﻿1
00:00:02,960 --> 00:00:05,040
"يراودني شعور جيد"

2
00:00:07,120 --> 00:00:09,920
"عرفت أني سأفعل"

3
00:00:10,400 --> 00:00:12,200
"يراودني شعور جيد"

4
00:00:13,480 --> 00:00:15,200
"عرفت أني سأفعل"

5
00:00:17,120 --> 00:00:21,120
"شعور جيد جداً، جداً
لأنك معي"

6
00:00:22,160 --> 00:00:24,400
"يراودني شعور لطيف"

7
00:00:26,200 --> 00:00:28,000
"وكأني مليء باللطف والود"

8
00:00:29,600 --> 00:00:31,320
"يراودني شعور لطيف"

9
00:00:32,600 --> 00:00:34,200
"وكأني مليء باللطف والود"

10
00:00:36,240 --> 00:00:40,440
"شعور لطيف جداً، جداً
لأنك معي"

11
00:00:49,000 --> 00:00:52,080
"عندما أحتضنك بين ذراعي"

12
00:00:52,360 --> 00:00:54,760
"أدرك أني لن أقترف أي خطأ"

13
00:00:55,400 --> 00:00:58,360
"وعندما أحتضنك بين ذراعي"

14
00:00:58,520 --> 00:01:00,760
"فإن حبي لن يسبب أي أذى"

15
00:01:00,960 --> 00:01:03,760
"ويراودني شعور لطيف"

16
00:01:04,120 --> 00:01:05,680
"وكأني مليء باللطف والود"

17
00:01:07,480 --> 00:01:09,200
"يراودني شعور لطيف"

18
00:01:10,520 --> 00:01:14,040
- "وكأني مليء باللطف والود"
- مستشفى (نيو أمستردام)

19
00:01:14,160 --> 00:01:18,240
"شعور لطيف جداً، جداً
لأنك معي"

20
00:01:20,640 --> 00:01:23,520
، حالات تسمم هائلة بغاز
أحادي أكسيد الكربون من فرن فيه خلل

21
00:01:23,640 --> 00:01:26,480
كان هناك مؤتمر عن تغير المناخ
سيصل إلينا المزيد من السفراء

22
00:01:26,640 --> 00:01:29,720
أعطه أكسجين بنسبة 010 بالمئة
وانقليه لمستشفى (نيو أمستردام)

23
00:01:33,360 --> 00:01:37,360
"شعور جيد جداً، جداً
لأنك معي"

24
00:01:39,680 --> 00:01:43,800
"شعور جيد جداً، جداً
لأنك معي"

25
00:01:52,160 --> 00:01:54,880
سمعت أن جميع الأطباء المهمين رفضوا الوظيفة

26
00:01:55,120 --> 00:01:58,720
العميد يوظف من يمكنه السيطرة عليهم
من لا يسببون له المتاعب

27
00:01:58,840 --> 00:02:02,200
لا أحد من الأطباء هنا
سمع حتى بالرجل الجديد

28
00:02:02,320 --> 00:02:03,800
لم عساهم يفعلون؟

29
00:02:03,920 --> 00:02:07,240
كان يدير عيادة تافهة
في (تشاينا تاون) مدة 5 أعوام

30
00:02:07,400 --> 00:02:09,600
سمعت أنه غيّر تلك العيادة تماماً

31
00:02:09,720 --> 00:02:12,640
من خلال طرد الجميع، حتى الممرضات

32
00:02:12,800 --> 00:02:14,320
(تشيكا)، لا تقلقي

33
00:02:14,600 --> 00:02:18,160
المديرون لا يكلمون الممرضات حتى
فكيف بطردهن؟

34
00:02:18,840 --> 00:02:21,440
أراهنك بـ1 مقابل 10 أنه لن يدوم لسنة

35
00:02:22,840 --> 00:02:24,920
ها أنت هنا، عرفت أنك ستتوه

36
00:02:25,040 --> 00:02:26,840
جميع المديرين الجدد يتوهون

37
00:02:30,640 --> 00:02:32,120
طاب نهاركم

38
00:02:32,440 --> 00:02:36,240
سأقيم اجتماعات أسبوعية مع الممرضين والعمال

39
00:02:36,360 --> 00:02:40,840
لنجعل عملكم هنا مجزياً وفعالا أكثر
وخالياً من المضايقات

40
00:02:40,960 --> 00:02:44,920
و... سأقبل بالرهان

41
00:02:53,680 --> 00:02:56,480
- أحضر غطاءً لو سمحت
- أحضرها المسعفون للتو

42
00:03:01,560 --> 00:03:03,200
- انتظر
- ماذا؟

43
00:03:03,320 --> 00:03:05,240
- أتسمع ذلك؟
- أسمع ماذا؟

44
00:03:08,080 --> 00:03:09,640
دكتورة (بلوم)، إنها ميتة

45
00:03:09,760 --> 00:03:11,880
لا نبض ولا ضغط دم
وهي بحالة تخشّب موتي

46
00:03:12,000 --> 00:03:13,920
أريد جهاز إنعاش وجهاز تنفس اصطناعي
وطبيب تصلب جانبي ضموري

47
00:03:14,040 --> 00:03:17,040
- وفريق إنعاش، الآن!
- هذا مستحيل، فهي ميتة

48
00:03:17,160 --> 00:03:19,480
على الأقل لم تقتلها مرتين

49
00:03:19,600 --> 00:03:23,880
مستشفى (نيو أمستردام) يشمل مدرسة حكومية
وقسم للسجن ومنشآت لـ(الأمم المتحدة)

50
00:03:24,000 --> 00:03:27,400
أجرينا أول عملية ولادة قيصرية
في أول قسم أمومة في العالم

51
00:03:27,560 --> 00:03:30,040
(نيو أمستردام)
هو أول مستشفى حكومي في (أمريكا)

52
00:03:30,160 --> 00:03:32,800
- المرضى لا يحتاجون إلى تأمين
- (دورا)، أعرف التاريخ

53
00:03:32,920 --> 00:03:35,200
العميد يجبرني على سرده
لكل مدير جديد

54
00:03:35,320 --> 00:03:37,160
ومع كم شخص منهم عملت؟

55
00:03:37,360 --> 00:03:39,120
5 خلال 5 أعوام

56
00:03:40,160 --> 00:03:42,680
، دكتورة (هيلين شارب)
أنا (ماكس غودوين)، كيف يمكنني مساعدتك؟

57
00:03:42,800 --> 00:03:45,120
أنت لطيف جداً
أهلاً بك في المستشفى

58
00:03:45,480 --> 00:03:48,400
- لم ترتدي زي العمل؟
- لأني طبيب، أتذهبين لمكان ما؟

59
00:03:48,520 --> 00:03:50,960
علي تسجيل فقرات مع البرنامج الصباحي
و(ميغان كيلي)

60
00:03:51,080 --> 00:03:53,640
ثم أقدم كلمة الافتتاح
في مؤتمر علم الأورام في (فيل)

61
00:03:53,760 --> 00:03:55,360
- سأحمل الحقيبة عنك
- شكراً

62
00:03:55,480 --> 00:03:59,280
- هل ستفعلين كل هذا باستراحة الغداء؟
- أنت مضحك، سأعود الأسبوع القادم

63
00:03:59,440 --> 00:04:01,360
سنتناول الغداء في مطعم (تافرن)، على حسابي

64
00:04:01,480 --> 00:04:06,440
،، بعكس المدير السابق
أتوقع منك أن تمارسي الطب في هذا المستشفى

65
00:04:06,560 --> 00:04:09,680
لأنة... لا أعرف، هذه وظيفتك

66
00:04:11,600 --> 00:04:14,080
- أنت مضحك
- قلت ذلك

67
00:04:15,640 --> 00:04:18,200
سأخبرك بشيء، سأستمر في تقديم الخطابات
في أنحاء العالم

68
00:04:18,320 --> 00:04:22,080
لأنك لا تقدر على نفقات الدعاية
التي امنحها لهذا المستشفى

69
00:04:22,440 --> 00:04:25,320
وسأستمر بظهوري في البرامج المباشرة
مع (إليّ) و(أوبرا)

70
00:04:25,440 --> 00:04:27,560
وأي شخص قوي بما يكفي
ليكون معروفاً باسم واحد

71
00:04:27,680 --> 00:04:29,480
لأنة على شخص ما أن يذكّر (نيويورك)

72
00:04:29,600 --> 00:04:32,240
أنه برغم كون (نيو أمستردام)
مستشفى حكومي قليل التمويل

73
00:04:32,360 --> 00:04:34,400
إلا أننا يمكننا منافسة المستشفيات الخاصة

74
00:04:34,520 --> 00:04:37,080
بدءاً من الرعاية الأساسية
إلى أحدث العمليات الجراحية

75
00:04:37,200 --> 00:04:40,800
سأعود الأسبوع القادم
وسنتناول الغداء في مطعم (تافرن)، على حسابي

76
00:04:45,000 --> 00:04:48,640
إنها تعجبني
إن عادت، لنحتفظ بها

77
00:04:49,080 --> 00:04:51,080
"تسرب للغاز في مبنى (الأمم ٍالمتحدة)
يتم إخلاء المبنى حاليا"

78
00:04:57,000 --> 00:04:58,400
آسفة

79
00:05:04,200 --> 00:05:06,400
(ماكس)، هل الأمور على ما يرام؟

80
00:05:06,760 --> 00:05:08,960
- اتصلت لألقي التحية فحسب
- "حقا؟"

81
00:05:09,440 --> 00:05:12,240
- أليس هذا ما يفعله الناس؟
- الناس، نعم

82
00:05:12,520 --> 00:05:15,040
أما أنت، فليس كثيراً

83
00:05:16,440 --> 00:05:17,920
أنا أحاول

84
00:05:18,960 --> 00:05:20,640
- كيف...
- أيمكنني...

