11:28,417
من يتصل؟ -
عميد الصيدلة، للمرة الثالثة -

173
00:11:28,625 --> 00:11:30,244
تجاهلي المكالمة -
(ماكس) -

174
00:11:30,328 --> 00:11:32,114
كف عن التحدث رجاءً -
نعم -

175
00:11:32,447 --> 00:11:34,440
مهلاً، ما التالي على لائحتي المهمة؟ -
ما هي اللائحة المهمة؟ -

176
00:11:34,524 --> 00:11:37,721
إنها لائحة المهام
ولكن باسم اظرف

177
00:11:37,805 --> 00:11:40,131
أن تعاود الاتصال بالعميد -
عنيت بعد ذلك -

178
00:11:40,215 --> 00:11:41,834
يمكنني العودة لاحقاً

179
00:11:41,918 --> 00:11:44,493
لديك منظمة (الأمم المتحدة) بأكملها
في وحدة العناية المركزة

180
00:11:44,577 --> 00:11:46,570
ومريض بالقلب يتم تحضيره لأحراء عملية

181
00:11:46,654 --> 00:11:49,561
صحيح، مهلاً
لم عملية القلب ضمن لائحتي المهمة؟

182
00:11:49,645 --> 00:11:51,513
لأنك طردت كل جراحي القلب

183
00:11:51,597 --> 00:11:53,964
صحيح، لكني حولت
كل المرضى الجدد إلى الجامعة

184
00:11:54,048 --> 00:11:58,119
(لكن ليس الموجودين من سجن (رايكرز
ربما ما كان عليك أن تطرد القسم بأكمله

185
00:11:58,410 --> 00:12:00,611
كلهم كانوا فاسدين وكسولين -
أترين؟ -

186
00:12:00,695 --> 00:12:02,980
(باستثناء الدكتور (رينولدز -
كيف تعرفين هذا؟ -

187
00:12:04,724 --> 00:12:06,303
اقرأ ملفه فحسب

188
00:12:14,732 --> 00:12:18,886
الدكتور... (فروم)؟ -
سجلي دخولك واجلسي رجاءً -

189
00:12:19,925 --> 00:12:22,002
(الدكتور (فروم

190
00:12:22,209 --> 00:12:25,158
أيتها الشابة، الوقت باكر جداً
على استدعاء الأمن، لكني سأفعل

191
00:12:25,242 --> 00:12:28,191
!(الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم
!(الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم

192
00:12:28,275 --> 00:12:30,268
!(الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم -
لا بأس، سأتولى الأمر -

193
00:12:30,352 --> 00:12:34,131
جيما)، مرحباً، سأتولى الأمر، شكراً)
حسناً، تعالي، رافقيني

194
00:12:34,215 --> 00:12:35,252
شكراً

195
00:12:47,218 --> 00:12:49,087
لا بأس، مهما كان الأمر

196
00:12:50,309 --> 00:12:52,968
حدث الأمر... مرة أخرى

197
00:12:58,659 --> 00:13:00,196
فلويد رينولدز)؟)

198
00:13:00,985 --> 00:13:03,893
(أنا (ماكس غودوين -
نعم، أذكرك من قبل ساعة -

199
00:13:04,849 --> 00:13:07,964
عندما طردتني -
!جامعة (ييل)، مذهل -

200
00:13:08,255 --> 00:13:11,371
لأي جمعية سرية انضممت؟
سكل اند بونز)؟ (سكرول اند كي)؟)

201
00:13:11,537 --> 00:13:14,652
بل التي تقبل بصبي أسود فقير -
وما هي؟ -

202
00:13:15,068 --> 00:13:16,605
كلية الطب

203
00:13:19,744 --> 00:13:23,316
فلويد)، لم أصبحت جراح قلب وأوعية دموية؟)

204
00:13:23,400 --> 00:13:26,058
مع احترامي، لا يلزمني أن تربت على ظهري
عندما أخرج

205
00:13:26,349 --> 00:13:30,129
جيد، لأني لا أنوي فعل ذلك بالنظر إلى تاريخ
الرعاية الطبية المبهر في قسمك

206
00:13:30,213 --> 00:13:33,079
لو كنت مكانك وحللت أداءنا
لكنت فعلت المثل

207
00:13:33,370 --> 00:13:37,732
بكلمة "الأداء"، أتعني أعلى نسبة
وفيات وعدوى في مدينة (نيويورك)؟

208
00:13:38,189 --> 00:13:42,135
(فهذا أشبه بأداء (بيونسيه
إن كانت (بيونسيه) تقتل الناس

209
00:13:42,758 --> 00:13:45,748
نعم، ولا تنس أجورنا المرتفعة

210
00:13:45,832 --> 00:13:47,535
إلّا أنت

211
00:13:49,737 --> 00:13:51,813
قرأت ملفاتك، لديك أخفض أجور في القسم

212
00:13:51,897 --> 00:13:55,012
ما الأمر؟ ألا تروقك الجراحة؟ -
بل أحب الجراحة -

213
00:13:55,096 --> 00:13:57,921
إذن، لم أجريت ما يعادل نصف العمليات
التي أجراها زملاؤك؟

214
00:13:58,128 --> 00:13:59,956
لأن مرضاي لم يكونوا بحاجة إليها

215
00:14:00,247 --> 00:14:03,238
لأن هناك وسائل أخرى لمساعدة الناس
غير فتح أجسادهم

216
00:14:09,552 --> 00:14:12,419
هذا طفل ظريف -
إنه ابن شقيقي -

217
00:14:13,748 --> 00:14:17,445
ألغيت طردك -
لأفعل ماذا؟ -

218
00:14:18,359 --> 00:14:20,435
لتدير قسم جراحة القلب

219
00:14:20,519 --> 00:14:23,510
لا يوجد قسم لجراحة القلب -
قم بإنشاء قسم إذن -

220
00:14:24,134 --> 00:14:25,671
قسم جيد

221
00:14:26,917 --> 00:14:29,202
أعني، نحن نتحدث عن قلوب الناس

222
00:14:31,403 --> 00:14:33,771
أنت تعرف أن النظام بأكمله فاسد
أليس كذلك؟

223
00:14:34,519 --> 00:14:38,299
لن يدعوك تأتي إلى هنا
وتساعد الناس ببساطة

224
00:14:38,590 --> 00:14:41,290
إذن، لنساعد أكبر عدد ممكن
قبل أن يكتشفوا أمرنا

225
00:14:42,079 --> 00:14:45,195
لا يمكنك الرفض
فقد أفرغت صندوقك سلفا

226
00:14:53,432 --> 00:14:55,051
جاءتني (جيما) قبل 8 أعوام

227
00:14:55,135 --> 00:14:57,336
بعد تعرضها لتحرش جنسي
من والدها بالتبني

228
00:14:57,420 --> 00:15:00,202
أخبرني متى أضيفها للسجل -
بعد عامين من ذلك -

229
00:15:00,286 --> 00:15:03,650
عادت بعد أن وجدوها مقيدة بالتدفئة
ويتم إطعامها كالكلب

