1
00:00:04,084 --> 00:00:05,283
لا

2
00:00:05,352 --> 00:00:07,385
هل مر عام بالفعل؟

3
00:00:07,420 --> 00:00:10,455
أنت علم كبير قديم، أنت علم يحلق عالياً

4
00:00:10,490 --> 00:00:13,958
ولتحلق بسلام للأبد

5
00:00:14,028 --> 00:00:16,195
نحب عيد الرابع من يوليو

6
00:00:16,230 --> 00:00:17,430
إنها عطلة مثالية

7
00:00:17,465 --> 00:00:21,133
يمكنك الطبخ بالخارج، تفجير بعض
الأغراض، إرتداء السراويل القصيرة

8
00:00:21,169 --> 00:00:22,601
على عيد الفصح تدوين ملاحظات

9
00:00:22,637 --> 00:00:26,639
أنظروا للعلم القديم الكبير

10
00:00:26,674 --> 00:00:28,340
كان ذلك أطول مما أتذكر

11
00:00:29,477 --> 00:00:30,876
مرحباً؟

12
00:00:30,912 --> 00:00:34,580
جو، عليك أن تكون ممتن لأنك تعيش في هذه الدولة

13
00:00:34,615 --> 00:00:38,083
لقد قضيت نصف طفولتي في جمهورية موز

14
00:00:38,119 --> 00:00:40,986
لقد كان المتجر الوحيد في قريتي الذي به تكييف

15
00:00:41,143 --> 00:00:42,776
أجل، سيدي الرئيس

16
00:00:42,811 --> 00:00:45,012
أجل، سيدي، سأتشرف، سيدي، شكراً لك

17
00:00:45,047 --> 00:00:46,780
أخبار رائعة

18
00:00:46,815 --> 00:00:49,249
المارشال الكبير لحفل اليوم حصل على إتهام تحرش

19
00:00:49,285 --> 00:00:50,617
وسيحتاجوا أن أملأ مكانه

20
00:00:50,653 --> 00:00:53,553
جاي، أنا سعيدة جداً من أجلك

21
00:00:53,589 --> 00:00:55,789
إذاً الآن الشيء الوحيد المتبقي في قائمتك

22
00:00:55,824 --> 00:00:57,924
هو شجار باليد مع روسي

23
00:00:59,427 --> 00:01:01,561
وناني سيعود للبيت

24
00:01:01,596 --> 00:01:04,764
من رحلته البرية الطويلة في الوقت المناسب للحفل

25
00:01:04,800 --> 00:01:07,133
لقد إبتعد لوقت طويل جداً
لا يمكنني الإنتظار حتى أراه

26
00:01:07,169 --> 00:01:08,268
ذلك عظيم

27
00:01:08,303 --> 00:01:10,003
ستعود العائلة بكاملها معي

28
00:01:10,038 --> 00:01:12,038
لتكون في سيارة لابرون متحولة

29
00:01:12,073 --> 00:01:13,920
جو، كيف يكون تلويح الحفل؟

30
00:01:14,176 --> 00:01:15,575
سنعمل على ذلك

31
00:01:15,810 --> 00:01:17,076
كل قلب ينبض

32
00:01:17,112 --> 00:01:18,511
للأحمر، الأبيض، والأزرق

33
00:01:18,546 --> 00:01:19,979
...حيث لا يكون

34
00:01:34,195 --> 00:01:35,361
المزيد

35
00:01:37,132 --> 00:01:39,699
أجل، لدي وقت لمساعدتك

36
00:01:39,734 --> 00:01:41,601
أنظر لإبنة عمك تتصرف بلطافة

37
00:01:41,636 --> 00:01:42,869
وتساعد صديق

38
00:01:42,904 --> 00:01:46,639
يا لك من جبان ضعيف، هل إنتهيت بعد؟

39
00:01:47,074 --> 00:01:49,175
لا، إنه جسر كبير

40
00:01:49,210 --> 00:01:51,477
أو أنك لازلت رجل صغير جداً

41
00:01:52,747 --> 00:01:54,680
الأمور كانت تمضي بشكل عظيم
بخصوص جولتي للمرور بالدولة

42
00:01:54,715 --> 00:01:56,415
حتى تأخرت

43
00:01:56,451 --> 00:01:59,018
بعدما طورت خوف مبرر تماماً

44
00:01:59,053 --> 00:02:01,532
بخصوص إجتياز الجسور

45
00:02:01,557 --> 00:02:03,589
لقد إتصلت كام للمساعدة حيث أنه ساعد السائق إيد

46
00:02:03,624 --> 00:02:06,025
لكنه لم يكن موجود -
ماذا؟ -

47
00:02:06,060 --> 00:02:07,593
إتضح أن لغة خشنة

48
00:02:07,628 --> 00:02:10,162
كانت ما أحتاجه لإجتياز ذلك الجسر

49
00:02:10,198 --> 00:02:12,832
والكثير من الجسور التي تغطي هذه الدولة كالسرطان

50
00:02:12,867 --> 00:02:15,968
حسناً، كال، لنرحب بأمك

51
00:02:16,003 --> 00:02:17,303
"قل، "مرحباً، أمي

52
00:02:17,338 --> 00:02:19,672
إن كنت في تلك اللقطة، تراجع وأوقف الضوء

53
00:02:19,707 --> 00:02:22,007
لقد تناولنا طعام صيني المرة
الأخيرة، أبدو مثل سمكة منتفخة