85
00:05:21,960 --> 00:05:23,480
-آسفة، ماذا ...
- لا، أنت...

86
00:05:23,600 --> 00:05:27,560
كنت... سأسألك عن الشقة

87
00:05:27,880 --> 00:05:29,600
"إنها رائعة، نعم"

88
00:05:29,720 --> 00:05:32,880
"عليك بالمجيء لنجلس على الأرض
وناكل أكياس الصويا صوص"

89
00:05:33,240 --> 00:05:36,160
- هل كان لديك وقت لتفكري...
- (ماكس)

90
00:05:36,520 --> 00:05:38,040
لقد حان الوقت

91
00:05:40,920 --> 00:05:43,360
- (جورجيا)، على أن...
- تنقذ العالم؟ أعرف

92
00:05:43,560 --> 00:05:46,400
- "اذهب"،،،
- لكن اسمعي، أعرف أن ما فعلته كان خطا

93
00:05:46,520 --> 00:05:50,120
وجب أن أضع الأولوية لك وللطفل
لكني سأتغير

94
00:05:50,280 --> 00:05:51,680
وسأستعيدك

95
00:05:52,840 --> 00:05:54,640
حسناً، أمامك 12 أسبوعاً

96
00:06:02,840 --> 00:06:04,800
- (رينولدز)
- لحظة

97
00:06:05,280 --> 00:06:07,000
- مرحباً
- كنت أفكر فيك

98
00:06:07,120 --> 00:06:09,000
أتريد الذهاب لاحتساء مشروب لاحقاً؟

99
00:06:09,400 --> 00:06:11,640
- لا أستطيع
- تعرف أني عندما أقول نحتسي مشروباً

100
00:06:11,760 --> 00:06:14,240
- لا أعني احتساء مشروب فعلياً
- أعرف

101
00:06:20,840 --> 00:06:22,400
آسف، آسف

102
00:06:23,400 --> 00:06:24,800
آسف

103
00:06:26,160 --> 00:06:28,960
آسف جداً، هل أنتم بخير؟

104
00:06:36,520 --> 00:06:38,160
- ها هو
- بحقكم!

105
00:06:38,360 --> 00:06:41,240
"مركز (نيو أمستردام) الطبي"

106
00:06:47,280 --> 00:06:52,280
أنا وشقيقتي (لونا) وُلدنا هنا
في (نيو أمستردام)

107
00:06:52,720 --> 00:06:54,920
ثم بعد 8 أعوام

108
00:06:57,040 --> 00:06:58,560
ماتت (لونا) هنا

109
00:06:59,200 --> 00:07:01,520
أصيبت بـ... عدوى المستشفيات

110
00:07:02,280 --> 00:07:04,080
مرض يمكن تفاديه

111
00:07:05,440 --> 00:07:07,880
وهكذا، فإن العمل هنا

112
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
والقدرة على إنقاذ حياة شقيقة شخص آخر

113
00:07:11,840 --> 00:07:13,360
أو ابنة شخص ما

114
00:07:15,360 --> 00:07:18,560
فهو بمثابة حلم تحقق بالنسبة إلي

115
00:07:19,000 --> 00:07:22,800
على أي حال
إذن... كيف يمكنني أن أساعد؟

116
00:07:28,280 --> 00:07:31,600
آسف، هذا ليس سؤالاً مخادعاً
أنا أسألكم حقاً

117
00:07:32,000 --> 00:07:34,520
أنا أعمل لأجلكم لتعملوا من أجل مرضاكم

118
00:07:35,880 --> 00:07:39,080
فكيف يمكنني أن أساعد؟
اصرخوا بما تريدون ببساطة

119
00:07:41,200 --> 00:07:43,680
حقاً؟ لا أحد؟ يا للعجب!

120
00:07:45,320 --> 00:07:47,000
حسناً، لنجرب هذا
سأبدأ أنا

121
00:07:47,120 --> 00:07:50,720
أرجو ممن يعملون في قسم جراحة القلب
أن يرفعوا أيديهم

122
00:07:50,920 --> 00:07:53,400
، لا تخجلوا
ارفعوا أيديكم فحسب، عظيم

123
00:07:55,680 --> 00:07:58,120
عظيم، شكراً
أنتم جميعاً مطرودون

124
00:07:59,720 --> 00:08:02,520
أي قسم يُقدم الربح على الرعاية

125
00:08:02,640 --> 00:08:05,000
مهما كان مقدار المال
الذي تحققونه لهذا المستشفى

126
00:08:05,120 --> 00:08:07,280
سيتم إنهاء عملكم
أنا جاد

127
00:08:07,840 --> 00:08:10,240
- وداعاً
- هل هو جاد؟

128
00:08:11,280 --> 00:08:13,440
سنبدأ من جديد، اتفقنا؟

129
00:08:14,080 --> 00:08:15,560
من دونكم

130
00:08:15,920 --> 00:08:17,400
أنا آسف

131
00:08:18,800 --> 00:08:22,640
التالي، رؤساء الأقسام
ارفعوا أيديكم لو سمحتم

132
00:08:25,040 --> 00:08:29,640
لا أدري كيف تحافظون على سير العمل
في هذا المستشفى بهذا العدد القليل من الموظفين

133
00:08:29,880 --> 00:08:32,480
لذا، سأوظف لكم 05 طبيباً جديداً

134
00:08:32,880 --> 00:08:35,680
لأن المقيمين غير المدربين
لن يديروا هذا المشفى بعد الآن

135
00:08:35,800 --> 00:08:40,000
بغض النظر عن المبالغ التي تجنيها جامعاتهم
من استعبادهم

136
00:08:40,120 --> 00:08:43,680
أو مقدار الوقت الذي يمنحه ذلك لبعضكم
للعب الغولف

137
00:08:47,840 --> 00:08:50,560
إذن، دعوني أكرر سؤالى

138
00:08:52,960 --> 00:08:54,480
كيف يمكنني المساعدة؟

139
00:08:56,560 --> 00:08:59,200
نعم، يا من لست تتصلين بمحاميك

140
00:08:59,360 --> 00:09:01,120
(لورين بلوم)، من قسم الطوارىء

141
00:09:01,320 --> 00:09:03,240
أريد التخلص من غرفة الانتظار لدينا

142
00:09:03,920 --> 00:09:06,320
- حسناً، أين تريدين وضعها؟
- أريد التخلص منها

143
00:09:06,680 --> 00:09:09,080
أريد نقل المرضى للسرير مباشرة
بدون غرفة انتظار

144
00:09:10,040 --> 00:09:12,240
- تم الأمر
- حقاً؟

145
00:09:12,800 --> 00:09:15,920
بالطبع، لنحاول... نعم؟

146
00:09:16,040 --> 00:09:18,240
مرحباً، أنا الدكتور (إيغي فروم)
رئيس قسم الأمراض النفسية

147
00:09:18,600 --> 00:09:21,200
أيمكننا فعل شيء بشأن الطعام الصحي؟

148
00:09:21,320 --> 00:09:23,960
- ماذا تريد بشأنه؟
- أن نحصل على القليل منه

149
00:09:24,960 --> 00:09:28,960
- لنأكله في المستشفى
- حسناً، تم الأمر

150
00:09:29,520 --> 00:09:32,120
- رائع، شكراً
- شكراً لك

151
00:09:32,640 --> 00:09:35,760
كلنا نشعر بأن النظام أكبر من أن يتغير

152
00:09:35,880 --> 00:09:39,560
لكن احزروا ماذا؟،
نحن النظام، ونحن علينا أن نتغيّر

153
00:09:39,760 --> 00:09:41,520
لذا، أخبروني ببساطة باحتياجاتكم
واحتياجات مرضاكم

154
00:09:41,640 --> 00:09:44,880
لا يهمني إن كانت غير مُغطاة
ولا يهمني إن رفض المجلس

155
00:09:45,000 --> 00:09:49,800
لنقع ببعض المتاعب
لنكن... أطباء من جديد

156
00:09:50,920 --> 00:09:53,840
حسناً، أقدر لكم وقتكم
اذهبوا وسأراكم في الأقسام

157
00:09:54,000 --> 00:09:55,400
شكراً

158
00:09:58,960 --> 00:10:02,640
(بلوم)، آسف، هل لي بدقيقة؟

159
00:10:04,320 --> 00:10:06,640
أريد منك إجراء فحص للحلق
سيتطلب لحظة من وقتك

160
00:10:06,840 --> 00:10:08,760
بالطبع، لأي مريض؟

161
00:10:10,920 --> 00:10:12,320
أنا

162
00:10:28,560 --> 00:10:31,480
مرحباً، اسمي (ألان)
كتبت اسمي

163
00:10:31,600 --> 00:10:34,800
وسنستدعيك عندما يكون هناك
طبيب متاح، اتفقنا يا عزيزي؟

164
00:10:37,520 --> 00:10:39,600
"في قسم طب أورام الأطفال
في مستشفى (نيو أمستردام)"

165
00:10:39,720 --> 00:10:44,120
"نحرص على أن يشعر الأطفال
بأنهم في بيئة مريحة وإيجابية..."