230
00:15:03,734 --> 00:15:05,354
متى يا (إيغي)؟

231
00:15:05,604 --> 00:15:09,508
تعرضت الفتاة للإساءة 3 مرات
في دور الرعاية وتريدين إعادتها؟

232
00:15:09,592 --> 00:15:11,627
وما الخيارات المتاحة لنا؟

233
00:15:16,280 --> 00:15:18,191
سأحتفظ بها -
ماذا تعني؟ -

234
00:15:18,357 --> 00:15:20,393
لن أخرجها من المستشفى، سأحتفظ بها

235
00:15:20,766 --> 00:15:23,176
إلى متى؟ -
إلى أن تبلغ الـ18 -

236
00:15:23,674 --> 00:15:25,461
...لكن هذا -
بعد عامين -

237
00:15:25,959 --> 00:15:29,282
إذن، هل ستقوم بإدخال مريضة
لإبعادها عن دور الرعاية؟

238
00:15:31,900 --> 00:15:32,888
نعم

239
00:15:39,335 --> 00:15:42,783
...دكتور -
(غودوين)، لكن نادني (ماكس) -

240
00:15:42,867 --> 00:15:44,902
كنت... أبلى اهتماماً بالحالة فحسب

241
00:15:45,068 --> 00:15:48,018
بالطبع ليس لديك وقت لتهتم
بكل حالة لدينا

242
00:15:48,184 --> 00:15:50,261
لهذا أرتدي حذاء الركض

243
00:15:51,075 --> 00:15:53,277
أعمل هنا منذ 25 عاماً

244
00:15:53,443 --> 00:15:56,268
وسبيل النجاة
هو أن تمتلك أكثر من سرعة واحدة

245
00:15:56,517 --> 00:15:59,425
يمكنني الإسراع أكثر -
ليس هذا ما عنيته -

246
00:15:59,799 --> 00:16:02,790
أبقني على اطلاع على الحالة فحسب
أيمكنك ذلك؟ مرحباً

247
00:16:06,528 --> 00:16:08,979
(مساء الخير، سيد (مارتين
(أنا الدكتور (فيجاي كابور

248
00:16:09,063 --> 00:16:11,680
طبيب الأعصاب الذي يعالج زوجتك -
ماذا حدث لها؟ -

249
00:16:11,846 --> 00:16:16,000
دعني أجد نظارتي أولاً
...لأتمكن من قراءة تقريرها

250
00:16:18,160 --> 00:16:20,320
ها قد وجدتها، شكراً

251
00:16:20,902 --> 00:16:26,095
أبدت حالة زراقية وتخشّب موتى
أعطيت مرخياً للعضلات ومهدئ

252
00:16:26,842 --> 00:16:28,504
(إذن، سيد (مارتين

253
00:16:28,795 --> 00:16:31,494
(يبدو أن عقل (باتريشا
أقنع قلبها بأنها ميتة

254
00:16:31,578 --> 00:16:33,447
مع أنها كانت حية

255
00:16:33,655 --> 00:16:36,937
سنجري بعض الفحوصات
لنعرف السبب

256
00:16:37,375 --> 00:16:40,325
في هذه الأثناء، أنا وانت سنتحدث

257
00:16:40,574 --> 00:16:43,232
نتحدث؟ -
نتحدث عن حياتكما معاً -

258
00:16:43,316 --> 00:16:45,725
كيف تقابلتما، وكيف تعيشان

259
00:16:45,859 --> 00:16:48,974
ما علاقة هذا بما حدث لها؟

260
00:16:49,879 --> 00:16:50,824
كل شيء

261
00:17:07,867 --> 00:17:09,445
!أحضروا فريق إنعاش

262
00:17:10,442 --> 00:17:14,139
التنفس ضعيف، أريد تعداد الدم الكامل
وقراءة الأيض الأساسية

263
00:17:14,223 --> 00:17:16,049
فحص خواص الدم، وضعوا له محلولا

264
00:17:16,133 --> 00:17:19,748
هل يعرف أحدكم من يكون؟ -
وجدت جواز سفر في جيبه -

265
00:17:21,163 --> 00:17:24,195
!توقفوا
ابتعدوا جميعاً عن المريض

266
00:17:24,279 --> 00:17:25,857
ضعوا أقنعة فوراً

267
00:17:34,166 --> 00:17:37,280
ماكس) يتكلم) -
(لدينا مريض في الطوارئ من (ليبيريا -

268
00:17:37,364 --> 00:17:40,438
يبدي كل علامات الملاريا
(فيروس (لاسا

269
00:17:40,646 --> 00:17:43,139
"...السل أو" -
(فيروس (إيبولا -

270
00:17:53,334 --> 00:17:56,615
أول شيء نفعله هو الاتصال
بمكتب المحافظ ومركز مكافحة الأمراض

271
00:17:56,699 --> 00:17:58,521
(حتى إن شككنا بحالة إصابة بفيروس (إيبولا

272
00:17:58,605 --> 00:18:02,469
والآن، المريض في حجرة معزولة
بحالة تدفق هواء سلبي

273
00:18:02,553 --> 00:18:04,920
تلك الحجرة مزودة
بكل دواء متاح

274
00:18:05,004 --> 00:18:07,164
قد يحتاج إليه المريض
كي يعالج نفسه

275
00:18:07,248 --> 00:18:09,698
ماذا عنا نحن؟ -
إيبولا) لا ينتقل بالهواء) -

276
00:18:09,782 --> 00:18:11,899
لكن إن ظهرت عليكم عوارض
فستنضمون إليه

277
00:18:11,983 --> 00:18:13,936
حتى ذلك الحين، ستساعدونه

278
00:18:14,102 --> 00:18:18,879
كل من يتعامل مع المريض عليه
ارتداء معدات حماية شخصية باستمرار

