﻿1
00:00:00,104 --> 00:00:02,264
"يراودني شعور جيد"

2
00:00:04,424 --> 00:00:07,332
"عرفت أني سأفعل"

3
00:00:07,831 --> 00:00:09,700
"يراودني شعور جيد"

4
00:00:11,029 --> 00:00:12,816
"عرفت أني سأفعل"

5
00:00:14,810 --> 00:00:18,964
شعور جيد جداً، جداً"
"لأنك معي

6
00:00:20,044 --> 00:00:22,370
"يراودني شعور لطيف"

7
00:00:24,240 --> 00:00:26,109
"وكأني مليء باللطف والود"

8
00:00:27,771 --> 00:00:29,557
"يراودني شعور لطيف"

9
00:00:30,886 --> 00:00:32,548
"وكأني مليء باللطف والود"

10
00:00:34,667 --> 00:00:39,028
شعور لطيف جداً، جداً"
"لأنك معي

11
00:00:47,918 --> 00:00:51,117
"عندما أحتضنك بين ذراعي"

12
00:00:51,408 --> 00:00:53,900
"أدرك أني لن أقترف أي خطأ"

13
00:00:54,565 --> 00:00:57,639
"وعندما أحتضنك بين ذراعي"

14
00:00:57,805 --> 00:01:00,132
"فإن حبي لن يسبب أي أذى"

15
00:01:00,339 --> 00:01:03,247
"ويراودني شعور لطيف"

16
00:01:03,621 --> 00:01:05,241
"وكأني مليء باللطف والود"

17
00:01:07,111 --> 00:01:08,897
"يراودني شعور لطيف"

18
00:01:10,268 --> 00:01:13,964
"وكأني مليء باللطف والود" -
(مستشفى (نيو أمستردام -

19
00:01:14,048 --> 00:01:18,285
شعور لطيف جداً، جداً"
"لأنك معي

20
00:01:20,778 --> 00:01:23,809
حالات تسمم هائلة بغاز
أحادي أكسيد الكربون من فرن فيه خلل

21
00:01:23,893 --> 00:01:26,843
كان هناك مؤتمر عن تغير المناخ
سيصل إلينا المزيد من السفراء

22
00:01:27,009 --> 00:01:30,208
أعطه أكسجين بنسبة 010 بالمئة
(وانقليه لمستشفى (نيو أمستردام

23
00:01:33,988 --> 00:01:38,142
شعور جيد جداً، جداً"
"لأنك معي

24
00:01:40,552 --> 00:01:44,830
شعور جيد جداً، جداً"
"لأنك معي

25
00:01:53,513 --> 00:01:56,337
سمعت أن جميع الأطباء المهمين رفضوا الوظيفة

26
00:01:56,587 --> 00:02:00,366
العميد يوظف من يمكنه السيطرة عليهم
من لا يسببون له المتاعب

27
00:02:00,450 --> 00:02:03,980
لا أحد من الأطباء هنا
سمع حتى بالرجل الجديد

28
00:02:04,064 --> 00:02:05,642
لم عساهم يفعلون؟

29
00:02:05,726 --> 00:02:09,174
كان يدير عيادة تافهة
في (تشاينا تاون) مدة 5 أعوام

30
00:02:09,340 --> 00:02:11,665
سمعت أنه غيّر تلك العيادة تماماً

31
00:02:11,749 --> 00:02:14,782
من خلال طرد الجميع، حتى الممرضات

32
00:02:14,948 --> 00:02:16,527
تشيكا)، لا تقلقي)

33
00:02:16,817 --> 00:02:20,515
المديرون لا يكلمون الممرضات حتى
فكيف بطردهن؟

34
00:02:21,221 --> 00:02:23,921
أراهنك بـ1 مقابل 10 أنه لن يدوم لسنة

35
00:02:25,375 --> 00:02:27,576
ها أنت هنا، عرفت أنك ستتوه

36
00:02:27,660 --> 00:02:29,529
جميع المديرين الجدد يتوهون

37
00:02:33,476 --> 00:02:35,013
طاب نهاركم

38
00:02:35,345 --> 00:02:39,332
سأقيم اجتماعات أسبوعية مع الممرضين والعمال

39
00:02:39,416 --> 00:02:44,109
لنجعل عملكم هنا مجزياً وفعالا أكثر
وخالياً من المضايقات

40
00:02:44,193 --> 00:02:48,306
و... سأقبل بالرهان

41
00:02:57,884 --> 00:03:00,791
أحضر غطاءً لو سمحت -
أحضرها المسعفون للتو -

42
00:03:06,067 --> 00:03:07,811
انتظر -
ماذا؟ -

43
00:03:07,895 --> 00:03:09,889
أتسمع ذلك؟ -
أسمع ماذا؟ -

44
00:03:12,839 --> 00:03:14,499
دكتورة (بلوم)، إنها ميتة

45
00:03:14,583 --> 00:03:16,826
لا نبض ولا ضغط دم
وهي بحالة تخشّب موتي

46
00:03:16,910 --> 00:03:18,944
أريد جهاز إنعاش وجهاز تنفس اصطناعي
وطبيب تصلب جانبي ضموري

47
00:03:19,028 --> 00:03:22,184
!وفريق إنعاش، الآن -
هذا مستحيل، فهي ميتة -

48
00:03:22,268 --> 00:03:24,719
على الأقل لم تقتلها مرتين

49
00:03:24,803 --> 00:03:29,288
مستشفى (نيو أمستردام) يشمل مدرسة حكومية
(وقسم للسجن ومنشآت لـ(الأمم المتحدة

50
00:03:29,372 --> 00:03:32,903
أجرينا أول عملية ولادة قيصرية
في أول قسم أمومة في العالم

51
00:03:33,069 --> 00:03:35,686
(نيو أمستردام)
(هو أول مستشفى حكومي في (أمريكا

52
00:03:35,770 --> 00:03:38,552
المرضى لا يحتاجون إلى تأمين -
دورا)، أعرف التاريخ) -

53
00:03:38,636 --> 00:03:41,044
العميد يجبرني على سرده
لكل مدير جديد

54
00:03:41,128 --> 00:03:43,039
ومع كم شخص منهم عملت؟

55
00:03:43,247 --> 00:03:45,075
5 خلال 5 أعوام

56
00:03:46,155 --> 00:03:48,813
(دكتورة (هيلين شارب
أنا (ماكس غودوين)، كيف يمكنني مساعدتك؟

57
00:03:48,897 --> 00:03:51,306
أنت لطيف جداً
أهلاً بك في المستشفى

58
00:03:51,680 --> 00:03:54,753
لم ترتدي زي العمل؟ -
لأني طبيب، أتذهبين لمكان ما؟ -

59
00:03:54,837 --> 00:03:57,412
علي تسجيل فقرات مع البرنامج الصباحي
(و(ميغان كيلي

60
00:03:57,496 --> 00:04:00,195
ثم أقدم كلمة الافتتاح
(في مؤتمر علم الأورام في (فيل

61
00:04:00,279 --> 00:04:01,981
سأحمل الحقيبة عنك -
شكراً -

62
00:04:02,065 --> 00:04:06,012
هل ستفعلين كل هذا باستراحة الغداء؟ -
أنت مضحك، سأعود الأسبوع القادم -

63
00:04:06,178 --> 00:04:08,213
سنتناول الغداء في مطعم (تافرن)، على حسابي

64
00:04:08,297 --> 00:04:13,488
بعكس المدير السابق
أتوقع منك أن تمارسي الطب في هذا المستشفى

65
00:04:13,572 --> 00:04:16,813
لأنة... لا أعرف، هذه وظيفتك

66
00:04:18,807 --> 00:04:21,382
أنت مضحك -
قلت ذلك -

67
00:04:23,284 --> 00:04:25,983
سأخبرك بشيء، سأستمر في تقديم الخطابات
في أنحاء العالم

68
00:04:26,067 --> 00:04:29,972
لأنك لا تقدر على نفقات الدعاية
التي امنحها لهذا المستشفى

69
00:04:30,346 --> 00:04:33,378
وسأستمر بظهوري في البرامج المباشرة
(مع (إليّ) و(أوبرا

70
00:04:33,462 --> 00:04:35,704
وأي شخص قوي بما يكفي
ليكون معروفاً باسم واحد

71
00:04:35,788 --> 00:04:37,698
(لأنة على شخص ما أن يذكّر (نيويورك

72
00:04:37,782 --> 00:04:40,564
(أنه برغم كون (نيو أمستردام
مستشفى حكومي قليل التمويل

73
00:04:40,648 --> 00:04:42,808
إلا أننا يمكننا منافسة المستشفيات الخاصة

74
00:04:42,892 --> 00:04:45,591
بدءاً من الرعاية الأساسية
إلى أحدث العمليات الجراحية

75
00:04:45,675 --> 00:04:49,414
سأعود الأسبوع القادم
وسنتناول الغداء في مطعم (تافرن)، على حسابي