166
00:10:44,440 --> 00:10:46,360
أتعرفين؟ إنها ماهرة، حقاً

167
00:10:46,720 --> 00:10:49,720
- منذ متى بدأت تشعر بالتهيّج؟
- أتظنين أنها ستعود باكراً؟

168
00:10:49,840 --> 00:10:51,320
- لا
- (ماكس)

169
00:10:51,440 --> 00:10:53,760
نعم، منذ 4 أسابيع، بل 6
ربما 8، لا أعرف

170
00:10:53,880 --> 00:10:56,960
- تبدين متعبة، أتحتاجين إلى غفوة؟
- أريدك ألا تتحرك

171
00:10:57,160 --> 00:10:58,680
حظاً موفقاً بذلك

172
00:10:58,960 --> 00:11:02,040
- من يتصل؟
- عميد الصيدلة، للمرة الثالثة

173
00:11:02,240 --> 00:11:03,760
- تجاهلي المكالمة
- (ماكس)

174
00:11:03,880 --> 00:11:05,600
- كف عن التحدث رجاءً
- نعم

175
00:11:05,920 --> 00:11:07,800
- مهلاً، ما التالي على لائحتي المهمة؟
- ما هي اللائحة المهمة؟

176
00:11:07,920 --> 00:11:10,960
إنها لائحة المهام
ولكن باسم اظرف

177
00:11:11,080 --> 00:11:13,280
- أن تعاود الاتصال بالعميد
- عنيت بعد ذلك

178
00:11:13,400 --> 00:11:14,920
يمكنني العودة لاحقاً

179
00:11:15,040 --> 00:11:17,480
لديك منظمة (الأمم المتحدة) بأكملها
في وحدة العناية المركزة

180
00:11:17,600 --> 00:11:19,480
ومريض بالقلب يتم تحضيره لأحراء عملية

181
00:11:19,600 --> 00:11:22,360
صحيح، مهلاً
لم عملية القلب ضمن لائحتي المهمة؟

182
00:11:22,480 --> 00:11:24,240
لأنك طردت كل جراحي القلب

183
00:11:24,360 --> 00:11:26,600
صحيح، لكني حولت
كل المرضى الجدد إلى الجامعة

184
00:11:26,720 --> 00:11:30,640
لكن ليس الموجودين من سجن (رايكرز)
ربما ما كان عليك أن تطرد القسم بأكمله

185
00:11:30,920 --> 00:11:33,000
- كلهم كانوا فاسدين وكسولين
- أترين؟

186
00:11:33,120 --> 00:11:35,320
- باستثناء الدكتور (رينولدز)
- كيف تعرفين هذا؟

187
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
اقرأ ملفه فحسب

188
00:11:46,480 --> 00:11:50,480
- الدكتور... (فروم)؟
- سجلي دخولك واجلسي رجاءً

189
00:11:51,480 --> 00:11:53,480
الدكتور (فروم)

190
00:11:53,680 --> 00:11:56,480
أيتها الشابة، الوقت باكر جداً
على استدعاء الأمن، لكني سأفعل

191
00:11:56,600 --> 00:11:59,400
الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم)!
الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم)!

192
00:11:59,520 --> 00:12:01,400
- الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم)!
- لا بأس، سأتولى الأمر

193
00:12:01,520 --> 00:12:05,120
(جيما)، مرحباً، سأتولى الأمر، شكراً
حسناً، تعالي، رافقيني

194
00:12:05,240 --> 00:12:06,640
شكراً

195
00:12:17,760 --> 00:12:19,560
لا بأس، مهما كان الأمر

196
00:12:20,480 --> 00:12:23,040
حدث الأمر... مرة أخرى

197
00:12:28,520 --> 00:12:30,000
(فلويد رينولدز)؟

198
00:12:30,760 --> 00:12:33,560
- أنا (ماكس غودوين)
- نعم، أذكرك من قبل ساعة

199
00:12:34,480 --> 00:12:37,480
- عندما طردتني
- جامعة (ييل)، مذهل!

200
00:12:37,760 --> 00:12:40,760
لأي جمعية سرية انضممت؟
(سكل اند بونز)؟ (سكرول اند كي)؟

201
00:12:40,920 --> 00:12:43,920
- بل التي تقبل بصبي أسود فقير
- وما هي؟

202
00:12:44,320 --> 00:12:45,800
كلية الطب

203
00:12:48,720 --> 00:12:52,120
(فلويد)، لم أصبحت جراح قلب وأوعية دموية؟

204
00:12:52,240 --> 00:12:54,800
مع احترامي، لا يلزمني أن تربت على ظهري
عندما أخرج

205
00:12:55,080 --> 00:12:58,680
جيد، لأني لا أنوي فعل ذلك بالنظر إلى تاريخ
الرعاية الطبية المبهر في قسمك

206
00:12:58,800 --> 00:13:01,560
لو كنت مكانك وحللت أداءنا
لكنت فعلت المثل

207
00:13:01,840 --> 00:13:06,040
بكلمة "الأداء"، أتعني أعلى نسبة
وفيات وعدوى في مدينة (نيويورك)؟

208
00:13:06,480 --> 00:13:10,280
فهذا أشبه بأداء (بيونسيه)
إن كانت (بيونسيه) تقتل الناس

209
00:13:10,880 --> 00:13:13,720
نعم، ولا تنس أجورنا المرتفعة

210
00:13:13,840 --> 00:13:15,480
إلّا أنت
،

211
00:13:17,600 --> 00:13:19,560
قرأت ملفاتك، لديك أخفض أجور في القسم

212
00:13:19,680 --> 00:13:22,640
- ما الأمر؟ ألا تروقك الجراحة؟
- بل أحب الجراحة

213
00:13:22,760 --> 00:13:25,480
إذن، لم أجريت ما يعادل نصف العمليات
التي أجراها زملاؤك؟

214
00:13:25,680 --> 00:13:27,440
لأن مرضاي لم يكونوا بحاجة إليها

215
00:13:27,720 --> 00:13:30,600
لأن هناك وسائل أخرى لمساعدة الناس
غير فتح أجسادهم

216
00:13:36,680 --> 00:13:39,440
- هذا طفل ظريف
- إنه ابن شقيقي

217
00:13:40,720 --> 00:13:44,280
- ألغيت طردك
- لأفعل ماذا؟

218
00:13:45,160 --> 00:13:47,120
لتدير قسم جراحة القلب

219
00:13:47,240 --> 00:13:50,120
- لا يوجد قسم لجراحة القلب
- قم بإنشاء قسم إذن

220
00:13:50,720 --> 00:13:52,200
قسم جيد

221
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
أعني، نحن نتحدث عن قلوب الناس

222
00:13:57,720 --> 00:14:00,000
أنت تعرف أن النظام بأكمله فاسد
أليس كذلك؟

223
00:14:00,720 --> 00:14:04,360
لن يدعوك تأتي إلى هنا
وتساعد الناس ببساطة

224
00:14:04,640 --> 00:14:07,240
إذن، لنساعد أكبر عدد ممكن
قبل أن يكتشفوا أمرنا

225
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
لا يمكنك الرفض 
فقد أفرغت صندوقك سلفا

226
00:14:18,560 --> 00:14:20,080
جاءتني (جيما) قبل 8 أعوام

227
00:14:20,200 --> 00:14:22,280
بعد تعرضها لتحرش جنسي
من والدها بالتبني

228
00:14:22,400 --> 00:14:25,040
- أخبرني متى أضيفها للسجل
- بعد عامين من ذلك

229
00:14:25,160 --> 00:14:28,360
عادت بعد أن وجدوها مقيدة بالتدفئة
ويتم إطعامها كالكلب

230
00:14:28,480 --> 00:14:30,040
متى يا (إيغي)؟

231
00:14:30,280 --> 00:14:34,000
تعرضت الفتاة للإساءة 3 مرات
في دور الرعاية وتريدين إعادتها؟