54
00:02:22,043 --> 00:02:23,809
حسناً، تعلم ماذا، ميتشل؟
الأمر ليس حولك

55
00:02:23,845 --> 00:02:26,479
لقد وعدت بأن أرسل فيديو لكال

56
00:02:26,514 --> 00:02:28,747
لأختي في عيد ميلادها

57
00:02:28,783 --> 00:02:31,717
وكان ذلك من إسبوع، لذا علينا إنجاز ذلك

58
00:02:31,752 --> 00:02:35,321
لقد كنا نراقب، إبن أخي الكبير في سنه كال

59
00:02:35,356 --> 00:02:36,822
...بينما أخته باميرون

60
00:02:36,858 --> 00:02:38,791
في ميسوري تدفع دين صغير

61
00:02:38,826 --> 00:02:40,192
للمجتمع، إنها في السجن

62
00:02:40,228 --> 00:02:41,627
لمخالفة صغيرة لإطلاق السراح

63
00:02:41,662 --> 00:02:42,928
لقد جربت شيء في المتجر

64
00:02:42,964 --> 00:02:44,063
وبشكل عرضي خرجت

65
00:02:44,098 --> 00:02:45,664
لقد كانت حقيبة إمراة أخرى

66
00:02:45,700 --> 00:02:47,233
الشيء الإيجابي هو

67
00:02:47,268 --> 00:02:50,503
أن كال يستفيد من خبرة تربيتنا

68
00:02:50,538 --> 00:02:52,872
مايتشل يصب في دماغ كال

69
00:02:52,907 --> 00:02:55,541
بينما أتولى جسد الفتى

70
00:02:55,576 --> 00:02:57,042
عدم وجودنا في السجن معجزة

71
00:02:57,078 --> 00:02:58,177
أجل

72
00:02:58,212 --> 00:03:00,913
حسناً، لنغني الأبجدية لأمك

73
00:03:00,948 --> 00:03:02,581
هيا، لقد عملنا معاً على هذا

74
00:03:02,175 --> 00:03:05,384
...إيه، بي -
6 -

75
00:03:05,419 --> 00:03:07,319
كما تعلم، أعتقد أن أعطيته معلومات كثيرة هناك

76
00:03:07,355 --> 00:03:08,854
مما أدى لإرتباكه

77
00:03:08,890 --> 00:03:10,389
حسناً، لنقوم ببعض أغراضك

78
00:03:10,424 --> 00:03:11,457
لتلقي كرة أو شيئاً ما

79
00:03:11,492 --> 00:03:13,425
أجل، حسناً، تلك فكرة عظيمة

80
00:03:13,461 --> 00:03:15,427
حسناً، بالعد لثلاثة، كال

81
00:03:15,463 --> 00:03:17,763
هل أنت جاهز؟
واحد، إثنين، ثلاثة

82
00:03:17,798 --> 00:03:19,265
حسناً

83
00:03:19,300 --> 00:03:20,699
حسناً، العناق

84
00:03:20,735 --> 00:03:22,835
ماذا عن عناق؟

85
00:03:22,870 --> 00:03:25,538
إنه مُعانق جيد

86
00:03:25,573 --> 00:03:26,605
...حسناً، هاهو الأمر

87
00:03:26,641 --> 00:03:28,274
معسكر كرة القدم بدأ عند حضور كال

88
00:03:28,309 --> 00:03:29,441
عندما كنت أتجهز

89
00:03:29,477 --> 00:03:31,343
لأن ذلك العشاء كان سيء للغاية

90
00:03:31,379 --> 00:03:34,079
حسناً، لا تقلق، لقد تكاسلت في عملي أيضاً

91
00:03:34,115 --> 00:03:36,682
أجل، لقد كنت أخبر بام أن كال يزدهر هنا

92
00:03:36,717 --> 00:03:39,718
لا يمكن أن نرسل لها فيديو يخلط الأبجدية بالأرقام

93
00:03:40,855 --> 00:03:42,955
...أتسائل -
إستمر، أنا معك -

94
00:03:42,990 --> 00:03:44,990
هل من الممكن تصويره بطريقة

95
00:03:45,026 --> 00:03:46,892
لجعله أفضل مما يكون؟

96
00:03:46,928 --> 00:03:48,794
عزيزي، هل تمازحني؟
فان ديزل نجم أفلام

97
00:03:48,829 --> 00:03:50,062
أي شيء ممكن بالتعديل

98
00:03:53,534 --> 00:03:54,667
ماذا لديك هناك؟

99
00:03:54,702 --> 00:03:57,202
أختار بعض الفصول للكلية

100
00:03:57,238 --> 00:03:58,737
هذا يبدو مثير للإهتمام

101
00:03:58,773 --> 00:04:01,974
هذا مكثف"...لا"

102
00:04:02,009 --> 00:04:04,543
أسقط ذلك

103
00:04:04,579 --> 00:04:06,211
يوم اللعب، صديقي

104
00:04:06,247 --> 00:04:08,614
لأول مرة، لوك وأنا نشارك

105
00:04:08,649 --> 00:04:11,517
في رياضة الملوك، علم الملوح

106
00:04:11,552 --> 00:04:14,019
نحن فريق في مسابقة الأب والإبن لتناول الهوت دوج