76
00:04:53,776 --> 00:04:57,556
إنها تعجبني
إن عادت، لنحتفظ بها

77
00:04:58,013 --> 00:05:00,090
(تسرب للغاز في مبنى (الأمم ٍالمتحدة"
"يتم إخلاء المبنى حاليا

78
00:05:06,238 --> 00:05:07,692
آسفة

79
00:05:13,716 --> 00:05:16,000
ماكس)، هل الأمور على ما يرام؟)

80
00:05:16,374 --> 00:05:18,659
اتصلت لألقي التحية فحسب -
"حقا؟" -

81
00:05:19,157 --> 00:05:22,065
أليس هذا ما يفعله الناس؟ -
الناس، نعم -

82
00:05:22,356 --> 00:05:24,973
أما أنت، فليس كثيراً

83
00:05:26,427 --> 00:05:27,964
أنا أحاول

84
00:05:29,044 --> 00:05:30,789
...كيف -
...أيمكنني -

85
00:05:32,160 --> 00:05:33,779
...آسفة، ماذا -
...لا، أنت -

86
00:05:33,863 --> 00:05:37,976
كنت... سأسألك عن الشقة

87
00:05:38,308 --> 00:05:40,135
"إنها رائعة، نعم"

88
00:05:40,219 --> 00:05:43,501
عليك بالمجيء لنجلس على الأرض"
"وناكل أكياس الصويا صوص

89
00:05:43,875 --> 00:05:46,907
...هل كان لديك وقت لتفكري -
(ماكس) -

90
00:05:47,281 --> 00:05:48,860
لقد حان الوقت

91
00:05:52,290 --> 00:05:54,824
...جورجيا)، على أن) -
تنقذ العالم؟ أعرف -

92
00:05:55,032 --> 00:05:58,022
"اذهب" -
لكن اسمعي، أعرف أن ما فعلته كان خطا -

93
00:05:58,106 --> 00:06:01,845
وجب أن أضع الأولوية لك وللطفل
لكني سأتغير

94
00:06:02,011 --> 00:06:03,465
وسأستعيدك

95
00:06:04,669 --> 00:06:06,539
حسناً، أمامك 12 أسبوعاً

96
00:06:15,055 --> 00:06:17,090
(رينولدز) -
لحظة -

97
00:06:17,589 --> 00:06:19,416
مرحباً -
كنت أفكر فيك -

98
00:06:19,500 --> 00:06:21,452
أتريد الذهاب لاحتساء مشروب لاحقاً؟

99
00:06:21,868 --> 00:06:24,235
لا أستطيع -
تعرف أني عندما أقول نحتسي مشروباً -

100
00:06:24,319 --> 00:06:26,894
لا أعني احتساء مشروب فعلياً -
أعرف -

101
00:06:33,749 --> 00:06:35,369
آسف، آسف

102
00:06:36,407 --> 00:06:37,861
آسف

103
00:06:39,274 --> 00:06:42,181
آسف جداً، هل أنتم بخير؟

104
00:06:50,033 --> 00:06:51,736
ها هو -
!بحقكم -

105
00:06:52,099 --> 00:06:55,090
"مركز (نيو أمستردام) الطبي"

106
00:07:01,363 --> 00:07:06,555
أنا وشقيقتي (لونا) وُلدنا هنا
(في (نيو أمستردام

107
00:07:07,012 --> 00:07:09,297
ثم بعد 8 أعوام

108
00:07:11,499 --> 00:07:13,078
ماتت (لونا) هنا

109
00:07:13,742 --> 00:07:16,152
أصيبت بـ... عدوى المستشفيات

110
00:07:16,941 --> 00:07:18,810
مرض يمكن تفاديه

111
00:07:20,223 --> 00:07:22,797
وهكذا، فإن العمل هنا

112
00:07:22,881 --> 00:07:25,997
والقدرة على إنقاذ حياة شقيقة شخص آخر

113
00:07:26,869 --> 00:07:28,448
أو ابنة شخص ما

114
00:07:30,525 --> 00:07:33,848
فهو بمثابة حلم تحقق بالنسبة إلي

115
00:07:34,305 --> 00:07:38,252
على أي حال
إذن... كيف يمكنني أن أساعد؟

116
00:07:43,943 --> 00:07:47,391
آسف، هذا ليس سؤالاً مخادعاً
أنا أسألكم حقاً

117
00:07:47,806 --> 00:07:50,423
أنا أعمل لأجلكم لتعملوا من أجل مرضاكم

118
00:07:51,836 --> 00:07:55,159
فكيف يمكنني أن أساعد؟
اصرخوا بما تريدون ببساطة

119
00:07:57,361 --> 00:07:59,936
!حقاً؟ لا أحد؟ يا للعجب

120
00:08:01,640 --> 00:08:03,425
حسناً، لنجرب هذا
سأبدأ أنا

121
00:08:03,509 --> 00:08:07,248
أرجو ممن يعملون في قسم جراحة القلب
أن يرفعوا أيديهم

122
00:08:07,455 --> 00:08:10,031
لا تخجلوا
ارفعوا أيديكم فحسب، عظيم

123
00:08:12,399 --> 00:08:14,933
عظيم، شكراً
أنتم جميعاً مطرودون

124
00:08:16,988 --> 00:08:19,936
أي قسم يُقدم الربح على الرعاية

125
00:08:20,020 --> 00:08:22,512
مهما كان مقدار المال
الذي تحققونه لهذا المستشفى

126
00:08:22,596 --> 00:08:24,839
سيتم إنهاء عملكم
أنا جاد

127
00:08:25,421 --> 00:08:27,913
وداعاً -
هل هو جاد؟ -

128
00:08:28,993 --> 00:08:31,237
سنبدأ من جديد، اتفقنا؟

129
00:08:31,901 --> 00:08:33,438
من دونكم

130
00:08:33,812 --> 00:08:35,349
أنا آسف

131
00:08:36,803 --> 00:08:40,791
التالي، رؤساء الأقسام
ارفعوا أيديكم لو سمحتم

132
00:08:43,404 --> 00:08:48,181
لا أدري كيف تحافظون على سير العمل
في هذا المستشفى بهذا العدد القليل من الموظفين

133
00:08:48,430 --> 00:08:51,131
لذا، سأوظف لكم 50 طبيباً جديداً

134
00:08:51,546 --> 00:08:54,494
لأن المقيمين غير المدربين
لن يديروا هذا المشفى بعد الآن

135
00:08:54,578 --> 00:08:58,981
بغض النظر عن المبالغ التي تجنيها جامعاتهم
من استعبادهم

136
00:08:59,065 --> 00:09:02,762
أو مقدار الوقت الذي يمنحه ذلك لبعضكم
للعب الغولف

137
00:09:07,083 --> 00:09:09,907
إذن، دعوني أكرر سؤالي

138
00:09:12,400 --> 00:09:13,978
كيف يمكنني المساعدة؟

139
00:09:16,139 --> 00:09:18,880
نعم، يا من لست تتصلين بمحاميك

140
00:09:19,046 --> 00:09:20,874
لورين بلوم)، من قسم الطوارئ)

141
00:09:21,082 --> 00:09:23,076
أريد التخلص من غرفة الانتظار لدينا

142
00:09:23,782 --> 00:09:26,275
حسناً، أين تريدين وضعها؟ -
أريد التخلص منها -

143
00:09:26,649 --> 00:09:29,141
أريد نقل المرضى للسرير مباشرة
بدون غرفة انتظار

144
00:09:30,341 --> 00:09:32,626
تم الأمر -
حقاً؟ -

145
00:09:33,207 --> 00:09:36,488
بالطبع، لنحاول... نعم؟

146
00:09:36,572 --> 00:09:38,857
(مرحباً، أنا الدكتور (إيغي فروم
رئيس قسم الأمراض النفسية

147
00:09:39,231 --> 00:09:41,972
أيمكننا فعل شيء بشأن الطعام الصحي؟

148
00:09:42,056 --> 00:09:44,797
ماذا تريد بشأنه؟ -
أن نحصل على القليل منه -

149
00:09:45,836 --> 00:09:49,990
لنأكله في المستشفى -
حسناً، تم الأمر -

150
00:09:50,572 --> 00:09:53,272
رائع، شكراً -
شكراً لك -

151
00:09:53,812 --> 00:09:57,093
كلنا نشعر بأن النظام أكبر من أن يتغير

152
00:09:57,177 --> 00:10:00,999
لكن احزروا ماذا؟
نحن النظام، ونحن علينا أن نتغيّر

153
00:10:01,206 --> 00:10:03,075
لذا، أخبروني ببساطة باحتياجاتكم
واحتياجات مرضاكم

154
00:10:03,159 --> 00:10:06,564
لا يهمني إن كانت غير مُغطاة
ولا يهمني إن رفض المجلس

155
00:10:06,648 --> 00:10:11,633
لنقع ببعض المتاعب
لنكن... أطباء من جديد

156
00:10:12,797 --> 00:10:15,829
حسناً، أقدر لكم وقتكم
اذهبوا وسأراكم في الأقسام