232
00:14:34,120 --> 00:14:36,080
وما الخيارات المتاحة لنا؟

233
00:14:40,560 --> 00:14:42,400
- سأحتفظ بها
- ماذا تعني؟

234
00:14:42,560 --> 00:14:44,520
لن أخرجها من المستشفى، سأحتفظ بها

235
00:14:44,880 --> 00:14:47,200
- إلى متى؟
- إلى أن تبلغ الـ18

236
00:14:47,680 --> 00:14:49,400
- لكن هذا ...
- بعد عامين

237
00:14:49,880 --> 00:14:53,080
إذن، هل ستقوم بإدخال مريضة
لإبعادها عن دور الرعاية؟

238
00:14:55,600 --> 00:14:57,000
نعم

239
00:15:02,760 --> 00:15:06,040
- دكتور...
- (غودوين)، لكن نادني (ماكس)

240
00:15:06,160 --> 00:15:08,120
كنت... أبلى اهتماماً بالحالة فحسب

241
00:15:08,280 --> 00:15:11,120
بالطبع ليس لديك وقت لتهتم
بكل حالة لدينا

242
00:15:11,280 --> 00:15:13,280
لهذا أرتدي حذاء الركض

243
00:15:13,840 --> 00:15:15,960
أعمل هنا منذ 25 عاماً

244
00:15:16,120 --> 00:15:18,840
، وسبيل النجاة
هو أن تمتلك أكثر من سرعة واحدة

245
00:15:19,080 --> 00:15:21,880
- يمكنني الإسراع أكثر
- ليس هذا ما عنيته

246
00:15:22,240 --> 00:15:25,120
أبقني على اطلاع على الحالة فحسب
أيمكنك ذلك؟ مرحباً

247
00:15:28,720 --> 00:15:31,040
مساء الخير، سيد (مارتين)
أنا الدكتور (فيجاي كابور)

248
00:15:31,160 --> 00:15:33,680
- طبيب الأعصاب الذي يعالج زوجتك
- ماذا حدث لها؟

249
00:15:33,840 --> 00:15:37,840
دعني أجد نظارتي أولاً
لأتمكن من قراءة تقريرها...

250
00:15:39,920 --> 00:15:42,000
ها قد وجدتها، شكراً

251
00:15:42,560 --> 00:15:47,560
أبدت حالة زراقية وتخشّب موتى
أعطيت مرخياً للعضلات ومهدئ

252
00:15:48,280 --> 00:15:49,880
إذن، سيد (مارتين)

253
00:15:50,160 --> 00:15:52,720
يبدو أن عقل (باتريشا)
أقنع قلبها بأنها ميتة

254
00:15:52,840 --> 00:15:54,640
مع أنها كانت حية

255
00:15:54,840 --> 00:15:58,000
سنجري بعض الفحوصات
لنعرف السبب

256
00:15:58,280 --> 00:16:01,120
، في هذه الأثناء
أنا وانت سنتحدث

257
00:16:01,360 --> 00:16:03,880
- نتحدث؟ 
- نتحدث عن حياتكما معاً

258
00:16:04,000 --> 00:16:06,320
كيف تقابلتما، وكيف تعيشان

259
00:16:06,680 --> 00:16:09,680
ما علاقة هذا بما حدث لها؟

260
00:16:10,320 --> 00:16:11,800
كل شيء

261
00:16:27,640 --> 00:16:29,160
أحضروا فريق إنعاش!

262
00:16:30,120 --> 00:16:33,640
التنفس ضعيف، أريد تعداد الدم الكامل
وقراءة الأيض الأساسية

263
00:16:33,760 --> 00:16:35,480
فحص خواص الدم، وضعوا له محلولا

264
00:16:35,600 --> 00:16:39,080
- هل يعرف أحدكم من يكون؟
- وجدت جواز سفر في جيبه

265
00:16:40,160 --> 00:16:43,040
توقفوا !
ابتعدوا جميعاً عن المريض

266
00:16:43,160 --> 00:16:44,680
ضعوا أقنعة فوراً

267
00:16:52,680 --> 00:16:55,640
- (ماكس) يتكلم
- لدينا مريض في الطوارىء من (ليبيريا)

268
00:16:55,760 --> 00:16:58,720
يبدي كل علامات الملاريا
فيروس (لاسا)

269
00:16:58,920 --> 00:17:01,320
- "السل أو..."
- فيروس (إيبولا)

270
00:17:12,000 --> 00:17:15,120
أول شيء نفعله هو الاتصال
بمكتب المحافظ ومركز مكافحة الأمراض

271
00:17:15,240 --> 00:17:17,000
حتى إن شككنا بحالة إصابة بفيروس (إيبولا)

272
00:17:17,120 --> 00:17:20,840
والآن، المريض في حجرة معزولة
بحالة تدفق هواء سلبي

273
00:17:20,960 --> 00:17:23,200
تلك الحجرة مزودة
بكل دواء متاح

274
00:17:23,320 --> 00:17:25,360
قد يحتاج إليه المريض
كي يعالج نفسه

275
00:17:25,480 --> 00:17:27,800
- ماذا عنا نحن؟
- (إيبولا) لا ينتقل بالهواء

276
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
لكن إن ظهرت عليكم عوارض
فستنضمون إليه

277
00:17:30,040 --> 00:17:31,920
حتى ذلك الحين، ستساعدونه

278
00:17:32,080 --> 00:17:36,680
كل من يتعامل مع المريض عليه
ارتداء معدات حماية شخصية باستمرار

279
00:17:36,840 --> 00:17:38,800
لا طرق مختصرة على الإطلاق

280
00:17:42,120 --> 00:17:43,520
جيد

281
00:17:45,360 --> 00:17:47,680
ما إن يتم سحب الدم
ستصل نتائج الفحص

282
00:17:47,800 --> 00:17:49,880
خلال 42 إلى 48 ساعة

283
00:17:50,600 --> 00:17:53,680
"أجري سحب دماء لحالة الإخلاء
الساعة الـ10 :1 ظهراً"

284
00:17:53,800 --> 00:17:55,680
"في مشفى (نيو أمستردام)"

285
00:17:56,280 --> 00:17:58,760
يقول زوجك إنك تأخذين
عقار (هالوبيريدول)

286
00:17:59,400 --> 00:18:02,000
لمدة عامين، لأجل الاكتئاب

287
00:18:02,280 --> 00:18:04,760
والعام الماضي تم تشخيصك
بأنك مصابة بالشلل الرعاشي

288
00:18:05,000 --> 00:18:08,080
هل يفسر أي من ذلك
ما يحدث لي؟

289
00:18:08,200 --> 00:18:10,240
ليس بعد، سأجري المزيد من الفحوصات

290
00:18:10,360 --> 00:18:12,080
- وآمل...
- المزيد من الفحوصات؟

291
00:18:12,200 --> 00:18:15,480
لكنها تتألم وحالتها لا تتحسن!

292
00:18:15,680 --> 00:18:19,600
سيد (مارتين)، تلزمني معلومات أكثر
قبل أن أقوم بالتشخيص

293
00:18:19,800 --> 00:18:22,120
كيف يمكنكم ألا تفعلوا شيئاً من أجلها؟

294
00:18:22,840 --> 00:18:26,160
بل سنفعل شيئاً
سنتابع التحدث

295
00:18:27,640 --> 00:18:29,120
أين نظارتي؟

296
00:18:29,960 --> 00:18:31,360
شكراً

297
00:18:38,200 --> 00:18:41,800
مهلاً، مهلاً... مهلاً!