107
00:04:14,055 --> 00:04:16,121
لقد تدربنا لأسابيع وأنا فخور لأقول أن لوك

108
00:04:16,157 --> 00:04:19,491
مثل أبيه موهوب بفم كلبي

109
00:04:19,527 --> 00:04:21,327
أشعر بتمزق بالداخل

110
00:04:21,362 --> 00:04:22,728
إدفع من خلاله

111
00:04:22,763 --> 00:04:25,197
ستشكرني عندما تشعر بإنتشاء جروجر

112
00:04:30,004 --> 00:04:31,503
ماذا بحق الجحيم؟

113
00:04:31,539 --> 00:04:33,305
هل الهوت دوج يجعلك منزعج؟

114
00:04:33,341 --> 00:04:36,075
المعدة المنزعجة أكبر 12%، بو

115
00:04:36,110 --> 00:04:37,710
أعتقد أن لدينا فرصة حقيقية

116
00:04:37,745 --> 00:04:39,612
لإسقاط روندا وثاندي هوداك

117
00:04:39,647 --> 00:04:40,846
لكن لم يتم هزيمتهم

118
00:04:40,881 --> 00:04:43,082
أعتقد أن ذلك يجعلنا مستضعفين

119
00:04:43,117 --> 00:04:45,484
منذ متى أسقطتم ذلك؟

120
00:04:45,519 --> 00:04:47,686
ليس أكثر من جلوسكم على تلك الأريكة

121
00:04:48,889 --> 00:04:50,422
هل يمكنني وضعه على بيجل الأرض؟

122
00:04:50,458 --> 00:04:53,425
أليكس قررت أخذ بعض الوقت هذا الصيف

123
00:04:53,461 --> 00:04:55,494
وككل شيء تفعله

124
00:04:55,529 --> 00:04:57,129
لقد فعلته أفضل من اللازم

125
00:04:58,633 --> 00:05:01,133
من هناك؟ هل أحضرت طعام؟

126
00:05:01,168 --> 00:05:02,735
طماطم

127
00:05:02,770 --> 00:05:04,937
لكنها لن تجهز لستة أسابيع

128
00:05:04,972 --> 00:05:06,305
لديك إحتياطي؟

129
00:05:06,340 --> 00:05:07,773
حسناً، لقد نمت على هاتفي

130
00:05:07,808 --> 00:05:10,175
وأعتقد أن وجهي طلب واحد آخر

131
00:05:11,312 --> 00:05:13,178
كما تعلمين، هل ترغبي بالإنضمام لي؟

132
00:05:13,214 --> 00:05:14,480
ستعودي للعمل في عدة أسابيع

133
00:05:14,515 --> 00:05:16,281
ستندمي إن لم تستريحي قليلاً

134
00:05:16,317 --> 00:05:18,217
حسناً، بالطبع

135
00:05:18,252 --> 00:05:20,519
من الممكن أن ينتظر هذا 10 دقائق

136
00:05:20,554 --> 00:05:23,989
حتى أجعله على الأرض، صحيح؟

137
00:05:25,259 --> 00:05:27,393
هل يمكنك خدش أنفي؟
أشعر أنك أقرب

138
00:05:27,428 --> 00:05:28,861
حسناً، على الطاولة

139
00:05:28,896 --> 00:05:31,797
من أكل تدليك للمعدة للتجهيز

140
00:05:31,832 --> 00:05:34,033
يا فتيات، الأمور لم تمضي بشكل عظيم

141
00:05:34,068 --> 00:05:35,934
بيني وأرفين وسيقوم بالمرور

142
00:05:35,970 --> 00:05:37,970
ليودعني قبل الذهاب لسويسرا

143
00:05:38,005 --> 00:05:39,371
هل يمكنكم تغيير الملابس

144
00:05:39,407 --> 00:05:41,640
ليبدو أننا لا نعيش في مشفى أمراض عقلية؟

145
00:05:41,676 --> 00:05:44,543
أنت سيء، تأكل مثل أحمق

146
00:05:44,578 --> 00:05:46,912
يا إلهي، كما أنكم ترغبوا من أرفين

147
00:05:46,947 --> 00:05:49,381
إلقاء تذكرة عودته

148
00:05:49,417 --> 00:05:51,450
لا عجب أنها متوترة

149
00:05:51,485 --> 00:05:53,419
ترتدي ملابس السبعينيات

150
00:05:56,957 --> 00:05:59,158
هايلي، من الرائع مقابلتك هنا

151
00:05:59,193 --> 00:06:01,326
مهلاً، لماذا؟ أعيش هنا

152
00:06:01,362 --> 00:06:03,896
لا، أعلم، لقد كنت أمزح

153
00:06:03,931 --> 00:06:05,064
لقد كانت حمقاء

154
00:06:05,099 --> 00:06:07,066
لا، لم تكن حمقاء، لقد كانت مضحكة

155
00:06:07,101 --> 00:06:08,233
حسناً، أنت لم تضحكي

156
00:06:08,269 --> 00:06:10,469
حسناً، إفعلها مرة أخرى، سأضحك هذه المرة

157
00:06:10,504 --> 00:06:11,870
أفضل أن لا أفعل

158
00:06:11,906 --> 00:06:14,073
...آسفة، أنا فقط

159
00:06:14,108 --> 00:06:17,494
أنا متوترة حقاً، وأشعر أن هذا الوداع

160
00:06:17,529 --> 00:06:18,762
يمثل ضغط كبير

161
00:06:18,797 --> 00:06:21,543
لذا فلنستريح ولنكن مع بعضنا

162
00:06:22,777 --> 00:06:23,909
في الحقيقة لابد وأن أذهب

163
00:06:23,945 --> 00:06:26,312
لا، جدياً

164
00:06:26,347 --> 00:06:28,080
لقد أسأت فهم مسار الرحلة

165
00:06:28,115 --> 00:06:30,282
ولابد وأن أذهب للمطار

166
00:06:30,317 --> 00:06:32,184
لا، هذه النهاية؟

167
00:06:32,219 --> 00:06:33,752
هذا الوداع؟

168
00:06:33,788 --> 00:06:35,420
أخشى ذلك

169
00:06:35,456 --> 00:06:36,488
سأفتقدك

170
00:06:36,524 --> 00:06:37,623
سأفتقدك أيضاً

171
00:06:39,493 --> 00:06:41,260
...تلك سيارتي، على الأرجح

172
00:06:41,295 --> 00:06:43,028
حسناً

173
00:06:43,063 --> 00:06:46,077
حسناً...وداعاً، هيلي

174
00:06:50,604 --> 00:06:51,937
أحبك

175
00:06:53,040 --> 00:06:54,745
أحبك أيضاً

176
00:06:58,411 --> 00:06:59,411
هل رحل؟

177
00:07:00,514 --> 00:07:01,980
أجل؟ -
جيد -

178
00:07:02,015 --> 00:07:03,615
لا أحد يرغب بالأب قديم الطراز

179
00:07:03,650 --> 00:07:05,150
يفسد لحظة رومانسية

180
00:07:05,185 --> 00:07:07,252
سأكون بالأعلى أختبيء في خزانة لوك

181
00:07:09,377 --> 00:07:12,499
حسناً، هأنت ذا، كار
قم بمضغ زبدة الفول السوداني