157
00:10:15,995 --> 00:10:17,449
شكراً

158
00:10:21,146 --> 00:10:24,968
بلوم)، آسف، هل لي بدقيقة؟)

159
00:10:26,713 --> 00:10:29,122
أريد منك إجراء فحص للحلق
سيتطلب لحظة من وقتك

160
00:10:29,330 --> 00:10:31,324
بالطبع، لأي مريض؟

161
00:10:33,567 --> 00:10:34,555
أنا

162
00:10:49,379 --> 00:10:52,452
(مرحباً، اسمي (ألان
كتبت اسمي

163
00:10:52,536 --> 00:10:55,859
وسنستدعيك عندما يكون هناك
طبيب متاح، اتفقنا يا عزيزي؟

164
00:10:58,888 --> 00:11:01,089
في قسم طب أورام الأطفال"
"(في مستشفى (نيو أمستردام

165
00:11:01,173 --> 00:11:05,742
نحرص على أن يشعر الأطفال"
"...بأنهم في بيئة مريحة وإيجابية

166
00:11:06,075 --> 00:11:08,069
أتعرفين؟ إنها ماهرة، حقاً

167
00:11:08,443 --> 00:11:11,599
منذ متى بدأت تشعر بالتهيّج؟ -
أتظنين أنها ستعود باكراً؟ -

168
00:11:11,683 --> 00:11:13,260
لا -
(ماكس) -

169
00:11:13,344 --> 00:11:15,795
نعم، منذ 4 أسابيع، بل 6
ربما 8، لا أعرف

170
00:11:15,879 --> 00:11:19,077
تبدين متعبة، أتحتاجين إلى غفوة؟ -
أريدك ألا تتحرك -

171
00:11:19,285 --> 00:11:20,864
حظاً موفقاً بذلك

172
00:11:21,154 --> 00:11:24,353
من يتصل؟ -
عميد الصيدلة، للمرة الثالثة -

173
00:11:24,561 --> 00:11:26,180
تجاهلي المكالمة -
(ماكس) -

174
00:11:26,264 --> 00:11:28,050
كف عن التحدث رجاءً -
نعم -

175
00:11:28,383 --> 00:11:30,376
مهلاً، ما التالي على لائحتي المهمة؟ -
ما هي اللائحة المهمة؟ -

176
00:11:30,460 --> 00:11:33,657
إنها لائحة المهام
ولكن باسم اظرف

177
00:11:33,741 --> 00:11:36,067
أن تعاود الاتصال بالعميد -
عنيت بعد ذلك -

178
00:11:36,151 --> 00:11:37,770
يمكنني العودة لاحقاً

179
00:11:37,854 --> 00:11:40,429
لديك منظمة (الأمم المتحدة) بأكملها
في وحدة العناية المركزة

180
00:11:40,513 --> 00:11:42,506
ومريض بالقلب يتم تحضيره لأحراء عملية

181
00:11:42,590 --> 00:11:45,497
صحيح، مهلاً
لم عملية القلب ضمن لائحتي المهمة؟

182
00:11:45,581 --> 00:11:47,449
لأنك طردت كل جراحي القلب

183
00:11:47,533 --> 00:11:49,900
صحيح، لكني حولت
كل المرضى الجدد إلى الجامعة

184
00:11:49,984 --> 00:11:54,055
(لكن ليس الموجودين من سجن (رايكرز
ربما ما كان عليك أن تطرد القسم بأكمله

185
00:11:54,346 --> 00:11:56,547
كلهم كانوا فاسدين وكسولين -
أترين؟ -

186
00:11:56,631 --> 00:11:58,916
(باستثناء الدكتور (رينولدز -
كيف تعرفين هذا؟ -

187
00:12:00,660 --> 00:12:02,239
اقرأ ملفه فحسب

188
00:12:10,668 --> 00:12:14,822
الدكتور... (فروم)؟ -
سجلي دخولك واجلسي رجاءً -

189
00:12:15,861 --> 00:12:17,938
(الدكتور (فروم

190
00:12:18,145 --> 00:12:21,094
أيتها الشابة، الوقت باكر جداً
على استدعاء الأمن، لكني سأفعل

191
00:12:21,178 --> 00:12:24,127
!(الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم
!(الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم

192
00:12:24,211 --> 00:12:26,204
!(الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم -
لا بأس، سأتولى الأمر -

193
00:12:26,288 --> 00:12:30,067
جيما)، مرحباً، سأتولى الأمر، شكراً)
حسناً، تعالي، رافقيني

194
00:12:30,151 --> 00:12:31,188
شكراً

195
00:12:43,154 --> 00:12:45,023
لا بأس، مهما كان الأمر

196
00:12:46,245 --> 00:12:48,904
حدث الأمر... مرة أخرى

197
00:12:54,595 --> 00:12:56,132
فلويد رينولدز)؟)

198
00:12:56,921 --> 00:12:59,829
(أنا (ماكس غودوين -
نعم، أذكرك من قبل ساعة -

199
00:13:00,785 --> 00:13:03,900
عندما طردتني -
!جامعة (ييل)، مذهل -

200
00:13:04,191 --> 00:13:07,307
لأي جمعية سرية انضممت؟
سكل اند بونز)؟ (سكرول اند كي)؟)

201
00:13:07,473 --> 00:13:10,588
بل التي تقبل بصبي أسود فقير -
وما هي؟ -

202
00:13:11,004 --> 00:13:12,541
كلية الطب

203
00:13:15,680 --> 00:13:19,252
فلويد)، لم أصبحت جراح قلب وأوعية دموية؟)

204
00:13:19,336 --> 00:13:21,994
مع احترامي، لا يلزمني أن تربت على ظهري
عندما أخرج

205
00:13:22,285 --> 00:13:26,065
جيد، لأني لا أنوي فعل ذلك بالنظر إلى تاريخ
الرعاية الطبية المبهر في قسمك

206
00:13:26,149 --> 00:13:29,015
لو كنت مكانك وحللت أداءنا
لكنت فعلت المثل

207
00:13:29,306 --> 00:13:33,668
بكلمة "الأداء"، أتعني أعلى نسبة
وفيات وعدوى في مدينة (نيويورك)؟

208
00:13:34,125 --> 00:13:38,071
(فهذا أشبه بأداء (بيونسيه
إن كانت (بيونسيه) تقتل الناس

209
00:13:38,694 --> 00:13:41,684
نعم، ولا تنس أجورنا المرتفعة

210
00:13:41,768 --> 00:13:43,471
إلّا أنت

211
00:13:45,673 --> 00:13:47,749
قرأت ملفاتك، لديك أخفض أجور في القسم

212
00:13:47,833 --> 00:13:50,948
ما الأمر؟ ألا تروقك الجراحة؟ -
بل أحب الجراحة -

213
00:13:51,032 --> 00:13:53,857
إذن، لم أجريت ما يعادل نصف العمليات
التي أجراها زملاؤك؟

214
00:13:54,064 --> 00:13:55,892
لأن مرضاي لم يكونوا بحاجة إليها

215
00:13:56,183 --> 00:13:59,174
لأن هناك وسائل أخرى لمساعدة الناس
غير فتح أجسادهم

216
00:14:05,488 --> 00:14:08,355
هذا طفل ظريف -
إنه ابن شقيقي -

217
00:14:09,684 --> 00:14:13,381
ألغيت طردك -
لأفعل ماذا؟ -

218
00:14:14,295 --> 00:14:16,371
لتدير قسم جراحة القلب

219
00:14:16,455 --> 00:14:19,446
لا يوجد قسم لجراحة القلب -
قم بإنشاء قسم إذن -

220
00:14:20,070 --> 00:14:21,607
قسم جيد

221
00:14:22,853 --> 00:14:25,138
أعني، نحن نتحدث عن قلوب الناس

222
00:14:27,339 --> 00:14:29,707
أنت تعرف أن النظام بأكمله فاسد
أليس كذلك؟

223
00:14:30,455 --> 00:14:34,235
لن يدعوك تأتي إلى هنا
وتساعد الناس ببساطة

224
00:14:34,526 --> 00:14:37,226
إذن، لنساعد أكبر عدد ممكن
قبل أن يكتشفوا أمرنا

225
00:14:38,015 --> 00:14:41,131
لا يمكنك الرفض
فقد أفرغت صندوقك سلفا

226
00:14:49,368 --> 00:14:50,987
جاءتني (جيما) قبل 8 أعوام

227
00:14:51,071 --> 00:14:53,272
بعد تعرضها لتحرش جنسي
من والدها بالتبني

228
00:14:53,356 --> 00:14:56,138
أخبرني متى أضيفها للسجل -
بعد عامين من ذلك -

229
00:14:56,222 --> 00:14:59,586
عادت بعد أن وجدوها مقيدة بالتدفئة
ويتم إطعامها كالكلب