298
00:18:42,000 --> 00:18:44,800
- ما المشكلة؟
- أطالب بطبيب

299
00:18:44,920 --> 00:18:47,480
يريد أن يتم إخراجه
والدكتور (تشن) يريد إبقاءه لمراقبته

300
00:18:47,600 --> 00:18:50,280
سيدي السفير، أنا الدكتور (غودوين)
أنا المدير الجديد

301
00:18:50,400 --> 00:18:53,720
- وأمنحك إذن الخروج بشكل رسمي
- شكراً

302
00:18:53,920 --> 00:18:57,520
قبل أن تذهب
أيمكنك ترجمة شيء لحراسك؟

303
00:18:57,800 --> 00:18:59,480
- ماذا؟ 
- بما أنه تم إخراجك باكرا

304
00:18:59,600 --> 00:19:02,280
وبما يخالف رغبة طبيبك
عليهما مراقبة أي عوارض للخمول

305
00:19:02,400 --> 00:19:04,680
أو تلف دماغي أو توقف بالقلب
أو فقدان وعي مفاجىء

306
00:19:04,800 --> 00:19:06,880
وبالطبع، أي نزف شرجي

307
00:19:10,400 --> 00:19:11,880
سيدي السفير؟

308
00:19:13,480 --> 00:19:14,960
ربما أبقى

309
00:19:19,440 --> 00:19:21,240
أيمكنني استعادة لائحة الطعام؟

310
00:19:24,360 --> 00:19:26,800
كيف تشعر، سيدي السفير؟

311
00:19:27,160 --> 00:19:29,640
يمكننا الاستفادة منك
في اجتماع الجمعية العامة التالي

312
00:19:29,760 --> 00:19:31,240
نعم

313
00:19:32,840 --> 00:19:35,880
مرحباً، أهلاً بعودتك
سمعت أنك حصلت على ترقية

314
00:19:36,000 --> 00:19:38,960
بعد أن تم طردي مباشرة، الحياة غريبة جداً

315
00:19:39,080 --> 00:19:40,480
بالفعل

316
00:19:40,600 --> 00:19:43,640
تم إدخال مريض من سجن (رايكرز)
بـ71 جرحا وتمزق في الطحال

317
00:19:43,760 --> 00:19:47,520
وتمزق أبهري، جعلناه في حالة مستقرة
في قسم الطوارىء، لكن الأمر متوقف عليك

318
00:19:47,880 --> 00:19:50,480
- أتريد احتساء مشروب غداً؟
- لا أستطيع

319
00:19:51,000 --> 00:19:54,080
- تعرف عندما أقول مشروباً لا أعني...
- نعم، أعرف

320
00:19:54,320 --> 00:19:58,320
حسناً، انتظر
أنت لا تحاول...

321
00:19:59,240 --> 00:20:02,120
اسمعي يا (لورين)
برايي أنك رائعة

322
00:20:02,520 --> 00:20:04,560
يا للعجب! أنت تحاول ذلك بالفعل

323
00:20:04,680 --> 00:20:09,480
أظنني أفضل أن نكون
صديقين من جديد، وزميلين

324
00:20:10,480 --> 00:20:13,160
- لكني ظننت أننا...
- لقد فعلنا

325
00:20:13,720 --> 00:20:16,280
- وظننت أنك...
- أنا أفعل

326
00:20:17,000 --> 00:20:18,960
إذن، لم لا نرى ما ستؤول إليه علاقتنا؟

327
00:20:19,120 --> 00:20:22,040
أتمنى لو كنت أستطيع، حقاً
ولكن، لا أستطيع

328
00:20:22,400 --> 00:20:24,320
- بسبب؟
- بسبب...

329
00:20:25,520 --> 00:20:28,080
اسمع، أنا فتاة كبيرة
يمكنني تحمل الحقيقة، ماذا؟

330
00:20:31,120 --> 00:20:32,640
لأنك لست سوداء

331
00:20:38,160 --> 00:20:39,640
افتح البوابة!

332
00:20:40,880 --> 00:20:42,960
شكراً، أرني يديك
أرني يديك, شكراً

333
00:20:43,080 --> 00:20:45,800
أرني يديك، يديك
أريني... (جيما)

334
00:20:46,880 --> 00:20:49,160
تعرفين أنه لا يسمح بأخذ
أقلام الحبر والرصاص إلى خارج الصف

335
00:20:49,320 --> 00:20:50,920
القلم معلق بدفتر يومياتي

336
00:20:51,080 --> 00:20:53,720
- حسناً، عليك إعطائي الدفتر إذن
- لا

337
00:20:54,040 --> 00:20:55,640
ستستعيدينه في الصباح

338
00:20:56,480 --> 00:20:58,920
- إنه لي،
- (جيما)، اعطيني دفتر اليوميات

339
00:20:59,240 --> 00:21:01,200
(جيما)، لا تفعلي هذا، (جيما)!

340
00:21:01,680 --> 00:21:03,480
- أرجوك
- إنه لي!

341
00:21:03,880 --> 00:21:07,280
اتركني! إنه لي! إنه لي!

342
00:21:12,280 --> 00:21:14,480
أخبرني الدكتور (فروم)
بأنه أعطاك ذلك الدفتر

343
00:21:14,760 --> 00:21:16,480
عندما كان عمرك 10 أعوام

344
00:21:18,560 --> 00:21:20,040
إنه لي

345
00:21:21,320 --> 00:21:25,520
- أيمكنني أن أسأل عن سبب...
- إنه الشيء الوحيد الذي أمتلكه

346
00:21:31,680 --> 00:21:35,560
(جيما)، ماذا تريدين أن يحدث؟

347
00:21:39,040 --> 00:21:40,440
(جيما)

348
00:21:42,400 --> 00:21:44,120
ماذا تريدين أن يحدث؟

349
00:21:46,800 --> 00:21:51,800
لم يطرح علي أحد هذا السؤال قط!

350
00:21:56,080 --> 00:22:00,080
أتريدين البقاء هنا، (جيما)؟
أتريدين البقاء في مستشفى (نيو أمستردام)؟

351
00:22:06,600 --> 00:22:10,600
أتودين أن أجد لك منزلاً جديداً
من خلال الخدمات الاجتماعية؟

352
00:22:12,200 --> 00:22:15,080
، قرر عني!
فأنت ستفعل ذلك بكل الأحوال

353
00:22:15,520 --> 00:22:18,640
هذا ليس صحيحاً، لا
مهلاً، (جيما)

354
00:22:19,240 --> 00:22:22,240
أحتفظ به، فما الجدوى؟

355
00:22:31,520 --> 00:22:34,240
البدء من جديد وإدراجهم ضمن البرنامج

356
00:22:35,480 --> 00:22:37,880
- هذه هي وظيفتي
- اسمع

357
00:22:38,720 --> 00:22:41,120
إن لم يكن باستطاعتك مساعدة (جيما)
بصفتك طبيب

358
00:22:41,560 --> 00:22:43,320
فساعدها بصفتك إنسان

359
00:22:43,840 --> 00:22:47,760
- وهل يُسمح لي بفعل ذلك؟
- أصبح مسموحاً لك الآن

360
00:22:57,320 --> 00:22:59,440
- دكتور (غودوين)
- كيف يمكنني المساعدة؟

361
00:22:59,560 --> 00:23:02,160
مريضة الدكتور (كابور) بالغرفة (0812 )
التي أردت الاطلاع على مستجداتها؟

362
00:23:02,280 --> 00:23:04,040
نعم، شكراً، كيف حالها؟

363
00:23:04,160 --> 00:23:06,480
أظن أن الدكتور (كابور) سيقتلها

364
00:23:07,280 --> 00:23:11,920
(ماكس)، المحقق (روز) من شرطة (نيويورك)
والعميل (براتون) من الشرطة الفدرالية

365
00:23:12,040 --> 00:23:14,640
مركز مكافحة الأمراض أعلمنا
بشأن مريضك المصاب بفيروس (إيبولا)

366
00:23:14,760 --> 00:23:16,480
ما زلنا بانتظار نتائج الفحوصات
سأوافيكما بعد 5 دقائق...

367
00:23:16,600 --> 00:23:19,800
وكالة الأمن القومي اعترضت مؤخراً
فيديو من إعداد (داعش)

368
00:23:20,080 --> 00:23:23,640
يدعون أنهم أرسلوا أحد أتباعهم
من (ليبيريا) إلى مدينة (نيويورك)

369
00:23:23,800 --> 00:23:26,120
وهو مصاب بفيروس (إيبولا)

370
00:23:26,280 --> 00:23:29,000
مريضك أصبح مشتبهاً به بالإرهاب

371
00:23:29,800 --> 00:23:31,720
"(نيو أمستردام)"

372
00:23:32,320 --> 00:23:33,920
جاء رجل لقريتي

373
00:23:34,040 --> 00:23:36,440
- ماذا كان اسمه؟
- (عيان)

374
00:23:36,720 --> 00:23:39,320
- ما اسم شهرته؟
- لا أعرف

375
00:23:40,080 --> 00:23:43,080
أرانا أموالا جناها في (أمريكا)

376
00:23:43,280 --> 00:23:47,040
، من بيع قبعات الكوفية
وأثواب الداشيكي في (تايم سكوير)

377
00:23:47,160 --> 00:23:50,440
عرض إعطائي ملابس أبيعها وتذكرة طائرة

378
00:23:50,720 --> 00:23:53,440
- إن أعطيته نصف ما أجنيه
- وأنت صدقته؟

379
00:23:53,960 --> 00:23:55,360
نعم

380
00:23:55,480 --> 00:23:58,680
أخذني إلى طبيب لأخذ مطعوم المسافرين

381
00:23:58,800 --> 00:24:02,320
(ألان)، إلى أين أرادك (عيان)
أن تذهب عند وصولك لـ(أمريكا)؟

382
00:24:02,840 --> 00:24:05,240
إلى (يوث هوستيل) في (تايم سكوير)

383
00:24:05,680 --> 00:24:07,480
لمَ جئت إلى هنا إذن؟

384
00:24:07,760 --> 00:24:10,960
هذا المستشفى الوحيد
الذي سمعت به في (أمريكا)

385
00:24:17,920 --> 00:24:20,120
- إنه ليس إرهابياً
- سنجمع الأدلة

386
00:24:20,240 --> 00:24:23,840
لو كان إرهابياً لذهب إلى (تايم سكوير)
حيث كان ليعدي المدينة بأكملها

387
00:24:23,960 --> 00:24:26,120
لكنه لم يفعل
بل جاء إلى هنا ليتحسن

388
00:24:26,240 --> 00:24:28,440
واضح أنه تعرض لخداع ليتم إعطاؤه الحقنة

389
00:24:28,560 --> 00:24:30,520
- لتسير بدمه، تدرك هذا، صحيح؟
- دكتور (غودوين)...