182
00:07:12,578 --> 00:07:14,377
ترى؟ الآن، بالتعديل، يمكننا جعله

183
00:07:14,413 --> 00:07:15,645
...يقول أي شيء نريده

184
00:07:15,681 --> 00:07:17,948
أرقام، حروف، مزحة بخصوص اليهود

185
00:07:17,968 --> 00:07:19,000
بام تحبها

186
00:07:19,236 --> 00:07:20,702
...خدع الأفلام سهلة لي

187
00:07:20,737 --> 00:07:22,971
كما تعلمون، المهرجين ماهرين في الخداع

188
00:07:23,006 --> 00:07:25,306
هذا صحيح، بعد شهور من مواعدتنا

189
00:07:25,342 --> 00:07:26,775
كام أخبرني أنه مهرج

190
00:07:26,810 --> 00:07:28,443
قام بأداء صغير لي

191
00:07:28,478 --> 00:07:30,178
وشعرت بالخداع

192
00:07:31,548 --> 00:07:33,681
حسناً، عندما أقول إبدأ

193
00:07:33,716 --> 00:07:35,549
سيقوم كال بإلقاء الكرة

194
00:07:35,585 --> 00:07:36,751
ستتراجع

195
00:07:36,786 --> 00:07:38,252
وبعدها في التعديل، سأقوم بعكسها

196
00:07:38,287 --> 00:07:39,854
ليبدو أن كال يمسك بالكرة

197
00:07:39,889 --> 00:07:41,088
وتمضي بشكل طبيعي

198
00:07:41,124 --> 00:07:42,423
لما لست بداخلها على الإطلاق

199
00:07:42,458 --> 00:07:44,558
ذكرني بشيء، مايتشل، هل أفضل فن صنعه

200
00:07:44,594 --> 00:07:48,161
ملايين الأصوات أو رؤية رجل وحيد؟

201
00:07:49,002 --> 00:07:52,370
حسناً، يمكننا العمل على البيانو لاحقاً

202
00:07:52,406 --> 00:07:56,608
تلألأ، تلألأ، أيها النجم الصغير

203
00:07:56,643 --> 00:08:01,005
كم أتسائل ما تكون

204
00:08:01,040 --> 00:08:02,462
لابد وأن أتبول -
عليه أن يتبول -

205
00:08:02,497 --> 00:08:03,548
حسناً، عليه أن يتبول -
أجل -

206
00:08:03,583 --> 00:08:05,306
حسناً، راحة لخمس دقائق

207
00:08:06,379 --> 00:08:07,578
ليلي، هذه نسختنا المبدئية

208
00:08:07,613 --> 00:08:10,547
لذا إن شاهدت شيء غريب أخبرينا

209
00:08:13,719 --> 00:08:15,119
مرحباً، أمي

210
00:08:15,154 --> 00:08:16,587
عيد ميلاد سعيد

211
00:08:16,622 --> 00:08:19,556
واحد بالإضافة لواحد يساوي إثنين

212
00:08:19,592 --> 00:08:21,325
حساب بسيط

213
00:08:21,360 --> 00:08:23,556
يمكنني إلتقاط كرة

214
00:08:26,399 --> 00:08:28,131
كيف فاتتك القطة؟

215
00:08:28,188 --> 00:08:30,288
لم أفعل، تلك اللقطة كانت الأفضل

216
00:08:35,796 --> 00:08:37,963
ذلك رائع

217
00:08:44,796 --> 00:08:46,262
لما زجاجة عملاقة من النبيذ؟

218
00:08:46,297 --> 00:08:48,898
إنها لأجل التصوير، ولا أحد يطرح هكذا سؤال

219
00:08:48,933 --> 00:08:51,367
ألم أطرح السؤال للتو؟ -
كام -

220
00:08:51,403 --> 00:08:53,636
أجل، أعلم، لقد أخفقنا بالتأكيد

221
00:08:59,777 --> 00:09:01,210
لوك؟

222
00:09:01,576 --> 00:09:03,543
إنه يحصل على 1/3 من الهوتدوج في أول أكلة

223
00:09:03,578 --> 00:09:05,545
أي شيء أقل من النصف وسنلعب لثواني

224
00:09:05,580 --> 00:09:09,249
حسناً، الأخبار الجيدة هي، أن الرابع يبعد أسابيع

225
00:09:10,485 --> 00:09:12,952
إنه اليوم

226
00:09:12,988 --> 00:09:15,121
اليوم، يونيو؟

227
00:09:15,157 --> 00:09:16,789
أجل...إنتهى

228
00:09:18,780 --> 00:09:21,580
هأنت ذا، حان وقت عرضنا

229
00:09:21,616 --> 00:09:23,816
مهلاً، ما الذي ترتديه؟ -
ملابس -

230
00:09:23,851 --> 00:09:24,950
لابد وأن أعود لأسلوب المدرسة

231
00:09:24,986 --> 00:09:26,585
قبل أن أفقد طلتي

232
00:09:26,621 --> 00:09:28,254
أمي، ربما تفكري بخصوص العودة لحياتك

233
00:09:28,289 --> 00:09:30,089
قبل أن يتجمد دماغك أيضاً

234
00:09:30,124 --> 00:09:32,024
..لا تقلقي

235
00:09:32,060 --> 00:09:33,092
بأمري

236
00:09:35,530 --> 00:09:36,695
ما ذلك؟

237
00:09:38,599 --> 00:09:39,698
أنصت

238
00:09:40,868 --> 00:09:43,602
...لا أحد يرغب بهكذا حديث مع إبنه

239
00:09:43,638 --> 00:09:45,538
لكنك لا تأكل ما يكفي من الهوت دوج

240
00:09:45,606 --> 00:09:47,306
أنا آسف

241
00:09:47,341 --> 00:09:50,309
لسبب ما، لا يمكنني التركيز

242
00:09:50,876 --> 00:09:52,810
أعتقد أن ما يحاول لوك قوله

243
00:09:52,845 --> 00:09:54,044
أنه أكبر من تلك المسابقة

244
00:09:54,080 --> 00:09:55,980
وليس لديه الرغبة بإخبارك

245
00:09:56,015 --> 00:09:58,582
ذلك مستحيل، أنا راشد، مازلت ماهر في ذلك

246
00:09:58,618 --> 00:10:01,952
أجل، العشرينات من المفترض أن تكون
أفضل سنوات أكلي للهوت دوج

247
00:10:01,988 --> 00:10:03,721
تلك كانت محاولتي الأولى

248
00:10:03,756 --> 00:10:05,589
سأتوصل للحل، إنتظر

249
00:10:05,625 --> 00:10:09,126
بغض النظر عما تقوله أليكس، لم أفقد طلتي

250
00:10:09,161 --> 00:10:11,161
شيء ما ضغط

251
00:10:11,792 --> 00:10:14,125
حسناً، أنت مُحق...إنها الكلية

252
00:10:14,161 --> 00:10:15,327
حقاً؟ -
أجل -

253
00:10:15,362 --> 00:10:17,128
أنا مشتت لأني أشعر بالضغط

254
00:10:17,164 --> 00:10:18,863
بخصوص أي فصل سآخذه

255
00:10:18,899 --> 00:10:21,132
لكن لا تقلقوا، سأتوصل لحل

256
00:10:22,769 --> 00:10:25,036
كيف توصلت لذلك؟

257
00:10:26,300 --> 00:10:28,567
أنا فقط حاد الإدراك

258
00:10:28,602 --> 00:10:30,736
لم أكن أتحدث عن لوك الضغط كان في فكي

259
00:10:30,771 --> 00:10:33,739
لقد عاد لي مفصل الفص الصدغي بفضل التدريبات

260
00:10:33,774 --> 00:10:35,641
لقد حدث لي في الكلية عندما راهنت زميل سكن

261
00:10:35,676 --> 00:10:38,477
بخصوص إلتقاط الطبق الطائر الذهبي

262
00:10:38,512 --> 00:10:40,379
...وخمنوا من

263
00:10:43,939 --> 00:10:45,705
أرفين وأنا مررنا بأسوأ وداع

264
00:10:45,741 --> 00:10:48,175
لقد كانت أشهر غريبة جداً

265
00:10:48,210 --> 00:10:49,309
مضى كل ذلك الوقت؟

266
00:10:49,344 --> 00:10:51,244
أشعر أن كل شيء بدأ بالمشفى

267
00:10:51,280 --> 00:10:52,445
بعدما أخبرته بأني أحبه

268
00:10:52,481 --> 00:10:53,680
هأنت ذا

269
00:10:53,715 --> 00:10:55,348
هكذا، أنت تضغطي

270
00:10:55,384 --> 00:10:57,350
أكثر من اللازم، أقرب من اللازم -
ربما -

271
00:10:57,386 --> 00:10:59,286
هناك شيء غير متساوي

272
00:10:59,927 --> 00:11:01,426
حسناً، أنت مُحق

273
00:11:01,462 --> 00:11:02,561
جدياً؟

274
00:11:02,596 --> 00:11:05,097
شيئاً ما حدث في المشفى عندما رحل أرفين

275
00:11:07,468 --> 00:11:08,534
ضعت مرة أخرى؟

276
00:11:08,569 --> 00:11:10,869
لا، هذه المرة تعمدت عودتي

277
00:11:10,905 --> 00:11:12,704
لدي أخبار كبيرة

278
00:11:12,740 --> 00:11:15,073
من الأفضل أن تجلسي لهذا

279
00:11:15,109 --> 00:11:16,241
حسناً

280
00:11:23,041 --> 00:11:24,073
لقد كذبت

281
00:11:24,109 --> 00:11:25,742
لم أعد متزوج

282
00:11:25,777 --> 00:11:27,677
زوجتي تركتني من أجل زوجها السابق

283
00:11:27,712 --> 00:11:29,145
أنا مُطلق

284
00:11:30,348 --> 00:11:31,581
لما تخبرني بهذا؟

285
00:11:31,616 --> 00:11:34,283
لأني عدت للبلدة، سأذهب لمدرسة تمريض

286
00:11:34,319 --> 00:11:36,352
وربما نقابل بعضنا

287
00:11:36,388 --> 00:11:37,787
لا أرغب بقضاء حياتي

288
00:11:37,822 --> 00:11:39,722
مُدعياً أن زوجتي في المرحاض

289
00:11:39,758 --> 00:11:42,859
أجل، كنت لأبدأ لأقلق بأمرها بعد بعض الوقت

290
00:11:42,894 --> 00:11:44,827
حسناً، آسفة أن الأمر لم ينجح

291
00:11:45,374 --> 00:11:48,275
لا بأس، لا أعتقد أننا حصلنا على بعضنا

292
00:11:48,310 --> 00:11:50,844
تعلمي عندما أنت وأنا كنا نذهب للحفلات

293
00:11:50,879 --> 00:11:53,479
لقد إعتدنا النظر لبعضنا ونعلم

294
00:11:53,499 --> 00:11:55,098
لقد كان الوقت المناسب لي لأكون على كتفيك

295
00:11:55,134 --> 00:11:56,266
وألقي حمالة صدري على الطبال

296
00:11:56,301 --> 00:11:57,367
أجل

297
00:11:57,403 --> 00:11:59,336
على الأرجح فعلت ذلك مع أرفين، صحيح؟

298
00:11:59,371 --> 00:12:00,871
بالتأكيد -
ذلك مذهل -

299
00:12:00,906 --> 00:12:01,938
مع زوجتي

300
00:12:01,974 --> 00:12:05,475
إنها جميلة وذكية وطبيبة

301
00:12:05,785 --> 00:12:07,518
لكن دائماً تخبر نفسك

302
00:12:07,553 --> 00:12:08,719
بمقدار حظك

303
00:12:08,754 --> 00:12:10,821
لأن في العادة للخوف من سؤال نفسك

304
00:12:10,856 --> 00:12:12,056
بخصوص مدى سعادتك

305
00:12:12,091 --> 00:12:13,824
صحيح؟

306
00:12:13,859 --> 00:12:15,893
لقد أحضرت رقائق مثلجة

307
00:12:15,928 --> 00:12:18,829
أم أنها مقليات مثلجة؟

308
00:12:23,117 --> 00:12:25,317
لا أصدق أن ديلان وصل لعقلي

309
00:12:25,352 --> 00:12:27,319
لا أصدق أنه إلتحق بمدرسة تمريض

310
00:12:30,557 --> 00:12:31,790
تلك أكبر واحدة لديهم؟

311
00:12:31,825 --> 00:12:34,392
أجل، ولن أعود مرة أخرى

312
00:12:34,678 --> 00:12:36,711
هل رأيت ماني؟ أبحث عنه في كل مكان

313
00:12:36,746 --> 00:12:37,912
لا أراه

314
00:12:37,947 --> 00:12:40,281
أنا هنا مشغول بتفقد القوات

315
00:12:40,316 --> 00:12:42,417
أيتها الشابة، هل يمكنك تعديل القبعة؟

316
00:12:42,452 --> 00:12:44,585
سيدي، ذلك البوق يمكن تلميعه

317
00:12:44,621 --> 00:12:45,820
قصة الشعر

318
00:12:45,855 --> 00:12:47,755
جلوريا، إن مضى هذا بشكل جيد، في خلال شهور

319
00:12:47,791 --> 00:12:49,457
سأضيء شجرة كريسماس البلدة

320
00:12:49,492 --> 00:12:51,626
خذ ذلك، أبي -
تعلم ما الغريب؟ -

321
00:12:51,661 --> 00:12:54,162
بعد العديد من السنوات في الكارنفال

322
00:12:54,197 --> 00:12:56,731
لأكون في حفل مع أشخاص يرتدون ملابسهم بالكامل

323
00:12:56,766 --> 00:12:58,232
جلوريا، ركزي

324
00:12:58,268 --> 00:12:59,867
لديك دور كبير في هذا

325
00:12:59,913 --> 00:13:02,881
بعدما أقطع الشريط، عملك هو إطلاق المدفع

326
00:13:02,916 --> 00:13:05,050
تلك الإشارة ليبدأ الجميع بالمشي

327
00:13:05,085 --> 00:13:08,253
لكن أليس عمل المارشال الكبير إطلاق المدفع؟

328
00:13:08,288 --> 00:13:09,588
هل سيقطع الشريط نفسه؟

329
00:13:09,623 --> 00:13:11,256
...جلوريا، ما لا تعرفيه عن الإحتفالات

330
00:13:11,291 --> 00:13:12,357
مهلاً، مهلاً

331
00:13:12,393 --> 00:13:14,926
بابي، مرحباً

332
00:13:14,962 --> 00:13:17,195
هل ستأتي؟ الإحتفال على وشك البدء

333
00:13:17,231 --> 00:13:19,197
مرحباً، جاي

334
00:13:19,555 --> 00:13:20,687
مرحباً، توم، كيف حالك؟

335
00:13:20,723 --> 00:13:23,790
بشكل عظيم، في الحقيقة عدت مع زوجتي

336
00:13:23,826 --> 00:13:26,593
حسناً، ليس تماماً، نحن نتواعد

337
00:13:26,628 --> 00:13:27,861
...نرغب بإسترجاع -
أجل، أجل -

338
00:13:27,896 --> 00:13:29,062
أرغب بسماع كل ذلك

339
00:13:29,098 --> 00:13:31,064
لكن أعتقد أن الصحيفة المحلية بحاجة لصورة

340
00:13:31,100 --> 00:13:32,532
بالطبع، أجل

341
00:13:32,568 --> 00:13:33,934
جلوريا، إلتقطيها

342
00:13:33,969 --> 00:13:36,203
جلوريا؟

343
00:13:36,238 --> 00:13:39,072
لكنك وعدت أنك ستكون هنا

344
00:13:39,108 --> 00:13:40,807
إلتقطي، هيا إلتقطيها

345
00:13:40,843 --> 00:13:42,476
ماذا؟ حسناً؟

346
00:13:42,511 --> 00:13:43,610
لا، لا، ليس بعد

347
00:13:47,850 --> 00:13:49,483
تباً، جلوريا، لا يقطع

348
00:13:49,518 --> 00:13:50,851
تلك ليست يسارية

349
00:13:52,194 --> 00:13:55,227
المارشال الكبير، أنظر لذلك، جدي

350
00:13:55,262 --> 00:13:56,662
لابد وأنك مسرور للغاية

351
00:13:56,768 --> 00:13:58,034
حسناً، أضع وجه الشجاعة

352
00:13:58,069 --> 00:13:59,669
من أجل صالح الدولة، لكن الحقيقة

353
00:13:59,704 --> 00:14:01,404
أننا لم نبدأ بداية موفقة

354
00:14:01,439 --> 00:14:03,206
جلوريا ليست في أفضل ما تكون اليوم

355
00:14:03,241 --> 00:14:04,307
وأخشى أنها ستنسى

356
00:14:04,342 --> 00:14:06,609
الوقوف للتصفيق بعد خطابي

357
00:14:06,983 --> 00:14:08,883
في الحقيقة سأقوم بضمك

358
00:14:08,918 --> 00:14:10,918
هدفك هو السعي للسعادة

359
00:14:10,953 --> 00:14:12,820
وإن تمكنت من تحقيقه، برافو سيكون لطيفاً

360
00:14:12,855 --> 00:14:15,089
حسناً، أعلم ما خطب جلوريا

361
00:14:15,124 --> 00:14:17,158
هذا يوم كبير لك، وتشعر بنبذها

362
00:14:17,193 --> 00:14:18,225
لا، ليس هذا الأمر

363
00:14:18,261 --> 00:14:19,293
تباً

364
00:14:19,617 --> 00:14:21,350
لن تصل هنا حتى الغد؟

365
00:14:21,386 --> 00:14:24,020
كيف إسمك به كلمة رجل؟

366
00:14:24,055 --> 00:14:25,087
شيء ما ضغط

367
00:14:25,123 --> 00:14:26,489
مشاكل فك؟ -
لا -

368
00:14:26,524 --> 00:14:29,592
كان مع ماني الذي لن يأتي

369
00:14:29,627 --> 00:14:32,795
أليس لدى جلوريا وناني تقليد للرابع من يوليو؟

370
00:14:32,887 --> 00:14:34,120
بالتفكير بالأمر

371
00:14:34,155 --> 00:14:36,222
يتشاركون قطعة فطيرة تفاح ويشاهدوا المفرقعات

372
00:14:36,257 --> 00:14:38,491
يفعلون ذلك كل عام منذ مولده

373
00:14:38,526 --> 00:14:42,128
حتى هذا العام مما يثير إنزعاج جلوريا

374
00:14:42,163 --> 00:14:43,295
أجل -
أنت مُحقة -

375
00:14:43,331 --> 00:14:44,830
لقد سمحت بالقلق يسطر عليّ

376
00:14:44,866 --> 00:14:46,098
ما كان علي إحضاره

377
00:14:46,134 --> 00:14:47,533
يمكنني مساعدتك

378
00:14:47,568 --> 00:14:49,435
لكن عليك التخلي عن بعض خطابك

379
00:14:49,470 --> 00:14:51,404
يا فتى، من أين حصلت على المفرقعات؟

380
00:14:51,439 --> 00:14:53,606
هل أنت شرطية؟

381
00:14:53,641 --> 00:14:55,608
هناك مكان في موقف سيارات متجر البقالة

382
00:14:55,643 --> 00:14:57,109
لكنه سيغلق

383
00:14:57,593 --> 00:14:59,226
تحصل على المفرقعات وفطيرة التفاح

384
00:14:59,261 --> 00:15:00,560
وسأتولى أمر ماني

385
00:15:00,596 --> 00:15:02,496
لقد عدت، لقد عدت حقاً

386
00:15:02,531 --> 00:15:03,630
سيارتي عالقة

387
00:15:03,665 --> 00:15:04,965
في كل الزحام، لن أصل أبداً

388
00:15:05,000 --> 00:15:06,233
أنظر لذلك، هناك

389
00:15:07,302 --> 00:15:09,102
تفقد الأمر، أنا شرينر

390
00:15:09,137 --> 00:15:11,504
رائع، أنصت، أحتاج إستعارة سيارتك

391
00:15:11,544 --> 00:15:12,744
إنها حالة طارئة

392
00:15:12,779 --> 00:15:14,712
لكن أبي متحمس لرؤيتي في الإحتفال

393
00:15:14,748 --> 00:15:16,080
لقد كان طيار توسكجي

394
00:15:16,116 --> 00:15:18,082
ربما عندما تتوقف عن المحاولة كثيراً

395
00:15:18,118 --> 00:15:19,717
حينها سيبدأ بحبك

396
00:15:19,753 --> 00:15:21,419
الآن أخرج من هناك وأفسح الطريق لي

397
00:15:21,454 --> 00:15:22,720
من خلال الكراسي على الأعشاب

398
00:15:22,756 --> 00:15:24,489
هيا، سأساعدك -
....لكن لا -

399
00:15:26,414 --> 00:15:28,547
ماذا عن هذا، حسناً؟

400
00:15:28,583 --> 00:15:30,149
ربما سنكون محظوظين وسيكون جيد في هذا

401
00:15:30,184 --> 00:15:32,284
....حسناً، ألا تعتقد أن ذلك يثير الكراهية

402
00:15:32,320 --> 00:15:34,320
لجعله يطلق المياه على مهرج لجائزة؟ -
هيا -

403
00:15:34,355 --> 00:15:36,121
دائماً ما تطلقوا مياه الصودا على بعضكم طوال الوقت

404
00:15:36,157 --> 00:15:37,490
ذلك بين مهرجين متوافقين

405
00:15:37,525 --> 00:15:39,859
حسناً، ثانية واحدة، لنسجل هذا

406
00:15:39,894 --> 00:15:41,660
حسناً، إبدأ، حسناً

407
00:15:41,696 --> 00:15:44,263
لا، لا، طريقة خطأ -
....حسناً، عليك -

408
00:15:44,298 --> 00:15:45,986
حسناً، لا بأس -
تعلم ماذا؟ -

409
00:15:46,021 --> 00:15:49,502
ربما حان الوقت أن نعترف لبام أننا لم نعلمه شيء

410
00:15:49,537 --> 00:15:52,270
كما تعلم، لا أرغب بتخييب ظنه

411
00:15:52,359 --> 00:15:54,926
لقد إستمتعت بتواجده بيننا

412
00:15:54,961 --> 00:15:56,394
أعلم، أعلم، أنا أيضاً

413
00:15:56,429 --> 00:15:58,129
لكن ليس أننا سيئين في التربية

414
00:15:58,165 --> 00:16:00,798
أعني، ليلي إتضحت أنها فتاة حساسة صغيرة

415
00:16:00,834 --> 00:16:03,434
أنت عار على هذه العائلة

416
00:16:03,470 --> 00:16:05,870
لا أعتقد أنك سمعتيني لقد تجاوزت الجسر

417
00:16:05,906 --> 00:16:08,139
أعلم، الآن أساير الأمر

418
00:16:08,175 --> 00:16:10,008
آسف أني لم أفوز

419
00:16:10,043 --> 00:16:12,377
لا، لا، لا، ليس عليك الإعتذار

420
00:16:12,412 --> 00:16:13,545
لا، لا، لقد قمت بعمل رائع

421
00:16:13,580 --> 00:16:16,013
نحن الذي علينا القيام بعمل أفضل

422
00:16:16,198 --> 00:16:18,064
وتعلم ماذا؟ أنت جيد في العناق

423
00:16:18,100 --> 00:16:19,966
لقد علمناه ذلك

424
00:16:20,002 --> 00:16:22,318
حسناً، من المؤسف أن هذه ليست مهارة

425
00:16:22,353 --> 00:16:23,970
أجل، حقاً؟

426
00:16:25,474 --> 00:16:26,873
الضرب الخارق؟

427
00:16:26,908 --> 00:16:27,974
لما؟ لما ذلك؟

428
00:16:28,010 --> 00:16:30,610
إنه مسابقة ركوب خرفان للأطفال

429
00:16:30,646 --> 00:16:32,579
كما لو أنك لم تقضي طفولة

430
00:16:32,614 --> 00:16:34,047
هيا

431
00:16:34,082 --> 00:16:37,250
مسابقة الهوت دوج على وشك البدء

432
00:16:37,312 --> 00:16:38,845
آسف، أنا في أسوأ حالتي لهذا

433
00:16:38,880 --> 00:16:41,381
لا تقلق بذلك، صديقي
لديك الكثير مما يشغلك

434
00:16:41,416 --> 00:16:43,116
هل حالفك الحظ في إختيار فصولك؟

435
00:16:43,151 --> 00:16:44,317
ليس بعد

436
00:16:44,352 --> 00:16:46,386
لا أرغب بالتحدث بهذا الآن

437
00:16:46,421 --> 00:16:48,021
...ربما تضع ضغط أكبر من اللازم

438
00:16:48,056 --> 00:16:49,956
إنه أكثر من مجرد إختيار فصول، حسناً؟

439
00:16:49,991 --> 00:16:52,091
هل يمكننا ترك ذلك والتركيز على ما نفعله هنا؟

440
00:16:52,127 --> 00:16:53,993
أجل، بالطبع

441
00:16:58,325 --> 00:17:00,091
متحمس لتكون في منافسة؟

442
00:17:00,127 --> 00:17:02,561
بدلاً من الجلوس في المدرجات
كما فعلنا في آخر ثلاثة سنوات؟

443
00:17:02,596 --> 00:17:03,728
أعتقد ذلك

444
00:17:03,764 --> 00:17:05,664
مُخيف بالطبع، لكن من الجيد

445
00:17:05,699 --> 00:17:07,265
وجودنا في المواجهة

446
00:17:07,301 --> 00:17:08,466
إن فقدت مئة بالمئة

447
00:17:08,502 --> 00:17:10,368
من مسابقات أكل الهوتدوج لا تدخل

448
00:17:10,404 --> 00:17:12,270
أبي، أعلم ما هو شعارك

449
00:17:12,306 --> 00:17:14,105
أعلم ما تحاول فعله هنا

450
00:17:14,141 --> 00:17:15,540
لكن الكلية مختلفة

451
00:17:15,576 --> 00:17:18,543
أعني، عندما تخفق في كلية المجتمع، فلن يكون أمامك خيار

452
00:17:18,670 --> 00:17:20,136
لن تُخفق

453
00:17:20,172 --> 00:17:22,772
لقد أخفقت في الكثير في حياتي

454
00:17:22,808 --> 00:17:24,140
أخشى أني سأفعلها مرة أخرى

455
00:17:24,176 --> 00:17:25,942
جيد -
ماذا؟ -

456
00:17:25,977 --> 00:17:27,210
كونك خائف يعني أنك تهتم

457
00:17:27,245 --> 00:17:30,547
ربما ذلك ما تفتقده في الماضي

458
00:17:30,582 --> 00:17:32,415
إنه أكبر شيء حاولت فعله

459
00:17:32,451 --> 00:17:34,651
على المتسابقين أن يكونوا في أماكنهم

460
00:17:34,686 --> 00:17:36,252
قم بخطوة في كل لحظة

461
00:17:36,288 --> 00:17:39,022
لا تقلق بخصوص 50 إلى 75 الهوت دوج

462
00:17:39,057 --> 00:17:40,089
التي ستأكلها

463
00:17:40,125 --> 00:17:41,925
عليك أن تقلق بخصوص الكلب أمامك

464
00:17:43,765 --> 00:17:45,098
وبلل الكعك

465
00:17:45,133 --> 00:17:46,266
كلوا

466
00:17:48,370 --> 00:17:49,936
هل أنت متأكد أن هذا آمن؟ -
يا إلهي، أجل -

467
00:17:49,972 --> 00:17:51,271
الأطفال تحبها، الخراف تحبها

468
00:17:52,374 --> 00:17:54,007
وأنا متأكد أن الأوان فات

469
00:17:54,042 --> 00:17:56,676
تماسك، كال، إستمر بالعناق

470
00:17:56,712 --> 00:17:58,445
يا إلهي، بام ستكون متحمسة جداً

471
00:17:58,480 --> 00:18:00,447
بالفعل يتجاوز المرحلة الأولى

472
00:18:03,718 --> 00:18:06,152
من الأفضل أن تحصل على أشعة إكس لقد تعثرت بشكل سيء

