﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:01,920
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,040 --> 00:00:05,800
"انحازت المحكمة العليا
مع المدعين بقيادة (أناليز كيتينغ)"

3
00:00:05,920 --> 00:00:07,720
"(ماكيلا)، أخبريني رجاء بأنك لم تفعلي"

4
00:00:07,840 --> 00:00:10,720
لم يكن هذا خطأ يا (ماكيلا)
بل كانت طعنة منك في قلبي

5
00:00:10,840 --> 00:00:13,240
جميعنا نكذب، لم أنسحب بل رسبت

6
00:00:13,360 --> 00:00:16,000
"أيمكننا أن نطوي النزاع وحسب
ونكون صديقين؟"

7
00:00:16,120 --> 00:00:17,560
لدي أنا و(كونور) خبر نود إعلامكم به

8
00:00:17,680 --> 00:00:19,680
سنتزوج وسنقيم زفافاً

9
00:00:19,800 --> 00:00:22,640
- هل آذيت أمك؟
- "هي ميتة في نظري وكذلك أنت"

10
00:00:22,760 --> 00:00:24,920
(خورخي كاستيلو)
لدي مذكرة باعتقالك

11
00:00:25,080 --> 00:00:27,480
- الاتفاق بمنحي الحصانة؟
- أنت مسجلة مجهولة في كل الأوراق

12
00:00:27,600 --> 00:00:29,120
لذا، اذهبي للعمل واهتمّي بشؤونك

13
00:00:29,240 --> 00:00:30,560
توليت أمر (سايمون)

14
00:00:30,680 --> 00:00:32,200
"تهمة السلاح معناها الترحيل"

15
00:00:32,400 --> 00:00:33,960
فأبلغت هيئة شؤون الهجرة بلاغاً من مجهول

16
00:00:34,080 --> 00:00:36,040
كان (دينفر) يحتفظ بملفات عنكم جميعاً

17
00:00:36,160 --> 00:00:38,440
- أين هي؟
- أتلفتها

18
00:00:38,560 --> 00:00:41,280
- (غابرييل مادوكس)
- يبدو أن الأوقات الطيبة لم تدم طويلاً

19
00:00:41,400 --> 00:00:42,720
ابنها هنا

20
00:00:45,040 --> 00:00:46,600
"سأحرص على ألّا تنسى هذه الليلة"

21
00:00:47,040 --> 00:00:49,960
"وعندما لمحت ذلك الجسد يمر
كدت أن اسكب شرابي"

22
00:00:50,080 --> 00:00:52,240
"والموسيقى تصدح لذا
عجزت حتى عن التفكير"

23
00:00:52,360 --> 00:00:54,920
"أريد أن أراك تتعجلين الأمر
ثم تتمهلين"

24
00:00:55,040 --> 00:00:57,680
"أقسم إن هذا الجسد جسد ملكي
وأنا على وشك الانحناء"

25
00:00:57,800 --> 00:01:00,040
"كل هؤلاء الفتيات سيرفعون صوتي الان"

26
00:01:00,160 --> 00:01:03,360
"لذا، ارفعي الصوت يا حبيبتي وانحني
أريد أن أراك ترقصين"

27
00:01:03,480 --> 00:01:05,920
"أرقصي، أجل"

28
00:01:06,040 --> 00:01:08,480
"ارقصي"

29
00:01:08,600 --> 00:01:10,880
"هيا ارقصي"

30
00:01:11,000 --> 00:01:13,600
"دعيني أراك تتصرفين أسوء التصرفات"

31
00:01:13,720 --> 00:01:16,120
"أرقصي، أجل"

32
00:01:16,240 --> 00:01:18,840
"ارقصي"

33
00:01:18,960 --> 00:01:21,080
"هيّا ارقصي"

34
00:01:21,200 --> 00:01:23,840
"دعيني أراك تتصرفين أسوء التصرفات"

35
00:01:23,960 --> 00:01:26,840
"أرقصي، أجل"

36
00:01:27,480 --> 00:01:29,640
لم تبدو وكأن أحدهم مات؟

37
00:01:32,720 --> 00:01:37,600
- انطق يا (فرانك)!
- "صفّقوا ثانية لـ(كونور) و(أوليفر)"

38
00:01:38,840 --> 00:01:41,440
"باقي عشر دقائق أخرى
قبل أن نقطع الكعكة"

39
00:02:20,920 --> 00:02:23,000
"قبل ثلاثة أشهر"

40
00:02:33,760 --> 00:02:36,200
وأنا التي تصورت
أن حفاض (كريستوفر) رائحته بشعة!

41
00:02:36,320 --> 00:02:38,760
- ستتخلص من الفشلة
- إلا إن كنا نحن الفشلة

42
00:02:38,880 --> 00:02:40,360
تحدث عن نفسك
يا من أنت على لائحة الانتظار

43
00:02:40,480 --> 00:02:43,440
- لا تصفني بذلك ثانية أبداً
- أتحاول أن تسكتني؟

44
00:02:46,320 --> 00:02:48,040
هل هذه محاضرة مهارات المحاكمة المتقدمة؟

45
00:02:48,160 --> 00:02:50,600
ما دمت تسأل فلا بد أن ترحل الآن

46
00:03:00,120 --> 00:03:04,160
وهم الذين الذين ما كانوا يسمحون لي
بدخول هذا الحرم قبل بضعة اشهر!

47
00:03:06,400 --> 00:03:08,240
برغم ما تظنون...

48
00:03:08,360 --> 00:03:11,760
هذه... ليست محاضرة مهارات محاكمة متقدمة

49
00:03:11,880 --> 00:03:13,800
في الواقع، هذه ليست محاضرة على الإطلاق

50
00:03:14,160 --> 00:03:16,320
هذه تضحية

51
00:03:16,600 --> 00:03:19,480
من الآن وصاعداً
لن يكون لديكم وقت للأصدقاء أو العائلة

52
00:03:19,600 --> 00:03:23,640
بدلاً من ذلك ستستيقظون كارهين أنفسكم
لاختياركم هذه الحياة

53
00:03:23,760 --> 00:03:26,400
ولكنكم ستنهضون على أي حال
وتبذلون كل وسعكم لربح القضايا

54
00:03:26,520 --> 00:03:29,480
لتخسروا وحسب في النهاية
وتشهدون دخول أبرياء السجن

55
00:03:29,800 --> 00:03:31,960
ثم ستشربون لتحسنوا شعوركم

56
00:03:32,360 --> 00:03:36,240
أو ستتناولون الأدوية
أو تحلمون بالخلود للنوم...

57
00:03:36,960 --> 00:03:40,040
للابد، تلك هي الحياة التي تختارون

58
00:03:40,400 --> 00:03:44,480
وحشية وقاسية ومحبطة
وبلا رحمة

59
00:03:44,600 --> 00:03:46,840
ولكن ذلك هو ثمن تغيير العالم

60
00:03:51,400 --> 00:03:53,000
إذن، من يريد هذا؟

61
00:04:04,360 --> 00:04:06,440
السيد (تشيس)، قف

62
00:04:07,240 --> 00:04:08,800
ما هو شغفك؟

63
00:04:09,640 --> 00:04:12,400
كنت مهووساً بـ(برنس) مؤخراً
ولكن السنوات الأولى...

64
00:04:12,520 --> 00:04:15,840
أقصد شغفك القانوني
القضية التي قد توصلها للمحكمة العليا

65
00:04:16,720 --> 00:04:20,120
اخرج، لدينا 24 مقعداً نملاها
لنبدأ بالاصطفاء

66
00:04:20,240 --> 00:04:22,920
- ولكني سجلت في هذه المحاضرة
- لا يهمني إن كنت تتبع القانون

67
00:04:23,040 --> 00:04:26,960
يهمني أن تكون قوياً في قاعة المحكمة
وأن تكون سريع البديهة وتغيّر العالم بكلماتك

68
00:04:27,200 --> 00:04:31,600
لست كذلك، ولا تقولوا لي
إن هناك محامين في السنة الأولى أو الثانية

69
00:04:31,840 --> 00:04:35,640
أحييكم على جرأتكم ولكنكم لن تنجحوا
جربوا مرة أخرى العام المقبل

70
00:04:36,960 --> 00:04:42,520
أما البقية فأمامكم 30 ثانية
لتُقنعوني باهتمامكم بشيء آخر عدا أنفسكم

71
00:04:43,280 --> 00:04:44,600
من يود أن يبدأ؟

72
00:04:44,840 --> 00:04:48,320
المدارس هي الأساس لتقديم تعليم ذي جودة
ولكن ما من قانون دستوري

73
00:04:48,440 --> 00:04:50,280
يلزم الأطفال بتلقي هذا التعليم

74
00:04:50,400 --> 00:04:53,440
بند الحماية المتساوية
يجبر مالكي الأعمال على تقديم خدمات

75
00:04:53,560 --> 00:04:54,880
تتعارض مع معتقداتهم الدينية

76
00:04:55,000 --> 00:04:58,120
الفقر هو أصل كل المعاناة البشرية
كنت لأجبر خزينة الدولة

77
00:04:58,240 --> 00:05:01,160
على توفير دخل أساسي عالمي
لكل مواطني هذا البلد

78
00:05:01,280 --> 00:05:03,760
لا بد من استئناف كل حكم إدانة
متعلق بالتسكع والتعدي في البلاد

79
00:05:03,880 --> 00:05:06,400
لا بد أن نطرح قضية تفرقة عنصرية في مكان العمل
بناء على الجنس أو العرق أو القومية أو الدين

80
00:05:06,520 --> 00:05:08,280
أمام المحكمة العليا
ونعيد تعريف النوع الجنسي

81
00:05:08,400 --> 00:05:11,200
هذه المخالفات البسيطة
تخدم كحجة لسجن آلاف الرجال السود

82
00:05:11,320 --> 00:05:13,040
ليس لفعلهم شيء سوى الوقوف على الرصيف

83
00:05:13,160 --> 00:05:15,080
لا يمكننا تجاهل حاجتنا لقانون
يحد من انتشار السلاح

84
00:05:15,200 --> 00:05:17,600
لمجرد أن جماعة الضغط في مجال السلاح
تجاهلت التعديل الثاني...

85
00:05:17,720 --> 00:05:19,320
لا بد من هدم وتصحيح قانون الهجرة

86
00:05:19,440 --> 00:05:21,520
بالتقدم بشكوى حق مدني
نيابة عن كل شخص غير موثق

87
00:05:21,640 --> 00:05:24,440
فشل الكونغرس في فرض ضرائب مناسبة
على الأثرياء هو هجوم على الفقراء

88
00:05:24,560 --> 00:05:26,520
وهذا يُطبّق بشكل خاص على المثليين
والسحاقيات والمُخنثين أو غير محددي الجنس

89
00:05:26,640 --> 00:05:29,080
الذين يحاكمون أو يقتلون
إن تمت إعادتهم إلى أوطانهم

90
00:05:29,200 --> 00:05:31,200
- ولكن القانون في صفنا...
- مقاطعة (كولومبيا) ضد (هيلير)...

91
00:05:31,320 --> 00:05:33,600
- عام 1983، حركة الحقوق المدنية...
- مستوى المعيشة...

92
00:05:33,720 --> 00:05:38,600
كمنع الأطفال العاجزين عن المشاركة
الذكية في مجتمع ديمقراطي

93
00:05:39,360 --> 00:05:40,960
اذهبي وقفي إلى اليسار

94
00:05:43,480 --> 00:05:45,880
إنها الطريقة الوحيدة
لضمان العدالة الاقتصادية للجميع

95
00:05:46,320 --> 00:05:48,440
- إلى اليسار
- وبهذا يخرقون الحرية الدينية

96
00:05:48,560 --> 00:05:50,320
- إلى اليسار
- يجب أن نستغله من أجل المساواة بين النساء

97
00:05:50,440 --> 00:05:51,920
- إلى اليمين
- لخلق مجتمع أكثر عدلا

98
00:05:52,040 --> 00:05:53,360
- إلى اليسار، إلى اليسار
- الحقوق البشرية الأساسية...

99
00:05:53,480 --> 00:05:56,080
يمين، يسار، يمين، يمين، يمين
يمين، يسار

100
00:05:56,320 --> 00:05:57,800
كنت لأرفع قضية ضد (ميسيسيبي)

101
00:05:57,920 --> 00:06:00,640
أحاول أن أثبت فيها أن كل سجن في الولاية
غريب وقمعي بالفعل

102
00:06:00,760 --> 00:06:04,040
قضية نيابة عن السجناء
يبدو أنك تحاول النسخ من دعواي الجماعية

103
00:06:04,320 --> 00:06:05,960
لا، أنا أقول إنك لم تفعلي ما يكفي

104
00:06:06,960 --> 00:06:09,160
كنت لأخسر قضيتي ضد (ميسيسيبي)
ولكن ذلك هو المغزى

105
00:06:09,280 --> 00:06:12,360
ستقول الدائرة الخامسة إن المساجين
يستحقون الإبقاء على حياتهم

106
00:06:12,480 --> 00:06:14,320
وفيما تتواصل الاستئنافات
ستموت دعواي الجماعية الأساسية...

107
00:06:14,440 --> 00:06:17,480
مؤسف، صحيح، ولكن الدعاية الإعلامية ستجعل
محكمة (الولايات المتحدة) العليا تقبل القضية

108
00:06:17,600 --> 00:06:19,040
وعلى الدائرة الخامسة التراجع عن قولها

109
00:06:19,160 --> 00:06:21,880
كنت لأقاضي ولايات أخرى
إلى أن يخضع كل سجن في البلاد للتحقيق

110
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
ومن ثم نجبر على التخلي عن نظام سجوننا
على مستوى قومي

111
00:06:25,600 --> 00:06:26,920
إلى اليسار

112
00:06:28,720 --> 00:06:30,640
تهانينا أيها الجانب الأيمن

113
00:06:31,440 --> 00:06:34,520
ليس على أحدكم احتمال إهاناتي هذا الفصل

114
00:06:34,640 --> 00:06:36,000
أنتم مفصولون

115
00:06:37,400 --> 00:06:42,440
البقية من الجولة الثانية، غداً
سيكون عليكم مناقشة الجانب الآخر من شغفكم

116
00:06:42,560 --> 00:06:46,320
عرضتم طيبة قلوبكم
والآن تخلصوا من ذلك

117
00:06:51,680 --> 00:06:53,200
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

118
00:06:53,320 --> 00:06:55,280
أراد زيارة أمه في أول يوم لها
بعد عودتها

119
00:06:55,400 --> 00:06:57,040
طالما أنك لست هنا لرؤيتي

120
00:06:57,200 --> 00:06:59,560
أما أنت...
يمكنك زيارتي وقتما تشاء

121
00:06:59,680 --> 00:07:04,320
- أنا أود التحدث إليك في الواقع
- يا إلهي! (كريستوفر)!

122
00:07:04,440 --> 00:07:06,240
ألح علي لرؤية أمه

123
00:07:06,640 --> 00:07:09,560
- أتود أن تقصد كلية الحقوق أيضاً؟
- اشتقت إليك أنا أيضاً

124
00:07:09,680 --> 00:07:11,560
- أجل
- اشتقت إليك أنا أيضاً

125
00:07:11,680 --> 00:07:13,520
مهلاً، هل حصلت على وظيفة؟

126
00:07:13,640 --> 00:07:15,680
أجل، قالت (بوني)
إنك تجرين مقابلات لدى عدة شركات

127
00:07:15,800 --> 00:07:17,960
- لن نفعل هذا بعد
- تقصدين التحدث؟

128
00:07:18,080 --> 00:07:20,680
جعل الطلاب الآخرين يظنون أني منحازة

129
00:07:20,800 --> 00:07:23,880
- الحدود، تلك هي كلمة العام
- ذلك يناسبني

130
00:07:25,600 --> 00:07:27,120
- (أناليز)
- لا تقلق

131
00:07:27,240 --> 00:07:29,000
هي ليست نكدة هكذا على الدوام

132
00:07:30,920 --> 00:07:32,240
تصالحت ثانية مع الرئيس (هارغوف)، صحيح؟

133
00:07:32,360 --> 00:07:34,640
- لن أتدخل لأجلك يا (فرانك)
- أزلت (والش) عن لائحة الانتظار

134
00:07:34,760 --> 00:07:36,200
لم أفعل

135
00:07:36,360 --> 00:07:38,280
ولم أنت مصر على الدراسة هنا
على أي حال؟

136
00:07:38,680 --> 00:07:40,080
- أليس للمرء أن يرغب في الأفضل؟
- لا

137
00:07:40,200 --> 00:07:41,640
أنت تريد الأفضل لـ(لوريل) وذلك الفتى

138
00:07:41,760 --> 00:07:43,760
- ليس ذلك السبب
- أتريد أن تكون رجلاً أفضل؟

139
00:07:43,880 --> 00:07:46,400
كف إذن عن كره نفسك
وكن (فرانك) أفضل

140
00:07:49,080 --> 00:07:51,480
بروفيسور (كيتينغ)، أنا (غابرييل مادوكس)

141
00:07:51,600 --> 00:07:53,320
مبطل نظام السجون، أذكر

142
00:07:53,440 --> 00:07:55,400
- سأعتبر ذلك مؤشراً جيداً
- لا تفعل

143
00:07:55,640 --> 00:07:59,640
حسناً، أود أن أعلمك فقط
أنك سبب انتقالي إلى (ميديلتون)

144
00:07:59,840 --> 00:08:02,520
أتخالها المرة الأولى
التي سمعت فيها ذلك من تلميذ؟

145
00:08:02,800 --> 00:08:04,520
لا، ولكني متأكد
من أني الوحيد الذي يقول الحقيقة

146
00:08:04,640 --> 00:08:07,200
أحتفظ بالتملق للمحاضرة
يا سيد (مادوكس)

147
00:08:07,440 --> 00:08:08,760
لن أضطر إلى ذلك، صدقيني

148
00:08:20,640 --> 00:08:22,840
- لن تحصلي على هذه الوظيفة
- أنت من أوصيت بي

149
00:08:22,960 --> 00:08:24,560
كانت تلك فكرة شريك الإدارة الجديد

150
00:08:24,680 --> 00:08:27,760
هو هنا لحل المشاكل التي خلقها (خورخي)
ولهذا لا يمكنني قبول عملك معي

151
00:08:27,880 --> 00:08:29,320
أنا هنا، هل تريدين أن أختبئ في أُص نبتة؟

152
00:08:29,440 --> 00:08:32,040
آنسة (كيتينغ)
أنا (إميت كروفورد)

153
00:08:32,280 --> 00:08:33,600
ظننت أنك ستكونين أطول

154
00:08:33,880 --> 00:08:36,000
ذلك تأثير الفوز في المحكمة العليا

155
00:08:36,440 --> 00:08:38,360
(تيغان)، هلّا ترشدينا إلى غرفة الاجتماعات

156
00:08:38,480 --> 00:08:41,160
- ما زلت أتعرف على المكان
- هل أنت جديد في المدينة؟

157
00:08:41,280 --> 00:08:43,320
من فرعنا في (لندن)

158
00:08:43,440 --> 00:08:44,800
هل يحدث أن تكوني من أنصار (إنجلترا)؟

159
00:08:44,920 --> 00:08:47,400
- لا 
- سننسجم كثيراً إذن

160
00:08:49,440 --> 00:08:51,120
نحن مستعدون لأن نعرض عليك
منصب المحامي الرئيسي

161
00:08:51,240 --> 00:08:52,720
في أي محاكمة من محاكماتنا الجنائية

162
00:08:52,840 --> 00:08:55,080
كما ونتوقع قضيتين
في محكمة (الولايات المتحدة) العليا

163
00:08:55,200 --> 00:08:57,120
- الشراكة؟
- ربما في اجتماع لمجلس الإدارة

164
00:08:57,240 --> 00:08:58,640
الراتب الأساسي؟

165
00:09:00,520 --> 00:09:02,400
لا بد أنك لا تجدني ذات قيمة كبيرة

166
00:09:03,040 --> 00:09:04,520
عُرض علي ضعف ذلك المبلغ

167
00:09:05,800 --> 00:09:07,320
- أجد صعوبة في تصديق ذلك
- اتصل وتحقق

168
00:09:07,440 --> 00:09:10,440
لدي عروض من مجموعة (ليدستروم شويش)
و(سامرز اند باورز)

169
00:09:10,560 --> 00:09:13,600
(سامارز آند باورز) مُصنّفة في المرتبة الأولى
في قضايا (بنسلفانيا) الجنائية

170
00:09:13,720 --> 00:09:15,960
ويمكننا بالتأكيد تصحيح
أي أضرار لحقت بسُمعتك

171
00:09:16,080 --> 00:09:18,840
هل تعني بأضرار
ما يفوق 300 نصر في مشواري المهني؟

172
00:09:18,960 --> 00:09:20,440
أم سنوات خبرتي العشرين في المحاكم؟

173
00:09:20,560 --> 00:09:22,960
أم قضية المحكمة العليا
التي لا يمكن ربحها والتي ربحتها للتو؟

174
00:09:23,080 --> 00:09:25,880
إن لم أكن مخطئاً فإن الحاكم (بيركهيد)
في بحث عن طرق لتجنب ذلك الفوز حالياً...

175
00:09:26,000 --> 00:09:30,840
المغزى هو أني سأرحل
إن لم يساوي مرتبي ما تجنياه كلاكما

176
00:09:31,440 --> 00:09:35,000
فلنقل إننا سنُضيف مئة أخرى إلى المرتب الأساسي
هل سيجعل ذلك العرض مغرياً أكثر؟

177
00:09:35,200 --> 00:09:37,960
ليس عرضكما ما يقلقني بل مواردكما

178
00:09:38,080 --> 00:09:41,240
الطريقة الوحيدة لمواصلتي العمل الجيد
لقضيتي الجماعية هو بتوفر الموارد

179
00:09:41,360 --> 00:09:43,720
- نملك المال 
- أيمكنك وضع الأرقام السبعة جانباً

180
00:09:43,840 --> 00:09:46,400
التي سأحتاج إليها
من أجل إعادة محاكمة قضيتي الجماعية

181
00:09:46,560 --> 00:09:49,360
سنزيل متطلبات الساعة المدفوعة
من العرض

182
00:09:49,520 --> 00:09:51,560
لا نريد أن تُعيقك أي قيود

183
00:09:51,680 --> 00:09:54,000
لست متأكدة من مبدأ شركة أصغر

184
00:09:54,120 --> 00:09:57,520
الشيء الوحيد الصغير هنا
هو كمية الشرح التي نواجهها كل يوم

185
00:09:58,960 --> 00:10:00,280
سأحتاج إلى تعيين فريقي الخاص

186
00:10:00,520 --> 00:10:02,040
- ذلك ممكن
- الشركات الأخرى قالت

187
00:10:02,160 --> 00:10:03,880
إنها ستلغي متطلبات الساعة المدفوعة

188
00:10:04,000 --> 00:10:06,520
نريد فقط أن تعملي على القضايا
التي تثير اهتمامك

189
00:10:06,640 --> 00:10:08,960
سأحتاج إلى استقلالية تامة، لا إشراف

190
00:10:09,080 --> 00:10:10,920
لا اجتماعات موظفين
ولا تعليقات وإرشادات إدارية

191
00:10:11,040 --> 00:10:12,920
أنت عظيمة لأنك أنت، (أناليز)

192
00:10:13,040 --> 00:10:15,600
آخر ما نريد هو التحكم فيك
وبكل التفاصيل

193
00:10:16,000 --> 00:10:17,560
امنحوني بضعة أيام وسأفكر في الموضوع

194
00:10:18,320 --> 00:10:19,680
سأفكر في الأمر

195
00:10:19,800 --> 00:10:21,200
سأفكر في الأمر

196
00:10:21,960 --> 00:10:23,480
خذي وقتاً للتفكير في العرض

197
00:10:24,640 --> 00:10:26,560
لا حاجة لي ٍبذلكٍ
هذا ليس عرضا جيداً

198
00:10:26,760 --> 00:10:30,520
- وافقنا على كل طلب طلبته...
- ذلك لأنكم في وضع سيىء

199
00:10:30,720 --> 00:10:33,880
فأحد أهم موكليكم دخل السجن الفيدرالي
بسبب عدم كفاءة شركتكم...

200
00:10:34,000 --> 00:10:35,760
لا، طردنا (خورخي كاستيلو)

201
00:10:35,880 --> 00:10:37,480
فور اكتشافنا تصرفاته الإجرامية

202
00:10:37,640 --> 00:10:40,200
لا، ذلك لأن المباحث الفيدرالية أمسكت به
والآن أنتم تخسرون موكليكم

203
00:10:40,320 --> 00:10:42,560
لذا، أسرعت عائداً من (لندن)
لترجوني قبول الوظيفة

204
00:10:42,680 --> 00:10:44,480
لوقف خسارة الموكلين

205
00:10:44,600 --> 00:10:48,400
- أنت مخطئة
- لا، ذلك لا يحدث أبداً

206
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
حان وقت القيلولة يا عزيزي

207
00:11:09,680 --> 00:11:11,840
- أحتاج إلى مساعدتك!
- صه

208
00:11:12,320 --> 00:11:13,680
أنا على وشك أن أرسل رسالة نصية
إلى (ماركوس) ونحن لم نتحدث

209
00:11:13,800 --> 00:11:15,920
منذ قضية ادعاء (كولومبيا)
وأود أن أبدو عادية ومسترخية

210
00:11:16,040 --> 00:11:17,960
وذلك تماماً ما لا تبدين عليه الآن

211
00:11:18,120 --> 00:11:19,640
اقرئيها وحسب

212
00:11:20,120 --> 00:11:22,880
"مرحباً يا (ماركوس)
أخذت الصيف إجازة لمواعدة نفسي"

213
00:11:23,000 --> 00:11:25,120
"ولكني الآن مستعدة لاستكشاف خيارات أخرى"

214
00:11:25,240 --> 00:11:28,680
- كلا بكل تأكيد
- أهي... أليس فيها مغازلة كافية؟

215
00:11:28,800 --> 00:11:30,320
نحن في السنة الثالثة
لا مزيد من الدراما بسبب الشباب

216
00:11:30,600 --> 00:11:32,320
ماذا إن كان (ماركوس) هو الرجل الذي أنشد؟

217
00:11:32,440 --> 00:11:35,440
حسناً إذن، اتصلي به
وأجريا حواراً فعلياً

218
00:11:35,560 --> 00:11:37,600
لا تعرضي ابني لهذا بعد

219
00:11:37,720 --> 00:11:40,480
الدخل العالمي الأساسي
هو إعادة توزيع غير قانونية للثروة

220
00:11:40,600 --> 00:11:42,080
يمنعه نص الدخل
في التعديل الخامس

221
00:11:42,200 --> 00:11:44,120
أشعر بالملل بالفعل
لا عجب أنك رسبت

222
00:11:44,240 --> 00:11:46,080
ثم اجتهدت في الدراسة طوال الصيف
كي أعود

223
00:11:46,200 --> 00:11:48,520
لا، عدت لأن (أناليز) توسطت لك

224
00:11:49,160 --> 00:11:51,680
- هل أخبرتك هي بذلك؟
- قلت الكثير بالفعل

225
00:11:53,640 --> 00:11:56,400
- لقد غيرت له لتوي!
- لا، هو يبكي لأنة يريد غطاءه

226
00:11:56,520 --> 00:11:58,040
سأتولى الأمر

227
00:11:58,480 --> 00:11:59,800
أكره رجلك

228
00:12:00,440 --> 00:12:02,680
- ابني يُحبّه
- وانت؟ أتحبينه؟

229
00:12:03,400 --> 00:12:04,720
لا

230
00:12:04,840 --> 00:12:07,960
ولكنكما تمارسان الجنس من جديد
وإلا فلم هو سعيد جداً بتغيير الحفاض؟

231
00:12:08,080 --> 00:12:10,640
- لأنة يحب (كريستوفر)
- والجنس

232
00:12:10,760 --> 00:12:12,080
(ماكيلا)!

233
00:12:12,200 --> 00:12:13,760
- أكان ذلك سراً؟
- أجل!

234
00:12:13,880 --> 00:12:16,120
لماذا؟ ألانك تستغلينه
وتشعرين بالذنب؟

235
00:12:16,280 --> 00:12:18,560
أنا لا أستغله
هو يحب رعاية الطفل

236
00:12:18,680 --> 00:12:20,640
لأنة يستلطفك... يا غبية

237
00:12:32,960 --> 00:12:36,400
- مرحباً
- (نيت دوغ)، صديقي

238
00:12:36,680 --> 00:12:38,640
- أتبحث عني؟
- عنها، لمناقشة العمل

239
00:12:38,760 --> 00:12:41,760
- كما أفترض أنكما تفعلان
- مضحك

240
00:12:41,880 --> 00:12:45,440
وأجل، كنت في الواقع أطلب من (سامار توب)
بعض المساعدة

241
00:12:45,600 --> 00:12:48,000
- (سامار توب)...
- تلاعب باسم (وينتر بوتوم)

242
00:12:48,200 --> 00:12:50,320
- أفهم
- على أي حال، يجب أن أقوم بخطبة

243
00:12:50,440 --> 00:12:52,840
لهيئة القضاة بخصوص سبب وجوب بقائي
كمدعي عام مؤقت

244
00:12:52,960 --> 00:12:55,480
- وكنت أطلب رأيها
- سأقدم لك الملاحظات غداً

245
00:12:55,600 --> 00:12:56,920
حسناً

246
00:12:58,440 --> 00:12:59,760
(نيت)

247
00:13:04,840 --> 00:13:06,560
- الأخبار تنتقل
- نحن صديقان

248
00:13:06,680 --> 00:13:08,000
- أتتواعدان؟
- لا

249
00:13:08,120 --> 00:13:10,680
- ولكنك تريدين ذلك
- أنا أتلاعب به

250
00:13:10,920 --> 00:13:14,800
إن شارك (دينفر) الملفات التي لديه عنا
مع أحد، فسيكون قد شاركها مع (ميلر)

251
00:13:15,640 --> 00:13:17,000
هل (أناليز) على دراية بخطتك هذه؟

252
00:13:17,120 --> 00:13:18,680
لا، ولا يمكنك أن تخبرها أيضاً

253
00:13:18,800 --> 00:13:20,480
بالكاد رأيتها منذ قضية والدي

254
00:13:20,600 --> 00:13:22,240
- هل أنت حزين لذلك؟
- أطبقي فمك!

255
00:13:24,720 --> 00:13:26,200
أقسم إنها ساحرة

256
00:13:28,800 --> 00:13:31,560
بالطبع أود افتتاح (كيتينغ)
و(وينتر بوتوم) في الحال

257
00:13:31,680 --> 00:13:34,400
ولكننا نحتاج إلى المال
من أجل إعادة محاكمة القضايا الجماعية

258
00:13:34,520 --> 00:13:37,480
وأنا أقبض على تلك الشركات بين يديّ

259
00:13:38,400 --> 00:13:41,920
وأنا حالياً أميل إلى شركة (نتاليا)
لأنهن جميعاً نساء وما من دراما

260
00:13:42,040 --> 00:13:44,720
ولكن الجزء الأفضل هو
أنه بوسعي جلب فريقي الخاص

261
00:13:45,320 --> 00:13:48,160
- و(فرانك) أيضاً؟
- حسناً، سنرى

262
00:13:48,280 --> 00:13:51,320
ولكن المغزى هو أننا سنكون معاً
أنا وأنت ندافع عن الفقراء

263
00:13:51,440 --> 00:13:52,760
ونحارب السلطات

264
00:13:52,880 --> 00:13:55,000
ولكن بتأمين صحي جيد هذه المرة

265
00:14:00,680 --> 00:14:02,080
- لم لا؟  
- ليس تصرفا ذكياً

266
00:14:02,200 --> 00:14:03,520
- بسبب ما بيننا؟
- لا

267
00:14:03,640 --> 00:14:06,480
برأيي على إحدانا أن تظل مُتيقّظة

268
00:14:06,600 --> 00:14:10,440
مات (دينفر)، أراح الرب روحه
ولكن وفاته كانت جيدة لنا جميعاً

269
00:14:10,560 --> 00:14:12,120
ليس إن عرض تلك الملفات على أحد

270
00:14:12,240 --> 00:14:15,000
(بوني)، أحبك لأنك قلقة

271
00:14:15,360 --> 00:14:17,920
ولكن لا يمكننا هدر دقيقة أخرى في الخوف

272
00:14:18,040 --> 00:14:20,520
لا بد أن نعيش ثانية
أو نحاول على الأقل

273
00:14:20,640 --> 00:14:25,600
وأنا أقول إني...
أريد فعل هذا معك

274
00:14:29,120 --> 00:14:30,520
- أنا آسفة
- لماذا؟

275
00:14:30,640 --> 00:14:32,360
- أنا أوفر لنا الحماية
- تلك مهمتي

276
00:14:32,480 --> 00:14:34,000
والآن باتت مهمتي

277
00:14:34,680 --> 00:14:36,080
دعيني أفعل هذا

278
00:14:38,240 --> 00:14:39,560
لن نخبرها

279
00:14:39,720 --> 00:14:42,200
امنحيني فقط بعض الوقت
لأعرف أولاً سبب وجود الطفل هنا

280
00:14:43,440 --> 00:14:45,840
سأحرص على ألّا يقترب كثيراً
في الوقت الحالي

281
00:14:46,920 --> 00:14:48,240
جواب جيد

282
00:14:52,240 --> 00:14:54,040
مرحباً يا جميلات!

283
00:14:54,160 --> 00:14:56,520
لقد وصل الطعام

284
00:14:56,640 --> 00:14:58,040
حمداً للرب! أنا أتضور جوعاً

285
00:14:58,160 --> 00:15:00,600
- سأدفع لك لاحقاً
- في الواقع، أحتاج إلى المال الآن

286
00:15:00,720 --> 00:15:02,920
دفعت لك بالفعل، أين سلطتي؟

287
00:15:03,040 --> 00:15:05,120
- تم ترحيلها
- من أين أتى هذا يا (أوليفر)؟

288
00:15:05,360 --> 00:15:08,320
- لا عنوان إرجاع
- كان عند الباب الأمامي عندما دخلت

289
00:15:08,440 --> 00:15:10,240
هل أنت واثقة من أنه ينبغي أن تفتحيه؟

290
00:15:10,520 --> 00:15:11,840
لا بأس

291
00:15:21,480 --> 00:15:23,680
- ماذا يكون؟
- رداء معمودية

292
00:15:23,800 --> 00:15:25,400
رداء معموديتي

293
00:15:25,800 --> 00:15:28,120
احتفظت به أمي إلى أن أنجب طفلي

294
00:15:28,240 --> 00:15:30,280
- ذلك منها إذن؟
- بالطبع

295
00:15:30,400 --> 00:15:32,400
ليس أخوك ولا الخادمة التي ربتك؟

296
00:15:32,520 --> 00:15:35,280
- إنه منها
- ذلك يعني أنك لم تقتليها إذن

297
00:15:35,400 --> 00:15:38,480
لذا، أعتقد أنه خبر جيد من كل النواحي

298
00:15:59,600 --> 00:16:01,280
- أما زال هذا وقتاً جيداً؟
- أجل

299
00:16:01,520 --> 00:16:02,840
حسناً

300
00:16:03,360 --> 00:16:09,000
على والدك أن يوقع هنا وهنا
كي أقدم الأوراق من أجل الاستئناف

301
00:16:09,400 --> 00:16:11,280
- كيف حاله؟
- كما تعلمين...

302
00:16:11,720 --> 00:16:13,200
مر بأيام أسوء

303
00:16:15,200 --> 00:16:17,400
ولكن معرفته بأنه ربما تعاد محاكمته
فذلك سيبهجه

304
00:16:19,120 --> 00:16:20,440
متى يجب تسليم الأوراق؟

305
00:16:20,960 --> 00:16:22,360
بعد بضعة أسابيع

306
00:16:22,520 --> 00:16:24,360
قلت إنه لا بد من تسليمها الليلة

307
00:16:24,920 --> 00:16:27,840
- هل مسألة (بوني) تزعجك؟
- ماذا؟

308
00:16:28,040 --> 00:16:29,440
أنها لن تترك المدعى العام لأجلك؟

309
00:16:29,800 --> 00:16:32,360
- يا إلهي! أكره أنكما صديقان
- أصغي، لا تغضبي منها

310
00:16:32,480 --> 00:16:34,480
- فات الأوان
- أنت طردتها

311
00:16:34,600 --> 00:16:35,920
ذلك السبب الوحيد،
لكونها تعمل في مكتب المدعي العام أصلاً...

312
00:16:36,040 --> 00:16:37,880
لا تعرف بكل الأشياء
التي ضحيت بها لأجلها

313
00:16:38,000 --> 00:16:39,360
مثل ماذا؟

314
00:16:41,440 --> 00:16:44,760
أتدري؟ لست غاضبة بل مجروحة

315
00:16:46,440 --> 00:16:48,640
وقد كنت صديقتك أولاً، لذا ...

316
00:16:52,320 --> 00:16:53,640
هل أنت جائعة؟

317
00:16:54,080 --> 00:16:55,600
سأطلب الطعام الصيني

318
00:17:13,160 --> 00:17:14,480
"مطابقة تامة في الحمض النووي"

319
00:17:17,040 --> 00:17:19,960
"الطفل حي؟"

320
00:17:26,560 --> 00:17:28,840
"(رونالد ميلر):
الديك وقت لمراجعة الخطاب؟"

321
00:17:33,080 --> 00:17:35,520
"(بوني وينتر بوتوم):
سآتي في الحال"

322
00:17:56,240 --> 00:18:00,000
أنا مرتبكة
ألا تعرف من طلب هذا الاختبار أصلا؟

323
00:18:00,760 --> 00:18:02,600
- ربما أعرف
- أخبرني إذن

324
00:18:02,720 --> 00:18:04,600
- خير ألا تعرفي
- (نيت)!

325
00:18:04,880 --> 00:18:08,400
ربما أختلق أشياء
لذا، فقط... أجري الاختبار

326
00:18:08,520 --> 00:18:11,360
ولتري إن كان الحمض النووي على هذا الكوب
يطابق الذي في التقرير على أي حال

327
00:18:12,840 --> 00:18:16,160
آمل أن تدرك أن هذا يعنى
أني سأوافق أخيراً على طلبك الخروج للشرب

328
00:18:16,280 --> 00:18:17,800
وأخيراً وافقت

329
00:18:18,920 --> 00:18:21,520
"حقوق الخصوصية هي أساس بلادنا"

330
00:18:21,640 --> 00:18:23,520
وأحد أكثر الخيارات خصوصية
التي قد نتّخذها

331
00:18:23,640 --> 00:18:26,960
هو طريقة تعليمنا لأطفالنا كما هو منصوص عليه
في قضية (ويسكونسون) ضد (في يودار)

332
00:18:27,080 --> 00:18:29,120
ماذا إن لم يرغب الأهل في تعليم أبنائهم؟

333
00:18:29,240 --> 00:18:31,000
للوالدين حق الاختيار
كما هو وارد في الدستور...

334
00:18:31,120 --> 00:18:33,200
لا ينص الدستور على شيء بخصوص حق الوالدين

335
00:18:33,320 --> 00:18:36,120
- دعيني أنهى...
- أتظنين أن القضاة تركوني أنهي جملتي؟

336
00:18:36,240 --> 00:18:40,240
قانون التسكع ينفع المجتمعات الأقلية بمنع
التصرفات التي ثبت أنها تقود لجرائم عنيفة

337
00:18:40,360 --> 00:18:41,760
أتتحدثين عن التوقيف بذرائع مبدئية؟

338
00:18:41,880 --> 00:18:45,000
بالضبط، والتي اعتبرت قانونية بالقرار
بالإجماع في المحكمة العليا في عام 1996

339
00:18:45,120 --> 00:18:47,440
- في قضية (ويرين) ضد الولاية
- حماية النفس بسلاح ناري

340
00:18:47,560 --> 00:18:49,720
هو حق يحميه الدستور لسبب

341
00:18:49,840 --> 00:18:52,880
الإجراءات القانونية مصممة لحماية المواطنين
الأمريكيين وليس الغرباء غير الشرعيين

342
00:18:53,000 --> 00:18:54,520
هل تقصد المهاجرين غير المسجلين؟

343
00:18:54,640 --> 00:18:57,880
لا، هم غير شرعيين استناداً إلى النص 1325 
لقانون (الولايات المتحدة) ثمانية...

344
00:18:58,000 --> 00:19:00,280
من الخطأ افتراض أن الحرية الدينية مطلقة

345
00:19:00,400 --> 00:19:02,840
خصوصاً عندما تُعيق التجارة العامة
بالبضائع والخدمات...

346
00:19:02,960 --> 00:19:05,840
عندما تبدأ الحكومة بالتحكم
بما يتعلمه كل طفل

347
00:19:05,960 --> 00:19:07,880
ما الذي يمنعها
من التحكم في الكتب التي يقرؤونها؟

348
00:19:08,000 --> 00:19:10,880
لمجرد أنك من الطبقة المحرومة ذلك لا يعنى
أنك لا تعرفين الفرق بين الصواب والخطأ

349
00:19:11,000 --> 00:19:13,360
حق حمل السلاح يفقد كل معناه

350
00:19:13,480 --> 00:19:16,160
إن كان بوسع الحكومة أن تملي على الناس
متى وكيف يستخدمون أسلحتهم

351
00:19:16,280 --> 00:19:18,560
بالإمكان إذن التحكم بمُشتقات الحليب
من أجل السلامة العامة

352
00:19:18,680 --> 00:19:20,000
ولكن ليس الأسلحة شبه الأتوماتيكية؟

353
00:19:20,120 --> 00:19:22,920
- ذلك غباء، أعلم
- اجلسي يا آنسة (باول)

354
00:19:23,040 --> 00:19:25,240
- من التالي؟
- أنا

355
00:19:25,400 --> 00:19:26,720
"(ناتاليا رأيت): اتصلي بي في أقرب فرصة"

356
00:19:27,200 --> 00:19:28,560
حسناً، انتهينا اليوم

357
00:19:29,600 --> 00:19:31,640
سيد (والش)، أنت الأول غداً

358
00:19:35,640 --> 00:19:37,160
مهلاً، لم تظنين
أني بحاجة إلى وقت إضافي؟

359
00:19:37,280 --> 00:19:39,200
لست أظن ذلك
ولكن يجب أن أجري اتصالاً هاتفياً

360
00:19:39,320 --> 00:19:41,800
مثل الذي أجريته لإعادتي للكلية؟
تماماً كما فعلت لأجل (ويس)؟

361
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
أصغى، أخبرني (فرانك)
أنك استغليت نفوذك

362
00:19:45,200 --> 00:19:48,080
(فرانك) كاذب وأنت أحمق
إن لم تكن تعرف ذلك حتى الآن!

363
00:19:50,120 --> 00:19:53,400
ساعدتني في ربح القضية أمام المحكمة العليا
يا (كونور)، ولهذا أنت هنا

364
00:19:54,640 --> 00:19:56,320
خير لك ألا تخيب أملى غداً

365
00:19:59,000 --> 00:20:00,960
(نتاليا)، (أناليز) تتحدث
ما الأمر؟

366
00:20:01,360 --> 00:20:03,560
يؤسفني أنه لدي خبر سيء

367
00:20:04,360 --> 00:20:06,480
كنتما تحاولان استمالتي قبل يومين

368
00:20:06,600 --> 00:20:09,280
ذلك قبل أن نواجه تعرض في المصالح

369
00:20:09,400 --> 00:20:11,640
- أي تعارض؟
- ما زلت تحت التجربة لدى النقابة

370
00:20:11,760 --> 00:20:13,640
كنت تعرف ذلك عندما اتصلت بي
واستدعيتني لمكتبك

371
00:20:13,760 --> 00:20:16,880
لم نكن نعرف الثمن الباهظ
للتامين على سوء تصرفك المهني

372
00:20:17,000 --> 00:20:19,400
- لمَ عرضتم علي الشراكة إذن؟
- موكلونا يأتون في الدرجة الأولى

373
00:20:19,520 --> 00:20:22,000
- ولكني ما كنت لأقلق كثيراً من هذا
- تجاوزت ظروفاً أسوأ

374
00:20:22,120 --> 00:20:24,040
"وستتجاوزين هذا أيضاً"

375
00:20:35,560 --> 00:20:36,880
- (أناليز)!
- ما القصة؟

376
00:20:37,000 --> 00:20:38,320
- هل تخشون أني ما زلت سكّيرة؟
- لا

377
00:20:38,440 --> 00:20:41,320
- هل السبب ما حدث في السجن؟
- بل ما شرحته على الهاتف

378
00:20:41,480 --> 00:20:44,640
أتعلمين؟ أفضل أن يُفسّر لي الأمر كالأغبياء
على أن يُكذب علي

379
00:20:45,720 --> 00:20:47,440
فقط... أخبريني

380
00:20:48,080 --> 00:20:49,400
بوسعي تقبل الأمر

381
00:20:50,400 --> 00:20:52,640
اتصل مكتب الحاكم (بيركهيد)
بأحد أعضاء مجلس إدارتنا

382
00:20:52,760 --> 00:20:55,400
- وماذا قال؟
- إنها ستلقي نظرة عن كثب على موكلينا

383
00:20:55,520 --> 00:20:57,000
إن وظفناك

384
00:20:58,000 --> 00:20:59,840
هزمت نظام العدالة بأكمله يا (أناليز)

385
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
توجب أن تعرفي أنه ستكون هناك عواقب

386
00:21:09,320 --> 00:21:10,640
"(ألتافينا)، (غابرييل مادوكس)"

387
00:21:14,240 --> 00:21:15,880
"طلاب ومطالبين بإصلاح نظام السجون
يجتمعون للتظاهر في الحرم"

388
00:21:17,600 --> 00:21:20,600
"لاعبوا كرة السلة في الكلية، إحصائيات
ومعلومات عن اللاعبين"

389
00:21:23,120 --> 00:21:24,480
"سجل (غابرييل مادوكس) الجنائي"

390
00:21:26,720 --> 00:21:28,360
هل رأيت زرافة (كريستوفر)؟

391
00:21:29,120 --> 00:21:30,440
- لا
- عظيم

392
00:21:30,600 --> 00:21:33,560
فقدت الشيء الوحيد الذي يهمه بحق
في هذا العالم

393
00:21:33,840 --> 00:21:35,160
كيف تشعرين؟

394
00:21:36,040 --> 00:21:38,000
- أشعر بالذنب
- أقصد بخصوص أمك

395
00:21:39,840 --> 00:21:42,240
هل تسألني إن كنت سعيدة لأنها حية؟

396
00:21:44,720 --> 00:21:47,040
أنا حقاً لا أهتم
طالما أنها تبقى بعيدة

397
00:21:47,240 --> 00:21:48,760
الأمهات لا يُحببن فعل ذلك بالعادة

398
00:21:48,880 --> 00:21:51,480
الأمهات الصالحات، هي ليست كذلك
هي تود أن تبدو كذلك

399
00:21:51,600 --> 00:21:55,480
لذلك أرسلت إلي بذلك الرداء السخيف
ليس لأنها متدينة بالفعل

400
00:21:55,600 --> 00:21:57,520
ولكن لأنها تخشى أن تبدو كاثوليكية خطّاءة

401
00:21:57,680 --> 00:22:01,640
ولكن لا يضير أن نُعمِّد الطفل
كي لا... ينتهي به المطاف في النار

402
00:22:01,880 --> 00:22:04,640
تعمدنا كلانا، هل ساعدنا ذلك برأيك؟

403
00:22:07,320 --> 00:22:12,000
، لا تقلقي
إن أتت إلى هنا وحاولت العبث بـ(كريستوفر)...

404
00:22:12,800 --> 00:22:14,280
سأتولى أمرها

405
00:22:40,960 --> 00:22:44,000
"معكم (لوريل)، اتركوا رسالة
ولكني غالبا لن اصغي إليها"

406
00:22:44,760 --> 00:22:47,320
أردت التحقق فقط
لأرى ما إن كان الصغير ما يزال مستيقظاً

407
00:22:48,280 --> 00:22:50,600
كان يومي متعباً و...

408
00:22:51,400 --> 00:22:54,600
رأيت أنه من الأفضل أن أشم رأسه
بدلاً من الكوكايين

409
00:22:54,720 --> 00:22:56,040
لذا ...

410
00:22:59,280 --> 00:23:01,120
"(ميتش ساباراسكي)، (ناتاشا برايس)
(نيت لاهي)، (أوليفر هامبتون)"

411
00:23:10,120 --> 00:23:11,920
"إن تم اختياري كادعاء مؤقت"

412
00:23:12,040 --> 00:23:15,920
سأواصل القيادة بالنظام الذي أطلق عليه
الأسس الثلاثة

413
00:23:16,040 --> 00:23:18,960
الثبات والمداومة والتحضر

414
00:23:22,160 --> 00:23:24,600
ماذا؟ أذلك ما تسمينه نقداً بناء؟

415
00:23:24,720 --> 00:23:26,280
قم بتعيين من يكتبه لك وحسب

416
00:23:26,400 --> 00:23:28,600
- حسناً، لا بأس، أعيّنك أنت
- لدي عمل

417
00:23:28,840 --> 00:23:32,000
أجل، وظيفة يمكنني أن أطردك منها
في أي وقت

418
00:23:32,280 --> 00:23:35,880
بربك! أنا أمزح
محال أن أستغل سلطتي أبداً

419
00:23:36,000 --> 00:23:39,320
، لتهديد وظيفتك
أو التصرف بشكل غير لائق

420
00:23:39,440 --> 00:23:41,200
ألهذا لم تفعل شيئاً؟

421
00:23:41,760 --> 00:23:44,000
لأنك تظن أنه سيكون غير لائق؟

422
00:23:44,280 --> 00:23:45,800
أم هل أنت غير مهتم وحسب؟

423
00:23:45,920 --> 00:23:49,400
من الواضح أني كنت مهتماً
عندما أشرت إلى أني أجدك مثيرة

424
00:23:49,560 --> 00:23:52,360
- ولكني الآن رئيسك
- رئيسي المتدرب

425
00:23:52,480 --> 00:23:55,960
أجل، وآمل أن يصبح منصباً دائماً
ولن يحدث ذلك إلا إن كتبت لي خطاباً أفضل

426
00:23:56,080 --> 00:23:57,600
ولم قد أفعل ذلك؟

427
00:23:57,720 --> 00:24:00,920
كي أضمن ألا يحدث شيء بيننا أبداً؟

428
00:24:07,320 --> 00:24:09,720
أريد أن يحدث شيء

429
00:24:10,280 --> 00:24:13,200
ولكني لا أدري إن كان مسموحاً لي
أن أرغب في ذلك

430
00:24:14,360 --> 00:24:16,040
وأنا أقول إنه مسموح لك

431
00:24:19,480 --> 00:24:21,000
ليس هنا

432
00:24:21,440 --> 00:24:23,960
خصوصاً أنه عليك العمل
على خطابك المريع

433
00:24:24,080 --> 00:24:25,400
أجل

434
00:24:27,680 --> 00:24:29,000
"(ماركوس)"

435
00:24:32,000 --> 00:24:35,040
مرحباً يا (ماركوس)

436
00:24:35,520 --> 00:24:37,800
(ماكيلا برات) تتحدث

437
00:24:38,280 --> 00:24:42,920
كنت أفكر فيك و...
قد تغير ظرفي، أنا عزباء الآن

438
00:24:43,440 --> 00:24:47,080
ليس وكأني أتوقع أنك تنتظر وحسب
طبعاً لديك حياة

439
00:24:47,560 --> 00:24:50,600
ولكن... أنا أستلطفك

440
00:24:50,760 --> 00:24:52,080
وداعاً

441
00:24:56,080 --> 00:24:57,760
(ماكيلا) كارثة

442
00:24:58,080 --> 00:24:59,760
محال أن يواعد سكرتير صحفي
طالبة حقوق

443
00:24:59,880 --> 00:25:01,880
هل لنا أن ننتهي من هذا الموضوع
وننتقل إلى عرضي في الغد؟

444
00:25:02,000 --> 00:25:05,480
بصراحة أنا مسرور لرؤيتها تتلوى

445
00:25:05,600 --> 00:25:08,200
فيما أنا هنا في حفل يعج بالرجال
أتصرف بشكل فاسق

446
00:25:08,360 --> 00:25:10,960
ظننت أنك لم تضاجع أحداً
منذ علاقتك بـ(ماكيلا)

447
00:25:11,080 --> 00:25:14,040
أجل، لم أفعل ولكن ذلك فقط
لأني أتصرف بشكل انتقائي

448
00:25:14,160 --> 00:25:15,640
أوأنك لم تنسها

449
00:25:15,840 --> 00:25:18,560
- ما رأيك بهذا المكان؟
- لن أعيش هناك

450
00:25:18,680 --> 00:25:20,960
ستفعل إن كنت تريد ادخار ما يكفي من المال
لإقامة الزفاف

451
00:25:21,280 --> 00:25:24,360
ما زالت الشقة المجاورة خالية
يمكننا أن نكون جيران

452
00:25:24,600 --> 00:25:27,640
سيكون عليك أن تدفع لي
لانتقل للعيش في شقة (ريبيكا) القديمة

453
00:25:28,160 --> 00:25:30,200
الأمر الذي يوصلني إلى عرضي

454
00:25:30,880 --> 00:25:34,600
تقديم المال للفقراء
هو خرق للمادة واحد في الدستور

455
00:25:34,720 --> 00:25:37,440
حدد الآباء المؤسسون عمداً
سلطة الكونغرس في فرض الضرائب

456
00:25:37,560 --> 00:25:39,760
بأموال تدعم الرخاء العام
لـ(الولايات المتحدة)

457
00:25:39,880 --> 00:25:42,680
، (الولايات المتحدة) ضد (باتلر)
أقرت بانه بإمكان الكونغرس ومن طرف واحد

458
00:25:42,800 --> 00:25:44,560
أن يقرر ما في مصلحة الشعب

459
00:25:44,680 --> 00:25:48,360
ولكن لا يمكن للكونغرس أن يقرر فجأة
بمنفعة شيء يضير بمصلحة الشعب

460
00:25:49,240 --> 00:25:53,360
ثبت أن الدخل الأساسي العام
يثبط الناس عن تحسين ظروفهم

461
00:25:53,480 --> 00:25:57,000
وذلك يتعارض مباشرة مع المصلحة العامة
التي تصفها المادة واحد

462
00:25:59,800 --> 00:26:03,520
، سيد (مادوكس)،
اقنعنا لم نريد سجونا أكثر

463
00:26:07,400 --> 00:26:11,000
تخيلوا قضاء قاتل بضع سنوات في السجن
ثم إطلاق سراحه ليقتل ثانية

464
00:26:11,240 --> 00:26:15,400
فيما لا يعود الضحايا وعائلاتهم
لسابق عهدهم ابدأ

465
00:26:15,760 --> 00:26:18,000
فكروا في الظلم المترتب على ذلك

466
00:26:18,160 --> 00:26:21,200
قاتل من تحبون يفلت بلا عقاب
فيما انتم تعانون

467
00:26:21,960 --> 00:26:24,440
كيف يكون ذلك أخلاقياً
أو لائقاً؟

468
00:26:24,720 --> 00:26:26,880
في حال ارتكاب شخص جريمة
لا يعود لطبيعته

469
00:26:27,000 --> 00:26:28,480
يفسد شيء ما بداخله

470
00:26:28,600 --> 00:26:30,960
، سيد (مادوكس)
أين المرافعة القانونية في كل هذا؟

471
00:26:31,080 --> 00:26:32,600
يمكنني استخدام لغة القانون

472
00:26:32,800 --> 00:26:35,200
يمكننا مناقشة كيف أن التعديل الثامن
لا يتطلب أي قيود

473
00:26:35,320 --> 00:26:36,760
عندما يتعلق الأمر بمُخالفي القانون
مرة أخرى

474
00:26:36,880 --> 00:26:39,040
أوأن أربعة قضايا محاكم عليا
أيدت ذلك

475
00:26:39,360 --> 00:26:44,000
ولكن هذا ... هذا يتعلق
بنوع المجتمع الذي نود العيش فيه

476
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
كيف ستشعرين لو أن ابنك قتل؟

477
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
أو زوجك؟

478
00:26:50,200 --> 00:26:53,000
أنت من بين كل الناس
تعرفين ذلك الشعور يا بروفيسور (كيتينغ)

479
00:26:56,720 --> 00:26:58,760
هذه هي المرافعة
التي ستقدمها للمحكمة العليا

480
00:26:59,400 --> 00:27:03,000
بالفعل، لأنة هكذا يفوز المرء، بالمشاعر

481
00:27:03,320 --> 00:27:04,960
كما فعلت في قضيتك تماماً

482
00:27:09,080 --> 00:27:10,400
اجلس

483
00:27:19,720 --> 00:27:23,000
، ولمعلوماتكم فقط
أنا لا أصدق شيئاً مما قلت

484
00:27:36,760 --> 00:27:38,640
هل أنت متأكد
من أن هذا هو العنوان الصحيح؟

485
00:27:39,040 --> 00:27:40,840
جدياً، هذا محزن بالنسبة لزفاف

486
00:27:41,000 --> 00:27:45,240
أصغيا، (أوليفر) يدفع تكاليف تعليمي
لذا، سأتزوج حيث يريد

487
00:27:45,840 --> 00:27:47,160
وصلتم

488
00:27:48,040 --> 00:27:49,360
ادخلوا

489
00:27:53,080 --> 00:27:56,440
حسناً، سأساهم في زفافكما
إن لم يكن علينا العودة إلى هنا ثانية

490
00:27:56,920 --> 00:27:59,000
لا، لن نقيم الزفاف هنا

491
00:27:59,400 --> 00:28:00,720
سنعيش هنا

492
00:28:00,920 --> 00:28:02,480
- لا
- بلى! هيّا

493
00:28:02,600 --> 00:28:06,000
، إنه رخيص وضخم
حتى أن هناك غرفة لطفل رضيع

494
00:28:06,240 --> 00:28:09,040
لن أربى إبني في منزل أخوية قديم يا (أوليفر)

495
00:28:09,160 --> 00:28:12,200
أنت مفلسة
جمّدت المباحث الفيدرالية مال عائلتك

496
00:28:12,320 --> 00:28:15,440
ولؤم وأنانية منك
أن تواصلي خداع (فرانك)

497
00:28:15,560 --> 00:28:18,200
، ناهيك عن ذكر
أن تربية طفل تحتاج إلى قرية لذا ...

498
00:28:18,320 --> 00:28:20,120
لتكن هذه قريتنا

499
00:28:20,280 --> 00:28:21,600
أنت مجنون

500
00:28:21,720 --> 00:28:24,280
لا، أنا واسع الحيلة
وإن لم تكن تود التصالح مع والدك

501
00:28:24,400 --> 00:28:26,720
كي يسدد تكاليف زفافنا
فهذا خيارنا الوحيد

502
00:28:26,840 --> 00:28:28,960
خياركما الوحيد، أنا راحلة

503
00:28:29,160 --> 00:28:30,960
- أنت تدينين لي بهذا يا (ماكيلا)
- كيف؟

504
00:28:31,080 --> 00:28:33,880
(سايمون) في مركز احتجاز حالياً
أوأسوأ، في (باكستان)

505
00:28:34,000 --> 00:28:36,520
حيث لا يُمكنه التحدث باللغة
أو أن يكون مثليا

506
00:28:36,640 --> 00:28:40,600
لذا، عليك الآن الانتقال إلى هنا
للتعويض عن ذلك

507
00:28:41,800 --> 00:28:43,360
إذن، هل رفض (آشر) بالفعل؟

508
00:28:43,480 --> 00:28:46,000
وافقي وحسب
وافقوا جميعاً

509
00:28:46,360 --> 00:28:50,400
وافقوا على حياتنا الجديدة
الرائعة والرخيصة معاً

510
00:28:52,840 --> 00:28:54,560
ألا يمكن لما يدفعه لك البروفيسور
أن يخرجك من هذا المكب؟

511
00:28:55,240 --> 00:28:57,480
كنت أنتظر لأرى ما يمكنني تحمله

512
00:28:57,920 --> 00:28:59,920
- ما ذلك؟
- تحقق من خلفية الطلاب الجدد

513
00:29:00,040 --> 00:29:02,240
- لم أطلب منك ذلك
- هكذا كنا نختار فريقك دوماً

514
00:29:02,360 --> 00:29:04,240
أجل
انظر كم كان ذلك جيداً آخر مرة

515
00:29:04,360 --> 00:29:06,480
لذلك فعلت هذا
للتخلص من أي شخص مريب

516
00:29:06,600 --> 00:29:10,360
مثل هذا الشاب
(غابرييل مادوكس) يكذب عليك

517
00:29:10,480 --> 00:29:13,000
الجميع يكذبون علي يا (فرانك)...
مثلك

518
00:29:13,280 --> 00:29:15,480
لم أخبرت (كونور)
أني أزلته من لائحة الانتظار؟

519
00:29:15,600 --> 00:29:19,120
لأني أشعر بالغيرة
ولكن (مادوكس( هذا انتقل من كلية أخرى

520
00:29:19,240 --> 00:29:21,520
- أعلم
- ولكنه في عامه الثاني

521
00:29:21,640 --> 00:29:22,960
يجب أن تطرديه من الفصل

522
00:29:26,040 --> 00:29:28,120
أتدري؟ لا أريد معرفة شيء
عن أي منهم

523
00:29:28,240 --> 00:29:29,640
- حسناً...
- أحرق الملفات يا (فرانك)

524
00:29:29,760 --> 00:29:31,240
لقد تغيرت

525
00:29:36,920 --> 00:29:38,920
"(سامرز آند باورز)"

526
00:29:41,840 --> 00:29:43,320
أنشئي شركتك الخاصة وحسب

527
00:29:45,000 --> 00:29:46,680
أنا وأنت
وسأقنع (بوني) بترك المدعي العام

528
00:29:46,800 --> 00:29:49,280
- أحتاج إلى المال
- كلا

529
00:29:49,400 --> 00:29:51,320
أحتاج إلى المال لإعادة المحاكمة
في قضاياي الجماعية

530
00:29:51,440 --> 00:29:54,000
أنت المال، ذلك ما أقوله

531
00:29:54,680 --> 00:29:56,000
تلك أنت

532
00:29:57,480 --> 00:29:59,000
أحياناً تنسين وحسب

533
00:29:59,640 --> 00:30:00,960
تصبحين على خير

534
00:30:27,840 --> 00:30:29,920
أنت تطلبين منا اكتتاب كلية الحقوق
كضمان تعويض الآن؟

535
00:30:30,080 --> 00:30:31,440
إنه موقف رابح بكل الأحوال

536
00:30:31,560 --> 00:30:33,680
موارد الجامعة محدودة

537
00:30:33,800 --> 00:30:36,840
وتحتاج الشركة لعمل خيري
لإصلاح سمعتها

538
00:30:38,000 --> 00:30:39,520
أنت تتصرفين وكأنك لم ترفضي عرضنا

539
00:30:39,640 --> 00:30:42,360
- غيرت رأيي
- الحاكم غيّرت رأيك

540
00:30:42,480 --> 00:30:44,120
توظيفك فيه متاعب كثيرة

541
00:30:44,240 --> 00:30:47,000
وأنت لديك متاعبك
ولكن يمكنني المساعدة إن وقفنا معاً

542
00:30:47,120 --> 00:30:48,880
حتى الحاكم ستخاف

543
00:30:51,360 --> 00:30:53,200
سيكون عليك تقديم بعض التنازلات
من اللائحة

544
00:30:53,320 --> 00:30:55,160
- لا
- هذا تفاوض، لنتفاوض

545
00:30:55,280 --> 00:30:57,920
- ألا تظن أني أستحق كل فلس أطلبه؟
- أنت تطلبين الكثير

546
00:30:58,040 --> 00:31:00,440
لست هنا لأتوسل
بل لأخذ ما استحقه

547
00:31:00,720 --> 00:31:03,800
ولكن إن لم تكن توافق على ذلك
وكنت تفضل الإصغاء إلى غرورك

548
00:31:03,920 --> 00:31:07,000
فارفض وسأذهب للعمل لدى شخص يقدر قيمتي

549
00:31:13,560 --> 00:31:15,560
مجدداً، هذا تفاوض

550
00:32:09,240 --> 00:32:11,240
- مرحباً
- لقد ربحت

551
00:32:11,760 --> 00:32:13,280
لذا، عودي كي نتم الاتفاق

552
00:32:21,080 --> 00:32:22,640
لدي أخبار طيبة

553
00:32:22,760 --> 00:32:26,800
بدءاً من اليوم، هذه الكلية تمول رسمياً
من قبل الشركة الجديدة التي أعمل فيها

554
00:32:26,920 --> 00:32:31,160
(كابلان آند غولد)
وكجزء من التمويل وضعت جائزة

555
00:32:31,840 --> 00:32:36,000
التلميذ الحائز على المعدل الأعلى
في نهاية الفصل

556
00:32:36,280 --> 00:32:38,000
سينال هذا ...

557
00:32:39,440 --> 00:32:42,920
رسوم عام دراسي كامل مسددة بأكملها

558
00:32:46,120 --> 00:32:48,720
والآن، لنر من منكم سيتنافس

559
00:32:51,800 --> 00:32:54,240
(ماكيلا برات)، اجلسي

560
00:32:55,400 --> 00:32:56,840
المال لي يا حثالة!

561
00:32:59,520 --> 00:33:01,240
(ثيو هوكينز)...

562
00:33:02,920 --> 00:33:04,800
(إزابيل آرتيز)

563
00:33:06,000 --> 00:33:07,800
(جاستين مالك)

564
00:33:10,240 --> 00:33:12,000
(لوريل كاستيو)

565
00:33:14,760 --> 00:33:17,800
(نوا غلاس)، (آشا مادافي)

566
00:33:17,920 --> 00:33:20,280
(كورين فينينغ)، (سيليا دود)

567
00:33:20,400 --> 00:33:21,800
(روبرت لينغ)

568
00:33:24,200 --> 00:33:26,000
(كونور والش)

569
00:33:32,920 --> 00:33:34,240
بقي مقعد واحد

570
00:33:34,360 --> 00:33:37,040
والآن وقبل أن أعلن عن هذا الاسم الأخير
لدي سؤال

571
00:33:37,600 --> 00:33:40,600
سيّد (مادوكس)
هل صحيح أنك طالب سنة ثانية؟

572
00:33:42,840 --> 00:33:44,280
- أجل
- خرقت القواعد

573
00:33:44,560 --> 00:33:46,520
لأنك قلت إنك لا تهتمين لأمر القواعد

574
00:33:46,640 --> 00:33:48,160
كان هذا متعلقاً بالشغف
شيء أثبته لك

575
00:33:48,280 --> 00:33:52,160
لا أشك في شغفك بل في قدرتك على تولي هذا
إضافة إلى جدولك كطالب سنة ثانية

576
00:33:52,520 --> 00:33:54,320
لم ينبغي على تصديق أنه بمقدورك ذلك؟

577
00:33:57,200 --> 00:33:59,600
اختاريني وسأثبت لك

578
00:34:08,920 --> 00:34:11,120
أهلاً بك في الكلية يا سيد (مادوكس)

579
00:34:16,560 --> 00:34:18,240
وأما بقيتكم...

580
00:34:19,200 --> 00:34:20,880
غيروا العالم وحدكم

581
00:34:30,640 --> 00:34:31,960
"هل تريد مني أن أقتله؟"

582
00:34:32,800 --> 00:34:35,960
بالضبط، امنحني بعض الوقت
لاستجمع قواي واعرف كيف افعل

583
00:34:36,080 --> 00:34:37,400
كي لا يتأذى أحد

584
00:34:38,440 --> 00:34:39,760
سأعاود الاتصال

585
00:34:41,640 --> 00:34:43,200
هل أنت هنا للاحتفال بنصرك؟

586
00:34:43,360 --> 00:34:46,240
- لأنة لدي بعض الأفكار...،
- سننتقل للعيش في مكان آخر أنا و(كريستوفر)

587
00:34:49,320 --> 00:34:51,080
عثر (أوليفر) على مكان لنا جميعاً

588
00:34:51,200 --> 00:34:52,960
- تلك أسوأ فكرة على الإطلاق
- إن لم أرحل الآن

589
00:34:53,080 --> 00:34:55,000
- سيصبح الأمر أصعب عندما أفعل
- ولم تغادرين أصلا؟

590
00:34:55,120 --> 00:34:57,200
- لأن هذا غير صائب
- من يقول ذلك؟

591
00:34:57,560 --> 00:34:58,960
أحب كم كنت طيباً مع (كريستوفر)

592
00:34:59,080 --> 00:35:01,680
ولم تفعل سوى أن تكون حاضراً لأجلي
وساعدتني وأحببتني

593
00:35:01,800 --> 00:35:04,560
- ولم أطلب شيئاً بالمقابل
- ولكن إنبغى أن تفعل

594
00:35:04,680 --> 00:35:06,480
وبرغم أني أرغب كثيراً
في أن أكون حاضرة لأجلك

595
00:35:06,600 --> 00:35:09,280
لا بد أن أستثمر كل طاقتي حالياً
في (كريستوفر) والدراسة

596
00:35:09,400 --> 00:35:11,240
- ولكن لا يمكنني مواصلة استغلالك
- لست تستغلينني

597
00:35:11,360 --> 00:35:13,320
حسناً، أشعر أني أفعل

598
00:35:13,600 --> 00:35:15,680
وذلك يجعلني مثل والدَيّ تماماً

599
00:35:15,800 --> 00:35:17,120
وأحتاج إلى أن أكون خيراً منهما

600
00:35:17,240 --> 00:35:20,280
لذا، فإن متابعة فعل هذا أياً كان
ذلك غير صائب وأنت تعرف ذلك أيضاً

601
00:35:20,400 --> 00:35:21,720
- كلا
- (فرانك)

602
00:35:21,840 --> 00:35:24,000
أنا أعرف أننا على صواب تماماً
يا (لوريل)

603
00:35:28,000 --> 00:35:29,320
تزوجيني

604
00:35:37,360 --> 00:35:39,040
قلت تزوجيني، اللعنة!

605
00:35:53,400 --> 00:35:54,880
لا يمكنني

606
00:35:56,200 --> 00:35:57,520
أنا آسفة

607
00:36:02,480 --> 00:36:04,480
"ربنا العظيم والخالد"

608
00:36:04,640 --> 00:36:08,360
"أرسلت ابنك الوحيد إلى العالم
لنبذ قوة الشيطان"

609
00:36:08,480 --> 00:36:12,240
"لانقاد البشرية وإدخالها في مملكتك العظيمة"

610
00:36:12,480 --> 00:36:15,880
"نحن نصلي لهذا الطفل
حرره من الخطيئة الأولى"

611
00:36:16,160 --> 00:36:17,640
"اجعله معبداً للمجد"

612
00:36:17,960 --> 00:36:20,840
"وأرسل روح القدس لتحيا معه"

613
00:36:20,960 --> 00:36:22,760
"نسألك هذا بشفاعة المسيح إلهنا"

614
00:36:23,040 --> 00:36:25,040
-آمين
-آمين

615
00:36:25,680 --> 00:36:28,680
- هل طلبها للزواج حقاً؟
- ورفضت

616
00:36:28,800 --> 00:36:32,080
أليس ذلك لؤماً إذن، جعله العراب؟

617
00:36:32,200 --> 00:36:35,520
لا، اللؤم أن تنتقلوا جميعاً للعيش معاً
بعد أن تم طردي من الكلية

618
00:36:38,720 --> 00:36:40,280
ساعدتك على ربح قضيتك الجماعية

619
00:36:40,920 --> 00:36:42,760
ما كنت لتدرسي هنا لولاي

620
00:36:42,880 --> 00:36:45,080
قراري كان بناء على الأفضل في الفصل

621
00:36:45,200 --> 00:36:46,920
مرافعاتي ضد الهجرة كانت الأفضل

622
00:36:47,040 --> 00:36:48,560
منذ متى أصبحت الهجرة شغفك؟

623
00:36:48,680 --> 00:36:50,920
منذ أن شهدت الظلم المأساوي
بترحيل (سايمون)

624
00:36:51,040 --> 00:36:53,360
لا، (ماكيلا) هي السبب

625
00:36:53,480 --> 00:36:55,160
لأنك ما زلت غاضباً لأنها خانتك

626
00:36:55,280 --> 00:36:56,760
أجل، أنا غاضب ولكن لا علاقة لذلك...

627
00:36:56,880 --> 00:36:58,480
هل تعرف حتى من تكون يا (آشر)؟

628
00:36:59,200 --> 00:37:04,000
هل تعرف؟ لأن كل ما أراه
هو فتى يرضي الناس ويلعب دور المهرج

629
00:37:04,240 --> 00:37:07,040
وذلك ليس مظهراً جيداً لمحامي
ناهيك عن رجل

630
00:37:10,040 --> 00:37:12,600
"الأهل الأعزاء والأم والأب الروحيين"

631
00:37:12,720 --> 00:37:15,720
هلّا تحرصون على أن الحياة
التي منحها الرب لـ(كريستوفر)"

632
00:37:15,840 --> 00:37:19,120
"تبقى مصانة من سم الخطيئة
لتزداد قوة على الدوام..."

633
00:37:19,240 --> 00:37:21,120
- أعلى قليلاً
- (ماكيلا)، هل ستساعدينني

634
00:37:21,240 --> 00:37:22,960
أم هل ستقفين هناك طوال اليوم؟

635
00:37:23,880 --> 00:37:25,480
"(ماركوس): أعتذر
ولكن لا يمكنني مواعدة أحد حالياً"

636
00:37:27,760 --> 00:37:30,840
- (ماكيلا)!
- رفضني (ماركوس) للتو

637
00:37:31,760 --> 00:37:34,800
لا بأس، كان مصدر تشويش

638
00:37:34,920 --> 00:37:37,520
شاب أسود وسيم ورئيس مستقبلي
ولكن... سأتابع حياتي

639
00:37:37,640 --> 00:37:40,280
في الواقع، سأحجبه
كي لا أفكر فيه ثانية

640
00:37:40,400 --> 00:37:43,520
- هو رائع جداً، أمتأكدة أنك تريدين...
- ها قد فعلت، حجبته

641
00:37:43,840 --> 00:37:49,000
لأن هذا العام متعلق بشخصيتي الجديدة
الرائعة الزاهدة

642
00:37:49,640 --> 00:37:52,240
- "رائعة زاهدة"!
- تلك ليست كلمة!

643
00:37:52,360 --> 00:37:54,640
يجب أن أدرس أكثر
وسأصبح رائعة وزاهدة أيضاً

644
00:37:54,760 --> 00:37:56,760
- مرحى!
- حسناً، من باب التوضيح فقط

645
00:37:56,880 --> 00:38:00,400
لن نشارك أنا و(أوليفر) في ذلك لذا ...

646
00:38:00,680 --> 00:38:02,040
آمل ألا تمانعا الأصوات الجنسية المرتفعة

647
00:38:03,800 --> 00:38:06,640
"ارفض الخطيئة
واعترف بإيمانك بـ(يسوع المسيح)"

648
00:38:06,760 --> 00:38:10,680
هذا هو دين الكنيسة
الدين الذي سيُعمّد فيه هذا الطفل

649
00:38:10,800 --> 00:38:15,000
- ربما يجب أن نتزوج هنا
- على جثتي، لا يمكننا هذا

650
00:38:15,360 --> 00:38:19,320
، هل ترفض الشيطان
أبا الخطيئة وأمير الظلام؟

651
00:38:19,440 --> 00:38:21,000
- أجل
- "الأمر رسمي"

652
00:38:22,240 --> 00:38:23,560
هل من شيء آخر؟

653
00:38:23,680 --> 00:38:26,440
فقط الجزء الذي تُثبتين فيه
لبقية شركائي انهم كانوا مخطئين

654
00:38:26,560 --> 00:38:29,720
- عذراً
- كنت الوحيد الذي آمن بهذه الصفقة

655
00:38:31,560 --> 00:38:33,000
لا تحرجيني

656
00:38:43,120 --> 00:38:46,840
"هل ترفضان غواية الشر
وترفضان الخضوع للخطيئة؟"

657
00:38:47,320 --> 00:38:48,640
- أجل
- أجل

658
00:38:48,760 --> 00:38:50,960
"هل تؤمنان بـ(اليسوع المسيح)
ابن الرب الوحيد..."

659
00:38:51,080 --> 00:38:52,560
"خبر طيب، لدينا مطابقة"

660
00:38:52,880 --> 00:38:55,640
، اختبارنا يؤكد
أن الحمض النووي على هذا الكوب

661
00:38:56,080 --> 00:38:58,520
هو المطابق الأمومي
للحمض النووي من هذا النموذج

662
00:38:58,640 --> 00:39:01,280
- الأمومي؟
- هي إلام

663
00:39:01,400 --> 00:39:02,720
وهو ابنها

664
00:39:03,520 --> 00:39:06,400
- تعرفين أنه ولد؟
- التسلسل يُعلمنا بالجنس أيضاً

665
00:39:07,560 --> 00:39:09,680
والآن، هل ستخبرني أخيراً
من هذين الشخصين؟

666
00:39:11,320 --> 00:39:14,400
"هل تؤمن بـ(اليسوع المسيح)
ابن الرب الوحيد"

667
00:39:14,520 --> 00:39:19,320
"ابن (مريم العذراء)
الذي صلب ومات ودفن لينهض من بين الأموات"

668
00:39:28,120 --> 00:39:29,440
انتهت المباراة

669
00:39:30,120 --> 00:39:31,480
من التالي؟

670
00:39:32,600 --> 00:39:37,080
- أنا التالي
- أنت الخاسر

671
00:39:37,240 --> 00:39:42,000
"هل تؤمن في غفران الخطايا
وبعث الجسد وحياة الخلود؟"

672
00:39:42,280 --> 00:39:44,440
- أجل
- وهل ترغبون

673
00:39:44,640 --> 00:39:47,960
بتعميد (كريستوفر) في دين الكنيسة؟

674
00:39:48,080 --> 00:39:49,600
- أجل
- أجل

675
00:40:03,000 --> 00:40:04,960
أعمدك يا (كريستوفر)...

676
00:40:05,280 --> 00:40:09,400
باسم الأب والابن والروح القدس

677
00:40:38,440 --> 00:40:41,440
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"