390
00:24:30,640 --> 00:24:33,680
عدني رجاءً بأنك ستنظر في كلامه

391
00:24:35,040 --> 00:24:36,520
سأفعل

392
00:24:37,880 --> 00:24:40,400
ما معنى هذا؟ لأني لست سوداء؟

393
00:24:40,600 --> 00:24:42,880
- المريض مستقر إن كنت تتساءلين
- جيد

394
00:24:43,480 --> 00:24:45,560
إذن، هل ستجيب عن سؤالي؟

395
00:24:46,920 --> 00:24:49,120
عمري 35 عاماً
وأريد أن أتزوج

396
00:24:49,320 --> 00:24:51,240
وعندما أنجب أطفالا
أريد أن يكونوا سود البشرة

397
00:24:51,560 --> 00:24:54,040
تعرف أنه لا يمكنك طلب ذلك
من لائحة طعام، صحيح؟

398
00:24:54,160 --> 00:24:57,360
نعم، وأعرف أيضاً أني لن أقابل
امرأة أخرى إن كنا أنا وأنت...

399
00:24:57,480 --> 00:25:00,320
- على علاقة؟،
- اسمعي، لا أتوقع أن تفهمي

400
00:25:00,440 --> 00:25:02,960
أنا آسفة، اتفقنا؟
أريد ذلك، حقاً

401
00:25:03,080 --> 00:25:06,040
وضعت خطة لما أريد لحياتي
أن تبدو عليه، حسناً؟

402
00:25:06,160 --> 00:25:08,200
وقد فعلت منذ زمن بعيد
وهذه الخطة مهمة بالنسبة إلي

403
00:25:08,320 --> 00:25:10,440
وأي جزء من الخطة
كان يقتضي أخذي لمنزلك...

404
00:25:10,560 --> 00:25:12,600
مهلاً، اسمعي، حسناً...

405
00:25:13,600 --> 00:25:16,680
لم يكن جزءاً من الخطة، حسناً؟
لكن عندما كنت برفقتك

406
00:25:16,800 --> 00:25:19,080
نسيت أني وضعت خطة

407
00:25:19,240 --> 00:25:21,400
لا، آسفة
ما زلت لا أفهم

408
00:25:22,800 --> 00:25:25,400
أظن أن هذا هو المغزى
لا يمكنك أن تفهمي

409
00:25:25,560 --> 00:25:27,920
لن تفهمي كم كان الأمر مربكاً
أثناء نشأتي

410
00:25:28,040 --> 00:25:30,440
حيث شاهدت كل رياضي أسود
يجلس مع فتاة بيضاء

411
00:25:30,560 --> 00:25:35,160
وكم شعرت النساء السود بالخيانة
أمي وأخواتي بمشاهدة ذلك مرارا

412
00:25:35,280 --> 00:25:37,240
فهمت، أنت تُضحّي لأجل الفريق

413
00:25:37,520 --> 00:25:39,920
- أنا أحب النساء السود
- وأنا أيضاً

414
00:25:40,560 --> 00:25:42,640
لكني لا أرى إحداهن تدعوك لمشروب

415
00:25:50,120 --> 00:25:52,280
طلبت أن تبقيني على اطلاع
بمستجدات المريضة في الغرفة (0812 )

416
00:25:52,400 --> 00:25:55,280
- كان علي إجراء فحوص دقيقة...
- سأسحب الحالة منك

417
00:25:55,520 --> 00:25:58,040
- والسبب؟،  
- لأنة وجب أن تضع تشخيصا افتراضيا

418
00:25:58,160 --> 00:26:00,400
لأنة وجب أن تعالج الشلل الرعاشي بقوة

419
00:26:00,520 --> 00:26:02,600
إلا أنها ليست مصابة بالشلل الرعاشي

420
00:26:04,800 --> 00:26:07,720
هذا التصوير المقطعي
البقع السوداء الصغيرة فوق قلبها

421
00:26:07,880 --> 00:26:10,760
- إنها خادعة
- انظر بتمعن

422
00:26:11,600 --> 00:26:14,040
قبل عامين شُخّصت (باتريشا) خطأ
بأنها مصابة بالاكتئاب

423
00:26:14,200 --> 00:26:16,320
وُصف لها عقار (هالوبيريدول)
والذي يسبب التصلب

424
00:26:16,440 --> 00:26:19,360
- صحيح ،
- والنتيجة، شُخّصت خطا بالشلل الرعاشي

425
00:26:19,480 --> 00:26:22,880
ووُصف لها عقار (ليفادوبا)
مما جعل النوم مستحيلاً لها

426
00:26:23,120 --> 00:26:24,720
فوصفوا لها عقار (هايدروكسيزن)

427
00:26:24,840 --> 00:26:28,240
وهذا المزج السام سبب
كلا من توقف القلب والتخشّب

428
00:26:28,640 --> 00:26:32,280
لكن طوال هذا الوقت كان عارضها الحقيقي
هو محاربة نظام المناعة لديها لورم

429
00:26:32,400 --> 00:26:34,120
والذي لم يستطع أحد رؤيته

430
00:26:34,360 --> 00:26:36,080
وهي البقع السوداء الصغيرة

431
00:26:37,480 --> 00:26:39,680
- ورم توتي خبيث
- نعم

432
00:26:40,000 --> 00:26:43,520
فإن استمريت بمعالجتها للشلل الرعاشي
لأصيبت بتوقف قلب آخر

433
00:26:43,720 --> 00:26:45,120
وماتت

434
00:26:45,800 --> 00:26:49,880
لكن بأخذ وقتي وبالتمهل
منحتها عاماً آخر لتعيشه

435
00:26:50,440 --> 00:26:51,920
ربما عامين

436
00:26:54,480 --> 00:26:56,000
كيف يمكنني مساعدتك؟

437
00:26:58,400 --> 00:27:01,160
عندما تستيقظ
يمكنك مساعدتي بإخبارها...

438
00:27:01,880 --> 00:27:03,360
بأنها ستموت

439
00:27:11,120 --> 00:27:14,600
، غير موعد (شوغرمان) ليوم الأربعاء
وسأقابل (هينكل) عبر (سكايب) من الفندق

440
00:27:14,720 --> 00:27:17,280
احرص على إعلامي بالمستجدات
(رون)؟

441
00:27:17,480 --> 00:27:20,680
(رون)، قلت مطار (جيه إف كيه)
لمَ عدنا إلى مستشفى (نيو أمستردام)؟

442
00:27:27,000 --> 00:27:28,520
مرحباً، أتذكرينني؟

443
00:27:30,360 --> 00:27:32,160
هل أخبرت سائقي
بأن يعيدني إلى هنا؟

444
00:27:32,280 --> 00:27:35,440
لا، بل أخبرت سائقنا بأن يعيدك إلى هنا
لأن (رون) يعمل في (نيو أمستردام)

445
00:27:35,560 --> 00:27:37,440
وأنت أيضاً، أتذكرين؟

446
00:27:37,560 --> 00:27:39,240
- إن فاتتني الطائرة...
- ستحتفظين بوظيفتك

447
00:27:39,360 --> 00:27:42,080
- لمَ تهتم لأمري كثيراً؟
- لأنك طبيبة ماهرة

448
00:27:42,240 --> 00:27:44,840
لأنك تجلبين مرضى ما كانوا ليذهبوا
إلى مستشفى حكومي لولاك

449
00:27:44,960 --> 00:27:47,200
وهذا يساعد على علاج المرضى
الذين لا يمكنهم الذهاب لمكان آخر

450
00:27:47,320 --> 00:27:49,400
- الأمر يتعلق بالمال إذن؟
- بل بالرعاية

451
00:27:49,520 --> 00:27:52,920
ولهذا لا أفهم لماذا تفضلين
تقديم محاضرات لأطباء شبه متقاعدين

452
00:27:53,040 --> 00:27:56,040
على أن تقدمي الرعاية الفعلية للمرضى

453
00:27:58,320 --> 00:28:00,080
- سأراك الأسبوع المقبل
- إما أن تعودي بعد 48 ساعة

454
00:28:00,200 --> 00:28:02,000
أو لا تعودي إطلاقاً

455
00:28:19,440 --> 00:28:22,720
(بلانكا)؟ مرحباً، أنا الدكتور (فروم)
من مستشفى (نيو أمستردام)

456
00:28:22,840 --> 00:28:26,040
- مرحباً
- شكراً لمقابلتي، جلبت لك الدونات

457
00:28:26,720 --> 00:28:28,520
أكلت قطعة منها، آسف

458
00:28:29,280 --> 00:28:31,600
أكلت قطعتين في الحقيقة
لا أعرف لم قلت قطعة، هذا ...

