﻿1
00:00:00,044 --> 00:00:02,537
.."(مسبقاً في "من الأفضل الإتصال بـ (سول

2
00:00:02,787 --> 00:00:05,244
.لا أصدق إن (ديفيز) و(مين) قد وافقا عليها

3
00:00:05,321 --> 00:00:06,654
أظننت حقاً إن الأمر سيسري بهذه السهولة؟

4
00:00:06,756 --> 00:00:07,873
..لا يمكنك-
...صباح الغد-

5
00:00:07,874 --> 00:00:08,990
..الساعة الثامنة، في مكتبي

6
00:00:09,092 --> 00:00:11,526
.مع الشركاء وسنناقش الأمر حينها

7
00:00:11,628 --> 00:00:13,761
.ربما سيكون لديهم بعض الأغراءات

8
00:00:13,863 --> 00:00:15,630
وضعت نفسي على المحك
.لإستحصال هذه الوظيفة لك

9
00:00:15,732 --> 00:00:17,331
إذن ماذا، ستنسحبين الآن هكذا؟

10
00:00:17,434 --> 00:00:19,400
.أنه وعدي وحُكمي

11
00:00:19,502 --> 00:00:22,170
تريد أن تحصل على وظيفة ذات دفعٍ عالٍ؟
.عليك القيام بعملٍ من مستوىً عالٍ إيضاً

12
00:00:22,272 --> 00:00:23,738
هلا أخبرتني بما نفعله هنا؟

13
00:00:23,840 --> 00:00:26,073
.هناك شخصٌ

14
00:00:26,176 --> 00:00:31,045
.أريده أن يُـزاح

15
00:02:25,960 --> 00:02:31,052
<font color="#ffff00">من الأفضل الإتصال بـ</font><font color="#ff0000">سول</font>
<font color="#ff2000">"الحلقة الرابعة بعنوان "بلا قُفازات</font>

16
00:02:32,476 --> 00:02:37,976
<font face="Tahoma" color="#f50a62">ترجمة: د. أحمد الزُبيدي & د.علي طلال</font>

17
00:02:39,291 --> 00:02:42,293
.أنا وزوجي أقتترنا وصمدنا المال طوال سنين

18
00:02:43,477 --> 00:02:45,644
..فعلنا ما بوسعنا لنبني مكانً يأوينا

19
00:02:45,679 --> 00:02:48,413
.كي لا نكون عالةً على أُسرتنا

20
00:02:48,449 --> 00:02:51,950
بعد أن تُوفي (رونالد) أنتقلت للعيش في منشأة معيشةٍ مُيسرة

21
00:02:51,985 --> 00:02:53,618
.مكان جميل

22
00:02:54,440 --> 00:02:56,907
.أخبروني إنهم سيتكفلون بكل شيء

23
00:02:56,947 --> 00:03:00,748
.لكن في أحد الأيام; أخبروني إن أموالي قد أختفت

24
00:03:00,784 --> 00:03:02,383
كيف لهذا الحصول؟

25
00:03:02,419 --> 00:03:04,846
أين ذهبت؟

26
00:03:04,898 --> 00:03:06,532
..إذا كنت أنت أو من أحبائك

27
00:03:06,554 --> 00:03:08,988
..أحد سكنة "ساندبيبر" أو أحدى الوحدات السكنية

28
00:03:09,024 --> 00:03:12,125
...المعنية بمعيشة المتقاعدين-
بحق المسيح، إستخدمت صوتك؟-

29
00:03:12,160 --> 00:03:13,893
.كي أوفر المال بصراحة

30
00:03:13,928 --> 00:03:15,161
..جميعه، كل هذا قد كلف-
..فقط-

31
00:03:15,939 --> 00:03:20,800
اتصلوا بمكتب محاماة "ديفيز" و "مين" على 505-242-7700

32
00:03:20,843 --> 00:03:24,129
.على الرقم 505-242-7700

33
00:03:25,636 --> 00:03:30,472
الإنتاج قد كلف $647

34
00:03:30,507 --> 00:03:34,610
.العرض الواحد قد كلف 700$ فقط لذا فهو زهيد للغاية

35
00:03:34,645 --> 00:03:36,411
أتظن إن الأمر حول المال؟

36
00:03:36,447 --> 00:03:38,480
أتظن ذلك فعلاً؟

37
00:03:38,515 --> 00:03:41,249
.أنا أحاول توفير معلومات كاملةٍ هنا

38
00:03:41,285 --> 00:03:43,752
..العرض الوحيد ذاك كان محض تجربة فحسب

39
00:03:43,787 --> 00:03:45,520
!وياله من نجاح من جميع المقاييس

40
00:03:45,556 --> 00:03:47,255
"أنت تستمر بإستعمال كلمة "تجربة

41
00:03:47,291 --> 00:03:49,157
"كأنك أحد الأخوة "رايت

42
00:03:47,291 --> 00:03:49,202
{\an8}<font color="#ffff00">.الأخوان "رايت" هما مخترعان وعالمان يُعزى لهم إختراع أول طائرة</font>

43
00:03:49,193 --> 00:03:51,259
متى كنت ستخبرنا عن الأمر بالضبط؟

44
00:03:51,295 --> 00:03:52,494
.اليوم

45
00:03:52,529 --> 00:03:53,962
.في هذا الصباح

46
00:03:53,998 --> 00:03:55,931
أنا أعترف بأني ذهبت بهذا بعيداً

47
00:03:55,966 --> 00:03:57,199
.قليلاً.. تحمست وسيطر عليّ الشغف

48
00:03:57,234 --> 00:03:59,034
.ولأجل هذا أنا أعتذر

49
00:03:59,069 --> 00:04:01,603
..لكن الأمر الهام هو أننا بإعتقادي

50
00:04:01,639 --> 00:04:05,207
.هو أننا قد تحصلنا على أكثر من 200 إتصال في البث الأول فحسب

51
00:04:05,242 --> 00:04:08,343
كليف) منذ أن تحدثنا الباحرة قد زاد 72 إتصالاً)

52
00:04:10,080 --> 00:04:13,115
.أتسمعون؟ هذا صوت النصر

53
00:04:13,150 --> 00:04:14,650
.جيمي) توقف عن هذا)

54
00:04:14,685 --> 00:04:17,352
.ولا تتصرف كأنك لا ترى المشكلة هنا

55
00:04:17,388 --> 00:04:19,388
.أنا لا أراها فعلاً

56
00:04:19,423 --> 00:04:20,956
.لقد رميت بنا بعيداً

57
00:04:20,991 --> 00:04:23,225
.لقد تحايلت علينا

58
00:04:23,260 --> 00:04:25,193
.الحماس ليس عذراً

59
00:04:25,229 --> 00:04:26,795
.(كليف)

60
00:04:26,830 --> 00:04:29,965
.قسم التواصل مع العملاء هو قسمي

61
00:04:30,000 --> 00:04:31,566
.أنت أخبرتني بهذا منذ اليوم الأول

62
00:04:31,602 --> 00:04:33,502
..جيمي) إذا ما وضعتك في قسم توزيع المُرتبات)

63
00:04:33,537 --> 00:04:35,737
أسيكون لا بأس بالنسبة لك بإعطاء الجميع علاوة بمليون دولار؟

64
00:04:35,773 --> 00:04:38,373
،أنا وأنت قد ناقشنا أحتمالية عرض إعلان

65
00:04:38,409 --> 00:04:40,142
..والأحتمالية ما كانت إلا فكرة تجريدية

66
00:04:40,177 --> 00:04:43,145
.لم نستعرضها إلا في غضون 30 ثانية حينما كنت في طريقي للخروج من الباب

67
00:04:44,581 --> 00:04:46,181
أستنتجت الحماسة والتشوق للفكرة من كلامك

68
00:04:46,216 --> 00:04:47,983
..لذا فقد سارعت قليلاً في الأمر

69
00:04:48,018 --> 00:04:49,484
!قليلاً " عجباً"

70
00:04:49,520 --> 00:04:52,988
"نحن فريق هنا في "ديفيز ومين

71
00:04:53,023 --> 00:04:54,690
.ونحن نتبع نهجاً جماعياً

72
00:04:54,725 --> 00:04:56,692
،وأنت قدمت لنا كمُمارس

73
00:04:56,727 --> 00:04:58,694
علمت إنك ستحتاج لمنحنى تعلم لغرض التأقلم

74
00:04:58,729 --> 00:05:01,096
..لكن إذا ما كنت غير قادر على التأقلم مع

75
00:05:01,131 --> 00:05:03,398
.يمكنني التأقلم.. أنا متأقلمٌ

76
00:05:03,434 --> 00:05:07,002
"أنا هنا لأساعدكم و أساعد "الأج - أج -أم" على ربح قضية "ساندبيبر

77
00:05:03,434 --> 00:05:07,002
{\an8}<font color="#ffff00">أج أج أم: مؤسسة هاورد - هاملين ومكغيل </font>

78
00:05:07,037 --> 00:05:08,503
.هذا ما في الأمر

79
00:05:08,539 --> 00:05:11,006
.قضية "ساندبيبر" ليست ما تتمحور عليه هذه الشركة هنا

80
00:05:11,041 --> 00:05:15,508
..لدينا عملاء لم يريدوا أن يتم إقحامهم في هذا النواع من.. هذا

81
00:05:15,579 --> 00:05:17,612
..صورتنا.. وسُمعتنا

82
00:05:17,648 --> 00:05:20,615
.هما شيئان أمسينا نبنيهما طوال سنين

83
00:05:20,651 --> 00:05:23,418
.وهما مهمتان أكثر من أي قضية

84
00:05:23,454 --> 00:05:26,455
.شيءٌ كهذا بمقدوره تشويه ذلك

85
00:05:26,490 --> 00:05:28,123
،يكفي القول

86
00:05:28,158 --> 00:05:30,292
.بأنك ليس لديك العديد من المحبين في الغرفة هنا

87
00:05:30,327 --> 00:05:34,129
.التصويت هنا إثنان ضد واحد على طردك

88
00:05:35,733 --> 00:05:38,300
،لكن

89
00:05:38,335 --> 00:05:40,469
.أنا أؤمن بالفرص الثانية

90
00:05:40,504 --> 00:05:43,772
!لكن أعلم إن هذا تحذير أولي وأخير

91
00:05:43,807 --> 00:05:48,643
!إذا ما أسمريت فلتتوقق تمحيص أكثر دقة حينها

92
00:06:11,873 --> 00:06:15,641
!هيا، بحقك

93
00:06:15,677 --> 00:06:17,276
.مرحباً

94
00:06:17,312 --> 00:06:19,045
،أنت تستمع لبريد "كيم ويكسلر" الصوتي

95
00:06:19,080 --> 00:06:20,613
..الرجاء ترك رسالة

96
00:06:20,648 --> 00:06:22,715
.وسأعاود الإتصال بك بأقرب وقت

97
00:06:22,750 --> 00:06:24,383
.مرحباً، كيم

98
00:06:24,419 --> 00:06:26,385
أريد منك الإتصال بي بأقرب ما يمكن، إتفقنا؟

99
00:06:26,421 --> 00:06:28,788
..أنه وقتٌ حساس من الأمر.. لذا

100
00:06:28,823 --> 00:06:34,393
..أعني أنا لربما.. فقط

101
00:06:34,429 --> 00:06:37,872
أرجوك إتصلي بي قبل التحدث الى (هاورد) إتفقنا؟

102
00:06:38,185 --> 00:06:39,851
.وداعاً

103
00:06:41,255 --> 00:06:42,354
.(أنه سؤال بسيط يا (كيم

104
00:06:42,364 --> 00:06:43,763
هل كنت تعلمين أم لا حيال الإعلان؟

105
00:06:43,798 --> 00:06:45,131
.أنا...أجل

106
00:06:46,400 --> 00:06:47,500
.لقد أراني إياه

107
00:06:47,530 --> 00:06:49,197
أراكِ إياه؟

108
00:06:49,232 --> 00:06:50,898
.أجل، قبل بضعة أيام من الآن

109
00:06:50,934 --> 00:06:53,601
ولم تخبري أحداً أبداً؟

110
00:06:53,636 --> 00:06:55,002
.كلا، لم أفعل

111
00:06:55,038 --> 00:06:57,405
ألم تظني إني أستحق الأطلاع على الأمر؟

112
00:06:57,440 --> 00:06:59,107
..لم أُدرك

113
00:07:00,310 --> 00:07:02,610
.في وقتها، لم أعتقد إن الأمر ضروري

114
00:07:02,645 --> 00:07:04,379
.كُنت مخطئةً حيال ذلك

115
00:07:04,674 --> 00:07:06,541
.أصبح موقفنا ساذجاً أمام الشركاء المُحامين

116
00:07:06,601 --> 00:07:09,568
"والذي لا يحتاج لأخبرك إنعكاسه على "أج أج أم

117
00:07:09,604 --> 00:07:11,070
.أو عليك

118
00:07:18,149 --> 00:07:20,251
.هذا كُل شيء

119
00:07:20,350 --> 00:07:23,584
.يمكنك الإنصراف

120
00:07:44,417 --> 00:07:46,950
ما الذي ستفعله؟

121
00:07:53,025 --> 00:07:55,659
إذن، ماذا تعتقد؟

122
00:07:57,330 --> 00:07:59,963
أعتقد بأنه تكونت لديك تخيل حول المكان

123
00:07:59,999 --> 00:08:02,232
...لكن إذا ما كان هناك أحدٌ بينهم
.ليس بمقدروهم كشفك

124
00:08:02,268 --> 00:08:04,635
.أنا و(توكو) ... كانت هذه محطتنا

125
00:08:04,670 --> 00:08:06,036
لكنه دائماً ما يفتعل المشاكل

126
00:08:06,072 --> 00:08:07,838
.يجعل الأمر كأنه عمل مجرمين

127
00:08:07,873 --> 00:08:10,074
.لكني أعلم أنه يفعل ذلك ليبقى أعينه على مطيته

128
00:08:10,109 --> 00:08:13,344
،كل ثلاثاء نأتي هنا لنزور حسابات

129
00:08:13,379 --> 00:08:16,013
.تاجر يأتي ويدفع ما يمتلكه

130
00:08:16,048 --> 00:08:18,849
توكو ... يحب أن يتواجه وجهاً لوجه

131
00:08:18,884 --> 00:08:20,618
قائلاً بأن كل ما يريد معرفته يقبع هنا

132
00:08:20,638 --> 00:08:22,037
ينظر في أعينهم

133
00:08:22,072 --> 00:08:23,939
يحدق فيهم كأنه يرى ما في داخلهم

134
00:08:23,974 --> 00:08:27,676
أراه يقضي ال5 الى ال10 دقائق هكذا

135
00:08:29,312 --> 00:08:33,125
وماذا يحقق ذلك؟

136
00:08:33,160 --> 00:08:34,960
يدعوه بأختبار كشف الكذب خاصته

137
00:08:34,961 --> 00:08:37,361
.لذلك كل تلك الأمور تجرى طوال اليوم

138
00:08:37,397 --> 00:08:39,964
فقط كليكما؟ بلا قوة إضافية؟

139
00:08:39,999 --> 00:08:42,133
.لا نحتاجها، يمكننا تولي عملنا بأيدينا

140
00:08:42,168 --> 00:08:43,501
.على كل حال، الأمر يستغرق ساعات

141
00:08:43,536 --> 00:08:46,804
.جمع المال، عده، أختبار كشف الكذب

142
00:08:46,839 --> 00:08:49,440
في كل مرة... رجل يأتي ويقوم بالمعاملة ثم يأتي الآخر

143
00:08:49,475 --> 00:08:53,477
..حينها عندما ننتهي (توكو) يركب سيارته وأنا أركب سيارتي

144
00:08:53,513 --> 00:08:55,813
.ومن ثم نذهب في طرق مفترقة

145
00:08:55,848 --> 00:08:57,882
.هنا يأتي دورك

146
00:08:57,917 --> 00:09:01,185
تراه يستعد للمغادرة.. قُد الى هناك

147
00:09:01,220 --> 00:09:03,821
(أقترب من المكان الذي يكون فيه (توكو

148
00:09:03,856 --> 00:09:05,222
.طلقة في رأسه

149
00:09:05,258 --> 00:09:07,625
.وتسحب نفسك، بكل سهولة

150
00:09:07,660 --> 00:09:11,629
.المعبر 1-40 على بعد ثماني مبانٍ من هنا

151
00:09:11,664 --> 00:09:13,631
.ستكون قد أختفيت قبل أن يغمض أي واحدٍ

152
00:09:13,666 --> 00:09:17,468
والجمالية في الأمر إن جميع أولئك التجار

153
00:09:17,503 --> 00:09:19,403
يعلمون أننا هنا، لذا القصة ستكون

154
00:09:19,439 --> 00:09:21,572
(في أن تخطر لأحدهم فكرة ويقرر قتل (توكو

155
00:09:21,607 --> 00:09:23,240
.ليخرجه من العمل

156
00:09:23,276 --> 00:09:26,977
.ربما سيكون أي واحدٍ منهم طالما الأمر مقلقٌ للمنظمة

157
00:09:27,013 --> 00:09:28,846
..أيام الثلاثاء تلك خاصتك

158
00:09:28,881 --> 00:09:31,082
في النهار أم في الليل تنجزها؟

159
00:09:31,117 --> 00:09:32,583
.في النهار-
.إذن في وضح النهار-

160
00:09:32,618 --> 00:09:34,218
.حركة المرور ستكون في أوجها

161
00:09:34,253 --> 00:09:36,053
كيف يا ترى لن يتم رؤيتي؟

162
00:09:36,089 --> 00:09:37,722
،أو رؤية سيارتي على الأقل

163
00:09:37,757 --> 00:09:40,157
.قانون "مورفي" يخبرني إن أحدهم سيسحب صفيحة

164
00:09:40,193 --> 00:09:42,226
.حسنٌ، إذا أذهب وأجلب لنفسك مضرِباً

165
00:09:42,261 --> 00:09:43,728
،ستبقى في السيارة

166
00:09:43,763 --> 00:09:45,663
ولن يراك أحدٌ حينها

167
00:09:45,698 --> 00:09:47,264
وإذا تمكنوا من رؤيتك، ماذا حينها؟

168
00:09:47,300 --> 00:09:48,666
.لهذا أنت مثالي

169
00:09:48,701 --> 00:09:51,068
.أنت غير معروف ليس لديك علاقات

170
00:09:51,104 --> 00:09:52,703
.أنت شبح

171
00:09:52,739 --> 00:09:54,438
..إذن، أركن بجواره

172
00:09:54,474 --> 00:09:56,607
على أفتراض أن هناك مكان للوقوف

173
00:09:56,642 --> 00:09:58,075
رجالنا يقفون بسياراتهم بجواره

174
00:09:58,133 --> 00:09:59,766
يأتون ويذهبون من المكان نفسه

175
00:09:59,801 --> 00:10:01,334
يحين دورك بعد آخر واحد يذهب

176
00:10:01,369 --> 00:10:03,236
.أحدهم يباغتني من الخلف وأقع حينها

177
00:10:03,271 --> 00:10:05,505
من سيباغتك من الخلف؟

178
00:10:05,540 --> 00:10:08,074
(أظن أحد أولئك الذين يروقهم (تاكو

179
00:10:08,109 --> 00:10:09,442
ماذا حينها؟

180
00:10:09,477 --> 00:10:11,277
ما مخرجي؟

181
00:10:11,313 --> 00:10:12,912
.لا أعلم

182
00:10:12,948 --> 00:10:14,714
.تخرج ومن ثم تهرب

183
00:10:14,749 --> 00:10:16,216
.ساقي مئلومة

184
00:10:16,251 --> 00:10:19,786
.انظر، التفاصيل.. هذا ما أدفع لك لأجله

185
00:10:19,821 --> 00:10:22,722
.لديك خطة بديلة؟ هلُم وأخبرني

186
00:10:22,757 --> 00:10:24,123
.كُلي آذانٌ صاغية

187
00:10:25,227 --> 00:10:28,127
أمتأكدٌ حيال ذلك؟

188
00:10:28,163 --> 00:10:30,630
قتل شريكك؟

189
00:10:30,665 --> 00:10:35,335
.أنه جرسٌ لا تريد رّنه

190
00:10:40,442 --> 00:10:42,141
أترى هذا؟

191
00:10:42,177 --> 00:10:44,911
أتعلم كيف حصلت عليه؟

192
00:10:44,946 --> 00:10:47,947
(في ال96- 97 أنا و(توكو

193
00:10:47,983 --> 00:10:50,550
كنا نعمل مع أولئك الدراجين من جهة ضفة نهر البلاد

194
00:10:50,585 --> 00:10:52,585
.كانوا يديرون كرانك زبدة الفستق السوداني
<font color="#ffff00">(كرانك: أحد أنواع الميثامفيتامين (نسخة واطئة النقاوة</font>

195
00:10:52,621 --> 00:10:54,287
.تعيس للغاية

196
00:10:54,322 --> 00:10:55,955
.لكن رخيص وكان يمكننا بيعه حالما نستحصله

197
00:10:55,991 --> 00:10:59,759
.على أي حال، (توكو) طور مذاقً خاصاً له

198
00:10:59,794 --> 00:11:02,895
.و الكرانك لا يجلب الصلحاء من الناس

199
00:11:02,931 --> 00:11:04,330
.ما جعل (توكو) ظالاً

200
00:11:04,366 --> 00:11:06,833
(أتصالنا كان بشخص يدعى (دوغ بولسون

201
00:11:06,868 --> 00:11:09,402
في أحد الأيام، (توكو) أعد ل(دوغ) كميناً

202
00:11:09,437 --> 00:11:11,904
قرر وضعه في كاشف الكذب خاصته

203
00:11:11,940 --> 00:11:14,007
"كانت ردة فعل دوك "ما ذلك بحق الجحيم؟

204
00:11:14,042 --> 00:11:15,808
.توكو) أستمر في التحديق له)

205
00:11:15,844 --> 00:11:17,277
.ومن ثم أصبح هادئاً جداً

206
00:11:17,312 --> 00:11:18,811
"أتعتقد إني معتوهٌ يل (دوغ)؟"

207
00:11:18,847 --> 00:11:20,780
إعتقَدْ أن (دوغ) يمول منافسيه

208
00:11:20,815 --> 00:11:22,849
محاولاً إبعاد (توكو) عن الساحة

209
00:11:22,884 --> 00:11:24,817
.دوغ) ... أنكر الأمر)

210
00:11:26,221 --> 00:11:27,787
"!محال! لست أنا"

211
00:11:27,822 --> 00:11:30,757
..توكو) لم يرفع صوته حتى لكن فجأة)

212
00:11:30,792 --> 00:11:32,692
..أمسك بسلاح ذا فوهتين

213
00:11:32,727 --> 00:11:35,361
(ومباشرة في وجه (دوغ

214
00:11:35,397 --> 00:11:37,463
.كنت خلفه

215
00:11:38,833 --> 00:11:40,533
.كانت من أكثر الأشياء أعتلالاً رأيتها في حياتي

216
00:11:40,568 --> 00:11:41,801
وهذه؟

217
00:11:41,836 --> 00:11:43,770
(قطعة من بقايا جمجمة (دوغ

218
00:11:43,805 --> 00:11:46,339
.تحت الجلد، قطعة صغيرة منه

219
00:11:46,374 --> 00:11:48,541
حاولت إخراجها لكنها راصفة بالداخل بصورة مُحكمة

220
00:11:48,576 --> 00:11:50,810
على أي حال، ليست نوعاً من الجروح يمكنك الذهاب للطبيب لأجلها

221
00:11:50,845 --> 00:11:55,948
الأمر وما فيه إن (توكو) قد أحب (دوغ) بحق

222
00:11:55,984 --> 00:11:57,850
.وشعر بالسوء بعدها

223
00:11:57,886 --> 00:12:00,687
لكنه حينما يستخدم (لوكو) المجنون

224
00:12:00,722 --> 00:12:02,789
ليس هناك عندها من طريقة لإيقافه

225
00:12:02,824 --> 00:12:04,490
.وهو يستعمل مجدداً الكريستال

226
00:12:04,526 --> 00:12:06,959
.ضربة أكثر بكثير

227
00:12:06,995 --> 00:12:09,128
لذا... الأمر كما قُلت

228
00:12:09,164 --> 00:12:13,499
إذا علم (توكو) شيئاً عن مشاريعي المستقلة

229
00:12:13,535 --> 00:12:16,336
(سيفعل بي ما فُعل ب(دوغ

230
00:12:16,371 --> 00:12:19,339
.الأمر أما أنا أو هو

231
00:12:32,253 --> 00:12:34,087
.هناك

232
00:12:36,091 --> 00:12:38,524
.رجل قناص يقف هناك ويرمي رمية جيدة

233
00:12:40,261 --> 00:12:41,328
،طلقة واحدة

234
00:12:41,402 --> 00:12:43,902
.ويختفي قبل أن يعلم أي أحدٍ ما حصل

235
00:12:44,299 --> 00:12:46,933
.بلا شاهدي عيان، ومخرجٌ آمن

236
00:12:46,968 --> 00:12:48,868
.جيدٌ للغاية

237
00:12:50,306 --> 00:12:53,742
أيمكنك تسديد تلك الضربة؟

238
00:12:53,776 --> 00:12:56,310
.أجل

239
00:12:57,413 --> 00:13:00,447
أتقول إذن إنك ستنجزها؟

240
00:13:02,051 --> 00:13:04,418
خمسون ألفاً؟

241
00:13:04,453 --> 00:13:06,920
.خمسون ألفاً

242
00:13:09,581 --> 00:13:10,963
.سأنظر بالأمر

243
00:13:36,829 --> 00:13:37,662
.مرحباً

244
00:13:37,698 --> 00:13:39,164
(أخوك ليس هنا يا سيد (مكغيل

245
00:13:39,200 --> 00:13:40,432
.اعلم

246
00:13:40,468 --> 00:13:42,000
.أرسلني لأجلب الختم خاصته

247
00:13:42,036 --> 00:13:44,403
.سأعود حالاً-
.حاذر نفسك-

248
00:13:44,438 --> 00:13:46,004
.الأرضية زلقة

249
00:13:46,040 --> 00:13:48,273
(أوه، شكراً لك يا (غوسوالدو

250
00:13:48,309 --> 00:13:50,442
!آسفٌ بشأن الأرضية

251
00:13:56,617 --> 00:13:59,685
!أوه، كلا

252
00:13:59,720 --> 00:14:01,420
هل تبحث عن الآنسة (ويكسلر)؟

253
00:14:01,455 --> 00:14:03,388
أعتقد إني متأخرٌ جداً، صحيح؟

254
00:14:03,424 --> 00:14:04,723
.كلا، لا تزال هنا

255
00:14:04,758 --> 00:14:06,792
أين؟

256
00:14:22,290 --> 00:14:23,437
(كيم)

257
00:14:26,514 --> 00:14:29,948
.أنا في غاية الأسف

258
00:14:29,984 --> 00:14:33,752
.جدر بي أخبارك في الليلة الماضية

259
00:14:33,787 --> 00:14:35,787
تعتقد ذلك؟

260
00:14:35,823 --> 00:14:37,990
أعتقدت بحق إني قادر على تصليح الأمر؟

261
00:14:38,025 --> 00:14:41,293
.أعتقدت أنهم سيتفهمون الأمر حالما يرون الأرقام

262
00:14:41,328 --> 00:14:43,462
.أعلم إن الأمر سيجُدي وعلمي كان في محله

263
00:14:43,497 --> 00:14:45,831
!لقد نجح الأمر

264
00:14:45,866 --> 00:14:49,902
هاورد) لا يمكنه تحويلك لقسم مراجعة المستندات)

265
00:14:49,937 --> 00:14:51,270
بسبب شيء أنا أقترفته

266
00:14:51,305 --> 00:14:53,071
!وفي دائرة قضاء مختلفة

267
00:14:53,107 --> 00:14:55,240
!أي نوعٍ من المنطق هذا؟

268
00:14:55,276 --> 00:14:57,242
.أنبئتك بأن هذا سيحدث

269
00:14:57,278 --> 00:14:59,144
.لا يمكنه لومك حيال هذا

270
00:14:59,179 --> 00:15:00,812
.حذرتك أنه سيفعل

271
00:15:02,383 --> 00:15:03,849
.(سأتحدث الى (هاورد

272
00:15:03,884 --> 00:15:05,183
ماذا؟

273
00:15:05,219 --> 00:15:06,518
لتدعوه بناكح الخنزير مجدداً؟

274
00:15:06,554 --> 00:15:07,886
.أجل، ذلك سيساعد

275
00:15:09,490 --> 00:15:12,858
لقد أخفقت، أتعلمين؟

276
00:15:12,893 --> 00:15:14,192
.أعلم ذلك

277
00:15:14,228 --> 00:15:17,296
!لكن هذا.. هذا هُـراء

278
00:15:17,331 --> 00:15:19,264
!!سأتحدث إليه هذه الليلة

279
00:15:19,300 --> 00:15:21,266
!جيمي) كلا ستزيد من سوء الأمر فحسب)

280
00:15:21,302 --> 00:15:23,201
!سأشرح الأمر له، كلا

281
00:15:25,306 --> 00:15:27,940
أنا لا أطلب منك.. أنا أمُلي عليك ذلك

282
00:15:27,975 --> 00:15:31,043
.إذا ذهبت ل(هاورد) أنا وأنت.. سننفصل

283
00:15:34,648 --> 00:15:37,249
إذاً، ألسنا منفصلين الآن؟

284
00:15:38,986 --> 00:15:42,721
،أحتاج لهذه الوظيفة

285
00:15:42,756 --> 00:15:44,723
وهناك حصتي من الدفع الأسبوعي

286
00:15:44,758 --> 00:15:46,725
.والتي أنا مقبلةٌ حوالي ال40 ساعة على أخذها

287
00:15:46,760 --> 00:15:49,361
إذن هلا تذهب فحسب؟

288
00:15:55,569 --> 00:15:58,170
.أنا آسف

289
00:16:44,885 --> 00:16:48,520
!شاك

290
00:16:48,555 --> 00:16:51,790
!شاك

291
00:16:51,825 --> 00:16:53,091
!بحقك

292
00:16:53,127 --> 00:16:56,795
!لن ارحل من هنا

293
00:16:56,830 --> 00:17:00,198
!حسنٌ، أنت أردت ذلك

294
00:17:07,241 --> 00:17:10,275
!سآتي

295
00:17:20,287 --> 00:17:23,121
شاك؟

296
00:17:29,430 --> 00:17:31,129
شاك؟

297
00:17:33,133 --> 00:17:36,601
أيمكنك سماعي؟

298
00:17:36,637 --> 00:17:37,903
أيمكنك التحدث إلي؟

299
00:17:39,373 --> 00:17:41,406
أتريد مني نقلك الى المشفى؟

300
00:17:41,442 --> 00:17:43,842
.كلا، ليس المشافي

301
00:17:43,877 --> 00:17:47,145
.سأكون...سأكون بخير

302
00:17:47,181 --> 00:17:53,185
.أجلب لي بعض الماء من فضلك

303
00:18:13,640 --> 00:18:18,510
.مزيد من الحماية هنا

304
00:18:29,056 --> 00:18:31,289
هنا، أتعلم ذلك؟

305
00:18:31,325 --> 00:18:32,691
.اجلس بإستقامة

306
00:18:32,726 --> 00:18:34,960
أيمكنك الجلوس؟

307
00:18:34,995 --> 00:18:37,796
.حسنٌ

308
00:18:37,831 --> 00:18:39,898
.حسنٌ

309
00:18:39,933 --> 00:18:41,433
.إليك

310
00:19:28,115 --> 00:19:32,551
.. هذه الآرملت آي ار - 50

311
00:19:32,586 --> 00:19:36,755
،قطعة فنية
.قنصها يصل ال 2,400 متراً

312
00:19:36,790 --> 00:19:39,057
.وجلبت إضافة "الليبولد مارك 4" لها

313
00:19:39,092 --> 00:19:42,194
(لكن دائماً ما أستطيع ترقيتك لـ (شيميدت & بيندر

314
00:19:42,229 --> 00:19:44,462
.طلقة واحدة خاطفة

315
00:19:44,498 --> 00:19:47,065
.سهلة، فعالة وعملية

316
00:19:47,100 --> 00:19:49,801
وهناك الكاليبر 50 بي أم جي

317
00:19:49,837 --> 00:19:53,071
..فعالة جداً مع الأهداف السهلة في النهار

318
00:19:53,106 --> 00:19:55,807
خلف السيارات والأشجار ذات الأقطار الصغيرة

319
00:19:55,843 --> 00:20:00,309
دائماً أدخل في مشكلة إزالة الرقم التسلسلي

320
00:20:00,447 --> 00:20:03,148
.هذا إن لم تكن أرضيتك نظيفة

321
00:20:03,183 --> 00:20:04,482
.الحامض سيصلحها

322
00:20:04,518 --> 00:20:06,218
،لربما يكون ذلك صحيحاً

323
00:20:06,253 --> 00:20:07,752
لكني أتبع طريقة

324
00:20:07,788 --> 00:20:09,788
.الرمي العشوائي

325
00:20:09,823 --> 00:20:12,257
.تخفي طرازها في كثافة معدنها

326
00:20:12,292 --> 00:20:14,659
.ولابد من رمي جهاز حيود الأشعة السينية ذاك

327
00:20:14,695 --> 00:20:16,795
.وبعض الطرق ذات المنتهى العالي

328
00:20:16,830 --> 00:20:19,664
.ليست مثالية بالطبع لكنها قريبة لذلك

329
00:20:21,134 --> 00:20:24,769
.يبدو كفتاق ذو منظار موضوع عليه

330
00:20:24,805 --> 00:20:26,171
.34 باوند

331
00:20:26,206 --> 00:20:30,909
.لايتضمن ذلك "البايبود" والذي يضفي بعد الثقل

332
00:20:30,944 --> 00:20:33,411
.أسلحة كثيرة

333
00:20:33,447 --> 00:20:36,815
.لمعظم الحالات لابد أن أوافقك الرأي

334
00:20:36,850 --> 00:20:41,686
أس آر-25 تصميم يوجين ستونر, نصف أوتماتيكي

335
00:20:41,722 --> 00:20:43,755
يزن ال11 باونداً

336
00:20:43,790 --> 00:20:46,758
ليست مثل نطاق وقوة ال أي آر 50

337
00:20:46,793 --> 00:20:49,494
لكننا لا نزال نتحدث عن سلاح 5 طارق

338
00:20:49,529 --> 00:20:51,630
على الأقل يجتاز 1,000متراً

339
00:20:51,665 --> 00:20:53,265
.سمعت أنها معرضة للإنسداد

340
00:20:53,300 --> 00:20:55,433
..شائعٌ حصول ذلك في الميدان

341
00:20:55,469 --> 00:20:59,004
.لكن هناك إضافة تمنع ذلك

342
00:20:59,039 --> 00:21:02,173
إذا كان ذلك يقلقك يمكنك الإبقاء على أسلحة الترباس

343
00:21:02,209 --> 00:21:05,010
.ذا خاصية تعبوية جيدة إذا ما حّشُر

344
00:21:05,045 --> 00:21:07,679
.وأراهن إن ذلك سيحصل تبعاً للعمل الذي ستنجزه

345
00:21:07,714 --> 00:21:12,851
(ما يقودنا للـ(أم 40

346
00:21:12,630 --> 00:21:14,480
.إنها موثوقة ومجربة في المعارك

347
00:21:16,100 --> 00:21:20,350
أساسياً، إنها نفس البندقية التي
.يستخدمها القناصة البحرية منذ عام 1966

348
00:21:21,220 --> 00:21:26,230
إنها خفيفة ودقيقة وجيّدة للأهداف
.السهلة ضمن حدود 800 إلى 12000 متر

349
00:21:30,330 --> 00:21:31,680
.يبدو إنّك تجيد أستخدامها

350
00:21:32,320 --> 00:21:35,900
.أجل
.يمكنك أن تقول ذلك

351
00:21:37,250 --> 00:21:38,860
.إنها نموذج - أيه 1

352
00:21:39,280 --> 00:21:42,050
.ليس هناك أختلاف كبير عن الأصلية

353
00:21:42,940 --> 00:21:44,590
.. الأختلاف الأكبر هو مقبضها

354
00:21:44,910 --> 00:21:46,740
.إنه مصنوع من ألياف زجاجية بدلاً من خشب

355
00:21:46,880 --> 00:21:49,330
.إنها تغيرت خلال عام 1970 أو نحو ذلك

356
00:21:49,610 --> 00:21:53,390
.جيّدة
.إنها مغطى بالخشب تماماً

357
00:21:53,390 --> 00:21:55,830
عندما تتعرض للرطوبة، يمكنك
.وضعها تحت الشمس وتجف

358
00:21:58,340 --> 00:22:02,940
ربما ينبغي على أحدهم أن يعرف
.ذلك قبل أن يرسلوه إلى الغابة اللعينة

359
00:22:03,620 --> 00:22:05,760
.أجل، ربما

360
00:22:13,810 --> 00:22:16,950
،إذا كانت هذه البضاعة لا تعجبك
.بوسعي أن أحضر لك المزيد

361
00:22:18,180 --> 00:22:20,640
.كلا
.لقد غيرت رأيي

362
00:22:21,630 --> 00:22:25,460
.شكراً لك
.لست بحاجة لأيّ شيء الآن

363
00:22:26,980 --> 00:22:28,990
ـ من أجل أتعابك
ـ ليس هناك أيّ متاعب

364
00:22:29,330 --> 00:22:31,550
إنّي أجني لقمة عيشي
.على تجديد الأعمال

365
00:22:31,710 --> 00:22:34,700
،عندما تحتاج ما أعرضه عليك
.تعرف كيف تجدني

366
00:23:08,660 --> 00:23:09,830
.إنّك لازلت هنا

367
00:23:11,220 --> 00:23:12,400
.أجل، لا زلت هنا

368
00:23:30,280 --> 00:23:31,510
هل نمت؟

369
00:23:32,460 --> 00:23:33,200
.القليل

370
00:23:34,830 --> 00:23:35,650
.يكفي

371
00:23:36,910 --> 00:23:37,850
كيف تشعر؟

372
00:23:40,390 --> 00:23:41,730
.بوسعي أحتساء بعض الشاي

373
00:23:47,650 --> 00:23:48,410
.شكراً

374
00:24:05,830 --> 00:24:09,700
ـ لقد أخفتني البارحة
ـ أجل، أحياناً تحدث هكذا أمور

375
00:24:10,870 --> 00:24:12,760
.أحياناً، أبالغ في فعل ذلك
.هذا كل شيء

376
00:24:13,260 --> 00:24:14,310
.لكنه يمر

377
00:24:16,660 --> 00:24:19,400
أن الذهاب إلى المكتب يجعلك
تشعر بالتعب حقاً، أليس كذلك؟

378
00:24:19,480 --> 00:24:24,070
ـ إذا بقيت وقتاً طويلاً، أجل
ـ أظن إنه من الصعب عدم البقاء

379
00:24:24,430 --> 00:24:26,750
ثمة الكثير من الأشياء المهمة
.. جداً لك أن تفعلها هناك

380
00:24:27,060 --> 00:24:29,180
.(مثلاً كما تعلم، معاقبة (كيم وكسلر

381
00:24:30,770 --> 00:24:32,320
ماذا فعلت لـ (كيم وكسلر)؟

382
00:24:33,090 --> 00:24:36,870
ـ إنها عادت إلى الحقل، أليس كذلك؟
(ـ لم أفعل أيّ شيء لـ (كيم

383
00:24:37,410 --> 00:24:41,110
.أعني، كنت موجوداً، أجل

384
00:24:41,380 --> 00:24:44,640
.. لكن إدارة شؤون الموظفين
.(تلك القرارات كلها من (هوارد

385
00:24:44,730 --> 00:24:45,870
.هذا رائع

386
00:24:46,140 --> 00:24:49,030
لكن أخبرني، عندما (هوارد) عمل
،القرارات الإدارية" الخاصة بهِ"

387
00:24:49,030 --> 00:24:52,230
هل كان يجلس على ركبتك
وذراعيك حول مؤخرته؟

388
00:24:52,260 --> 00:24:54,870
هل يمكنك التحدث بينما تشرب
كوب من الماء؟

389
00:24:54,870 --> 00:24:56,470
.هذا لا مبرر له

390
00:24:57,000 --> 00:25:01,040
لو كان (هوارد) دميتي، بالتأكيد ما كان
.(لينصحك بالعمل لدى (ديفيس & مين

391
00:25:01,350 --> 00:25:06,540
بالواقع، واثق أن (كيم وكسلر) هي من
.طلبت منه أن يفعل ذلك، لذا شعر بالغضب

392
00:25:06,540 --> 00:25:08,200
.(لا تعاقب (كيم

393
00:25:08,720 --> 00:25:11,630
.إذا غضبت مني، عليك أن تعاقبني

394
00:25:14,710 --> 00:25:17,380
أعلم إنّك تحب التفكير بأن
،)العالم يدور حولك، (جيمي

395
00:25:17,380 --> 00:25:19,410
.لكن هذا ليس له علاقة بك

396
00:25:20,460 --> 00:25:23,610
كانت (كيم) لديها مسؤولية
.(إتجاه (هاملين)، (ماكغيل

397
00:25:23,610 --> 00:25:26,030
كان يجب عليها أن تحذر
.من أجل مصالح شركتها

398
00:25:26,030 --> 00:25:28,720
ليس مسموح لنا أن نعرف
.ماذا كنت تفعل لخطأها

399
00:25:28,720 --> 00:25:31,860
.بحقك
.لا يمكنك أن تغضب منها جراء ذلك

400
00:25:31,860 --> 00:25:34,460
.(أنا لست غاضباً، بل (هوارد

401
00:25:34,460 --> 00:25:37,600
ـ ولمَ لا يجب أن يكون كذلك؟
ـ لأنها لم تكن تعرف

402
00:25:37,910 --> 00:25:41,690
.إنها لم تكن تعلم بأنّي أعلنت عن الصفقة

403
00:25:41,690 --> 00:25:43,450
.لم تكن تعلم إنّي حصلت على الموافقة

404
00:25:43,450 --> 00:25:45,320
.إنها لم تكن تعلم وحسب

405
00:25:49,260 --> 00:25:50,530
ـ فهمت
... ـ إذاً، إنها لم تكن تعلم

406
00:25:50,530 --> 00:25:53,600
بأن هناك أيّ شيء كان من
.(المفترض عليها أن تخبره لـ (هوارد

407
00:25:53,600 --> 00:25:57,380
،بقدر ما كانت مهتمة بالأمر
.كان (كليف) على دراية بالأمر بالفعل

408
00:25:57,930 --> 00:25:59,700
هل أخبرتها إنه كان كذلك؟

409
00:26:00,580 --> 00:26:01,790
.لقد لمحت بذلك

410
00:26:02,120 --> 00:26:04,780
.لذا، إنها غلطتي، وليست غلطتها

411
00:26:09,510 --> 00:26:11,470
.إنها لم تقل أيّ شيء لنا حيال ذلك

412
00:26:12,640 --> 00:26:16,320
حسناً، إنها ما كانت تريد أن تجعلني
.أبدو سيئاً

413
00:26:16,580 --> 00:26:19,740
يجب أن تعترف بعدم وجود
.الحكم على جانبها

414
00:26:19,940 --> 00:26:21,880
.إنها تعرفك
.كان يجب أن تكون على دراية افضل

415
00:26:21,880 --> 00:26:24,600
ـ إنّك مجرد أحمق
ـ لماذا؟

416
00:26:24,910 --> 00:26:27,290
لمعرفة أن أحدى أخطائها كانت الأيمان فيك؟

417
00:26:27,290 --> 00:26:30,170
بحق السماء، هل يمكننا الحصول
على بعض التوضيح هنا؟

418
00:26:30,310 --> 00:26:31,950
.لقد كانت بسيطة وتجارية قليلاً

419
00:26:31,950 --> 00:26:35,360
.لقد أعلنت مرة واحدة، هذا كل شيء
.وبوسعي أن أذكرك، إنها نجحت

420
00:26:35,360 --> 00:26:38,550
ـ إنها نجحت مثل الحلم
... (ـ كما ترى، هذه هي مشكلتك، (جيمي

421
00:26:38,550 --> 00:26:41,340
.التفكير الغاية تبرر الوسيلة

422
00:26:41,450 --> 00:26:44,290
وأنت أنصدمت تماماً عندما
.عندما فشلت بشكل مفاجئ

423
00:26:44,370 --> 00:26:46,300
ما هو الشيء الخطأ الذي فعلته؟

424
00:26:46,740 --> 00:26:48,720
.إنّك كسرت القواعد

425
00:26:48,870 --> 00:26:51,190
.إنّك حولت (كيم) إلى مساعدتك

426
00:26:51,190 --> 00:26:53,630
إنّك احرجت (هوارد)، الذي
.. ساعده الرب

427
00:26:53,630 --> 00:26:56,290
لأنه كفلك لسبب غير مفهوم
!(مع (كليف مين

428
00:26:56,290 --> 00:26:58,400
إنّك جعلت (كليف) وشركائه
!يبدون كالأغبياء

429
00:26:58,410 --> 00:26:59,750
هل استمر؟

430
00:26:59,970 --> 00:27:03,950
كيف لم يطردك جراء هذه
.الحيرة التي صابتني

431
00:27:04,890 --> 00:27:06,210
."توضيح"

432
00:27:07,000 --> 00:27:08,350
هل تريد توضيح؟

433
00:27:08,350 --> 00:27:12,750
،سأمنحك توضيحي
،أنت أخي وأنا أحبك

434
00:27:13,310 --> 00:27:17,210
لكنك تبدو كمدمن الحكول الذي يرفض
.الأعتراف بأنه تعرض لمشاكل

435
00:27:17,530 --> 00:27:19,660
الآن أحدهم أعطاك مفاتيح
،حافلة المدرسة

436
00:27:19,660 --> 00:27:21,990
!(وأنا لن أدعك تغادر (كليف

437
00:27:21,990 --> 00:27:24,720
الآن، هل يمكننا التحدث حول
الحقائق الأساسية؟

438
00:27:24,720 --> 00:27:27,910
ما الذي يمكنني فعله لأعيد
كيم) إلى ما كانت تنتمي إليه؟)

439
00:27:28,300 --> 00:27:30,360
هل تريدني أن أستقيل من
مكتب (ديفيس & مين)؟

440
00:27:30,360 --> 00:27:33,290
هذا لا بأس به، لأنّي ما كنت
.أريد هذه الوظيفة أصلاً

441
00:27:33,290 --> 00:27:34,520
.لا يمكنني أن أفهمك

442
00:27:34,650 --> 00:27:36,940
،الحياة ليست مجرد لعبة كبيرة
!"هيّا لنعقد صفقة"

443
00:27:36,940 --> 00:27:39,190
!"أجل، إنها كذلك! أنا "مونتي هول
<font color="#ffff00">"مونتي هول = لعبة أحجية"</font>

444
00:27:39,190 --> 00:27:42,240
ماذا يوجد وراء الباب الثاني؟"
"كم سوف يستغرق؟

445
00:27:42,780 --> 00:27:44,500
هل تريدني أن أستقيل من مهنة المحاماة؟

446
00:27:45,830 --> 00:27:49,970
،مثل شمبانزي يحمل مدفع رشاش
هذا أنا، صحيح؟

447
00:27:49,970 --> 00:27:53,560
إذاً، ماذا تقول؟
.إذا ساعدت (كيم)، أترك المحاماة

448
00:27:53,560 --> 00:27:55,830
ـ هل هذا هو الأتفاق؟
ـ لم أقل ذلك

449
00:27:55,840 --> 00:27:58,940
كلا، إنّك لم تقوله بل كنت تقصده، صحيح؟

450
00:27:58,940 --> 00:28:02,140
(لهذا السبب إنّك عاقبت (كيم
.في المقام الأول من أجل الضغط عليّ

451
00:28:02,140 --> 00:28:04,710
!لم أقل ذلك ولن أقوله أبداً

452
00:28:04,710 --> 00:28:09,530
ـ لمَ لا؟
ـ لأنّي إذا عرقلت مهنة أحد موظفيني

453
00:28:09,530 --> 00:28:12,450
لغرض يقنعك لفعل شيء
،رغماً عن إرادتك

454
00:28:12,450 --> 00:28:14,020
.ذلك سيكون ابتزازاً

455
00:28:14,020 --> 00:28:16,890
.أجل ?
إنه كذلك، إذاً؟

456
00:28:17,210 --> 00:28:19,190
هل سوف تقوم بابتزازي، يا (تشاك)؟

457
00:28:19,470 --> 00:28:23,000
.إنه شيء سهل جداً لتفلت بهِ
.لن أخبر أيّ أحد

458
00:28:23,000 --> 00:28:25,660
،إنه شيء سهل حقاً
.(بوسعك تصحيح الأمور لـ (كيم

459
00:28:25,660 --> 00:28:27,700
،يمكنك أن تعيدها إلى مكتبها
،تراجع الوثائق

460
00:28:27,700 --> 00:28:31,860
،كل شيء يرجع إلى وضعه الطبيعي
.وأنا أترك مهنة المحاماة للأبد

461
00:28:31,860 --> 00:28:34,390
!لا مزيد من (جيمي ماكغيل)، المحترم .. الوغد

462
00:28:34,390 --> 00:28:36,060
.كأن لا وجود له تماماً

463
00:28:39,840 --> 00:28:42,320
لكني بحاجة لسماع الكلمات
تخرج من فمك، إتفقنا؟

464
00:28:42,320 --> 00:28:44,900
.أنت رجل لك كلمتك
إنّك رجل شريف، صحيح؟

465
00:28:44,900 --> 00:28:47,140
(ـ بحق السماء، (جيمي
!(ـ بحقك، يا (تشاك

466
00:28:47,140 --> 00:28:50,210
!أبتزني
،قل "أستقيل" وسوف أفعل ذلك

467
00:28:50,210 --> 00:28:52,950
!لكني أريد أن أسمعها من فمك

468
00:28:52,950 --> 00:28:57,680
،تريدني أن أرتكب جريمة
لأن هذا ما تفعله، صحيح؟

469
00:28:58,020 --> 00:29:00,680
لأنّك تريد أن تؤمن بذلك تماماً
!بأني شخص منافق

470
00:29:00,680 --> 00:29:02,110
.دعنا نعرف ذلك

471
00:29:02,240 --> 00:29:05,400
!(هيّا، (تشاك
!عليك مجاراتي

472
00:29:05,410 --> 00:29:07,740
!جميع أحلامك سوف تتحقق

473
00:29:07,880 --> 00:29:10,230
!هيّا! أفعلها

474
00:29:13,830 --> 00:29:15,600
.أنا لست رجل سيء هنا

475
00:29:16,770 --> 00:29:17,720
،إن كنت لا تريد أن تكون محامياً

476
00:29:17,720 --> 00:29:20,500
.(فهذا بينك وبين نقابة محاماة (نيو مكسيكو

477
00:29:20,800 --> 00:29:23,190
هل تريد ترك مكتب (ديفيس & مين)؟
!كن ضيفي

478
00:29:23,260 --> 00:29:25,680
بوضوح إنّك لست بحاجة لأيّ
.مساعدة مني لتقرير حياتك المهنية

479
00:29:25,680 --> 00:29:27,450
.أفعل كما يحلو لك وحسب

480
00:29:29,330 --> 00:29:33,200
بالمناسبة، إنها تستغرق ساعة
.(واحدة فقط إلى (سانتا في

481
00:29:33,440 --> 00:29:35,160
،حتى إذا رحلت الآن

482
00:29:35,160 --> 00:29:38,160
فلا يزال هناك على الأقل 20
دقيقة متأخرة عن العمل

483
00:29:38,330 --> 00:29:40,520
لذا، هناك شيء مميز آخر لفعله
.(مع (كليفورد مين

484
00:30:04,700 --> 00:30:05,550
إذاً؟

485
00:30:08,570 --> 00:30:09,810
.لن أفعل هذا

486
00:30:11,270 --> 00:30:12,570
هل تتفاوض الآن؟

487
00:30:12,570 --> 00:30:16,080
ليس هناك أيّ مبلغ من المال
.يجعل هذه فكرة جيّدة لك

488
00:30:16,080 --> 00:30:18,090
.. اسمع، يا رجل، لقد أخبرتك إنّي لا

489
00:30:18,090 --> 00:30:21,980
كلا، إنها حركة سيئة لأنها
.لا تحل مشكلتك الحقيقية

490
00:30:21,980 --> 00:30:23,540
مشكلتي الحقيقية؟ ما هي؟

491
00:30:24,100 --> 00:30:27,180
.(إنها لا تتعلق بـ (توكو
.بل بالحفاظ على الأسرار

493
00:30:32,650 --> 00:30:36,460
،المنظمة تحشر نفسها في الأعمال التجارية
.تبحث عن الذي أطلق النار على أحد رجالها

494
00:30:36,460 --> 00:30:39,000
هل ستكون قادراً على حفظ
أسرارك حينها؟

495
00:30:40,370 --> 00:30:41,680
.ثمة شيء يجب أن يفصح

496
00:30:43,080 --> 00:30:45,760
.معك أو بدونك، لا أهتم

497
00:30:46,090 --> 00:30:47,480
.لكن ثمة شيء سيحدث

498
00:30:48,930 --> 00:30:50,440
.قلت هذا بنفسك

499
00:30:50,860 --> 00:30:53,680
،إنّك لا تريده ميتاً
.بل تريده أن يرحل بعيداً

500
00:30:53,770 --> 00:30:57,340
هل تعني واشي؟
،)يا رجل، إذا وشيت بـ (توكو

501
00:30:57,340 --> 00:30:59,770
مَن الذي تراقبه المنظمة برأيك؟
.أنا

502
00:30:59,770 --> 00:31:01,400
،وإذا أتصلت بالشرطة
.فأنّي أتعرض للأعتقال أيضاً

503
00:31:01,400 --> 00:31:02,850
."أنا ما تطلق عليه "المساعد المعروف

504
00:31:02,850 --> 00:31:04,700
،)إنّي حجزت مع (توكو

505
00:31:04,860 --> 00:31:06,500
الذي كان يبحث عن الرجل
.الذي حبسه هناك

506
00:31:07,880 --> 00:31:10,840
ـ أخبرني كيف هذا يساعدني
ـ لست مضطراً أن تتحدث إلى الشرطة

507
00:31:11,450 --> 00:31:13,310
.لست مضطراً لفعل هذا بأيّ وقت

508
00:31:13,580 --> 00:31:16,220
ليس هناك قتل، بل مشكلتك (توكو)؟

509
00:31:17,970 --> 00:31:19,510
.إنه رحل بعيداً

510
00:32:28,760 --> 00:32:29,750
.المبلغ كامل

511
00:32:31,480 --> 00:32:33,270
.دع الرجل يعد النقود

512
00:32:40,400 --> 00:32:41,250
.إننا بخير

513
00:32:48,610 --> 00:32:51,920
إذاً، حتى المرة القادمة؟

514
00:33:06,050 --> 00:33:06,900
.(توكو)

515
00:33:21,890 --> 00:33:22,790
.حسناً

516
00:33:23,920 --> 00:33:25,920
ـ أذهب
ـ حسناً

517
00:33:26,910 --> 00:33:30,600
.(سأراك الأسبوع القادم، (توكو

518
00:33:32,060 --> 00:33:32,900
.(ناتشو)

519
00:33:33,010 --> 00:33:34,240
.(أجل، أراك لاحقاً، (دومينغو

520
00:33:38,490 --> 00:33:39,900
.لديه نقود جيّدة

521
00:33:40,910 --> 00:33:41,950
.إنه يدفع

522
00:33:43,160 --> 00:33:44,230
ما رأيك؟

523
00:33:46,250 --> 00:33:47,150
قوية؟

524
00:34:18,660 --> 00:34:21,690
أجل، أود الأبلاغ عن شجار يجري

525
00:34:21,690 --> 00:34:26,190
في مطعم (ماتشكانو) عند حي 5000
.(في شارع (أزليتا

526
00:34:26,330 --> 00:34:29,400
.هناك رجل يهدد رجل آخر بالمسدس

527
00:34:30,060 --> 00:34:32,290
.يبدو كأنها نوعاً ما عصابة

528
00:34:33,510 --> 00:34:35,110
.آسف

529
00:34:35,110 --> 00:34:37,300
.أنا أحد المارة

530
00:34:37,460 --> 00:34:39,440
.لا أريد التورط

531
00:35:11,870 --> 00:35:13,210
.اللعنة

532
00:35:13,880 --> 00:35:14,930
هل رأيت ذلك؟

533
00:35:15,850 --> 00:35:20,290
ـ رأيت ماذا؟
ـ العجوز الذي ضرب سيارتي

534
00:35:40,750 --> 00:35:43,120
.مرحباً

535
00:35:44,200 --> 00:35:45,510
.حسناً، دعني أرى

536
00:35:47,490 --> 00:35:50,580
.أعطني رقم أربعة، طبق "بولو"، رجاءً

537
00:35:50,580 --> 00:35:52,310
ـ أخذه معي
ـ أجل، سيّدي

538
00:35:52,310 --> 00:35:55,490
.أنت
.أنت، أيها العجوز

539
00:35:56,510 --> 00:35:57,990
.إنّك ضربت سيارتي للتو

540
00:35:58,930 --> 00:36:00,520
هل تتحدث إليّ؟

541
00:36:01,630 --> 00:36:03,530
.تفقد سيّد (ماغو) هنا

542
00:36:03,690 --> 00:36:05,040
.أجل، سيّدي

543
00:36:05,150 --> 00:36:09,430
هل ترى تلك السيارة التي ركنت
سيارتك الخردة بجوارها؟

544
00:36:09,630 --> 00:36:10,660
.إنها سيارتي

545
00:36:11,590 --> 00:36:14,800
ـ إنّك أصطدمت بها للتو
ـ كلا، لا أظن إنّي فعلت ذلك

546
00:36:14,830 --> 00:36:16,230
هل تخالني كاذب؟

547
00:36:17,840 --> 00:36:19,650
.كلا

548
00:36:20,180 --> 00:36:22,980
.لقد رأيت ذلك أيضاً

549
00:36:23,390 --> 00:36:24,700
هل ستقف هنا وتنكر ذلك؟

550
00:36:25,870 --> 00:36:28,350
.يا رفاق، لا أعرف ماذا أقول لكما

551
00:36:28,350 --> 00:36:33,390
،لم أكن أعلم إنّي ضربت سيارة أحد
.لكن إذا فعلت ذلك، فأنا أعتذر

552
00:36:33,400 --> 00:36:37,100
... ـ إذاً
ـ الحساب 6.33 دولار

553
00:36:43,320 --> 00:36:45,970
ـ أحتفظ بالباقي
ـ شكراً لك

554
00:36:45,970 --> 00:36:46,980
.معذرةً

555
00:36:55,160 --> 00:36:56,730
.لا تتهرب مني

556
00:36:56,730 --> 00:36:59,120
.أنت أيها العجوز، يستحسن أن تنصت للرجل

557
00:36:59,120 --> 00:37:03,150
.بحقكما، يا رفاق
لنبقى الأمر ودياً، إتفقنا؟

558
00:37:03,150 --> 00:37:04,600
.أنا است صديقك

559
00:37:05,220 --> 00:37:06,230
!أنظر

560
00:37:06,430 --> 00:37:08,600
هل ترى ذلك؟
.إنّك فعلت هذا

561
00:37:08,600 --> 00:37:10,710
.بحقك، يمكن أن يصقل هذا الشيء

562
00:37:14,220 --> 00:37:15,990
.عليك إصلاح كل هذا

563
00:37:16,390 --> 00:37:18,590
.لن ترحل حتى تفعل ذلك

564
00:37:18,870 --> 00:37:20,830
حسناً، هل لديك قلم؟

565
00:37:20,850 --> 00:37:21,790
.قلم

566
00:37:21,940 --> 00:37:25,170
.قلم ... سوف نتبادل المعلومات، التأمين

567
00:37:25,170 --> 00:37:27,760
.لديّ تغطية مالية جيّدة
.وإنهم سوف يعتنون بهذا

568
00:37:29,720 --> 00:37:33,820
.لا أريد التعامل مع شركة التأمين
.أريد نقود

569
00:37:34,320 --> 00:37:37,650
،اسمع، مستعد أن أتحمل المسؤولية

570
00:37:37,650 --> 00:37:39,490
،لكن إذا لا يرضيك التأمين

571
00:37:39,490 --> 00:37:43,110
،لذا، بحوزتي 20 أو 30 دولار الآن
.هذا كل شيء

572
00:37:43,470 --> 00:37:45,090
.الآن إنّك تكذب عليّ

573
00:37:45,590 --> 00:37:48,100
.لقد رأيت محفظتك
.إنّك تحمل الكثير من النقود

574
00:37:48,660 --> 00:37:49,740
.أخرجها

575
00:37:50,500 --> 00:37:53,270
.دعنا نتفقدها معاً، وننشط ذاكرتك

576
00:37:54,180 --> 00:37:55,180
.إنّك سمعته

577
00:37:55,540 --> 00:37:57,140
.أخرج المحفظة

578
00:37:57,480 --> 00:37:59,480
لقد صرفت شيك الضمان الاجتماعي
.الخاص بي للتو

579
00:37:59,480 --> 00:38:03,280
،إنه كل ما لديّ حتى نهاية الشهر
.ولا أريد أن أعطيك إياه

580
00:38:06,080 --> 00:38:06,960
حقاً؟

581
00:38:06,970 --> 00:38:09,030
.لقد أقترحت فعل هذا بالطريقة الصحيحة

582
00:38:09,300 --> 00:38:11,680
،إذا لا يمكنك قبول هذا
.لذا، لا يمكنني مساعدتك

583
00:38:11,950 --> 00:38:13,840
.بحقكما، يا رفاق

584
00:38:15,320 --> 00:38:18,070
.سأجعل الأمر بسيط حقاً لك

585
00:38:18,560 --> 00:38:23,170
.إذا أعطيتني محفظتك، ربما ترحل من هنا

586
00:38:28,280 --> 00:38:30,540
.لن أعطيك أيّ شيء

587
00:38:31,250 --> 00:38:32,720
.كلا

588
00:38:33,370 --> 00:38:36,900
ـ أعطني محفظتك
ـ دعنا نبقى هادئين هنا

589
00:38:37,320 --> 00:38:38,990
هل تراني أتعرق، أيها الوغد؟

590
00:38:39,040 --> 00:38:39,900
.المحفظة

591
00:38:42,720 --> 00:38:43,810
.المحفظة

592
00:38:48,950 --> 00:38:50,110
.المحفظة

593
00:39:05,500 --> 00:39:07,400
.إنها 400 دولار

594
00:39:09,000 --> 00:39:11,590
.ربما تتلقى كلام وقح، أيها العجوز

595
00:39:11,680 --> 00:39:14,030
هل حياتك تساوي 400 دولار؟

596
00:39:14,030 --> 00:39:17,860
ـ (توكو)، حان وقت الرحيل
ـ أجل، أذهب، أذهب

597
00:39:28,590 --> 00:39:31,850
.إنّك عجوز محظوظ

598
00:39:33,230 --> 00:39:34,660
ما الخطب بحق الجحيم؟
!أتركني

599
00:39:35,240 --> 00:39:36,170
!أتركني

600
00:39:38,880 --> 00:39:40,840
!أتركني

601
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
!أتركني

602
00:39:44,460 --> 00:39:45,390
!أتركني

603
00:39:46,920 --> 00:39:48,060
!أتركني

604
00:40:04,580 --> 00:40:05,850
!دعوني أرى أيديكم

605
00:40:06,260 --> 00:40:08,130
!أرفعوا أيديكم للأعلى! الآن

606
00:40:11,410 --> 00:40:12,580
!على الأرض

607
00:40:12,670 --> 00:40:13,920
هل هذا كل ما لديك؟

608
00:40:14,550 --> 00:40:15,830
!أنبطحوا على الأرض

609
00:41:18,440 --> 00:41:19,450
.أنظر إلى نفسك

610
00:41:21,850 --> 00:41:23,280
هل سوف تقوم بأدلاء الشهادة؟

611
00:41:24,760 --> 00:41:28,290
.لقد شهدت الشرطة وهو يرتكب جناية

612
00:41:29,550 --> 00:41:31,340
.محفظتي في جيبه

613
00:41:31,550 --> 00:41:34,660
،بالإضافة للمسدس
.ربما يعاقب بـ 5 إلى 10 أعوام

614
00:41:40,040 --> 00:41:41,250
.هذه 25 ألف دولار

615
00:41:42,390 --> 00:41:43,740
.لقد كسبتهم بالتأكيد

616
00:41:45,930 --> 00:41:50,510
مع ذلك، بوسعك أن تضاعفه
.لكل 10/1 من كل شجار

617
00:41:50,830 --> 00:41:52,480
.كنت لتسدي العالم صنيعاً

618
00:41:53,030 --> 00:41:54,950
لا تبدو وكأنك شخص تعرض
.وجهه لضرب بأنبوبة رصاص

619
00:41:54,950 --> 00:41:59,280
،بالإضافة عندما (توكو) يخرج
.ربما يأتي ويسعي وراءك

620
00:42:00,280 --> 00:42:01,780
.أدخل إلى صلب الموضوع

621
00:42:02,370 --> 00:42:05,350
فقط أقول إنّك كنت محظوظ
.بعدم سحب ذلك الزناد

622
00:42:07,990 --> 00:42:08,930
لماذا؟

623
00:42:45,200 --> 00:42:51,200
<font face="Tahoma" color="#c4064e">ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال</font>

624
00:42:51,278 --> 00:42:52,978
زورونا على صفحتنا على الفيسبوك
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs/</font>