473
00:18:06,187 --> 00:18:08,121
يبدو أن كاحلك مكسور

474
00:18:09,691 --> 00:18:10,890
حقاً، جيري؟

475
00:18:12,227 --> 00:18:14,260
هايلي؟ ما الذي تفعليه هنا؟

476
00:18:14,877 --> 00:18:16,142
حسناً، لقد غردت بأنك تعمل

477
00:18:16,178 --> 00:18:17,911
وكان برج المياه في خلف قصة الإنستجرام

478
00:18:17,946 --> 00:18:19,045
وتركت تقييم

479
00:18:19,081 --> 00:18:20,347
لمكان الفلافل بالقرب

480
00:18:20,382 --> 00:18:21,548
لذا توصلت لمكانك

481
00:18:21,583 --> 00:18:23,583
هل يمكنك التوقف عن كونك مهووس بي؟

482
00:18:23,619 --> 00:18:24,684
مهلاً...ماذا؟

483
00:18:24,720 --> 00:18:26,719
ذلك الشيء الذي قلته في المشفى؟

484
00:18:26,725 --> 00:18:28,858
كيف أن شخص شعر بالحظ ليكون في علاقة

485
00:18:28,893 --> 00:18:30,526
مما يعني أنه لا يمكن أن سعيداً؟

486
00:18:30,562 --> 00:18:31,928
من الواضح، لقد قمت بذلك

487
00:18:31,963 --> 00:18:33,363
لمحاولة إفساد ما بيني وأرفين

488
00:18:33,398 --> 00:18:35,131
لأنك لم تتمكن مني

489
00:18:35,166 --> 00:18:36,933
بجدية لا أعلم إن كان علي الضحك

490
00:18:36,968 --> 00:18:39,102
أو فحصك بخصوص عضة عنكبوت

491
00:18:39,137 --> 00:18:40,937
أنا آسف أنك تشككي بعلاقتك

492
00:18:40,972 --> 00:18:42,038
لكنه ليس خطأي

493
00:18:42,073 --> 00:18:43,740
إعترف فحسب

494
00:18:43,775 --> 00:18:46,009
لقد قلت أنك تحاول العودة معي

495
00:18:46,377 --> 00:18:48,744
...أنظري، بداخل قلب قلوبي

496
00:18:48,779 --> 00:18:51,013
...والذي غير موجود بالمناسبة

497
00:18:51,048 --> 00:18:53,849
أجل، مازلت أفكر بنا، لقد كنا عظيمين

498
00:18:55,853 --> 00:18:57,186
أنت التي مررت بالمدينة

499
00:18:57,221 --> 00:18:58,787
دفعت 12 دولار للوقوف

500
00:18:58,823 --> 00:19:01,523
وبعدها 2 دولار إضافية لأجل لاصقة الرسغ

501
00:19:01,559 --> 00:19:04,259
من أجل البيرة والوصول للخيمة الطبية

502
00:19:04,396 --> 00:19:06,496
يبدو أنك من تهتمي بأمري

503
00:19:06,532 --> 00:19:07,965
أنت مجنون

504
00:19:08,000 --> 00:19:09,633
لا يوجد جريمة في التسائل

505
00:19:09,668 --> 00:19:11,702
إن كنا سنصبح معاً

506
00:19:11,737 --> 00:19:14,404
...مازلت أرانا معاً في عين عقلي

507
00:19:14,440 --> 00:19:16,540
والتي بالمناسبة غير موجودة -
لا يمكنني سماعها مرة أخرى -

508
00:19:18,777 --> 00:19:20,577
التشخيص...لا شيء

509
00:19:30,354 --> 00:19:31,620
كيف كان الحفل؟

510
00:19:31,656 --> 00:19:33,289
لدي شيء أكثر أهمية لفعله

511
00:19:33,324 --> 00:19:34,490
فطيرة تفاح؟

512
00:19:34,525 --> 00:19:36,392
حصلت على نظرات غريبة أثناء قيادتي

513
00:19:36,427 --> 00:19:40,229
لكن الأمر كان يستحق لأحافظ على تقليدك

514
00:19:40,264 --> 00:19:42,030
تعني ماني وأنا؟

515
00:19:42,381 --> 00:19:43,847
...لن يحدث، لأن

516
00:19:43,882 --> 00:19:45,315
لقد تدبرت ذلك أيضاً

517
00:19:48,787 --> 00:19:50,820
مرحباً، أمي، أفتقدك

518
00:19:50,856 --> 00:19:52,289
جاي، ذلك مثالي

519
00:19:52,324 --> 00:19:53,623
ليس مثالي بعد

520
00:19:56,461 --> 00:19:57,994
هل علينا إعطاء المهمة الأكثر خطورة

521
00:19:58,030 --> 00:20:00,196
للذكية الوحيدة؟

522
00:20:05,037 --> 00:20:07,804
عيد رابع من يوليو سعيد، بوبي

523
00:20:07,839 --> 00:20:10,006
سأكون في البيت قريباً، قبل أن تُدركي ذلك

524
00:20:10,042 --> 00:20:11,241
توماس جيفرسون

525
00:20:11,276 --> 00:20:13,243
والذي كان المارشال الكبير في زمنه

526
00:20:13,278 --> 00:20:15,912
إعتقد أن هذه الدولة من المفترض أن
تكون مكان حيث ينعم الناس بالحرية

527
00:20:15,948 --> 00:20:18,615
للسعي للسعادة لحياة أفضل

528
00:20:18,650 --> 00:20:22,519
حيث يمكننا النظر للنجوم

529
00:20:22,554 --> 00:20:24,487
وبالعمل الجاد والإصرار

530
00:20:25,691 --> 00:20:28,191
نجعل المستحيل حقيقة

531
00:20:28,226 --> 00:20:29,326
لا

532
00:20:29,361 --> 00:20:31,795
لأن الأمريكيين لا يهربوا من التحديات

533
00:20:31,830 --> 00:20:33,096
نبجلها

534
00:20:35,067 --> 00:20:37,233
فليبارك الإله أمريكا

535
00:20:37,269 --> 00:20:39,336
أنتظر التصفيق

536
00:20:39,371 --> 00:20:40,904
ذلك سيكون رائع، صحيح؟

537
00:20:40,939 --> 00:20:42,472
برافو

538
00:20:42,507 --> 00:20:45,141
كما تعلم، لقد تخليت عن الكثير اليوم، يمكن أن تعنيها

539
00:20:47,357 --> 00:20:49,729
ليس من المبكر بدء التمرين للعام التالي

540
00:20:49,754 --> 00:20:51,769
لنتجهز لبعض التمارين

541
00:20:51,794 --> 00:20:55,327
تجهز، زفير

542
00:20:55,352 --> 00:20:56,764
تمهل

543
00:20:56,789 --> 00:20:59,285
...وللخارج -
أبي، لا أعتقد أن بإمكاني أكل -

544
00:20:59,310 --> 00:21:00,508
أي هوت دوج مرة أخرى

545
00:21:01,228 --> 00:21:02,942
أجل، إعتقدت أن ربما تشعر هكذا

546
00:21:03,397 --> 00:21:05,898
هل أنت هناك؟ -
ماذا؟ -

547
00:21:05,923 --> 00:21:08,440
لدينا مشاكل لأكل تلك الأشياء

548
00:21:08,465 --> 00:21:10,664
لست متفاجئة، أيها الخاسرين المثيرين للشفقة

549
00:21:10,689 --> 00:21:13,423
أنتم تثيرون إشمئزازي أكثر من الهوت دوج 

550
00:21:13,448 --> 00:21:14,700
لما الإنتظار؟ 

551
00:21:14,725 --> 00:21:17,595
هل تحفظون أجسادكم لموسم البيكيني، سيداتي؟ 

552
00:21:18,451 --> 00:21:21,055
إنها جيدة -
من الأفضل أن تكون، إنها مكلفة -