459
00:28:31,880 --> 00:28:34,040
على التواجد في العمل قريباً، لذا ...

460
00:28:34,160 --> 00:28:35,960
- أنا لست...
- نعم، بالطبع

461
00:28:38,120 --> 00:28:39,920
أردت أن تري هذا فحسب

462
00:28:41,480 --> 00:28:44,480
إنه دفتر يوميات للمريضة
التي أخبرتك عنها، (جيما)

463
00:28:44,640 --> 00:28:46,840
في العادة، تواجهنا مشاكل الخصوصية
ولكن...

464
00:28:47,120 --> 00:28:50,320
إنه الشيء الوحيد الذي احتفظت به (جيما)
من بيت رعاية لآخر

465
00:28:50,560 --> 00:28:53,560
وأحد هذه البيوت
كان في الحقيقة... بيت والدتك

466
00:28:59,600 --> 00:29:02,360
، (كاميلا)، صحيح؟
أكان هذا اسمها؟ (كاميلا)؟

467
00:29:03,320 --> 00:29:07,920
كانت (كاميلا) أول والدة تبني
أشعرت (جيما) بالأمان

468
00:29:08,640 --> 00:29:11,960
شعور الأمان بالنمو
ولان تكون طفلة في الحقيقة

469
00:29:12,280 --> 00:29:14,600
وبعد وفاة (كاميلا)

470
00:29:15,560 --> 00:29:17,240
كتبت (جيما)
صفحات عديدة عنها هنا

471
00:29:17,360 --> 00:29:18,880
يمكنك قراءتها

472
00:29:19,200 --> 00:29:23,160
أنا وأمي كنا متباعدتين...
عندما ماتت

473
00:29:25,720 --> 00:29:28,320
لم أعرف حتى
أنها كانت تتبنى الصغار

474
00:29:29,920 --> 00:29:32,800
كان من الصعب تربيتي بصغري
كنت عنيدة وجامحة

475
00:29:33,200 --> 00:29:36,080
- غادرت بعمر 16 عاماً
- هذه مثل صفات (جيما)

476
00:29:36,680 --> 00:29:39,760
- قوية لكن قلبها...
- لا يمكنني أن أكون والدتها بالتبني

477
00:29:40,320 --> 00:29:42,040
إن كان هذا المغزى من الأمر

478
00:29:45,800 --> 00:29:48,880
آسف، كان هذا احتمال ضئيل
أعرف هذا

479
00:29:50,080 --> 00:29:52,400
شكراً على مقابلتي
أقدر هذا حقاً

480
00:29:56,400 --> 00:29:58,120
أيمكنني تركه معك؟

481
00:29:59,240 --> 00:30:02,520
ليس عليك إعادته إلي
سأعود وآخذه لاحقا، ولكن

482
00:30:02,720 --> 00:30:05,800
- أيمكنني تركه معك؟
- لماذا؟

483
00:30:06,080 --> 00:30:10,480
أظنك ستري أن والدتك منحت (جيما)
كل الحب الذي عجزت عن منحه لك

484
00:30:12,360 --> 00:30:14,320
ذلك الحب لم يضع هباءً

485
00:30:23,200 --> 00:30:24,680
لا أفهم!

486
00:30:25,560 --> 00:30:27,560
لم أكن مصابة بالشلل الرعاشي؟

487
00:30:29,200 --> 00:30:31,120
والاكتئاب؟

488
00:30:31,560 --> 00:30:33,440
إنها هرمونات بسبب الورم

489
00:30:33,960 --> 00:30:37,760
لقد شغلت نظام المناعة لديك
وأطلقت الكثير من العوارض

490
00:30:38,560 --> 00:30:42,160
(باتريشا)، عقلك قوي وسهل التكيف

491
00:30:43,240 --> 00:30:45,320
يؤسفني أنهم أقنعوك بعكس ذلك

492
00:30:46,560 --> 00:30:49,760
سيدة (مارتين)
يمكنك البقاء هنا

493
00:30:50,840 --> 00:30:53,560
لكن بهذه الحالة
فإن العلاج أسوأ من المرض

494
00:30:55,520 --> 00:30:57,240
وبوجود فترة قصيرة جداً

495
00:30:57,960 --> 00:31:00,280
ربما هناك مكان آخر
تفضلين أن تكوني فيه

496
00:31:02,440 --> 00:31:05,320
لا، سنبقى هنا ونقاوم وستتحسن

497
00:31:05,600 --> 00:31:08,480
لا، أريد العودة للديار

498
00:31:09,440 --> 00:31:12,040
لأرى والدَيّ وبناتي

499
00:31:13,040 --> 00:31:17,320
- لم أرهم منذ 11 عاماً
- إنها فكرة رائعة

500
00:31:18,000 --> 00:31:22,000
لا يمكننا العودة للديار
فديارنا هي (تشياباس)

501
00:31:22,320 --> 00:31:24,520
عبرنا الحدود بلا أوراق ثبوتية

502
00:31:24,840 --> 00:31:27,720
إن عبرناها للعودة
سيتم اعتقالنا

503
00:31:28,000 --> 00:31:29,520
علي العودة للديار

504
00:31:39,520 --> 00:31:41,680
- سيدي السفير
- نعم؟

505
00:31:42,000 --> 00:31:43,840
- أيمكنني طلب خدمة منك؟
- بالطبع

506
00:31:43,960 --> 00:31:47,520
- أتريد تذاكر لمباراة فريق (يانكيز)؟
- أريد أن تسترد اثنين من مواطنيك

507
00:31:53,760 --> 00:31:56,160
حالة نفث للدم، إنه ينهار!

508
00:31:57,680 --> 00:31:59,560
أيساعدني أحد بارتداء البزة؟

509
00:32:00,280 --> 00:32:04,200
(ألان)، (ألان)
عليك أن تمسك قناع الأكسحين

510
00:32:04,960 --> 00:32:08,520
(ألان)، (ألان)
إنه فوقك مباشرة

511
00:32:14,040 --> 00:32:15,520
الخوذة، الآن!

512
00:32:20,440 --> 00:32:21,920
انسيا الأمر

513
00:32:23,640 --> 00:32:26,800
- سأدخل
- دكتورة (بلوم)، انتظري!

514
00:32:41,560 --> 00:32:43,920
(بلوم)، أخرجي من هناك فوراً!

515
00:32:44,160 --> 00:32:45,880
فات الأوان 
فقد دخلت سلفا

516
00:32:46,680 --> 00:32:48,880
الدم كثير
لا يمكنني رؤية شيء!

517
00:32:56,720 --> 00:32:58,760
نبض قلبه يتباطأ
إنه بحاجة إلى الأدرينالين

518
00:32:58,880 --> 00:33:00,760
- لا يمكنني التوقف عن ضخ الأكسحين
- الأدرينالين أولاً

519
00:33:00,880 --> 00:33:03,200
الأكسحين بعد ذلك
اتفقنا؟ هيا

520
00:33:12,200 --> 00:33:14,880
حسناً، والآن احقنيه بـ10 مللترات
دفعة واحدة

521
00:33:15,000 --> 00:33:16,920
- هذا كثير
- ليس لفيروس كهذا

522
00:33:17,040 --> 00:33:18,800
سيجعل نبض قلبه سريعاً جداً

523
00:33:18,920 --> 00:33:21,520
احقنيه بمقدار 10 مللترات
بقوة وبسرعة، الآن

524
00:33:38,120 --> 00:33:40,240
-،(لورين)
- أعرف ما ستقوله

525
00:33:40,360 --> 00:33:43,600
كان ذلك... كان غباءً
لقد انتهكت البروتوكول

526
00:33:44,720 --> 00:33:46,120
(لورين)

527
00:33:47,120 --> 00:33:48,520
قفازك

528
00:33:55,840 --> 00:33:57,240
دكتور؟

529
00:34:01,120 --> 00:34:04,520
-آسف، لا يمكنني التحدث الآن
- ثمة مشكلة في الجنين

530
00:34:05,440 --> 00:34:06,920
يا إلهي!

531
00:34:14,360 --> 00:34:16,760
- إنها تنزف،
- أريد تصوير أشعة لجدار البطن

532
00:34:16,880 --> 00:34:18,520
سلفات المغنيزيوم
4 غرامات في الوريد...

533
00:34:18,640 --> 00:34:20,320
- ضغط الدم 016 على 04 ...
- ماذا عن...