279
00:18:19,045 --> 00:18:21,081
لا طرق مختصرة على الإطلاق

280
00:18:24,529 --> 00:18:25,983
جيد

281
00:18:27,894 --> 00:18:30,344
ما إن يتم سحب الدم
ستصل نتائج الفحص

282
00:18:30,428 --> 00:18:32,588
خلال 42 إلى 48 ساعة

283
00:18:33,336 --> 00:18:36,575
أجري سحب دماء لحالة الإخلاء"
"الساعة الـ10 :1 ظهراً

284
00:18:36,659 --> 00:18:38,611
"(في مشفى (نيو أمستردام"

285
00:18:39,235 --> 00:18:41,810
يقول زوجك إنك تأخذين
(عقار (هالوبيريدول

286
00:18:42,475 --> 00:18:45,175
لمدة عامين، لأجل الاكتئاب

287
00:18:45,466 --> 00:18:48,041
والعام الماضي تم تشخيصك
بأنك مصابة بالشلل الرعاشي

288
00:18:48,291 --> 00:18:51,530
هل يفسر أي من ذلك
ما يحدث لي؟

289
00:18:51,614 --> 00:18:53,773
ليس بعد، سأجري المزيد من الفحوصات

290
00:18:53,857 --> 00:18:55,684
...وآمل -
المزيد من الفحوصات؟ -

291
00:18:55,768 --> 00:18:59,175
!لكنها تتألم وحالتها لا تتحسن

292
00:18:59,666 --> 00:19:03,737
سيد (مارتين)، تلزمني معلومات أكثر
قبل أن أقوم بالتشخيص

293
00:19:03,945 --> 00:19:06,354
كيف يمكنكم ألا تفعلوا شيئاً من أجلها؟

294
00:19:07,102 --> 00:19:10,550
بل سنفعل شيئاً
سنتابع التحدث

295
00:19:11,793 --> 00:19:13,330
أين نظارتي؟

296
00:19:14,496 --> 00:19:15,950
شكراً

297
00:19:23,054 --> 00:19:26,793
!مهلاً، مهلاً... مهلاً

298
00:19:27,000 --> 00:19:29,949
ما المشكلة؟ -
أطالب بطبيب -

299
00:19:30,033 --> 00:19:32,732
يريد أن يتم إخراجه
والدكتور (تشن) يريد إبقاءه لمراقبته

300
00:19:32,816 --> 00:19:35,640
(سيدي السفير، أنا الدكتور (غودوين
أنا المدير الجديد

301
00:19:35,724 --> 00:19:39,172
وأمنحك إذن الخروج بشكل رسمي -
شكراً -

302
00:19:39,380 --> 00:19:43,119
قبل أن تذهب
أيمكنك ترجمة شيء لحراسك؟

303
00:19:43,409 --> 00:19:45,195
ماذا؟ -
بما أنه تم إخراجك باكرا -

304
00:19:45,279 --> 00:19:48,103
وبما يخالف رغبة طبيبك
عليهما مراقبة أي عوارض للخمول

305
00:19:48,187 --> 00:19:50,595
أو تلف دماغي أو توقف بالقلب
أو فقدان وعي مفاجئ

306
00:19:50,679 --> 00:19:52,839
وبالطبع، أي نزف شرجي

307
00:19:56,495 --> 00:19:58,032
سيدي السفير؟

308
00:19:59,694 --> 00:20:01,231
ربما أبقى

309
00:20:05,883 --> 00:20:07,753
أيمكنني استعادة لائحة الطعام؟

310
00:20:10,993 --> 00:20:13,527
كيف تشعر، سيدي السفير؟

311
00:20:13,901 --> 00:20:16,517
يمكننا الاستفادة منك
في اجتماع الجمعية العامة التالي

312
00:20:16,601 --> 00:20:18,138
نعم

313
00:20:19,800 --> 00:20:22,998
مرحباً، أهلاً بعودتك
سمعت أنك حصلت على ترقية

314
00:20:23,082 --> 00:20:26,196
بعد أن تم طردي مباشرة، الحياة غريبة جداً

315
00:20:26,280 --> 00:20:27,775
بالفعل

316
00:20:27,859 --> 00:20:31,057
(تم إدخال مريض من سجن (رايكرز
بـ71 جرحا وتمزق في الطحال

317
00:20:31,141 --> 00:20:35,046
وتمزق أبهري، جعلناه في حالة مستقرة
في قسم الطوارئ، لكن الأمر متوقف عليك

318
00:20:35,419 --> 00:20:38,120
أتريد احتساء مشروب غداً؟ -
لا أستطيع -

319
00:20:38,660 --> 00:20:41,858
...تعرف عندما أقول مشروباً لا أعني -
نعم، أعرف -

320
00:20:42,434 --> 00:20:46,588
حسناً، انتظر
...أنت لا تحاول

321
00:20:47,544 --> 00:20:50,535
(اسمعي يا (لورين
برأيي أنك رائعة

322
00:20:50,950 --> 00:20:53,110
يا للعجب! أنت تحاول ذلك بالفعل

323
00:20:53,194 --> 00:20:58,179
أظنني أفضل أن نكون
صديقين من جديد، وزميلين

324
00:20:59,217 --> 00:21:02,000
...لكني ظننت أننا -
لقد فعلنا -

325
00:21:02,582 --> 00:21:05,241
...وظننت أنك -
أنا أفعل -

326
00:21:05,988 --> 00:21:08,024
إذن، لم لا نرى ما ستؤول إليه علاقتنا؟

327
00:21:08,190 --> 00:21:11,223
أتمنى لو كنت أستطيع، حقاً
ولكن، لا أستطيع

328
00:21:11,596 --> 00:21:13,590
بسبب؟ -
...بسبب -

329
00:21:14,837 --> 00:21:17,495
اسمع، أنا فتاة كبيرة
يمكنني تحمل الحقيقة، ماذا؟

330
00:21:20,653 --> 00:21:22,231
لأنك لست سوداء

331
00:21:27,964 --> 00:21:29,501
!افتح البوابة

332
00:21:30,789 --> 00:21:32,949
شكراً، أرني يديك
أرني يديك, شكراً

333
00:21:33,319 --> 00:21:36,144
أرني يديك، يديك
(أريني... (جيما

334
00:21:37,265 --> 00:21:39,633
تعرفين أنه لا يسمح بأخذ
أقلام الحبر والرصاص إلى خارج الصف

335
00:21:39,799 --> 00:21:41,461
القلم معلق بدفتر يومياتي

336
00:21:41,627 --> 00:21:44,369
حسناً، عليك إعطائي الدفتر إذن -
لا -

337
00:21:44,701 --> 00:21:46,363
ستستعيدينه في الصباح

338
00:21:47,235 --> 00:21:49,769
إنه لي -
جيما)، اعطيني دفتر اليوميات) -

339
00:21:50,102 --> 00:21:52,137
!(جيما)، لا تفعلي هذا، (جيما)

340
00:21:52,636 --> 00:21:54,505
أرجوك -
!إنه لي -

341
00:21:54,921 --> 00:21:58,452
!اتركني! إنه لي! إنه لي

342
00:22:03,644 --> 00:22:05,929
(أخبرني الدكتور (فروم
بأنه أعطاك ذلك الدفتر

343
00:22:06,220 --> 00:22:08,006
عندما كان عمرك 10 أعوام

344
00:22:10,166 --> 00:22:11,703
إنه لي

345
00:22:13,033 --> 00:22:17,395
...أيمكنني أن أسأل عن سبب -
إنه الشيء الوحيد الذي أمتلكه -

346
00:22:23,792 --> 00:22:27,822
جيما)، ماذا تريدين أن يحدث؟)

347
00:22:31,436 --> 00:22:32,890
(جيما)

348
00:22:34,925 --> 00:22:36,711
ماذا تريدين أن يحدث؟

349
00:22:39,495 --> 00:22:45,224
!لم يطرح علي أحد هذا السؤال قط

350
00:22:49,132 --> 00:22:53,287
أتريدين البقاء هنا، (جيما)؟
أتريدين البقاء في مستشفى (نيو أمستردام)؟

351
00:23:00,323 --> 00:23:04,477
أتودين أن أجد لك منزلاً جديداً
من خلال الخدمات الاجتماعية؟

352
00:23:06,139 --> 00:23:09,130
!قرر عني
فأنت ستفعل ذلك بكل الأحوال

353
00:23:09,587 --> 00:23:12,827
هذا ليس صحيحاً، لا
(مهلاً، (جيما

354
00:23:13,450 --> 00:23:16,566
أحتفظ به، فما الجدوى؟

355
00:23:26,203 --> 00:23:29,028
البدء من جديد وإدراجهم ضمن البرنامج

356
00:23:30,316 --> 00:23:32,809
هذه هي وظيفتي -
اسمع -

357
00:23:33,681 --> 00:23:36,173
(إن لم يكن باستطاعتك مساعدة (جيما
بصفتك طبيب

358
00:23:36,630 --> 00:23:38,458
فساعدها بصفتك إنسان

359
00:23:38,998 --> 00:23:43,069
وهل يُسمح لي بفعل ذلك؟ -
أصبح مسموحاً لك الآن -

360
00:23:52,998 --> 00:23:55,240
(دكتور (غودوين -
كيف يمكنني المساعدة؟ -

361
00:23:55,324 --> 00:23:58,065
( مريضة الدكتور (كابور) بالغرفة (0812
التي أردت الاطلاع على مستجداتها؟

362
00:23:58,149 --> 00:24:00,017
نعم، شكراً، كيف حالها؟

363
00:24:00,101 --> 00:24:02,511
أظن أن الدكتور (كابور) سيقتلها

364
00:24:03,636 --> 00:24:08,495
(ماكس)، المحقق (روز) من شرطة (نيويورك)
والعميل (براتون) من الشرطة الفدرالية

365
00:24:08,579 --> 00:24:11,320
مركز مكافحة الأمراض أعلمنا
(بشأن مريضك المصاب بفيروس (إيبولا

366
00:24:11,404 --> 00:24:13,231
ما زلنا بانتظار نتائج الفحوصات
...سأوافيكما بعد 5 دقائق

367
00:24:13,315 --> 00:24:16,639
وكالة الأمن القومي اعترضت مؤخراً
(فيديو من إعداد (داعش

368
00:24:16,929 --> 00:24:20,627
يدعون أنهم أرسلوا أحد أتباعهم
(من (ليبيريا) إلى مدينة (نيويورك

369
00:24:20,793 --> 00:24:23,202
(وهو مصاب بفيروس (إيبولا

370
00:24:23,368 --> 00:24:26,193
مريضك أصبح مشتبهاً به بالإرهاب

371
00:24:27,201 --> 00:24:29,195
"(نيو أمستردام)"

372
00:24:29,818 --> 00:24:31,520
جاء رجل لقريتي

373
00:24:31,604 --> 00:24:34,097
ماذا كان اسمه؟ -
(عيان) -

374
00:24:34,388 --> 00:24:37,088
ما اسم شهرته؟ -
لا أعرف -

375
00:24:37,877 --> 00:24:40,756
(أرانا أموالا جناها في (أمريكا

376
00:24:41,201 --> 00:24:45,146
من بيع قبعات الكوفية
(وأثواب الداشيكي في (تايم سكوير

377
00:24:45,230 --> 00:24:48,636
عرض إعطائي ملابس أبيعها وتذكرة طائرة

378
00:24:48,927 --> 00:24:51,752
إن أعطيته نصف ما أجنيه -
وأنت صدقته؟ -

379
00:24:52,292 --> 00:24:53,787
نعم

380
00:24:53,871 --> 00:24:57,235
أخذني إلى طبيب لأخذ مطعوم المسافرين

381
00:24:57,319 --> 00:25:00,974
(ألان)، إلى أين أرادك (عيان)
أن تذهب عند وصولك لـ(أمريكا)؟

382
00:25:01,514 --> 00:25:04,007
(إلى (يوث هوستيل) في (تايم سكوير

383
00:25:04,464 --> 00:25:06,333
لمَ جئت إلى هنا إذن؟

384
00:25:06,624 --> 00:25:09,727
هذا المستشفى الوحيد
(الذي سمعت به في (أمريكا

385
00:25:17,176 --> 00:25:19,501
إنه ليس إرهابياً -
سنجمع الأدلة -

386
00:25:19,585 --> 00:25:23,364
(لو كان إرهابياً لذهب إلى (تايم سكوير
حيث كان ليعدي المدينة بأكملها

387
00:25:23,448 --> 00:25:25,732
لكنه لم يفعل
بل جاء إلى هنا ليتحسن

388
00:25:25,816 --> 00:25:28,142
واضح أنه تعرض لخداع ليتم إعطاؤه الحقنة

389
00:25:28,226 --> 00:25:30,302
لتسير بدمه، تدرك هذا، صحيح؟ -
...(دكتور (غودوين -

390
00:25:30,386 --> 00:25:33,543
عدني رجاءً بأنك ستنظر في كلامه

391
00:25:34,955 --> 00:25:36,492
سأفعل

392
00:25:37,905 --> 00:25:40,522
ما معنى هذا؟ لأني لست سوداء؟

393
00:25:40,730 --> 00:25:43,098
المريض مستقر إن كنت تتساءلين -
جيد -

394
00:25:43,721 --> 00:25:45,881
إذن، هل ستجيب عن سؤالي؟

395
00:25:47,293 --> 00:25:49,578
عمري 35 عاماً
وأريد أن أتزوج

396
00:25:49,786 --> 00:25:51,780
وعندما أنجب أطفالا
أريد أن يكونوا سود البشرة

397
00:25:52,498 --> 00:25:55,075
تعرف أنه لا يمكنك طلب ذلك
من لائحة طعام، صحيح؟

398
00:25:55,159 --> 00:25:58,523
نعم، وأعرف أيضاً أني لن أقابل
...امرأة أخرى إن كنا أنا وأنت

399
00:25:58,607 --> 00:26:01,597
على علاقة؟ -
اسمعي، لا أتوقع أن تفهمي -

400
00:26:01,681 --> 00:26:04,338
أنا آسفة، اتفقنا؟
أريد ذلك، حقاً

401
00:26:04,422 --> 00:26:07,537
وضعت خطة لما أريد لحياتي
أن تبدو عليه، حسناً؟

402
00:26:07,621 --> 00:26:09,780
وقد فعلت منذ زمن بعيد
وهذه الخطة مهمة بالنسبة إلي

403
00:26:09,864 --> 00:26:12,107
وأي جزء من الخطة
...كان يقتضي أخذي لمنزلك

404
00:26:12,191 --> 00:26:14,309
...مهلاً، اسمعي، حسناً

405
00:26:15,348 --> 00:26:18,587
لم يكن جزءاً من الخطة، حسناً؟
لكن عندما كنت برفقتك

406
00:26:18,671 --> 00:26:21,039
نسيت أني وضعت خطة

407
00:26:21,205 --> 00:26:23,449
لا، آسفة
ما زلت لا أفهم

408
00:26:24,902 --> 00:26:27,603
أظن أن هذا هو المغزى
لا يمكنك أن تفهمي

409
00:26:27,769 --> 00:26:30,260
لن تفهمي كم كان الأمر مربكاً
أثناء نشأتي

410
00:26:30,344 --> 00:26:32,878
حيث شاهدت كل رياضي أسود
يجلس مع فتاة بيضاء

411
00:26:32,962 --> 00:26:37,779
وكم شعرت النساء السود بالخيانة
أمي وأخواتي بمشاهدة ذلك مرارا

412
00:26:37,863 --> 00:26:39,899
فهمت، أنت تُضحّي لأجل الفريق

413
00:26:40,190 --> 00:26:42,682
أنا أحب النساء السود -
وأنا أيضاً -

414
00:26:43,347 --> 00:26:45,507
لكني لا أرى إحداهن تدعوك لمشروب

415
00:26:53,275 --> 00:26:55,559
طلبت أن تبقيني على اطلاع
( بمستجدات المريضة في الغرفة (0812

416
00:26:55,643 --> 00:26:58,634
...كان علي إجراء فحوص دقيقة -
سأسحب الحالة منك -

417
00:26:59,103 --> 00:27:01,761
والسبب؟ -
لأنة وجب أن تضع تشخيصا افتراضيا -

418
00:27:01,845 --> 00:27:04,212
لأنة وجب أن تعالج الشلل الرعاشي بقوة

419
00:27:04,296 --> 00:27:06,277
إلا أنها ليست مصابة بالشلل الرعاشي

420
00:27:08,741 --> 00:27:11,774
هذا التصوير المقطعي
البقع السوداء الصغيرة فوق قلبها

421
00:27:11,858 --> 00:27:14,435
إنها خادعة -
انظر بتمعن -

422
00:27:15,803 --> 00:27:18,419
قبل عامين شُخّصت (باتريشا) خطأ
بأنها مصابة بالاكتئاب

423
00:27:18,503 --> 00:27:20,745
(وُصف لها عقار (هالوبيريدول
والذي يسبب التصلب

424
00:27:20,829 --> 00:27:23,902
صحيح -
والنتيجة، شُخّصت خطا بالشلل الرعاشي -

425
00:27:23,986 --> 00:27:27,517
(ووُصف لها عقار (ليفادوبا
مما جعل النوم مستحيلاً لها

426
00:27:27,767 --> 00:27:29,469
(فوصفوا لها عقار (هايدروكسيزن

427
00:27:29,553 --> 00:27:33,084
وهذا المزج السام سبب
كلا من توقف القلب والتخشّب

428
00:27:33,499 --> 00:27:37,320
لكن طوال هذا الوقت كان عارضها الحقيقي
هو محاربة نظام المناعة لديها لورم

429
00:27:37,404 --> 00:27:39,191
والذي لم يستطع أحد رؤيته

430
00:27:39,440 --> 00:27:41,226
وهي البقع السوداء الصغيرة

431
00:27:42,680 --> 00:27:44,965
ورم توتي خبيث -
نعم -

432
00:27:45,297 --> 00:27:48,953
فإن استمررت بمعالجتها للشلل الرعاشي
لأصيبت بتوقف قلب آخر

433
00:27:49,161 --> 00:27:50,615
وماتت

434
00:27:51,321 --> 00:27:55,558
لكن بأخذ وقتي وبالتمهل
منحتها عاماً آخر لتعيشه

435
00:27:56,140 --> 00:27:57,677
ربما عامين

436
00:28:00,335 --> 00:28:01,914
كيف يمكنني مساعدتك؟

437
00:28:04,406 --> 00:28:07,273
عندما تستيقظ
...يمكنك مساعدتي بإخبارها

438
00:28:08,021 --> 00:28:09,558
بأنها ستموت

439
00:28:17,932 --> 00:28:21,587
غير موعد (شوغرمان) ليوم الأربعاء،
وسأقابل (هينكل) عبر (سكايب) من الفندق

440
00:28:21,671 --> 00:28:24,329
احرص على إعلامي بالمستجدات
رون)؟)

441
00:28:24,537 --> 00:28:27,860
(رون)، قلت مطار (جيه إف كيه)
لمَ عدنا إلى مستشفى (نيو أمستردام)؟

442
00:28:34,424 --> 00:28:36,003
مرحباً، أتذكرينني؟

443
00:28:37,914 --> 00:28:39,824
هل أخبرت سائقي
بأن يعيدني إلى هنا؟

444
00:28:39,908 --> 00:28:43,230
لا، بل أخبرت سائقنا بأن يعيدك إلى هنا
(لأن (رون) يعمل في (نيو أمستردام

445
00:28:43,314 --> 00:28:45,307
وأنت أيضاً، أتذكرين؟

446
00:28:45,391 --> 00:28:47,176
...إن فاتتني الطائرة -
ستحتفظين بوظيفتك -

447
00:28:47,260 --> 00:28:50,085
لمَ تهتم لأمري كثيراً؟ -
لأنك طبيبة ماهرة -

448
00:28:50,251 --> 00:28:52,992
لأنك تجلبين مرضى ما كانوا ليذهبوا
إلى مستشفى حكومي لولاك

449
00:28:53,076 --> 00:28:55,443
وهذا يساعد على علاج المرضى
الذين لا يمكنهم الذهاب لمكان آخر

450
00:28:55,527 --> 00:28:57,728
الأمر يتعلق بالمال إذن؟ -
بل بالرعاية -

451
00:28:57,812 --> 00:29:01,384
ولهذا لا أفهم لماذا تفضلين
تقديم محاضرات لأطباء شبه متقاعدين

452
00:29:01,468 --> 00:29:04,583
على أن تقدمي الرعاية الفعلية للمرضى

453
00:29:06,951 --> 00:29:08,820
سأراك الأسبوع المقبل -
إما أن تعودي بعد 48 ساعة -

454
00:29:08,904 --> 00:29:10,317
أو لا تعودي إطلاقاً

455
00:29:27,432 --> 00:29:30,879
(بلانكا)؟ مرحباً، أنا الدكتور (فروم)
(من مستشفى (نيو أمستردام

456
00:29:30,963 --> 00:29:34,286
مرحباً -
شكراً لمقابلتي، جلبت لك الدونات -

457
00:29:34,993 --> 00:29:36,862
أكلت قطعة منها، آسف

458
00:29:37,651 --> 00:29:40,061
أكلت قطعتين في الحقيقة
...لا أعرف لم قلت قطعة، هذا

459
00:29:40,351 --> 00:29:42,635
...على التواجد في العمل قريباً، لذا

460
00:29:42,719 --> 00:29:44,589
...أنا لست -
نعم، بالطبع -

461
00:29:46,832 --> 00:29:48,701
أردت أن تري هذا فحسب

462
00:29:50,414 --> 00:29:53,530
إنه دفتر يوميات للمريضة
(التي أخبرتك عنها، (جيما

463
00:29:53,696 --> 00:29:55,981
في العادة، تواجهنا مشاكل الخصوصية
...ولكن

464
00:29:56,271 --> 00:29:59,595
(إنه الشيء الوحيد الذي احتفظت به (جيما
من بيت رعاية لآخر

465
00:29:59,844 --> 00:30:02,960
وأحد هذه البيوت
كان في الحقيقة... بيت والدتك

466
00:30:09,232 --> 00:30:12,099
كاميلا)، صحيح؟)
أكان هذا اسمها؟ (كاميلا)؟

467
00:30:13,096 --> 00:30:17,873
كانت (كاميلا) أول والدة تبني
أشعرت (جيما) بالأمان

468
00:30:18,621 --> 00:30:22,069
شعور الأمان بالنمو
ولان تكون طفلة في الحقيقة

469
00:30:22,401 --> 00:30:24,810
(وبعد وفاة (كاميلا

470
00:30:25,807 --> 00:30:27,593
(كتبت (جيما
صفحات عديدة عنها هنا

471
00:30:27,677 --> 00:30:29,255
يمكنك قراءتها

472
00:30:29,588 --> 00:30:33,700
...أنا وأمي كنا متباعدتين
عندما ماتت

473
00:30:36,668 --> 00:30:39,368
لم أعرف حتى
أنها كانت تتبنى الصغار

474
00:30:41,030 --> 00:30:44,021
كان من الصعب تربيتي بصغري
كنت عنيدة وجامحة

475
00:30:44,436 --> 00:30:47,427
غادرت بعمر 16 عاماً -
(هذه مثل صفات (جيما -

476
00:30:48,050 --> 00:30:51,249
...قوية لكن قلبها -
لا يمكنني أن أكون والدتها بالتبني -

477
00:30:51,831 --> 00:30:53,617
إن كان هذا المغزى من الأمر

478
00:30:57,522 --> 00:31:00,721
آسف، كان هذا احتمال ضئيل
أعرف هذا

479
00:31:01,967 --> 00:31:04,376
شكراً على مقابلتي
أقدر هذا حقاً

480
00:31:08,530 --> 00:31:10,317
أيمكنني تركه معك؟

481
00:31:11,480 --> 00:31:14,886
ليس عليك إعادته إلي
سأعود وآخذه لاحقا، ولكن

482
00:31:15,094 --> 00:31:18,293
أيمكنني تركه معك؟ -
لماذا؟ -

483
00:31:18,583 --> 00:31:23,153
(أظنك ستري أن والدتك منحت (جيما
كل الحب الذي عجزت عن منحه لك

484
00:31:25,106 --> 00:31:27,141
ذلك الحب لم يضع هباءً

485
00:31:36,363 --> 00:31:37,900
!لا أفهم

486
00:31:38,814 --> 00:31:40,891
لم أكن مصابة بالشلل الرعاشي؟

487
00:31:42,595 --> 00:31:44,589
والاكتئاب؟

488
00:31:45,045 --> 00:31:46,998
إنها هرمونات بسبب الورم

489
00:31:47,538 --> 00:31:51,484
لقد شغلت نظام المناعة لديك
وأطلقت الكثير من العوارض

490
00:31:52,315 --> 00:31:56,054
باتريشا)، عقلك قوي وسهل التكيف)

491
00:31:57,176 --> 00:31:59,336
يؤسفني أنهم أقنعوك بعكس ذلك

492
00:32:00,794 --> 00:32:04,117
(سيدة (مارتين
يمكنك البقاء هنا

493
00:32:05,239 --> 00:32:08,064
لكن بهذه الحالة
فإن العلاج أسوأ من المرض

494
00:32:10,099 --> 00:32:11,886
وبوجود فترة قصيرة جداً

495
00:32:12,633 --> 00:32:15,043
ربما هناك مكان آخر
تفضلين أن تكوني فيه

496
00:32:17,286 --> 00:32:20,277
لا، سنبقى هنا ونقاوم وستتحسن

497
00:32:20,856 --> 00:32:23,847
لا، أريد العودة للديار

498
00:32:24,844 --> 00:32:27,544
لأرى والدَيّ وبناتي

499
00:32:28,583 --> 00:32:33,028
لم أرهم منذ 11 عاماً -
إنها فكرة رائعة -

500
00:32:33,734 --> 00:32:37,888
لا يمكننا العودة للديار
(فديارنا هي (تشياباس

501
00:32:38,220 --> 00:32:40,505
عبرنا الحدود بلا أوراق ثبوتية

502
00:32:40,838 --> 00:32:43,829
إن عبرناها للعودة
سيتم اعتقالنا

503
00:32:44,119 --> 00:32:45,698
علي العودة للديار

504
00:32:56,083 --> 00:32:58,327
سيدي السفير -
نعم؟ -

505
00:32:58,659 --> 00:33:00,610
أيمكنني طلب خدمة منك؟ -
بالطبع -

506
00:33:00,694 --> 00:33:04,392
أتريد تذاكر لمباراة فريق (يانكيز)؟ -
أريد أن تسترد اثنين من مواطنيك -

507
00:33:10,872 --> 00:33:13,365
!حالة نفث للدم، إنه ينهار

508
00:33:14,943 --> 00:33:16,896
أيساعدني أحد بارتداء البزة؟

509
00:33:17,643 --> 00:33:21,714
(ألان)، (ألان)
عليك أن تمسك قناع الأكسحين

510
00:33:22,504 --> 00:33:26,201
(ألان)، (ألان)
إنه فوقك مباشرة

511
00:33:31,934 --> 00:33:33,471
!الخوذة، الآن

512
00:33:38,580 --> 00:33:40,117
انسيا الأمر

513
00:33:41,904 --> 00:33:45,185
سأدخل -
!دكتورة (بلوم)، انتظري -

514
00:34:00,514 --> 00:34:02,965
!بلوم)، أخرجي من هناك فوراً)

515
00:34:03,407 --> 00:34:05,193
فات الأوان
فقد دخلت سلفا

516
00:34:05,832 --> 00:34:08,116
الدم كثير
!لا يمكنني رؤية شيء

517
00:34:16,605 --> 00:34:18,764
نبض قلبه يتباطأ
إنه بحاجة إلى الأدرينالين

518
00:34:18,848 --> 00:34:20,842
لا يمكنني التوقف عن ضخ الأكسحين -
الأدرينالين أولاً -

519
00:34:20,926 --> 00:34:23,335
الأكسحين بعد ذلك
اتفقنا؟ هيا

520
00:34:32,682 --> 00:34:35,506
حسناً، والآن احقنيه بـ10 مللترات
دفعة واحدة

521
00:34:35,590 --> 00:34:37,624
هذا كثير -
ليس لفيروس كهذا -

522
00:34:37,708 --> 00:34:39,577
سيجعل نبض قلبه سريعاً جداً

523
00:34:39,661 --> 00:34:42,361
احقنيه بمقدار 10 مللترات
بقوة وبسرعة، الآن

524
00:34:59,601 --> 00:35:01,843
(لورين(،-
أعرف ما ستقوله -

525
00:35:01,927 --> 00:35:05,292
كان ذلك... كان غباءً
لقد انتهكت البروتوكول

526
00:35:06,455 --> 00:35:07,909
(لورين)

527
00:35:08,948 --> 00:35:10,402
قفازك

528
00:35:18,004 --> 00:35:19,458
دكتور؟

529
00:35:23,487 --> 00:35:27,018
آسف، لا يمكنني التحدث الآن -
ثمة مشكلة في الجنين -

530
00:35:27,974 --> 00:35:29,511
!يا إلهي

531
00:35:35,299 --> 00:35:37,832
إنها تنزف -
أريد تصوير أشعة لجدار البطن -

532
00:35:37,917 --> 00:35:39,661
سلفات المغنيزيوم
...4 غرامات في الوريد

533
00:35:39,745 --> 00:35:41,530
...ضغط الدم 016 على 04 -
...ماذا عن -

534
00:35:41,614 --> 00:35:44,356
لنجري الفحص 42 وفحص التخثّر
ولنضع جهاز مراقب قلب الجنين

535
00:35:44,605 --> 00:35:46,473
كيف يمكنني المساعدة؟ -
بالابتعاد عن الطريق -

536
00:35:46,557 --> 00:35:48,966
هذه زوجتي -
وهي بحاجة إليك -

537
00:35:49,050 --> 00:35:50,421
محلول وريدي -
محلول وريدي -

538
00:35:51,584 --> 00:35:55,488
...1، 2، 3 -
الطفلة بحالة حرجة -

539
00:35:55,572 --> 00:35:57,773
!لا -
أنا هنا، أنا معك -

540
00:35:57,857 --> 00:35:59,725
4 غرامات من سلفات المغنيزيوم -
!(ماكس) -

541
00:35:59,809 --> 00:36:01,845
لا، ركزي علي، أنا هنا

542
00:36:02,800 --> 00:36:04,545
بدأنا التصوير بالأشعة فوق السمعيّة

543
00:36:06,906 --> 00:36:09,522
المشيمة منزاحة كلياً -
ما معنى هذا؟ -

544
00:36:09,606 --> 00:36:13,262
أن المشيمة تُعيق عنق الرحم
لا مكان لتذهب إليه الطفلة

545
00:36:13,470 --> 00:36:16,169
هرمونات مُنشّطة ووحدة دم
(من الفصيلة (أو سالب

546
00:36:16,253 --> 00:36:19,201
وتحليل الفصيلة والفصيلة المطابقة -
هذا بسببي -

547
00:36:19,285 --> 00:36:21,652
لم تقترفي أي خطأ -
!إنها غلطتي -

548
00:36:21,736 --> 00:36:23,605
جورجيا)، إن عجزنا)
عن السيطرة على النزيف

549
00:36:23,689 --> 00:36:26,471
سنجري ولادة قيصرية طارئة، أتفهمين؟

550
00:36:26,555 --> 00:36:28,714
الطفلة ليست مستعدة
إنها ليست مستعدة

551
00:36:28,798 --> 00:36:30,916
ليس أمامنا خيار آخر -
أما زالت تنزف؟ -

552
00:36:31,000 --> 00:36:33,949
النزيف يتباطأ
ما زلت أريد إجراء نقل للدم

553
00:36:34,033 --> 00:36:37,314
وليخبرني أحد بسرعة نبض الطفلة -
لا يمكنني أن أجده -

554
00:36:37,854 --> 00:36:40,513
ماذا؟ -
لا أجد نبض قلب الطفلة -

555
00:36:45,789 --> 00:36:48,240
سوزان)؟) -
!هيا -

556
00:36:48,406 --> 00:36:51,231
لا بأس -
!(سوزان) -

557
00:36:52,145 --> 00:36:53,682
أين أنت؟

558
00:36:59,248 --> 00:37:01,409
ها قد وجدتك أيتها الصغيرة -
!يا إلهي -

559
00:37:06,726 --> 00:37:10,174
النبض يبدو جيداً -
لا بأس -

560
00:37:12,999 --> 00:37:14,660
هل للطفلة اسم؟

561
00:37:20,144 --> 00:37:21,638
(لونا)

562
00:37:21,722 --> 00:37:25,877
عندما تبذل جهدك"
"لكنك لا تنجح

563
00:37:28,530 --> 00:37:32,892
عندما تحصل على ما تريد"
"لكنه ليس ما تحتاج إليه

564
00:37:35,135 --> 00:37:39,497
عندما تشعر بتعب شديد"
"لدرجة أنه يعجزك عن النوم

565
00:37:40,834 --> 00:37:43,326
"...عندما تعلق بالماضي"

566
00:37:43,825 --> 00:37:45,362
دكتور (فروم)؟

567
00:37:48,519 --> 00:37:53,172
عندما تنهمر الدموع"
"وتغطي وجهك

568
00:37:55,166 --> 00:38:00,151
عندما تفقد شيئاً"
"لا يمكنك استبداله

569
00:38:03,807 --> 00:38:09,498
"فإن الأنوار سترشدك لتعود للديار"

570
00:38:10,864 --> 00:38:16,680
"وتشعل... عظامك"

571
00:38:17,428 --> 00:38:20,003
"...وأنا سأحاول"

572
00:38:21,540 --> 00:38:22,994
"معالجتك"

573
00:38:30,264 --> 00:38:35,000
عندما تنهمر الدموع"
"وتغطي وجهك

574
00:38:36,869 --> 00:38:41,646
عندما تفقد شيئاً"
"لا يمكنك استبداله

575
00:38:45,385 --> 00:38:50,827
فإن الأنوار سترشدك"
"لتعود للديار

576
00:38:52,281 --> 00:38:57,806
"وتشعل... عظامك"

577
00:38:58,803 --> 00:39:01,503
"...وأنا سأحاول"

578
00:39:02,874 --> 00:39:04,328
"معالجتك"

579
00:39:16,209 --> 00:39:18,494
ألان)، تلك الحقنة)
(التي أعطوك إياها في (ليبيريا

580
00:39:18,660 --> 00:39:21,983
(لعلهم ظنوا أنها فيروس (إيبولا
لكنها لم تكن كذلك

581
00:39:22,440 --> 00:39:25,514
(بل كانت لفيروس (لاسا
وهو مميت بقدره أيضاً

582
00:39:25,930 --> 00:39:28,505
ولكن، وكما يمكن
للدكتورة (بلوم) أن تخبرك

583
00:39:28,796 --> 00:39:32,244
(فبالإمكان معالجة فيروس (لاسا
بالأدوية المضادة للفيروسات

584
00:39:32,535 --> 00:39:33,988
وهذا ما قدمناه لك

585
00:39:38,724 --> 00:39:40,511
"...تنهمر الدموع"

586
00:39:41,466 --> 00:39:44,042
"...وتغطي وجهك"

587
00:39:44,540 --> 00:39:50,106
عندما تفقد شيئاً"
"لا يمكنك استبداله

588
00:39:50,190 --> 00:39:51,976
إذن، أتريدين احتساء مشروب؟

589
00:39:52,757 --> 00:39:54,834
حقاً؟ الآن؟

590
00:39:55,000 --> 00:39:58,739
أتحدث عن كأس (سكوتش) منعش
فعمّ تتحدثين أنت؟

591
00:39:59,237 --> 00:40:01,522
نعم، نعم
يمكنني الاستفادة من مشروب

592
00:40:05,593 --> 00:40:11,160
"الأنوار سترشدك لتعود للديار"

593
00:40:11,949 --> 00:40:16,019
"...وأنا سأحاول" -
(دكتورة (شارب -

594
00:40:16,103 --> 00:40:18,180
"معالجتك"-
آمل أني لا أقاطعك -

595
00:40:18,430 --> 00:40:20,091
...لا، لا، كنت ببساطة

596
00:40:22,584 --> 00:40:24,453
كانت شقيقتي هنا

597
00:40:24,702 --> 00:40:27,527
في هذه الغرفة قبل زمن بعيد
...وكنت أنا

598
00:40:29,023 --> 00:40:30,892
أعرفها على شخص ما

599
00:40:33,260 --> 00:40:36,708
أنا... رأيت الأطعمة الطازجة

600
00:40:37,040 --> 00:40:40,281
حقاً؟ هل اشتريت شيئاً؟ -
لم أستطع، كل شيء مباع -

601
00:40:43,355 --> 00:40:45,639
أجريت بعض التغييرات أثناء غيابك

602
00:40:48,215 --> 00:40:50,167
لم أظن أنك ستعودي

603
00:40:50,666 --> 00:40:52,203
ولا أنا

604
00:40:53,242 --> 00:40:55,028
الكثير من الموت هنا

605
00:40:56,856 --> 00:40:58,642
وهذا أثر بك، أليس كذلك؟

606
00:41:00,096 --> 00:41:04,125
لا في الحقيقة، أصبحت منيعة له
وهذا أسوأ

607
00:41:07,200 --> 00:41:08,778
لم عدت إذن؟

608
00:41:10,772 --> 00:41:12,226
بسببك

609
00:41:13,971 --> 00:41:15,757
(الناس متحمّسون يا (ماكس

610
00:41:16,546 --> 00:41:20,701
لأول مرة منذ فترة طويلة
إنهم متحمّسون لكونهم أطباء من جديد

611
00:41:21,905 --> 00:41:23,775
أريد أن أتحمّس أيضاً

612
00:41:33,524 --> 00:41:35,809
ولكن، عليك التمهل

613
00:41:36,432 --> 00:41:39,548
نعم، أسمع هذا كثيراً

614
00:41:42,206 --> 00:41:43,826
أنت مصاب بالسرطان

615
00:41:47,565 --> 00:41:49,974
سرطان الخلايا الحرشفية

616
00:41:54,170 --> 00:41:56,455
لكنك عرفت هذا، أليس كذلك؟

617
00:42:00,941 --> 00:42:02,520
كيف يمكنني مساعدتك؟

618
00:42:22,959 --> 00:42:27,245
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