230
00:14:59,670 --> 00:15:01,290
متى يا (إيغي)؟

231
00:15:01,540 --> 00:15:05,444
تعرضت الفتاة للإساءة 3 مرات
في دور الرعاية وتريدين إعادتها؟

232
00:15:05,528 --> 00:15:07,563
وما الخيارات المتاحة لنا؟

233
00:15:12,216 --> 00:15:14,127
سأحتفظ بها -
ماذا تعني؟ -

234
00:15:14,293 --> 00:15:16,329
لن أخرجها من المستشفى، سأحتفظ بها

235
00:15:16,702 --> 00:15:19,112
إلى متى؟ -
إلى أن تبلغ الـ18 -

236
00:15:19,610 --> 00:15:21,397
...لكن هذا -
بعد عامين -

237
00:15:21,895 --> 00:15:25,218
إذن، هل ستقوم بإدخال مريضة
لإبعادها عن دور الرعاية؟

238
00:15:27,836 --> 00:15:28,824
نعم

239
00:15:35,271 --> 00:15:38,719
...دكتور -
(غودوين)، لكن نادني (ماكس) -

240
00:15:38,803 --> 00:15:40,838
كنت... أبلى اهتماماً بالحالة فحسب

241
00:15:41,004 --> 00:15:43,954
بالطبع ليس لديك وقت لتهتم
بكل حالة لدينا

242
00:15:44,120 --> 00:15:46,197
لهذا أرتدي حذاء الركض

243
00:15:47,011 --> 00:15:49,213
أعمل هنا منذ 25 عاماً

244
00:15:49,379 --> 00:15:52,204
وسبيل النجاة
هو أن تمتلك أكثر من سرعة واحدة

245
00:15:52,453 --> 00:15:55,361
يمكنني الإسراع أكثر -
ليس هذا ما عنيته -

246
00:15:55,735 --> 00:15:58,726
أبقني على اطلاع على الحالة فحسب
أيمكنك ذلك؟ مرحباً

247
00:16:02,464 --> 00:16:04,915
(مساء الخير، سيد (مارتين
(أنا الدكتور (فيجاي كابور

248
00:16:04,999 --> 00:16:07,616
طبيب الأعصاب الذي يعالج زوجتك -
ماذا حدث لها؟ -

249
00:16:07,782 --> 00:16:11,936
دعني أجد نظارتي أولاً
...لأتمكن من قراءة تقريرها

250
00:16:14,096 --> 00:16:16,256
ها قد وجدتها، شكراً

251
00:16:16,838 --> 00:16:22,031
أبدت حالة زراقية وتخشّب موتى
أعطيت مرخياً للعضلات ومهدئ

252
00:16:22,778 --> 00:16:24,440
(إذن، سيد (مارتين

253
00:16:24,731 --> 00:16:27,430
(يبدو أن عقل (باتريشا
أقنع قلبها بأنها ميتة

254
00:16:27,514 --> 00:16:29,383
مع أنها كانت حية

255
00:16:29,591 --> 00:16:32,873
سنجري بعض الفحوصات
لنعرف السبب

256
00:16:33,311 --> 00:16:36,261
في هذه الأثناء، أنا وانت سنتحدث

257
00:16:36,510 --> 00:16:39,168
نتحدث؟ -
نتحدث عن حياتكما معاً -

258
00:16:39,252 --> 00:16:41,661
كيف تقابلتما، وكيف تعيشان

259
00:16:41,795 --> 00:16:44,910
ما علاقة هذا بما حدث لها؟

260
00:16:45,815 --> 00:16:46,760
كل شيء

261
00:17:03,803 --> 00:17:05,381
!أحضروا فريق إنعاش

262
00:17:06,378 --> 00:17:10,075
التنفس ضعيف، أريد تعداد الدم الكامل
وقراءة الأيض الأساسية

263
00:17:10,159 --> 00:17:11,985
فحص خواص الدم، وضعوا له محلولا

264
00:17:12,069 --> 00:17:15,684
هل يعرف أحدكم من يكون؟ -
وجدت جواز سفر في جيبه -

265
00:17:17,099 --> 00:17:20,131
!توقفوا
ابتعدوا جميعاً عن المريض

266
00:17:20,215 --> 00:17:21,793
ضعوا أقنعة فوراً

267
00:17:30,102 --> 00:17:33,216
ماكس) يتكلم) -
(لدينا مريض في الطوارئ من (ليبيريا -

268
00:17:33,300 --> 00:17:36,374
يبدي كل علامات الملاريا
(فيروس (لاسا

269
00:17:36,582 --> 00:17:39,075
"...السل أو" -
(فيروس (إيبولا -

270
00:17:48,323 --> 00:17:51,604
أول شيء نفعله هو الاتصال
بمكتب المحافظ ومركز مكافحة الأمراض

271
00:17:51,688 --> 00:17:53,510
(حتى إن شككنا بحالة إصابة بفيروس (إيبولا

272
00:17:53,594 --> 00:17:57,458
والآن، المريض في حجرة معزولة
بحالة تدفق هواء سلبي

273
00:17:57,542 --> 00:17:59,909
تلك الحجرة مزودة
بكل دواء متاح

274
00:17:59,993 --> 00:18:02,153
قد يحتاج إليه المريض
كي يعالج نفسه

275
00:18:02,237 --> 00:18:04,687
ماذا عنا نحن؟ -
إيبولا) لا ينتقل بالهواء) -

276
00:18:04,771 --> 00:18:06,888
لكن إن ظهرت عليكم عوارض
فستنضمون إليه

277
00:18:06,972 --> 00:18:08,925
حتى ذلك الحين، ستساعدونه

278
00:18:09,091 --> 00:18:13,868
كل من يتعامل مع المريض عليه
ارتداء معدات حماية شخصية باستمرار

279
00:18:14,034 --> 00:18:16,070
لا طرق مختصرة على الإطلاق

280
00:18:19,518 --> 00:18:20,972
جيد

281
00:18:22,883 --> 00:18:25,333
ما إن يتم سحب الدم
ستصل نتائج الفحص

282
00:18:25,417 --> 00:18:27,577
خلال 42 إلى 48 ساعة

283
00:18:28,325 --> 00:18:31,564
أجري سحب دماء لحالة الإخلاء"
"الساعة الـ10 :1 ظهراً

284
00:18:31,648 --> 00:18:33,600
"(في مشفى (نيو أمستردام"

285
00:18:34,224 --> 00:18:36,799
يقول زوجك إنك تأخذين
(عقار (هالوبيريدول

286
00:18:37,464 --> 00:18:40,164
لمدة عامين، لأجل الاكتئاب

287
00:18:40,455 --> 00:18:43,030
والعام الماضي تم تشخيصك
بأنك مصابة بالشلل الرعاشي

288
00:18:43,280 --> 00:18:46,519
هل يفسر أي من ذلك
ما يحدث لي؟

289
00:18:46,603 --> 00:18:48,762
ليس بعد، سأجري المزيد من الفحوصات

290
00:18:48,846 --> 00:18:50,673
...وآمل -
المزيد من الفحوصات؟ -

291
00:18:50,757 --> 00:18:54,164
!لكنها تتألم وحالتها لا تتحسن

292
00:18:54,655 --> 00:18:58,726
سيد (مارتين)، تلزمني معلومات أكثر
قبل أن أقوم بالتشخيص

293
00:18:58,934 --> 00:19:01,343
كيف يمكنكم ألا تفعلوا شيئاً من أجلها؟

294
00:19:02,091 --> 00:19:05,539
بل سنفعل شيئاً
سنتابع التحدث

295
00:19:06,782 --> 00:19:08,319
أين نظارتي؟

296
00:19:09,485 --> 00:19:10,939
شكراً

297
00:19:18,043 --> 00:19:21,782
!مهلاً، مهلاً... مهلاً

298
00:19:21,989 --> 00:19:24,938
ما المشكلة؟ -
أطالب بطبيب -

299
00:19:25,022 --> 00:19:27,721
يريد أن يتم إخراجه
والدكتور (تشن) يريد إبقاءه لمراقبته

300
00:19:27,805 --> 00:19:30,629
(سيدي السفير، أنا الدكتور (غودوين
أنا المدير الجديد

301
00:19:30,713 --> 00:19:34,161
وأمنحك إذن الخروج بشكل رسمي -
شكراً -

302
00:19:34,369 --> 00:19:38,108
قبل أن تذهب
أيمكنك ترجمة شيء لحراسك؟

303
00:19:38,398 --> 00:19:40,184
ماذا؟ -
بما أنه تم إخراجك باكرا -

304
00:19:40,268 --> 00:19:43,092
وبما يخالف رغبة طبيبك
عليهما مراقبة أي عوارض للخمول

305
00:19:43,176 --> 00:19:45,584
أو تلف دماغي أو توقف بالقلب
أو فقدان وعي مفاجئ

306
00:19:45,668 --> 00:19:47,828
وبالطبع، أي نزف شرجي

307
00:19:51,484 --> 00:19:53,021
سيدي السفير؟

308
00:19:54,683 --> 00:19:56,220
ربما أبقى

309
00:20:00,872 --> 00:20:02,742
أيمكنني استعادة لائحة الطعام؟

310
00:20:05,982 --> 00:20:08,516
كيف تشعر، سيدي السفير؟

311
00:20:08,890 --> 00:20:11,506
يمكننا الاستفادة منك
في اجتماع الجمعية العامة التالي

312
00:20:11,590 --> 00:20:13,127
نعم

313
00:20:14,789 --> 00:20:17,987
مرحباً، أهلاً بعودتك
سمعت أنك حصلت على ترقية

314
00:20:18,071 --> 00:20:21,185
بعد أن تم طردي مباشرة، الحياة غريبة جداً

315
00:20:21,269 --> 00:20:22,764
بالفعل

316
00:20:22,848 --> 00:20:26,046
(تم إدخال مريض من سجن (رايكرز
بـ71 جرحا وتمزق في الطحال

317
00:20:26,130 --> 00:20:30,035
وتمزق أبهري، جعلناه في حالة مستقرة
في قسم الطوارئ، لكن الأمر متوقف عليك

318
00:20:30,408 --> 00:20:33,109
أتريد احتساء مشروب غداً؟ -
لا أستطيع -

319
00:20:33,649 --> 00:20:36,847
...تعرف عندما أقول مشروباً لا أعني -
نعم، أعرف -

320
00:20:37,423 --> 00:20:41,577
حسناً، انتظر
...أنت لا تحاول

321
00:20:42,533 --> 00:20:45,524
(اسمعي يا (لورين
برأيي أنك رائعة

322
00:20:45,939 --> 00:20:48,099
يا للعجب! أنت تحاول ذلك بالفعل

323
00:20:48,183 --> 00:20:53,168
أظنني أفضل أن نكون
صديقين من جديد، وزميلين

324
00:20:54,206 --> 00:20:56,989
...لكني ظننت أننا -
لقد فعلنا -

325
00:20:57,571 --> 00:21:00,230
...وظننت أنك -
أنا أفعل -

326
00:21:00,977 --> 00:21:03,013
إذن، لم لا نرى ما ستؤول إليه علاقتنا؟

327
00:21:03,179 --> 00:21:06,212
أتمنى لو كنت أستطيع، حقاً
ولكن، لا أستطيع

328
00:21:06,585 --> 00:21:08,579
بسبب؟ -
...بسبب -

329
00:21:09,826 --> 00:21:12,484
اسمع، أنا فتاة كبيرة
يمكنني تحمل الحقيقة، ماذا؟

330
00:21:15,642 --> 00:21:17,220
لأنك لست سوداء

331
00:21:22,953 --> 00:21:24,490
!افتح البوابة

332
00:21:25,778 --> 00:21:27,938
شكراً، أرني يديك
أرني يديك, شكراً

333
00:21:28,308 --> 00:21:31,133
أرني يديك، يديك
(أريني... (جيما

334
00:21:32,254 --> 00:21:34,622
تعرفين أنه لا يسمح بأخذ
أقلام الحبر والرصاص إلى خارج الصف

335
00:21:34,788 --> 00:21:36,450
القلم معلق بدفتر يومياتي

336
00:21:36,616 --> 00:21:39,358
حسناً، عليك إعطائي الدفتر إذن -
لا -

337
00:21:39,690 --> 00:21:41,352
ستستعيدينه في الصباح

338
00:21:42,224 --> 00:21:44,758
إنه لي -
جيما)، اعطيني دفتر اليوميات) -

339
00:21:45,091 --> 00:21:47,126
!(جيما)، لا تفعلي هذا، (جيما)

340
00:21:47,625 --> 00:21:49,494
أرجوك -
!إنه لي -

341
00:21:49,910 --> 00:21:53,441
!اتركني! إنه لي! إنه لي

342
00:21:58,633 --> 00:22:00,918
(أخبرني الدكتور (فروم
بأنه أعطاك ذلك الدفتر

343
00:22:01,209 --> 00:22:02,995
عندما كان عمرك 10 أعوام

344
00:22:05,155 --> 00:22:06,692
إنه لي

345
00:22:08,022 --> 00:22:12,384
...أيمكنني أن أسأل عن سبب -
إنه الشيء الوحيد الذي أمتلكه -

346
00:22:18,781 --> 00:22:22,811
جيما)، ماذا تريدين أن يحدث؟)

347
00:22:26,425 --> 00:22:27,879
(جيما)

348
00:22:29,914 --> 00:22:31,700
ماذا تريدين أن يحدث؟

349
00:22:34,484 --> 00:22:40,213
!لم يطرح علي أحد هذا السؤال قط

350
00:22:44,121 --> 00:22:48,276
أتريدين البقاء هنا، (جيما)؟
أتريدين البقاء في مستشفى (نيو أمستردام)؟

351
00:22:55,312 --> 00:22:59,466
أتودين أن أجد لك منزلاً جديداً
من خلال الخدمات الاجتماعية؟

352
00:23:01,128 --> 00:23:04,119
!قرر عني
فأنت ستفعل ذلك بكل الأحوال

353
00:23:04,576 --> 00:23:07,816
هذا ليس صحيحاً، لا
(مهلاً، (جيما

354
00:23:08,439 --> 00:23:11,555
أحتفظ به، فما الجدوى؟

355
00:23:21,192 --> 00:23:24,017
البدء من جديد وإدراجهم ضمن البرنامج

356
00:23:25,305 --> 00:23:27,798
هذه هي وظيفتي -
اسمع -

357
00:23:28,670 --> 00:23:31,162
(إن لم يكن باستطاعتك مساعدة (جيما
بصفتك طبيب

358
00:23:31,619 --> 00:23:33,447
فساعدها بصفتك إنسان

359
00:23:33,987 --> 00:23:38,058
وهل يُسمح لي بفعل ذلك؟ -
أصبح مسموحاً لك الآن -

360
00:23:47,987 --> 00:23:50,229
(دكتور (غودوين -
كيف يمكنني المساعدة؟ -

361
00:23:50,313 --> 00:23:53,054
( مريضة الدكتور (كابور) بالغرفة (0812
التي أردت الاطلاع على مستجداتها؟

362
00:23:53,138 --> 00:23:55,006
نعم، شكراً، كيف حالها؟

363
00:23:55,090 --> 00:23:57,500
أظن أن الدكتور (كابور) سيقتلها

364
00:23:58,625 --> 00:24:03,484
(ماكس)، المحقق (روز) من شرطة (نيويورك)
والعميل (براتون) من الشرطة الفدرالية

365
00:24:03,568 --> 00:24:06,309
مركز مكافحة الأمراض أعلمنا
(بشأن مريضك المصاب بفيروس (إيبولا

366
00:24:06,393 --> 00:24:08,220
ما زلنا بانتظار نتائج الفحوصات
...سأوافيكما بعد 5 دقائق

367
00:24:08,304 --> 00:24:11,628
وكالة الأمن القومي اعترضت مؤخراً
(فيديو من إعداد (داعش

368
00:24:11,918 --> 00:24:15,616
يدعون أنهم أرسلوا أحد أتباعهم
(من (ليبيريا) إلى مدينة (نيويورك

369
00:24:15,782 --> 00:24:18,191
(وهو مصاب بفيروس (إيبولا

370
00:24:18,357 --> 00:24:21,182
مريضك أصبح مشتبهاً به بالإرهاب

371
00:24:22,190 --> 00:24:24,184
"(نيو أمستردام)"

372
00:24:24,807 --> 00:24:26,509
جاء رجل لقريتي

373
00:24:26,593 --> 00:24:29,086
ماذا كان اسمه؟ -
(عيان) -

374
00:24:29,377 --> 00:24:32,077
ما اسم شهرته؟ -
لا أعرف -

375
00:24:32,866 --> 00:24:35,745
(أرانا أموالا جناها في (أمريكا

376
00:24:36,190 --> 00:24:40,135
من بيع قبعات الكوفية
(وأثواب الداشيكي في (تايم سكوير

377
00:24:40,219 --> 00:24:43,625
عرض إعطائي ملابس أبيعها وتذكرة طائرة

378
00:24:43,916 --> 00:24:46,741
إن أعطيته نصف ما أجنيه -
وأنت صدقته؟ -

379
00:24:47,281 --> 00:24:48,776
نعم

380
00:24:48,860 --> 00:24:52,224
أخذني إلى طبيب لأخذ مطعوم المسافرين

381
00:24:52,308 --> 00:24:55,963
(ألان)، إلى أين أرادك (عيان)
أن تذهب عند وصولك لـ(أمريكا)؟

382
00:24:56,503 --> 00:24:58,996
(إلى (يوث هوستيل) في (تايم سكوير

383
00:24:59,453 --> 00:25:01,322
لمَ جئت إلى هنا إذن؟

384
00:25:01,613 --> 00:25:04,716
هذا المستشفى الوحيد
(الذي سمعت به في (أمريكا

385
00:25:12,165 --> 00:25:14,490
إنه ليس إرهابياً -
سنجمع الأدلة -

386
00:25:14,574 --> 00:25:18,353
(لو كان إرهابياً لذهب إلى (تايم سكوير
حيث كان ليعدي المدينة بأكملها

387
00:25:18,437 --> 00:25:20,721
لكنه لم يفعل
بل جاء إلى هنا ليتحسن

388
00:25:20,805 --> 00:25:23,131
واضح أنه تعرض لخداع ليتم إعطاؤه الحقنة

389
00:25:23,215 --> 00:25:25,291
لتسير بدمه، تدرك هذا، صحيح؟ -
...(دكتور (غودوين -

390
00:25:25,375 --> 00:25:28,532
عدني رجاءً بأنك ستنظر في كلامه

391
00:25:29,944 --> 00:25:31,481
سأفعل

392
00:25:32,894 --> 00:25:35,511
ما معنى هذا؟ لأني لست سوداء؟

393
00:25:35,719 --> 00:25:38,087
المريض مستقر إن كنت تتساءلين -
جيد -

394
00:25:38,710 --> 00:25:40,870
إذن، هل ستجيب عن سؤالي؟

395
00:25:42,282 --> 00:25:44,567
عمري 35 عاماً
وأريد أن أتزوج

396
00:25:44,775 --> 00:25:46,769
وعندما أنجب أطفالا
أريد أن يكونوا سود البشرة

397
00:25:47,487 --> 00:25:50,064
تعرف أنه لا يمكنك طلب ذلك
من لائحة طعام، صحيح؟

398
00:25:50,148 --> 00:25:53,512
نعم، وأعرف أيضاً أني لن أقابل
...امرأة أخرى إن كنا أنا وأنت

399
00:25:53,596 --> 00:25:56,586
على علاقة؟ -
اسمعي، لا أتوقع أن تفهمي -

400
00:25:56,670 --> 00:25:59,327
أنا آسفة، اتفقنا؟
أريد ذلك، حقاً

401
00:25:59,411 --> 00:26:02,526
وضعت خطة لما أريد لحياتي
أن تبدو عليه، حسناً؟

402
00:26:02,610 --> 00:26:04,769
وقد فعلت منذ زمن بعيد
وهذه الخطة مهمة بالنسبة إلي

403
00:26:04,853 --> 00:26:07,096
وأي جزء من الخطة
...كان يقتضي أخذي لمنزلك

404
00:26:07,180 --> 00:26:09,298
...مهلاً، اسمعي، حسناً

405
00:26:10,337 --> 00:26:13,576
لم يكن جزءاً من الخطة، حسناً؟
لكن عندما كنت برفقتك

406
00:26:13,660 --> 00:26:16,028
نسيت أني وضعت خطة

407
00:26:16,194 --> 00:26:18,438
لا، آسفة
ما زلت لا أفهم

408
00:26:19,891 --> 00:26:22,592
أظن أن هذا هو المغزى
لا يمكنك أن تفهمي

409
00:26:22,758 --> 00:26:25,249
لن تفهمي كم كان الأمر مربكاً
أثناء نشأتي

410
00:26:25,333 --> 00:26:27,867
حيث شاهدت كل رياضي أسود
يجلس مع فتاة بيضاء

411
00:26:27,951 --> 00:26:32,768
وكم شعرت النساء السود بالخيانة
أمي وأخواتي بمشاهدة ذلك مرارا

412
00:26:32,852 --> 00:26:34,888
فهمت، أنت تُضحّي لأجل الفريق

413
00:26:35,179 --> 00:26:37,671
أنا أحب النساء السود -
وأنا أيضاً -

414
00:26:38,336 --> 00:26:40,496
لكني لا أرى إحداهن تدعوك لمشروب

415
00:26:48,264 --> 00:26:50,548
طلبت أن تبقيني على اطلاع
( بمستجدات المريضة في الغرفة (0812

416
00:26:50,632 --> 00:26:53,623
...كان علي إجراء فحوص دقيقة -
سأسحب الحالة منك -

417
00:26:54,092 --> 00:26:56,750
والسبب؟ -
لأنة وجب أن تضع تشخيصا افتراضيا -

418
00:26:56,834 --> 00:26:59,201
لأنة وجب أن تعالج الشلل الرعاشي بقوة

419
00:26:59,285 --> 00:27:01,266
إلا أنها ليست مصابة بالشلل الرعاشي

420
00:27:03,730 --> 00:27:06,763
هذا التصوير المقطعي
البقع السوداء الصغيرة فوق قلبها

421
00:27:06,847 --> 00:27:09,424
إنها خادعة -
انظر بتمعن -

422
00:27:10,792 --> 00:27:13,408
قبل عامين شُخّصت (باتريشا) خطأ
بأنها مصابة بالاكتئاب

423
00:27:13,492 --> 00:27:15,734
(وُصف لها عقار (هالوبيريدول
والذي يسبب التصلب

424
00:27:15,818 --> 00:27:18,891
صحيح -
والنتيجة، شُخّصت خطا بالشلل الرعاشي -

425
00:27:18,975 --> 00:27:22,506
(ووُصف لها عقار (ليفادوبا
مما جعل النوم مستحيلاً لها

426
00:27:22,756 --> 00:27:24,458
(فوصفوا لها عقار (هايدروكسيزن

427
00:27:24,542 --> 00:27:28,073
وهذا المزج السام سبب
كلا من توقف القلب والتخشّب

428
00:27:28,488 --> 00:27:32,309
لكن طوال هذا الوقت كان عارضها الحقيقي
هو محاربة نظام المناعة لديها لورم

429
00:27:32,393 --> 00:27:34,180
والذي لم يستطع أحد رؤيته

430
00:27:34,429 --> 00:27:36,215
وهي البقع السوداء الصغيرة

431
00:27:37,669 --> 00:27:39,954
ورم توتي خبيث -
نعم -

432
00:27:40,286 --> 00:27:43,942
فإن استمررت بمعالجتها للشلل الرعاشي
لأصيبت بتوقف قلب آخر

433
00:27:44,150 --> 00:27:45,604
وماتت

434
00:27:46,310 --> 00:27:50,547
لكن بأخذ وقتي وبالتمهل
منحتها عاماً آخر لتعيشه

435
00:27:51,129 --> 00:27:52,666
ربما عامين

436
00:27:55,324 --> 00:27:56,903
كيف يمكنني مساعدتك؟

437
00:27:59,395 --> 00:28:02,262
عندما تستيقظ
...يمكنك مساعدتي بإخبارها

438
00:28:03,010 --> 00:28:04,547
بأنها ستموت

439
00:28:12,921 --> 00:28:16,576
غير موعد (شوغرمان) ليوم الأربعاء،
وسأقابل (هينكل) عبر (سكايب) من الفندق

440
00:28:16,660 --> 00:28:19,318
احرص على إعلامي بالمستجدات
رون)؟)

441
00:28:19,526 --> 00:28:22,849
(رون)، قلت مطار (جيه إف كيه)
لمَ عدنا إلى مستشفى (نيو أمستردام)؟

442
00:28:29,413 --> 00:28:30,992
مرحباً، أتذكرينني؟

443
00:28:32,903 --> 00:28:34,813
هل أخبرت سائقي
بأن يعيدني إلى هنا؟

444
00:28:34,897 --> 00:28:38,219
لا، بل أخبرت سائقنا بأن يعيدك إلى هنا
(لأن (رون) يعمل في (نيو أمستردام

445
00:28:38,303 --> 00:28:40,296
وأنت أيضاً، أتذكرين؟

446
00:28:40,380 --> 00:28:42,165
...إن فاتتني الطائرة -
ستحتفظين بوظيفتك -

447
00:28:42,249 --> 00:28:45,074
لمَ تهتم لأمري كثيراً؟ -
لأنك طبيبة ماهرة -

448
00:28:45,240 --> 00:28:47,981
لأنك تجلبين مرضى ما كانوا ليذهبوا
إلى مستشفى حكومي لولاك

449
00:28:48,065 --> 00:28:50,432
وهذا يساعد على علاج المرضى
الذين لا يمكنهم الذهاب لمكان آخر

450
00:28:50,516 --> 00:28:52,717
الأمر يتعلق بالمال إذن؟ -
بل بالرعاية -

451
00:28:52,801 --> 00:28:56,373
ولهذا لا أفهم لماذا تفضلين
تقديم محاضرات لأطباء شبه متقاعدين

452
00:28:56,457 --> 00:28:59,572
على أن تقدمي الرعاية الفعلية للمرضى

453
00:29:01,940 --> 00:29:03,809
سأراك الأسبوع المقبل -
إما أن تعودي بعد 48 ساعة -

454
00:29:03,893 --> 00:29:05,306
أو لا تعودي إطلاقاً

455
00:29:22,031 --> 00:29:25,478
(بلانكا)؟ مرحباً، أنا الدكتور (فروم)
(من مستشفى (نيو أمستردام

456
00:29:25,562 --> 00:29:28,885
مرحباً -
شكراً لمقابلتي، جلبت لك الدونات -

457
00:29:29,592 --> 00:29:31,461
أكلت قطعة منها، آسف

458
00:29:32,250 --> 00:29:34,660
أكلت قطعتين في الحقيقة
...لا أعرف لم قلت قطعة، هذا

459
00:29:34,950 --> 00:29:37,234
...على التواجد في العمل قريباً، لذا

460
00:29:37,318 --> 00:29:39,188
...أنا لست -
نعم، بالطبع -

461
00:29:41,431 --> 00:29:43,300
أردت أن تري هذا فحسب

462
00:29:45,013 --> 00:29:48,129
إنه دفتر يوميات للمريضة
(التي أخبرتك عنها، (جيما

463
00:29:48,295 --> 00:29:50,580
في العادة، تواجهنا مشاكل الخصوصية
...ولكن

464
00:29:50,870 --> 00:29:54,194
(إنه الشيء الوحيد الذي احتفظت به (جيما
من بيت رعاية لآخر

465
00:29:54,443 --> 00:29:57,559
وأحد هذه البيوت
كان في الحقيقة... بيت والدتك

466
00:30:03,831 --> 00:30:06,698
كاميلا)، صحيح؟)
أكان هذا اسمها؟ (كاميلا)؟

467
00:30:07,695 --> 00:30:12,472
كانت (كاميلا) أول والدة تبني
أشعرت (جيما) بالأمان

468
00:30:13,220 --> 00:30:16,668
شعور الأمان بالنمو
ولان تكون طفلة في الحقيقة

469
00:30:17,000 --> 00:30:19,409
(وبعد وفاة (كاميلا

470
00:30:20,406 --> 00:30:22,192
(كتبت (جيما
صفحات عديدة عنها هنا

471
00:30:22,276 --> 00:30:23,854
يمكنك قراءتها

472
00:30:24,187 --> 00:30:28,299
...أنا وأمي كنا متباعدتين
عندما ماتت

473
00:30:31,267 --> 00:30:33,967
لم أعرف حتى
أنها كانت تتبنى الصغار

474
00:30:35,629 --> 00:30:38,620
كان من الصعب تربيتي بصغري
كنت عنيدة وجامحة

475
00:30:39,035 --> 00:30:42,026
غادرت بعمر 16 عاماً -
(هذه مثل صفات (جيما -

476
00:30:42,649 --> 00:30:45,848
...قوية لكن قلبها -
لا يمكنني أن أكون والدتها بالتبني -

477
00:30:46,430 --> 00:30:48,216
إن كان هذا المغزى من الأمر

478
00:30:52,121 --> 00:30:55,320
آسف، كان هذا احتمال ضئيل
أعرف هذا

479
00:30:56,566 --> 00:30:58,975
شكراً على مقابلتي
أقدر هذا حقاً

480
00:31:03,129 --> 00:31:04,916
أيمكنني تركه معك؟

481
00:31:06,079 --> 00:31:09,485
ليس عليك إعادته إلي
سأعود وآخذه لاحقا، ولكن

482
00:31:09,693 --> 00:31:12,892
أيمكنني تركه معك؟ -
لماذا؟ -

483
00:31:13,182 --> 00:31:17,752
(أظنك ستري أن والدتك منحت (جيما
كل الحب الذي عجزت عن منحه لك

484
00:31:19,705 --> 00:31:21,740
ذلك الحب لم يضع هباءً

485
00:31:30,962 --> 00:31:32,499
!لا أفهم

486
00:31:33,413 --> 00:31:35,490
لم أكن مصابة بالشلل الرعاشي؟

487
00:31:37,194 --> 00:31:39,188
والاكتئاب؟

488
00:31:39,644 --> 00:31:41,597
إنها هرمونات بسبب الورم

489
00:31:42,137 --> 00:31:46,083
لقد شغلت نظام المناعة لديك
وأطلقت الكثير من العوارض

490
00:31:46,914 --> 00:31:50,653
باتريشا)، عقلك قوي وسهل التكيف)

491
00:31:51,775 --> 00:31:53,935
يؤسفني أنهم أقنعوك بعكس ذلك

492
00:31:55,393 --> 00:31:58,716
(سيدة (مارتين
يمكنك البقاء هنا

493
00:31:59,838 --> 00:32:02,663
لكن بهذه الحالة
فإن العلاج أسوأ من المرض

494
00:32:04,698 --> 00:32:06,485
وبوجود فترة قصيرة جداً

495
00:32:07,232 --> 00:32:09,642
ربما هناك مكان آخر
تفضلين أن تكوني فيه

496
00:32:11,885 --> 00:32:14,876
لا، سنبقى هنا ونقاوم وستتحسن

497
00:32:15,455 --> 00:32:18,446
لا، أريد العودة للديار

498
00:32:19,443 --> 00:32:22,143
لأرى والدَيّ وبناتي

499
00:32:23,182 --> 00:32:27,627
لم أرهم منذ 11 عاماً -
إنها فكرة رائعة -

500
00:32:28,333 --> 00:32:32,487
لا يمكننا العودة للديار
(فديارنا هي (تشياباس

501
00:32:32,819 --> 00:32:35,104
عبرنا الحدود بلا أوراق ثبوتية

502
00:32:35,437 --> 00:32:38,428
إن عبرناها للعودة
سيتم اعتقالنا

503
00:32:38,718 --> 00:32:40,297
علي العودة للديار

504
00:32:50,682 --> 00:32:52,926
سيدي السفير -
نعم؟ -

505
00:32:53,258 --> 00:32:55,209
أيمكنني طلب خدمة منك؟ -
بالطبع -

506
00:32:55,293 --> 00:32:58,991
أتريد تذاكر لمباراة فريق (يانكيز)؟ -
أريد أن تسترد اثنين من مواطنيك -

507
00:33:05,471 --> 00:33:07,964
!حالة نفث للدم، إنه ينهار

508
00:33:09,542 --> 00:33:11,495
أيساعدني أحد بارتداء البزة؟

509
00:33:12,242 --> 00:33:16,313
(ألان)، (ألان)
عليك أن تمسك قناع الأكسحين

510
00:33:17,103 --> 00:33:20,800
(ألان)، (ألان)
إنه فوقك مباشرة

511
00:33:26,533 --> 00:33:28,070
!الخوذة، الآن

512
00:33:33,179 --> 00:33:34,716
انسيا الأمر

513
00:33:36,503 --> 00:33:39,784
سأدخل -
!دكتورة (بلوم)، انتظري -

514
00:33:55,113 --> 00:33:57,564
!بلوم)، أخرجي من هناك فوراً)

515
00:33:58,006 --> 00:33:59,792
فات الأوان
فقد دخلت سلفا

516
00:34:00,431 --> 00:34:02,715
الدم كثير
!لا يمكنني رؤية شيء

517
00:34:11,204 --> 00:34:13,363
نبض قلبه يتباطأ
إنه بحاجة إلى الأدرينالين

518
00:34:13,447 --> 00:34:15,441
لا يمكنني التوقف عن ضخ الأكسحين -
الأدرينالين أولاً -

519
00:34:15,525 --> 00:34:17,934
الأكسحين بعد ذلك
اتفقنا؟ هيا

520
00:34:27,281 --> 00:34:30,105
حسناً، والآن احقنيه بـ10 مللترات
دفعة واحدة

521
00:34:30,189 --> 00:34:32,223
هذا كثير -
ليس لفيروس كهذا -

522
00:34:32,307 --> 00:34:34,176
سيجعل نبض قلبه سريعاً جداً

523
00:34:34,260 --> 00:34:36,960
احقنيه بمقدار 10 مللترات
بقوة وبسرعة، الآن

524
00:34:54,200 --> 00:34:56,442
(لورين(،-
أعرف ما ستقوله -

525
00:34:56,526 --> 00:34:59,891
كان ذلك... كان غباءً
لقد انتهكت البروتوكول

526
00:35:01,054 --> 00:35:02,508
(لورين)

527
00:35:03,547 --> 00:35:05,001
قفازك

528
00:35:12,603 --> 00:35:14,057
دكتور؟

529
00:35:18,086 --> 00:35:21,617
آسف، لا يمكنني التحدث الآن -
ثمة مشكلة في الجنين -

530
00:35:22,573 --> 00:35:24,110
!يا إلهي

531
00:35:29,365 --> 00:35:31,898
إنها تنزف -
أريد تصوير أشعة لجدار البطن -

532
00:35:31,982 --> 00:35:33,726
سلفات المغنيزيوم
...4 غرامات في الوريد

533
00:35:33,810 --> 00:35:35,595
...ضغط الدم 016 على 04 -
...ماذا عن -

534
00:35:35,679 --> 00:35:38,421
لنجري الفحص 42 وفحص التخثّر
ولنضع جهاز مراقب قلب الجنين

535
00:35:38,670 --> 00:35:40,538
كيف يمكنني المساعدة؟ -
بالابتعاد عن الطريق -

536
00:35:40,622 --> 00:35:43,031
هذه زوجتي -
وهي بحاجة إليك -

537
00:35:43,115 --> 00:35:44,486
محلول وريدي -
محلول وريدي -

538
00:35:45,649 --> 00:35:49,553
...1، 2، 3 -
الطفلة بحالة حرجة -

539
00:35:49,637 --> 00:35:51,838
!لا -
أنا هنا، أنا معك -

540
00:35:51,922 --> 00:35:53,790
4 غرامات من سلفات المغنيزيوم -
!(ماكس) -

541
00:35:53,874 --> 00:35:55,910
لا، ركزي علي، أنا هنا

542
00:35:56,865 --> 00:35:58,610
بدأنا التصوير بالأشعة فوق السمعيّة

543
00:36:00,971 --> 00:36:03,587
المشيمة منزاحة كلياً -
ما معنى هذا؟ -

544
00:36:03,671 --> 00:36:07,327
أن المشيمة تُعيق عنق الرحم
لا مكان لتذهب إليه الطفلة

545
00:36:07,535 --> 00:36:10,234
هرمونات مُنشّطة ووحدة دم
(من الفصيلة (أو سالب

546
00:36:10,318 --> 00:36:13,266
وتحليل الفصيلة والفصيلة المطابقة -
هذا بسببي -

547
00:36:13,350 --> 00:36:15,717
لم تقترفي أي خطأ -
!إنها غلطتي -

548
00:36:15,801 --> 00:36:17,670
جورجيا)، إن عجزنا)
عن السيطرة على النزيف

549
00:36:17,754 --> 00:36:20,536
سنجري ولادة قيصرية طارئة، أتفهمين؟

550
00:36:20,620 --> 00:36:22,779
الطفلة ليست مستعدة
إنها ليست مستعدة

551
00:36:22,863 --> 00:36:24,981
ليس أمامنا خيار آخر -
أما زالت تنزف؟ -

552
00:36:25,065 --> 00:36:28,014
النزيف يتباطأ
ما زلت أريد إجراء نقل للدم

553
00:36:28,098 --> 00:36:31,379
وليخبرني أحد بسرعة نبض الطفلة -
لا يمكنني أن أجده -

554
00:36:31,919 --> 00:36:34,578
ماذا؟ -
لا أجد نبض قلب الطفلة -

555
00:36:39,854 --> 00:36:42,305
سوزان)؟) -
!هيا -

556
00:36:42,471 --> 00:36:45,296
لا بأس -
!(سوزان) -

557
00:36:46,210 --> 00:36:47,747
أين أنت؟

558
00:36:53,313 --> 00:36:55,474
ها قد وجدتك أيتها الصغيرة -
!يا إلهي -

559
00:37:00,791 --> 00:37:04,239
النبض يبدو جيداً -
لا بأس -

560
00:37:07,064 --> 00:37:08,725
هل للطفلة اسم؟

561
00:37:14,209 --> 00:37:15,703
(لونا)

562
00:37:15,787 --> 00:37:19,942
عندما تبذل جهدك"
"لكنك لا تنجح

563
00:37:22,595 --> 00:37:26,957
عندما تحصل على ما تريد"
"لكنه ليس ما تحتاج إليه

564
00:37:29,200 --> 00:37:33,562
عندما تشعر بتعب شديد"
"لدرجة أنه يعجزك عن النوم

565
00:37:34,899 --> 00:37:37,391
"...عندما تعلق بالماضي"

566
00:37:37,890 --> 00:37:39,427
دكتور (فروم)؟

567
00:37:42,584 --> 00:37:47,237
عندما تنهمر الدموع"
"وتغطي وجهك

568
00:37:49,231 --> 00:37:54,216
عندما تفقد شيئاً"
"لا يمكنك استبداله

569
00:37:57,872 --> 00:38:03,563
"فإن الأنوار سترشدك لتعود للديار"

570
00:38:04,929 --> 00:38:10,745
"وتشعل... عظامك"

571
00:38:11,493 --> 00:38:14,068
"...وأنا سأحاول"

572
00:38:15,605 --> 00:38:17,059
"معالجتك"

573
00:38:24,329 --> 00:38:29,065
عندما تنهمر الدموع"
"وتغطي وجهك

574
00:38:30,934 --> 00:38:35,711
عندما تفقد شيئاً"
"لا يمكنك استبداله

575
00:38:39,450 --> 00:38:44,892
فإن الأنوار سترشدك"
"لتعود للديار

576
00:38:46,346 --> 00:38:51,871
"وتشعل... عظامك"

577
00:38:52,868 --> 00:38:55,568
"...وأنا سأحاول"

578
00:38:56,939 --> 00:38:58,393
"معالجتك"

579
00:39:10,274 --> 00:39:12,559
ألان)، تلك الحقنة)
(التي أعطوك إياها في (ليبيريا

580
00:39:12,725 --> 00:39:16,048
(لعلهم ظنوا أنها فيروس (إيبولا
لكنها لم تكن كذلك

581
00:39:16,505 --> 00:39:19,579
(بل كانت لفيروس (لاسا
وهو مميت بقدره أيضاً

582
00:39:19,995 --> 00:39:22,570
ولكن، وكما يمكن
للدكتورة (بلوم) أن تخبرك

583
00:39:22,861 --> 00:39:26,309
(فبالإمكان معالجة فيروس (لاسا
بالأدوية المضادة للفيروسات

584
00:39:26,600 --> 00:39:28,053
وهذا ما قدمناه لك

585
00:39:32,789 --> 00:39:34,576
"...تنهمر الدموع"

586
00:39:35,531 --> 00:39:38,107
"...وتغطي وجهك"

587
00:39:38,605 --> 00:39:44,171
عندما تفقد شيئاً"
"لا يمكنك استبداله

588
00:39:44,255 --> 00:39:46,041
إذن، أتريدين احتساء مشروب؟

589
00:39:46,822 --> 00:39:48,899
حقاً؟ الآن؟

590
00:39:49,065 --> 00:39:52,804
أتحدث عن كأس (سكوتش) منعش
فعمّ تتحدثين أنت؟

591
00:39:53,302 --> 00:39:55,587
نعم، نعم
يمكنني الاستفادة من مشروب

592
00:39:59,658 --> 00:40:05,225
"الأنوار سترشدك لتعود للديار"

593
00:40:06,014 --> 00:40:10,084
"...وأنا سأحاول" -
(دكتورة (شارب -

594
00:40:10,168 --> 00:40:12,245
"معالجتك"-
آمل أني لا أقاطعك -

595
00:40:12,495 --> 00:40:14,156
...لا، لا، كنت ببساطة

596
00:40:16,649 --> 00:40:18,518
كانت شقيقتي هنا

597
00:40:18,767 --> 00:40:21,592
في هذه الغرفة قبل زمن بعيد
...وكنت أنا

598
00:40:23,088 --> 00:40:24,957
أعرفها على شخص ما

599
00:40:27,325 --> 00:40:30,773
أنا... رأيت الأطعمة الطازجة

600
00:40:31,105 --> 00:40:34,346
حقاً؟ هل اشتريت شيئاً؟ -
لم أستطع، كل شيء مباع -

601
00:40:37,420 --> 00:40:39,704
أجريت بعض التغييرات أثناء غيابك

602
00:40:42,280 --> 00:40:44,232
لم أظن أنك ستعودي

603
00:40:44,731 --> 00:40:46,268
ولا أنا

604
00:40:47,307 --> 00:40:49,093
الكثير من الموت هنا

605
00:40:50,921 --> 00:40:52,707
وهذا أثر بك، أليس كذلك؟

606
00:40:54,161 --> 00:40:58,190
لا في الحقيقة، أصبحت منيعة له
وهذا أسوأ

607
00:41:01,265 --> 00:41:02,843
لم عدت إذن؟

608
00:41:04,837 --> 00:41:06,291
بسببك

609
00:41:08,036 --> 00:41:09,822
(الناس متحمّسون يا (ماكس

610
00:41:10,611 --> 00:41:14,766
لأول مرة منذ فترة طويلة
إنهم متحمّسون لكونهم أطباء من جديد

611
00:41:15,970 --> 00:41:17,840
أريد أن أتحمّس أيضاً

612
00:41:27,589 --> 00:41:29,874
ولكن، عليك التمهل

613
00:41:30,497 --> 00:41:33,613
نعم، أسمع هذا كثيراً

614
00:41:36,271 --> 00:41:37,891
أنت مصاب بالسرطان

615
00:41:41,630 --> 00:41:44,039
سرطان الخلايا الحرشفية

616
00:41:48,235 --> 00:41:50,520
لكنك عرفت هذا، أليس كذلك؟

617
00:41:55,006 --> 00:41:56,585
كيف يمكنني مساعدتك؟

618
00:42:17,024 --> 00:42:21,310
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