534
00:34:20,440 --> 00:34:23,080
لنجري الفحص 42 وفحص التخثّر
ولنضع جهاز مراقب قلب الجنين

535
00:34:23,320 --> 00:34:25,080
- كيف يمكنني المساعدة؟
- بالابتعاد عن الطريق

536
00:34:25,200 --> 00:34:27,480
- هذه زوجتي
- وهي بحاجة إليك

537
00:34:27,600 --> 00:34:28,920
- محلول وريدي
- محلول وريدي

538
00:34:30,040 --> 00:34:33,760
- 1، 2، 3...
- الطفلة بحالة حرجة

539
00:34:33,880 --> 00:34:35,960
- لا!،
- أنا هنا، أنا معك

540
00:34:36,080 --> 00:34:37,840
- 4 غرامات من سلفات المغنيزيوم
- (ماكس)!

541
00:34:37,960 --> 00:34:39,920
لا، ركزي علي، أنا هنا

542
00:34:40,840 --> 00:34:42,520
بدأنا التصوير بالأشعة فوق السمعيّة

543
00:34:44,640 --> 00:34:47,120
- المشيمة منزاحة كلياً
- ما معنى هذا؟

544
00:34:47,240 --> 00:34:50,760
أن المشيمة تُعيق عنق الرحم
لا مكان لتذهب إليه الطفلة

545
00:34:50,960 --> 00:34:53,520
هرمونات مُنشّطة ووحدة دم
من الفصيلة (أو سالب)

546
00:34:53,640 --> 00:34:56,440
- وتحليل الفصيلة والفصيلة المطابقة
- هذا بسببي

547
00:34:56,560 --> 00:34:58,800
- لم تقترفي أي خطأ
- إنها غلطتي!

548
00:34:58,920 --> 00:35:00,680
(جورجيا)، إن عجزنا
عن السيطرة على النزيف

549
00:35:00,800 --> 00:35:03,440
سنجري ولادة قيصرية طارئة، أتفهمين؟

550
00:35:03,560 --> 00:35:05,600
الطفلة ليست مستعدة
إنها ليست مستعدة

551
00:35:05,720 --> 00:35:07,720
- ليس أمامنا خيار آخر
- أما زالت تنزف؟

552
00:35:07,840 --> 00:35:10,640
النزيف يتباطأ
ما زلت أريد إجراء نقل للدم

553
00:35:10,760 --> 00:35:13,920
- وليخبرني أحد بسرعة نبض الطفلة
- لا يمكنني أن أجده

554
00:35:14,440 --> 00:35:17,000
- ماذا؟
- لا أجد نبض قلب الطفلة

555
00:35:22,080 --> 00:35:24,440
- (سوزان)؟
- هيا!

556
00:35:24,600 --> 00:35:27,320
- لا بأس
- (سوزان)!

557
00:35:28,200 --> 00:35:29,680
أين أنت؟

558
00:35:35,040 --> 00:35:37,120
- ها قد وجدتك أيتها الصغيرة
- يا إلهي!

559
00:35:42,240 --> 00:35:45,560
- النبض يبدو جيداً
- لا بأس

560
00:35:48,280 --> 00:35:49,880
هل للطفلة اسم؟

561
00:35:55,160 --> 00:35:56,560
(لونا)

562
00:35:56,680 --> 00:36:00,680
"عندما تبذل جهدك
لكنك لا تنجح"

563
00:36:02,960 --> 00:36:07,160
"عندما تحصل على ما تريد
لكنه ليس ما تحتاج إليه"

564
00:36:09,320 --> 00:36:13,520
"عندما تشعر بتعب شديد
لدرجة أنه يعجزك عن النوم"

565
00:36:14,680 --> 00:36:17,080
"عندما تعلق بالماضي..."

566
00:36:17,560 --> 00:36:19,040
دكتور (فروم)؟

567
00:36:22,080 --> 00:36:26,560
"عندما تنهمر الدموع
وتغطي وجهك"

568
00:36:28,480 --> 00:36:33,280
"عندما تفقد شيئاً
لا يمكنك استبداله"

569
00:36:36,800 --> 00:36:42,280
"فإن الأنوار سترشدك لتعود للديار"

570
00:36:43,400 --> 00:36:49,000
"وتشعل... عظامك"

571
00:36:49,720 --> 00:36:52,200
"وأنا سأحاول..."

572
00:36:53,680 --> 00:36:55,080
"معالجتك"

573
00:37:02,080 --> 00:37:06,640
"عندما تنهمر الدموع
وتغطي وجهك"

574
00:37:08,440 --> 00:37:13,040
"عندما تفقد شيئاً
لا يمكنك استبداله"

575
00:37:16,640 --> 00:37:21,880
"فإن الأنوار سترشدك
لتعود للديار"

576
00:37:23,280 --> 00:37:28,600
"وتشعل... عظامك"

577
00:37:29,560 --> 00:37:32,160
"وأنا سأحاول..."

578
00:37:33,480 --> 00:37:34,880
"معالجتك"

579
00:37:46,320 --> 00:37:48,520
(ألان)، تلك الحقنة
التي أعطوك إياها في (ليبيريا)

580
00:37:48,680 --> 00:37:51,880
لعلهم ظنوا أنها فيروس (إيبولا)
لكنها لم تكن كذلك

581
00:37:52,320 --> 00:37:55,280
بل كانت لفيروس (لاسا)
وهو مميت بقدره أيضاً

582
00:37:55,680 --> 00:37:58,160
ولكن، وكما يمكن
للدكتورة (بلوم) أن تخبرك

583
00:37:58,440 --> 00:38:01,760
فبالإمكان معالجة فيروس (لاسا)
بالأدوية المضادة للفيروسات

584
00:38:02,040 --> 00:38:03,760
وهذا ما قدمناه لك

585
00:38:08,000 --> 00:38:09,720
"تنهمر الدموع..."

586
00:38:10,640 --> 00:38:13,120
"وتغطي وجهك..."

587
00:38:13,600 --> 00:38:18,920
"عندما تفقد شيئاً
لا يمكنك استبداله"

588
00:38:19,040 --> 00:38:20,760
إذن، أتريدين احتساء مشروب؟

589
00:38:21,280 --> 00:38:23,280
حقاً؟ الآن؟

590
00:38:23,440 --> 00:38:27,040
أتحدث عن كأس (سكوتش) منعش
فعمّ تتحدثين أنت؟

591
00:38:27,520 --> 00:38:29,720
نعم، نعم
يمكنني الاستفادة من مشروب

592
00:38:33,640 --> 00:38:39,000
"الأنوار سترشدك لتعود للديار"

593
00:38:39,760 --> 00:38:43,640
- "وأنا سأحاول..."
- دكتورة (شارب)

594
00:38:43,760 --> 00:38:45,760
-"معالجتك"
- آمل أني لا أقاطعك

595
00:38:46,000 --> 00:38:47,600
لا، لا، كنت ببساطة...

596
00:38:50,000 --> 00:38:51,800
كانت شقيقتي هنا

597
00:38:52,040 --> 00:38:54,760
في هذه الغرفة قبل زمن بعيد
وكنت أنا...

598
00:38:56,200 --> 00:38:58,000
أعرفها على شخص ما

599
00:39:00,280 --> 00:39:03,600
أنا... رأيت الأطعمة الطازجة

600
00:39:03,920 --> 00:39:07,040
- حقاً؟ هل اشتريت شيئاً؟
- لم أستطع، كل شيء مباع

601
00:39:10,000 --> 00:39:12,200
أجريت بعض التغييرات أثناء غيابك

602
00:39:14,680 --> 00:39:16,560
لم أظن أنك ستعودي

603
00:39:17,040 --> 00:39:18,520
ولا أنا

604
00:39:19,520 --> 00:39:21,240
الكثير من الموت هنا

605
00:39:23,000 --> 00:39:24,720
وهذا أثر بك، أليس كذلك؟

606
00:39:26,120 --> 00:39:30,000
لا في الحقيقة، أصبحت منيعة له
 وهذا أسوأ

607
00:39:32,960 --> 00:39:34,480
لم عدت إذن؟

608
00:39:36,400 --> 00:39:37,800
بسببك

609
00:39:39,480 --> 00:39:41,200
الناس متحمّسون يا (ماكس)

610
00:39:41,960 --> 00:39:45,960
لأول مرة منذ فترة طويلة
إنهم متحمّسون لكونهم أطباء من جديد

611
00:39:47,120 --> 00:39:48,920
أريد أن أتحمّس أيضاً

612
00:39:57,960 --> 00:40:00,160
ولكن، عليك التمهل

613
00:40:00,760 --> 00:40:03,760
نعم، أسمع هذا كثيراً

614
00:40:06,320 --> 00:40:07,880
أنت مصاب بالسرطان

615
00:40:11,480 --> 00:40:13,800
سرطان الخلايا الحرشفية

616
00:40:17,840 --> 00:40:20,040
لكنك عرفت هذا، أليس كذلك؟

617
00:40:24,360 --> 00:40:25,880
كيف يمكنني مساعدتك؟

618
00:40:45,560 --> 00:40:48,560
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن

