1
00:00:45,124 --> 00:00:46,954
(الحلقة 1)

2
00:00:52,097 --> 00:00:53,637
هل يجب أن أذهب إلى هذا الشيء؟

3
00:00:53,837 --> 00:00:55,468
ماذا الان؟ ما هي المشكلة؟

4
00:00:55,468 --> 00:00:57,938
جيد أنك علمت. يمكن للمدير استلامها نيابة عني.

5
00:00:58,137 --> 00:01:00,777
لماذا يتلقى المدير الجائزة الخاصة بك نيابة عنك؟

6
00:01:00,777 --> 00:01:03,578
لماذا يفعل ذلك للممثلة التي هربت مرة واحدة كل شهر؟

7
00:01:04,248 --> 00:01:05,947
فقط كن ممتنا أنك لم تتقاضى

8
00:01:06,648 --> 00:01:08,687
- ثم يمكنك القيام بذلك. - لماذا سوف؟

9
00:01:08,947 --> 00:01:10,958
هل تعرف كم من المال نتحدث ...

10
00:01:10,958 --> 00:01:12,917
في كل مرة تظهر أو تلتقط صورة؟

11
00:01:14,187 --> 00:01:16,988
صحيح ، أنا مجرد سلعة بعد كل شيء.

12
00:01:17,087 --> 00:01:20,158
سيعمل بالنيابة عنك لن ينقلك في أي مكان.

13
00:01:20,258 --> 00:01:22,797
أعني ، كم مرة رأيت ذلك؟

14
00:01:22,797 --> 00:01:25,598
لقد رأيتك تفعل ذلك مرات عديدة منذ المدرسة الثانوية.

15
00:01:25,937 --> 00:01:27,208
لا تنسى

16
00:01:27,337 --> 00:01:30,238
أنت تحصل عليه بشرط أن تحضر الاحتفال.

17
00:01:30,238 --> 00:01:32,178
لماذا يمنحون الممثلة لحضورها فقط؟

18
00:01:32,178 --> 00:01:33,577
أنا أفهمها لأدائي.

19
00:01:34,148 --> 00:01:35,208
احصل على الحقائق مباشرة.

20
00:01:36,478 --> 00:01:38,917
أنا فقط أشعر بشعور سيء ، هذا كل شيء.

21
00:01:38,917 --> 00:01:40,818
هل هذا اليوم؟

22
00:01:41,348 --> 00:01:43,818
- أليس بعد ذلك بأسبوع؟ - نعم إنه كذلك.

23
00:01:44,288 --> 00:01:45,818
لذا انظر إلى الأمام ، أو سوف تتسبب في حادث.

24
00:01:45,818 --> 00:01:47,158
- حسنا ... - الضوء الأخضر.

25
00:01:47,158 --> 00:01:48,658
يا إلهي ، لقد أخفتني هناك

26
00:02:17,357 --> 00:02:20,528
جوائز White Bear Film لعام 2018 ، أفضل ممثلة.

27
00:02:20,528 --> 00:02:22,357
الفائز بالجائزة لعام 2017 ،

28
00:02:22,357 --> 00:02:24,297
كانغ سو را ، سيقدم الجائزة.

29
00:02:24,297 --> 00:02:26,098
مرحبا ، أنا كانغ سو را.

30
00:02:26,357 --> 00:02:28,427
سأعلن عن الفائز على الفور.

31
00:02:28,897 --> 00:02:31,338
أفضل ممثلة عام 2018.

32
00:02:32,197 --> 00:02:34,038
يا إلهي ، حتى أنني متوتر جدًا في الوقت الحالي.

33
00:02:34,508 --> 00:02:35,568
(هان سي جاي)

34
00:02:35,568 --> 00:02:38,677
هان سي جاي من "تبحث عن الأرض". تهانينا.

35
00:02:44,778 --> 00:02:47,047
في "البحث عن الأرض الخاص بك" ، لعبت هان سي غاي ...

36
00:02:47,047 --> 00:02:48,947
امرأة في 30s لها ، مي هاي ، الذي يصبح ...

37
00:02:48,947 --> 00:02:52,688
شديدة المعادي للمجتمع بعد فقدان عشيقها بسبب حادث.

38
00:02:52,688 --> 00:02:56,058
انها نجحت في خلق شخصية نسائية ...

39
00:02:56,058 --> 00:03:00,128
هذا لا مثيل له في تاريخ السينما الكورية من خلال التعبير عن ...

40
00:03:00,128 --> 00:03:02,098
مشاعر خفية وتصوير مفصل للشخصية.

41
00:03:19,718 --> 00:03:20,748
سي جاي

42
00:03:22,588 --> 00:03:23,617
سي جاي

43
00:05:21,138 --> 00:05:22,138
هل انت بخير؟

44
00:05:32,948 --> 00:05:35,047
رتقها. تركت حذاء هناك.

45
00:05:35,648 --> 00:05:37,917
انها طبعة محدودة!

46
00:05:39,557 --> 00:05:41,627
- سيه جاي - قلت ، لقد تركت حذاء هناك.

47
00:05:41,627 --> 00:05:43,328
أنا منزعج جدا!

48
00:05:43,328 --> 00:05:44,958
- ما الذي يجب علي فعله؟ - سى جى ، اهدأ

49
00:05:44,958 --> 00:05:47,427
سوف تحصل على الثوب ممزق. مهلا ، لا تفعل ذلك.

50
00:05:49,997 --> 00:05:51,338
يا إلهي ، ماذا أفعل الآن؟

51
00:05:51,338 --> 00:05:52,698
سي غاي ، اهدأ

52
00:05:52,698 --> 00:05:54,807
- ماذا علي أن أفعل؟ - مهلا ، أنت سوف مزق ذلك.

53
00:05:54,807 --> 00:05:56,968
- يا إلهي! - مهلا توقف. صلاح.

54
00:05:59,578 --> 00:06:01,807
بدأت الأعراض عندما كان عمري 20.

55
00:06:02,507 --> 00:06:04,948
كان خلال رحلتي إلى أوروبا مع وو مي.

56
00:06:29,408 --> 00:06:31,278
اعتقدت أنني كنت أحلم فقط.

57
00:06:35,948 --> 00:06:37,978
ظننت أنني سأستيقظ من الحلم ...

58
00:06:37,978 --> 00:06:39,677
بمجرد دعوة شخص ما اسمي.

59
00:06:40,278 --> 00:06:41,448
هذا ما اعتقدته.

60
00:06:46,588 --> 00:06:48,888
لكن جسمي بلغ من العمر فجأة

61
00:06:50,088 --> 00:06:51,828
وبالتأكيد لم يكن حلما.

62
00:07:13,547 --> 00:07:14,987
اليوم الأول من البؤس النقي.

63
00:07:16,247 --> 00:07:18,018
آخر شيء أتذكره هو رجل.

64
00:07:19,658 --> 00:07:22,288
الحصول على قميص ثوب أبيض غارقة في دم هذا الرجل.

65
00:07:24,127 --> 00:07:25,398
ربما أنا ...

66
00:07:26,427 --> 00:07:28,997
لا يزال يدفع ثمن ما حدث في ذلك اليوم.

67
00:07:34,437 --> 00:07:37,807
نعم ، نحن دائما نحضر لك أهم الأخبار.

68
00:07:37,807 --> 00:07:39,638
يبدأ عرض اليوم الآن.

69
00:07:39,838 --> 00:07:41,877
أول خبر لدينا هو بالفعل صدمة.

70
00:07:41,877 --> 00:07:44,518
- كان في الأسبوع الماضي. هان سي غاي ... - طفلي ، تعال هنا.

71
00:07:44,518 --> 00:07:48,117
غادرت فجأة حفل توزيع الجوائز أثناء حصولها على الجائزة.

72
00:07:48,518 --> 00:07:50,958
لم تصدر وكالتها أي بيان لمدة أسبوع.

73
00:07:50,958 --> 00:07:53,828
انهم فقط يقولون انهم يحاولون معرفة ما يجري.

74
00:07:53,828 --> 00:07:55,557
المراسل كيم ، ما هي أفكارك حول هذا الموضوع؟

75
00:07:55,828 --> 00:07:58,458
هربت مرة أخرى يجب أن أقول،

76
00:07:59,328 --> 00:08:00,567
انها حقا شيء.

77
00:08:01,067 --> 00:08:03,728
يقول البعض أنها لا تستحق الجائزة ...

78
00:08:03,728 --> 00:08:04,768
هل وجدت الحذاء؟

79
00:08:05,167 --> 00:08:07,307
كيف ستتعامل مع هذا الإحراج الآن؟

80
00:08:07,307 --> 00:08:09,908
سمعت أنها أبقت شركة البث على دبابيس وإبر ...

81
00:08:09,908 --> 00:08:11,638
من خلال عدم التأكد مما إذا كانت ستحضر أم لا.

82
00:08:11,908 --> 00:08:13,948
انها ليست مجرد شركة البث.

83
00:08:13,948 --> 00:08:16,148
على ما يبدو ، أنها تحافظ على العديد من الرجال على دبابيس وإبر كذلك.

84
00:08:16,408 --> 00:08:19,148
انها مؤرخة العديد من الرجال ، كما تعلمون.

85
00:08:19,148 --> 00:08:21,047
أسمع أنها تواريخ الرجال من جميع الأجناس والأعمار.

86
00:08:21,247 --> 00:08:23,687
أتساءل عما إذا كانت تهرب خلال مواعيدها.

87
00:08:23,687 --> 00:08:26,057
يا إلهي ، أنا متأكد من أنها تفعل ذلك.

88
00:08:26,057 --> 00:08:27,388
رأيت ما حدث في الحفل.

89
00:08:27,388 --> 00:08:29,557
هربت خلال حفل توزيع الجوائز.

90
00:08:29,687 --> 00:08:32,228
الهروب بعيدا خلال موعد لن يكون حتى صفقة كبيرة لها.

91
00:08:36,728 --> 00:08:38,438
هل سمعت ذلك الآن؟

92
00:08:38,897 --> 00:08:40,737
ماذا تقول هي؟ إنه فرحان.

93
00:08:42,237 --> 00:08:44,537
كيف يمكنني الهروب عندما لم أكن على موعد؟

94
00:08:45,537 --> 00:08:47,848
أعني ، كيف يمكنني تاريخ أي شخص مع الشرط الذي لدي؟

95
00:08:50,747 --> 00:08:53,247
يا إلهي ، ليس لدي خيار

96
00:08:55,588 --> 00:08:57,218
يجب أن أتقاعد فقط

97
00:08:58,218 --> 00:09:00,527
رباه. أنت في ذلك مرة أخرى.

98
00:09:00,527 --> 00:09:01,828
يا إلهي ، لا تقل ذلك.

99
00:09:08,767 --> 00:09:11,168
حسنًا ، هان سي غاي شيء ، لكن أعتقد ...

100
00:09:11,698 --> 00:09:14,338
- هل لديك مال كفاية؟ - مال؟ على ماذا؟

101
00:09:14,838 --> 00:09:16,708
هل تحتاج إلى المال؟ كم الثمن؟

102
00:09:16,708 --> 00:09:17,907
ليس انا. انا أتحدث عنك.

103
00:09:17,907 --> 00:09:19,808
إذا انتهكت العقد ، يجب عليك دفع الخروج.

104
00:09:19,907 --> 00:09:23,208
مهلا ، لا داعي للقلق بشأن أشياء من هذا القبيل على الإطلاق.

105
00:09:23,377 --> 00:09:25,478
حتى لو لم تتقاعد

106
00:09:25,478 --> 00:09:28,688
عليها أن تدفع ثمن خرق العقد.

107
00:09:31,517 --> 00:09:33,357
- إذا كنت تبيع هذا المنزل - حوالي مليون دولار ، أليس كذلك؟

108
00:09:33,357 --> 00:09:34,558
ستتمكن من التعامل معها.

109
00:09:35,027 --> 00:09:36,487
كم من المال أنقذت؟

110
00:09:36,487 --> 00:09:37,897
مهلا ، ريو اون هو.

111
00:09:38,098 --> 00:09:39,257
ماذا معك؟

112
00:09:39,257 --> 00:09:41,468
هل تشتمني حتى أكون محكوماً عليها؟

113
00:09:41,468 --> 00:09:43,298
عن ماذا تتحدث؟

114
00:09:43,298 --> 00:09:45,897
أنا أخطط للذهاب إلى المدرسة. لن ألعن أحدا أبداً

115
00:09:45,897 --> 00:09:47,137
ثم اذهب الآن.

116
00:09:47,137 --> 00:09:48,867
لأذرع سبحانه وتعالى.

117
00:09:48,867 --> 00:09:51,178
اذهب واسأله لماذا يجب أن يفعل هذا بي

118
00:09:51,178 --> 00:09:52,938
حسنا ، أنا فقط قلق.

119
00:09:52,938 --> 00:09:54,948
لا أريدك أن تفلت من وضعك ...

120
00:09:54,948 --> 00:09:56,478
دون أي خطط لمستقبلك.

121
00:09:56,478 --> 00:09:59,078
لقد احتفظت بك لأنني أفكر فيك كصديق.

122
00:09:59,078 --> 00:10:01,218
يجب أن يعلمك درسا خطيرا؟

123
00:10:01,218 --> 00:10:02,448
إهدئ. اهدأ من فضلك.

124
00:10:02,448 --> 00:10:04,117
في الآونة الأخيرة ، انتشرت الشائعات ...

125
00:10:04,117 --> 00:10:06,517
أن هان سي جاي لديها طفل بالفعل

126
00:10:06,517 --> 00:10:09,127
لحظة واحدة. هذا هو السبب في أننا أعدنا هذا.

127
00:10:09,127 --> 00:10:10,527
هنا مقطع حصري تم الحصول عليه ...

128
00:10:10,527 --> 00:10:13,458
من قبل "الترفيه داخل". دعونا مشاهدته الآن.

129
00:10:13,728 --> 00:10:16,328
سأخبرك عندما تم تسجيل هذا الفيديو.

130
00:10:16,328 --> 00:10:18,798
سقط هان سي غاي من على وجه الأرض لمدة أسبوع ...

131
00:10:18,798 --> 00:10:20,537
أثناء تصوير الدراما السابقة.

132
00:10:21,367 --> 00:10:24,438
كان ذلك منذ شهرين ، صحيح؟

133
00:10:24,438 --> 00:10:26,208
نعم أنت على حق.

134
00:10:26,537 --> 00:10:29,578
كان من شهرين عندما تحولت إلى الابتدائية ...

135
00:10:32,178 --> 00:10:33,277
(مراسل بارك)

136
00:10:36,147 --> 00:10:37,987
1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 ...

137
00:10:40,588 --> 00:10:43,728
لدينا أخبار جيدة وأخبار سيئة.

138
00:10:43,728 --> 00:10:44,857
ماذا تريد أن تسمع أولاً؟

139
00:10:45,458 --> 00:10:46,698
اخبار سيئة.

140
00:10:47,328 --> 00:10:49,767
لقد فقدنا 13 دور إعلان اليوم.

141
00:10:51,668 --> 00:10:53,397
كان لدي الكثير؟

142
00:10:53,397 --> 00:10:54,938
يجب أن أكون على ما يرام!

143
00:10:55,637 --> 00:10:56,838
ماذا عن الاخبار الساره؟

144
00:10:57,777 --> 00:10:58,877
الآن فقط...

145
00:10:59,438 --> 00:11:02,678
تلقينا أدوار إعلان جديدتين.

146
00:11:02,678 --> 00:11:04,117
حفاضات الطفل وصيغة مسحوق.

147
00:11:04,918 --> 00:11:07,318
سأقوم بفحص رصيد البنك الخاص بي.

148
00:11:07,418 --> 00:11:10,048
فكر في الأمر! هذا ليس سيئاً

149
00:11:10,048 --> 00:11:12,287
إنها شركة تصنع منتجات للأطفال المصابين بأمراض نادرة.

150
00:11:12,287 --> 00:11:15,188
هذه شركات رائعة ...

151
00:11:16,357 --> 00:11:19,757
سأذهب إلى البلاد في أكتوبر ونبدأ في مزرعة مع أمي.

152
00:11:20,058 --> 00:11:22,997
سآخذ Kingkang للخروج في نزهة ، تعيش مثل العالم القديم.

153
00:11:24,698 --> 00:11:27,838
هل تعرف كم ستذهب الأراضي الزراعية لهذه الأيام؟

154
00:11:28,237 --> 00:11:30,367
الممثل براد بيت كشف أن ...

155
00:11:30,367 --> 00:11:33,377
يعاني من بروبغنوسنوسيا.

156
00:11:34,107 --> 00:11:36,607
مهلا! هان سي جاي

157
00:12:03,168 --> 00:12:04,877
(رحلة مبهجة ومريحة في الهواء.)

158
00:12:06,137 --> 00:12:08,277
يبدو من الصعب إلغاء العقد على الفور.

159
00:12:08,407 --> 00:12:10,718
هان سي غاي ابتعد عن العالم الخارجي في الوقت الحالي.

160
00:12:11,218 --> 00:12:12,678
ماذا يجب أن نتناول الغداء؟

161
00:12:13,277 --> 00:12:14,348
هل انت حتى تستمع لي؟

162
00:12:14,348 --> 00:12:16,017
الحساء السجق أو الحساء العظام ...

163
00:12:16,017 --> 00:12:17,257
اى واحدة تفضل؟

164
00:12:17,257 --> 00:12:19,257
إذا فقدنا مشاركتنا في الكود بسبب هذا الحادث ...

165
00:12:19,257 --> 00:12:21,257
سنفقد وظائفنا أيضًا.

166
00:12:21,428 --> 00:12:23,328
لن يكون لدينا أي أموال لشراء الغداء إذا حدث ذلك.

167
00:12:23,328 --> 00:12:26,157
الحساء السجق جميل ، لكن الرائحة العالقة على الملابس أكثر من اللازم.

168
00:12:26,157 --> 00:12:29,328
السيد سيو ، هذا في الواقع خطير ...

169
00:12:29,468 --> 00:12:31,537
أعضاء مجلس الإدارة بالفعل للحصول عليها.

170
00:12:31,537 --> 00:12:33,537
قد تكون خطيرة بالنسبة لك ولكن لا يهمني كثيرا.

171
00:12:33,537 --> 00:12:35,107
أنا ابن هذا البيت.

172
00:12:35,107 --> 00:12:36,767
ماذا سيفعلون؟

173
00:12:36,907 --> 00:12:38,708
هل سيطردونني من منزلي؟

174
00:12:38,708 --> 00:12:41,277
إنه ليس الوقت المناسب لمثل هذه الملاحظات اللطيفة.

175
00:12:44,948 --> 00:12:46,017
أنت على حق.

176
00:12:46,348 --> 00:12:49,387
أنا بالفعل فقدت الشهية.

177
00:12:50,787 --> 00:12:52,458
ابق على الخصر عند 90 درجة.

178
00:12:52,558 --> 00:12:54,357
آه أجل.

179
00:12:55,328 --> 00:12:57,627
حول الحادث المحيط نموذج هان سي غاي ...

180
00:12:57,627 --> 00:12:59,157
أعتقد أنه للأفضل.

181
00:12:59,627 --> 00:13:01,228
تم اختيارها بواسطة التخطيط الاستراتيجي.

182
00:13:01,228 --> 00:13:04,598
تفتقر إلى البصيرة للعثور على الأشخاص المناسبين ...

183
00:13:05,237 --> 00:13:08,438
كيف يخطط للقيام بالأعمال؟

184
00:13:09,708 --> 00:13:13,607
بغض النظر عن كيف أنظر إليه ، ليس لديه أدمغة للعمل.

185
00:13:13,678 --> 00:13:16,147
كان هناك الكثير من المخاوف بشأنه خلال الاجتماع الأخير للمجلس.

186
00:13:16,147 --> 00:13:19,418
المدير سيو عديم الخبرة للغاية لقيادة المجموعة.

187
00:13:19,678 --> 00:13:21,247
على الأقل هذه هي الكلمة التي تدور.

188
00:13:21,418 --> 00:13:23,688
إنه لا يتناسب مع تجاربك الواسعة يا سيدي

189
00:13:23,688 --> 00:13:24,818
حتى لو كان جزءًا من العائلة

190
00:13:24,818 --> 00:13:27,157
هذا هو السبب في أن الرئيس أعطاه عنوانه الحالي بالكاد ...

191
00:13:27,257 --> 00:13:29,058
ويبقي عينيه عليه.

192
00:13:29,058 --> 00:13:32,198
إنه متكبر جدا لمثل هذا الشاب.

193
00:13:32,198 --> 00:13:35,127
أنا رجل مشغول ، وهو يتجرأ على إخباري أين سأكون؟

194
00:13:35,568 --> 00:13:38,897
يجب عليه فقط التفكير في بلده ...

195
00:13:39,468 --> 00:13:40,708
اعمال!

196
00:13:40,708 --> 00:13:42,237
أوه ، مرحباً هناك السيد سيو!

197
00:13:45,708 --> 00:13:48,448
الجبهة واحد هو مدير كيم. إلى يسارنا هو بايك سانغ هيون ...

198
00:13:48,448 --> 00:13:50,147
وإلى يميننا هو سونغ وو سوك.

199
00:13:53,377 --> 00:13:54,887
اوه مرحبا.

200
00:13:54,887 --> 00:13:55,918
مرحبا.

201
00:14:07,428 --> 00:14:08,527
لقد مر وقت طويل

202
00:14:08,598 --> 00:14:09,897
- مدير ... - على يمينك.

203
00:14:11,698 --> 00:14:12,798
- كيم. - أوه.

204
00:14:13,838 --> 00:14:14,907
بلى.

205
00:14:15,968 --> 00:14:17,237
كيف صحتك؟

206
00:14:17,308 --> 00:14:19,308
يبدو أنك كنت تعمل.

207
00:14:19,308 --> 00:14:21,377
يبدو أنك أصغر سناً ولا أستطيع التعرف عليك تقريبًا.

208
00:14:21,377 --> 00:14:23,448
اصغر سنا؟ أنت تجاملني.

209
00:14:24,147 --> 00:14:26,247
السيد سيو ، الحادث ...

210
00:14:26,348 --> 00:14:28,487
التي تسببت بها تسبب لي ...

211
00:14:28,487 --> 00:14:30,787
للشيخوخة بصريا كل يوم.

212
00:14:31,058 --> 00:14:33,188
هناك مشكلة في الطائرة الجديدة التي اشتريناها.

213
00:14:33,387 --> 00:14:36,357
كان لدينا خطط لوضعها لاستخدامها بعد الصيانة هذا الشهر.

214
00:14:42,928 --> 00:14:45,098
بسبب التخطيط الاستراتيجي ...

215
00:14:45,897 --> 00:14:49,237
قد يكون لدينا بعض المشاكل مع جدول الطيران لدينا.

216
00:14:49,708 --> 00:14:51,877
هذا أمر خطير للغاية.

217
00:14:51,877 --> 00:14:54,208
قد نحتاج إلى إبلاغ الرئيس بذلك.

218
00:14:54,208 --> 00:14:56,578
إذا تم إخراجنا من قائمة الأكواد ...

219
00:14:56,578 --> 00:14:59,747
سوف يبدأ الناس من الشركة في التحدث.

220
00:15:00,848 --> 00:15:03,287
نعم ، ربما أنت على حق.

221
00:15:03,287 --> 00:15:06,718
إذا كان الأمر كذلك ، فيجب أن يتحمل فريقك المسؤولية الكاملة ...

222
00:15:06,718 --> 00:15:08,787
الحساء العظام ربما أفضل.

223
00:15:10,058 --> 00:15:11,958
سآخذ لتأخير نقانق السجق لعطلات نهاية الأسبوع.

224
00:15:12,527 --> 00:15:14,867
لأنه ينتن ، الكثير.

225
00:15:16,568 --> 00:15:18,767
قد يستغرق الأمر بعض الوقت للتخلص من الرائحة الكريهة.

226
00:15:18,767 --> 00:15:22,107
- استميحك عذرا؟ - هل هذا حقا وقت للنكتة؟

227
00:15:22,107 --> 00:15:23,468
عندما يحدث شيء كهذا؟

228
00:15:23,767 --> 00:15:25,708
هل هذا كل ما يمكنك التفكير فيه؟ طعام؟

229
00:15:25,708 --> 00:15:27,578
لم تؤكل بعد ، أليس كذلك؟

230
00:15:27,578 --> 00:15:30,078
يبدو الأمر كما لو كنت حساسًا جدًا.

231
00:15:34,987 --> 00:15:36,688
اذهب للحصول على بعض الغداء.

232
00:15:36,948 --> 00:15:39,257
حاول اختيار قائمة لا تنتن.

233
00:15:39,588 --> 00:15:42,627
هذه الرائحة الكريهة الواضحة تعتبر أخلاق سيئة.

234
00:15:43,627 --> 00:15:44,928
السيد سيو

235
00:15:45,397 --> 00:15:47,968
عند الانتهاء ، اذهب إلى شراء طائرة جديدة بهذه البطاقة.

236
00:15:48,897 --> 00:15:51,867
بما أن هذه بطاقة شخصية ، فلا يجب أن يكون هناك أي مشكلة.

237
00:15:52,098 --> 00:15:54,407
لا توجد حدود على هذه البطاقة.

238
00:15:55,237 --> 00:15:56,568
سأذهب الآن.

239
00:15:56,938 --> 00:15:58,938
لا بد لي من الحصول على بعض الحساء العظام.

240
00:16:07,048 --> 00:16:08,647
ما هي شخصية.

241
00:16:09,048 --> 00:16:10,857
لا أستطيع إجبارهم إلا بالمال.

242
00:16:10,857 --> 00:16:12,757
ماذا يمكنني أن أفعل؟

243
00:16:13,617 --> 00:16:15,428
هل كان ذلك ضحلًا جدًا بالنسبة لك؟

244
00:16:15,958 --> 00:16:17,928
لديك أكثر من مجرد المال.

245
00:16:17,928 --> 00:16:20,228
الاعتمادات الأكاديمية والمظهر والشخصية ...

246
00:16:20,228 --> 00:16:21,598
وأكثر بكثير.

247
00:16:22,298 --> 00:16:24,137
لماذا لا نضع المظهر في القمة؟

248
00:16:24,137 --> 00:16:25,938
هذا ما أحب أكثر.

249
00:16:34,407 --> 00:16:35,708
لذلك نجتمع هنا.

250
00:16:35,708 --> 00:16:37,277
مدير سيو دو جاي.

251
00:16:40,117 --> 00:16:42,387
لم أكن أعلم أنك كنت في هذا النوع من الأشياء ، سا رع.

252
00:16:42,387 --> 00:16:44,157
ما الذي تتظاهر به الآن؟

253
00:16:44,657 --> 00:16:46,657
رئيس مجتهد

254
00:16:47,787 --> 00:16:51,228
هل هذه مجرد هواية لك يا سيدي المدير؟

255
00:16:51,228 --> 00:16:54,468
دعونا لا نكون قاسيين ، الأمر يشبه تقريبا أنك تفعلين.

256
00:16:54,867 --> 00:16:56,568
ما فكر مخيفة.

257
00:16:56,968 --> 00:16:59,867
الاعتراض على أي شيء من شأنه أن يسبب آلام في المعدة.

258
00:16:59,867 --> 00:17:02,137
كلما تقدمت في السن ، زادت قدرتك على التصرف.

259
00:17:02,237 --> 00:17:04,807
ألا تعتقد أنه لطيف عندما أتصرف هكذا؟

260
00:17:13,247 --> 00:17:16,448
ربما ينبغي عليك تغيير النموذج أولاً.

261
00:17:16,948 --> 00:17:18,718
كان جده غاضبا.

262
00:17:20,257 --> 00:17:22,827
أنت تخطئ بخير.

263
00:17:23,087 --> 00:17:24,158
انت تعلم ذلك صحيح؟

264
00:17:24,158 --> 00:17:26,628
الجد لا يسير على أي شخص ، حتى لو كانت ذات صلة.

265
00:17:26,797 --> 00:17:27,827
اعرف.

266
00:17:28,128 --> 00:17:30,537
لهذا السبب أنت رئيس ، على الرغم من أنك غير مرتبط.

267
00:17:30,537 --> 00:17:32,668
انه رجل أنيق

268
00:17:32,837 --> 00:17:35,668
حتى لو كان مجرد حاملة منخفضة التكلفة كيف يمكنه الوثوق بها للآخرين؟

269
00:17:36,307 --> 00:17:38,878
من فضلك ، لا تمرض.

270
00:17:38,878 --> 00:17:40,747
سيكون مزعجًا إذا فعلت.

271
00:17:41,047 --> 00:17:42,378
أنا بالفعل أفرط في العمل.

272
00:17:42,378 --> 00:17:44,547
أنت تبدو متعبا.

273
00:17:44,547 --> 00:17:46,017
يجب أن تأخذ استراحة.

274
00:17:46,017 --> 00:17:47,918
قل لي إذا كنت تريد بعض إجازة.

275
00:17:48,287 --> 00:17:51,087
يمكنني تغطية لك ، كهواية.

276
00:17:52,958 --> 00:17:56,958
ركاب رحلة طيران واحدة إلى جزيرة جيجو ...

277
00:17:56,958 --> 00:17:58,797
يرجى القدوم الى المنطقة ج.

278
00:17:58,797 --> 00:18:00,928
أنا خارج ، خذها بسهولة.

279
00:18:09,567 --> 00:18:12,737
خذها ببساطة؟ أنا لست بهذا الحمق.

280
00:18:13,378 --> 00:18:14,847
أهلا بك!

281
00:18:15,678 --> 00:18:17,418
أنت متوجهة إلى جزيرة جيجو ، صحيح؟

282
00:18:17,418 --> 00:18:20,448
رحلتك هي في 1:00. يرجى التوجه إلى بوابة 7.

283
00:18:20,448 --> 00:18:21,918
انها تقع هناك.

284
00:18:22,287 --> 00:18:23,718
لديك رحلة لطيفة!

285
00:18:29,958 --> 00:18:31,497
نحن في وسط غابة.

286
00:18:31,628 --> 00:18:33,898
أمامي أناس يحاولون فرائضي

287
00:18:34,267 --> 00:18:36,128
من الخلف الناس يحاولون شق رقبتي.

288
00:18:36,128 --> 00:18:39,337
رحلة إلى جيجو في 1:00. توجه إلى بوابة 7 ، من فضلك.

289
00:18:39,337 --> 00:18:41,067
من هذا الاتجاه من فضلك.

290
00:18:42,438 --> 00:18:44,737
أنت تعرف ما عليك القيام به ، الأمين جيونج.

291
00:18:45,837 --> 00:18:47,108
هان سي جاي ...

292
00:18:47,108 --> 00:18:49,678
تجد لها ، بغض النظر عن ما.

293
00:18:49,807 --> 00:18:51,747
اجعلها تتحمل مسؤوليات كل شيء.

294
00:18:54,487 --> 00:18:58,587
(رحلة مبهجة ومريحة في الهواء)

295
00:18:58,987 --> 00:19:01,928
تعتقد أنها يمكن أن تدوم الضجة؟

296
00:19:02,858 --> 00:19:04,398
كيف السذاجة.

297
00:19:08,698 --> 00:19:11,037
(مستشفى سيو دونغ)

298
00:19:14,307 --> 00:19:15,468
كنت على ما يرام حتى!

299
00:19:15,468 --> 00:19:17,237
أقرب ، أقرب!

300
00:19:21,648 --> 00:19:23,608
فقط قليلا أكثر!

301
00:19:23,608 --> 00:19:24,918
1 ، 2 ، 3!

302
00:19:24,918 --> 00:19:26,218
كن جميلاً!

303
00:19:27,448 --> 00:19:29,718
حسنا ، قرب الوقت!

304
00:19:29,718 --> 00:19:30,858
1 و 2 ...

305
00:19:32,287 --> 00:19:34,728
فقط أكثر قليلا ، أكثر قليلا.

306
00:19:34,728 --> 00:19:36,527
أكثر من؟

307
00:19:36,527 --> 00:19:38,358
مثله؟

308
00:19:38,358 --> 00:19:39,827
انتظر لحظة.

309
00:19:39,827 --> 00:19:42,567
امسحي شفتيك ، انها حية للغاية.

310
00:19:42,567 --> 00:19:43,767
حسنا!

311
00:19:44,037 --> 00:19:45,168
لنذهب!

312
00:19:45,168 --> 00:19:47,368
هذا عظيم!

313
00:19:47,837 --> 00:19:49,708
- جيد! - جيد!

314
00:19:50,237 --> 00:19:53,108
قل ما تريد ، ولكن لا تقل أن لديك طفل.

315
00:19:54,178 --> 00:19:56,747
أنا ، الرئيس المختص ، سوف أعتني به.

316
00:19:56,948 --> 00:19:58,478
أنت تتظاهر بالمرض

317
00:20:01,418 --> 00:20:03,718
لم يفت الأوان بعد لشراء أرض زراعية.

318
00:20:03,718 --> 00:20:04,987
تحب النباتات هاردي.

319
00:20:04,987 --> 00:20:07,658
سأذهب لحضور دورات على الإنترنت ، لذلك دعونا نذهب المزرعة.

320
00:20:09,587 --> 00:20:12,497
- اكيد مهما كان. - حسنا ، ثم أنا ...

321
00:20:12,497 --> 00:20:14,728
أعتقد أنني سوف نتظاهر بالمرض.

322
00:20:14,728 --> 00:20:16,267
تماما مثل هذا الدور الذي كان لدي من قبل.

323
00:20:16,267 --> 00:20:17,668
لا يمكن! أن كان فظيعا!

324
00:20:17,668 --> 00:20:19,468
اعرف!

325
00:20:20,097 --> 00:20:21,708
من الأفضل أن تتحقق من نفسك

326
00:20:22,168 --> 00:20:24,108
أنت مستمر بالتغيير حتى عندما لا يكون الوقت مناسبًا بعد.

327
00:20:24,408 --> 00:20:26,608
أنا قلق من أنه قد يكون هناك شيء آخر خاطئ عنك.

328
00:20:26,978 --> 00:20:28,908
غوش ، السيدة يو.

329
00:20:28,908 --> 00:20:30,347
أنا أحبك يا سيدة.

330
00:20:30,347 --> 00:20:32,247
من فضلك ، قطع ذلك.

331
00:20:34,787 --> 00:20:35,847
أراك لاحقاً.

332
00:20:36,218 --> 00:20:37,257
حسنا.

333
00:20:43,358 --> 00:20:44,958
(الأمين جيونج جو هوان)

334
00:20:48,567 --> 00:20:49,698
نعم ماذا؟

335
00:20:49,698 --> 00:20:51,537
لقد وجدت فيها هان سي غاي

336
00:20:51,537 --> 00:20:52,567
أين هي؟

337
00:20:52,567 --> 00:20:54,307
(سيو دو جاي)

338
00:20:57,507 --> 00:20:59,777
العمل مهم ، ولكن ليس بقدر كونك بصحة جيدة!

339
00:20:59,777 --> 00:21:01,847
يقولون أنك تفقد كل شيء إذا فقدت صحتك.

340
00:21:01,847 --> 00:21:04,317
آمل أن تظلوا بصحة جيدة. حظا طيبا وفقك الله!

341
00:21:04,478 --> 00:21:05,618
انها في المستشفى.

342
00:21:08,718 --> 00:21:09,817
(سيو دونغ)

343
00:21:10,418 --> 00:21:11,517
انها مستشفى سيو دونغ.

344
00:21:14,827 --> 00:21:16,087
لقد استدرت الآن

345
00:21:16,388 --> 00:21:18,027
سأذهب مباشرة هناك ، لذلك أراك هناك.

346
00:21:22,027 --> 00:21:23,398
أنت لن تنتظر حتى أصل؟

347
00:21:23,398 --> 00:21:24,597
هل أنا طفل؟

348
00:21:24,837 --> 00:21:26,567
علينا اللحاق بها قبل أن تهرب

349
00:21:26,698 --> 00:21:28,408
إنها تحب الهرب.

350
00:21:33,077 --> 00:21:35,608
كيف تجرؤ على وضع يديك!

351
00:21:35,807 --> 00:21:38,178
ترك لي! ترك هذه اللحظة.

352
00:21:38,448 --> 00:21:40,817
كيف تجرؤ على أنا سأقتلك

353
00:21:41,017 --> 00:21:43,017
أنا أنتمي إلى جلالته.

354
00:21:43,017 --> 00:21:44,858
أنا امرأة الملك!

355
00:21:45,017 --> 00:21:46,958
صاحب السمو ، أين أنت؟

356
00:21:49,557 --> 00:21:51,458
إنها جميلة جدا.

357
00:21:51,757 --> 00:21:52,898
هي تكون.

358
00:21:54,928 --> 00:21:57,237
- انظر الى وجهها. - صاحب السمو.

359
00:21:57,237 --> 00:21:58,597
صاحب السمو.

360
00:21:59,198 --> 00:22:01,168
إنها ممثلة جيدة

361
00:22:01,368 --> 00:22:02,537
يجب أن تكون جيدة.

362
00:22:02,968 --> 00:22:04,938
هذا الدور يناسبها تماما.

363
00:22:06,678 --> 00:22:09,077
- يقولون انها مجنونة تماما. - هل حقا؟

364
00:22:10,817 --> 00:22:11,847
كيف تجرؤ؟

365
00:22:13,987 --> 00:22:17,188
سوف تقتلني؟ حسناً ، حاولي قتلي

366
00:22:17,987 --> 00:22:19,958
حتى لو مت ، لن أخفي

367
00:22:20,757 --> 00:22:22,958
سأصبح روح تجول في هذا العالم ...

368
00:22:22,958 --> 00:22:25,228
وتطاردك وكل من حولك ...

369
00:22:25,527 --> 00:22:27,797
ويلعنك للأبد!

370
00:22:38,577 --> 00:22:40,908
يموت فقط. انظر ، إنها تموت.

371
00:22:41,878 --> 00:22:42,878
غير أن مضحك؟

372
00:22:43,277 --> 00:22:45,618
يجب أن أبكي بعد ذلك؟ صلاح.

373
00:22:46,077 --> 00:22:48,618
أنا قلق من أنها قد تكون مريضة حقا.

374
00:22:49,017 --> 00:22:51,358
لا ليست هي. هان سي غاي ليس مريضًا على الإطلاق.

375
00:22:51,358 --> 00:22:52,487
انها تزويرها

376
00:22:53,557 --> 00:22:56,188
بالمناسبة ، لم تتلقى أي جراحة تجميل.

377
00:22:56,188 --> 00:22:58,297
نظرت إلى صورتها ، ولم أجد أي شيء.

378
00:22:58,557 --> 00:22:59,597
اعتقدت ذلك أيضا.

379
00:23:00,567 --> 00:23:03,027
- الثدي لها هي حقيقية جدا. - الخير ، دكتور.

380
00:23:03,468 --> 00:23:05,337
هذا هو التحرش الجنسي.

381
00:23:05,337 --> 00:23:07,067
عن ماذا تتحدث؟

382
00:23:07,438 --> 00:23:09,507
أنت قاسي جدا

383
00:23:09,507 --> 00:23:12,077
كنت مجرد جعل مزحة. لا تأخذ الأمر على محمل الجد.

384
00:23:12,077 --> 00:23:14,708
إذا لم يضحك أحد ، فهي ليست مزحة.

385
00:23:15,948 --> 00:23:18,218
حسنا أنا آسف. يا إلهي.

386
00:23:19,347 --> 00:23:21,817
أظن أنك مثل هان سي غاي

387
00:23:21,817 --> 00:23:22,987
سمعت لديها حتى طفلا.

388
00:23:24,218 --> 00:23:25,918
من الواضح كيف عاشت.

389
00:23:26,688 --> 00:23:27,888
كيف تعرفين

390
00:23:27,888 --> 00:23:29,587
استطيع ان اقول عندما ارى وجه امرأة.

391
00:23:29,587 --> 00:23:32,358
هل تعرف من جعل هان سي جاي حامل؟

392
00:23:32,557 --> 00:23:33,728
- من هذا؟ - هل تعرف؟

393
00:23:33,728 --> 00:23:36,597
لا أعلم من يدري ما إذا تبنت طفلا من مكان ما؟

394
00:23:36,698 --> 00:23:37,938
توقف عن المزاح.

395
00:23:37,938 --> 00:23:39,198
إنه ليس من شأنى.

396
00:23:45,837 --> 00:23:46,908
ماذا...

397
00:23:50,678 --> 00:23:51,678
ما هذا؟

398
00:23:52,448 --> 00:23:53,448
أوه ، يا

399
00:23:54,087 --> 00:23:56,087
أنا رميت فقط على سبيل المزاح. لماذا لا تضحك؟

400
00:23:57,317 --> 00:23:59,257
لماذا تهتم إذا تلقيت جراحة تجميل أم لا؟

401
00:24:00,257 --> 00:24:03,428
أنت الشخص الذي يحتاج إلى الجراحة التجميلية. خاصة هنا

402
00:24:08,267 --> 00:24:10,567
هل أنت مجنون؟ هذا مستشفى!

403
00:24:10,567 --> 00:24:11,968
نعم ، أنا مجنون.

404
00:24:12,638 --> 00:24:14,368
من لن يذهب بالجنون في هذا الموقف؟

405
00:24:19,208 --> 00:24:21,577
هذا الوضع؟ ما هو الموقف تقصد؟

406
00:24:22,178 --> 00:24:24,577
وضع تسببت فيه في حادث وخبأ في المستشفى؟

407
00:24:25,317 --> 00:24:28,087
يا إلهي. يجب أن تخجل من نفسك.

408
00:24:28,087 --> 00:24:29,388
لا تكن مخطئا.

409
00:24:29,388 --> 00:24:31,618
ليس هناك شخص واحد هنا يحبك.

410
00:24:31,618 --> 00:24:33,827
وليس فقط هنا. خذ خطوة بالخارج

411
00:24:33,958 --> 00:24:36,827
الجميع مشغول النميمة عنك. ما هي مشكلتك؟

412
00:24:37,458 --> 00:24:39,658
ماذا ماذا؟

413
00:24:39,958 --> 00:24:42,698
أنت لا تعرف حتى أي طفل يرفع سرا.

414
00:24:42,698 --> 00:24:43,728
ماذا؟

415
00:24:44,067 --> 00:24:45,597
سمعت أن الشائعات أيضا.

416
00:24:45,997 --> 00:24:47,608
لا أريد حتى التحدث معك.

417
00:24:47,708 --> 00:24:49,408
من المحرج أن تتورط معك.

418
00:24:49,837 --> 00:24:50,908
يا له من يوم سيء.

419
00:25:04,358 --> 00:25:05,458
قلت هذا غير صحيح.

420
00:25:05,987 --> 00:25:07,017
هذا غير صحيح!

421
00:25:12,097 --> 00:25:13,597
- توقف! - هذا ليس صحيحا.

422
00:25:14,368 --> 00:25:15,497
هذا ليس صحيح

423
00:25:16,168 --> 00:25:19,037
قلت هذا ليس صحيحا! هذا غير صحيح!

424
00:25:20,368 --> 00:25:23,067
ماذا على الارض؟ الجميع ، اخرجوا! انها مجنونة.

425
00:25:29,307 --> 00:25:30,448
نعم ، وو مي.

426
00:25:31,418 --> 00:25:33,347
جلب بعض البرتقال ضخمة عندما أتيت.

427
00:25:34,747 --> 00:25:35,747
في اي غرفة انت

428
00:25:35,747 --> 00:25:37,618
ماذا؟ غرفة 1005.

429
00:25:38,817 --> 00:25:40,557
خذ البرتقال إلى الغرفة 1005.

430
00:25:42,057 --> 00:25:44,497
لا لا شيء. اقترضت بعض البرتقال.

431
00:25:54,267 --> 00:25:57,938
ماذا أفعل ذلك خطأ؟ ماذا فعلت؟

432
00:25:59,537 --> 00:26:02,507
أنا فقط أحاول أن أعيش حياتي ، ماذا يريدون أكثر؟

433
00:26:03,047 --> 00:26:05,077
ماذا علي أن أفعل؟

434
00:26:13,517 --> 00:26:15,358
(أمي)

435
00:26:17,358 --> 00:26:19,757
أشعر بالحرج للعيش في هذا الحي بسببك.

436
00:26:20,198 --> 00:26:22,067
لهذا السبب أنا لا أعيش في حيك.

437
00:26:22,128 --> 00:26:24,737
لماذا تهرب من هذا الشيء الصغير؟

438
00:26:24,898 --> 00:26:26,597
كنت أعرف ذلك منذ كنت طفلا.

439
00:26:27,237 --> 00:26:29,837
كنت دائما في حيرة من أمرك أنك لا تريد الذهاب إلى مرحلة ما قبل المدرسة.

440
00:26:29,837 --> 00:26:31,237
كنت لا تزال تلك الفتاة الصغيرة.

441
00:26:31,237 --> 00:26:32,807
ماذا تعرف؟

442
00:26:32,938 --> 00:26:35,108
ماذا تعرف عني!

443
00:26:35,277 --> 00:26:37,148
لا تكن وقحا لأمك.

444
00:26:39,747 --> 00:26:41,218
من يمكن أن ألوم؟

445
00:26:41,448 --> 00:26:42,618
أنا من أنجبتك

446
00:26:42,618 --> 00:26:45,087
صحيح ، لا يمكنك لومك أنت الشخص الذي كان معي!

447
00:26:45,287 --> 00:26:46,358
هل انت في المستشفى

448
00:26:46,958 --> 00:26:47,958
هل تريدني أن أزور؟

449
00:26:47,958 --> 00:26:49,527
لا ، ليس هناك حاجة. وداعا.

450
00:26:49,527 --> 00:26:50,698
ما يزال...

451
00:26:53,398 --> 00:26:55,597
إنها لا تعرف أي شيء على الإطلاق.

452
00:27:00,438 --> 00:27:02,007
هل أنت متأكد من أنها هنا؟

453
00:27:21,858 --> 00:27:24,128
هي ليست هنا. هان سى جى بالفعل هربت

454
00:27:27,628 --> 00:27:29,327
إذا أردنا العثور على هان سي جاي ،

455
00:27:29,327 --> 00:27:30,997
لا ينبغي لنا أن نبحث في ناد بدلا من المستشفى؟

456
00:27:31,438 --> 00:27:33,168
أو فندق. سمعت أنها لاعبة تماماً

457
00:27:33,837 --> 00:27:35,608
معرفة من هي تعود ،

458
00:27:35,608 --> 00:27:37,737
واجعل شخص ما يقف أمام منزله.

459
00:27:44,118 --> 00:27:46,148
هل كان صوتي مرتفعًا جدًا الآن؟

460
00:27:46,378 --> 00:27:47,688
- آسف؟ - انه فقط...

461
00:27:48,247 --> 00:27:51,087
أتساءل ما إذا كانت عالية بما فيه الكفاية لمنع شخص من البكاء.

462
00:27:53,517 --> 00:27:54,587
نعم اخبرني.

463
00:27:54,587 --> 00:27:56,458
لقد أبلغت المساهمين والشركاء ...

464
00:27:56,458 --> 00:27:59,297
أننا نعتزم إلغاء اتفاقية النموذج.

465
00:27:59,698 --> 00:28:00,898
أبلغ وسائل الإعلام أيضا.

466
00:28:01,497 --> 00:28:02,868
علينا أن نتأكد ...

467
00:28:02,868 --> 00:28:05,037
بحيث هان سي غاي أو أي شيء لا يستفيد.

468
00:28:15,378 --> 00:28:16,448
الأمين جيونج.

469
00:28:16,847 --> 00:28:17,918
هل...

470
00:28:18,817 --> 00:28:20,547
يحدث أن تعرف لغة الإشارة؟

471
00:28:20,918 --> 00:28:22,388
لغة الإشارة؟

472
00:28:23,287 --> 00:28:26,358
إنها تحافظ على الإشارة بأصابعها هكذا.

473
00:28:28,487 --> 00:28:29,527
انسى ذلك.

474
00:28:29,888 --> 00:28:31,628
على أي حال ، سمعت أنها لديها طفل.

475
00:28:32,358 --> 00:28:34,468
ابحث في أي مكان قد يكون الطفل بالقرب من منزلها.

476
00:28:34,698 --> 00:28:36,428
مقاهي الأطفال أو مراكز الرعاية النهارية.

477
00:28:36,428 --> 00:28:37,767
البحث عن أماكن من هذا القبيل.

478
00:28:38,168 --> 00:28:40,398
بغض النظر عن مدى جنونها ، فإنها لن تتخلى عن طفلها.

479
00:28:41,007 --> 00:28:42,138
عفوا.

480
00:28:44,277 --> 00:28:46,408
لا بأس. يمكنك الاحتفاظ بها.

481
00:28:50,577 --> 00:28:52,047
أنت تكون وقح جداً

482
00:28:54,087 --> 00:28:55,347
هل تعرفني؟

483
00:28:57,787 --> 00:28:59,618
أنا آسفة ، لكن ما اسمك؟

484
00:29:00,257 --> 00:29:01,628
إنني أنسى الأسماء بسهولة.

485
00:29:03,158 --> 00:29:04,728
يا إلهي ، ما هذا؟

486
00:29:05,228 --> 00:29:06,958
أنت موهوب في الإساءة إلى الناس.

487
00:29:06,958 --> 00:29:08,468
لابد انك اخطأت.

488
00:29:08,468 --> 00:29:10,368
أولئك الذين يؤذون الآخرين ينسون بسهولة ...

489
00:29:10,368 --> 00:29:12,597
في حين أن أولئك الذين يتضررون تذكر ذلك إلى الأبد.

490
00:29:13,237 --> 00:29:14,237
حسنا إذا.

491
00:29:14,237 --> 00:29:16,007
أنا أفضل أن يكون واضحًا أيضًا.

492
00:29:19,737 --> 00:29:21,577
أنا آسفة ، لكن هل أنت مجنون؟

493
00:29:22,178 --> 00:29:23,807
هل هذا سبب وجودك في المستشفى؟

494
00:29:23,807 --> 00:29:25,648
نعم بالطبع. انا مجنون.

495
00:29:25,747 --> 00:29:27,847
لذلك سوف أعتبر هذا اعتذارك.

496
00:29:31,487 --> 00:29:32,718
سأدفع لك مقابل ذلك.

497
00:29:32,718 --> 00:29:34,858
أرسل لي فاتورة في وقت لاحق للهاتف المحمول الخاص بك.

498
00:29:34,858 --> 00:29:36,358
هذا سيكون اعتذاري.

499
00:29:46,168 --> 00:29:48,507
(مستشفى سيدة ، مريض في مستشفى سيو دونغ)

500
00:29:51,178 --> 00:29:53,138
(سيو دو جاي)

501
00:29:55,608 --> 00:29:56,847
(منديل)

502
00:29:56,847 --> 00:29:58,777
(في المستشفى بسبب المرض العقلي؟)

503
00:30:06,618 --> 00:30:07,728
هل انت طفل؟

504
00:30:08,057 --> 00:30:09,487
كيف فقدت هاتفك؟

505
00:30:09,487 --> 00:30:11,698
لم افقدها. لقد أخذ مني.

506
00:30:12,757 --> 00:30:14,827
- من من؟ - انا لا اعرف.

507
00:30:15,497 --> 00:30:16,567
بالطبع لا تفعل

508
00:30:22,007 --> 00:30:23,267
كنت تتحقق منهم ، أليس كذلك؟

509
00:30:23,267 --> 00:30:24,737
كل 12 منهم يفعلون الخير.

510
00:30:24,737 --> 00:30:26,837
اكتسب Yorong الوزن ، و Mimi هو من الصعب إرضاءه.

511
00:30:26,837 --> 00:30:28,448
سوف يكون الدكتور أوه هنا.

512
00:30:37,047 --> 00:30:39,918
اكيد مهما كان. هذا لن يغير شيئا.

513
00:30:40,017 --> 00:30:41,827
أنت لا تعلم أبداً

514
00:30:42,027 --> 00:30:43,257
لم تكن قد ولدت بها

515
00:30:44,057 --> 00:30:45,158
كان سببه حادث.

516
00:30:45,158 --> 00:30:47,267
نعم ، الأمل رائع.

517
00:30:48,527 --> 00:30:49,827
ما الذي يحدث مع السهم؟

518
00:30:51,537 --> 00:30:53,537
كنت على وشك إخبارك

519
00:30:53,537 --> 00:30:56,337
كيلا تريد إعادة النظر في الصفقة.

520
00:30:57,237 --> 00:30:58,608
بسبب هان سي جاي؟

521
00:30:58,708 --> 00:31:00,378
ألم تخبرهم بإنهاء العقد؟

522
00:31:00,378 --> 00:31:02,478
فعلت ، بالطبع. وهذه هي المشكلة.

523
00:31:02,648 --> 00:31:05,978
أنا أحب هان سي جاي. أنا أحب كوريا!

524
00:31:06,317 --> 00:31:08,747
- أحبك. - أحبك.

525
00:31:08,747 --> 00:31:11,787
ابنة الرئيس التنفيذي هو معجب كبير من هان سي غاي.

526
00:31:12,718 --> 00:31:16,358
سمعت أنهم قرروا فقط أن يفعلوا ذلك لأن هان سي غاي هو نموذجنا.

527
00:31:17,257 --> 00:31:19,057
الموجة الكورية هي غبية جدا.

528
00:31:19,297 --> 00:31:20,327
ماذا علينا ان نفعل؟

529
00:31:20,327 --> 00:31:21,597
يعمل بها ، ثم.

530
00:31:21,797 --> 00:31:24,938
ليس علينا أن نهدر المال والوقت لتعقب هان سي جاي.

531
00:31:25,567 --> 00:31:27,608
أخبرهم أننا سنحتفظ بالعقد.

532
00:31:27,608 --> 00:31:29,468
هذا سيكون صعبا.

533
00:31:29,567 --> 00:31:32,007
في الواقع ، تلقينا مكالمة من مدير Han Se Gye ...

534
00:31:32,337 --> 00:31:33,537
أنها ترغب في إنهاء العقد.

535
00:31:33,537 --> 00:31:36,777
ماذا؟ كيف تجرؤ على ضربنا؟

536
00:31:42,787 --> 00:31:44,218
ثم ليس لدينا خيار.

537
00:31:44,787 --> 00:31:47,257
لا أحب القيام بهذا ، ولكن ...

538
00:32:01,408 --> 00:32:03,368
ماذا؟ "هل أنت مجنون؟"

539
00:32:04,077 --> 00:32:05,777
كيف اهتمامه.

540
00:32:07,007 --> 00:32:09,507
مهلا ، هان سي غاي

541
00:32:10,948 --> 00:32:12,847
ماذا على الأرض تفعل؟

542
00:32:12,847 --> 00:32:13,847
أنا؟

543
00:32:14,218 --> 00:32:15,487
أنا أفكر في نفسي.

544
00:32:15,587 --> 00:32:18,087
لا يمكنك رؤية هذا؟ رمز التأمل الذاتي والتوبيخ الذاتي؟

545
00:32:22,527 --> 00:32:23,757
يا إلهي!

546
00:32:23,757 --> 00:32:24,858
أنا فقط أعشقك.

547
00:32:24,858 --> 00:32:27,027
يا الهي ، أنت ذكي جداً

548
00:32:27,027 --> 00:32:29,168
ماذا معك؟ مهلا ، أنا لا أريد أن أفسد أظافري.

549
00:32:29,168 --> 00:32:30,868
انت عبقري.

550
00:32:31,497 --> 00:32:32,837
مهلا ، الحصول عليها عني.

551
00:32:32,837 --> 00:32:34,567
- يا إلهي! - يا ، على محمل الجد.

552
00:32:34,567 --> 00:32:36,307
فعلت مثل هذا العمل الجيد.

553
00:32:37,337 --> 00:32:39,237
أنا فخور بك ، يا صديقي.

554
00:32:39,378 --> 00:32:42,148
حسنة؟ ماذا فعلت؟

555
00:32:42,148 --> 00:32:43,777
تطبيق طلاء الأظافر عاري؟

556
00:32:43,847 --> 00:32:45,178
سمعنا أنك قدمت تبرعًا.

557
00:32:46,178 --> 00:32:49,218
لا يمكن لأي شخص القيام بذلك مهما كانت غنية.

558
00:32:49,388 --> 00:32:51,817
ماذا؟ تبرع؟ أنا فعلت هذا؟

559
00:32:51,817 --> 00:32:52,958
100،000 دولار.

560
00:32:52,958 --> 00:32:54,257
100،000 دولار؟

561
00:32:54,458 --> 00:32:57,198
مهلا ، ذهبت الشائعات عن وجود طفل لديك بعيدا.

562
00:32:57,198 --> 00:32:59,228
يقول الناس أنهم أطفال كنت تساعدهم.

563
00:32:59,228 --> 00:33:02,797
لقد دعوتهم حتى إلى مكانك ورعواهم.

564
00:33:04,037 --> 00:33:05,297
لم يكن هذا أنا.

565
00:33:05,297 --> 00:33:06,497
لقد كنت أنت.

566
00:33:08,537 --> 00:33:09,608
لا ، لم يكن أنا.

567
00:33:09,608 --> 00:33:12,077
نعم ، لقد كنت أنت الجميع يقول انك فعلت ذلك.

568
00:33:12,077 --> 00:33:13,438
يا إلهي.

569
00:33:14,208 --> 00:33:16,577
(يوم أنصار الشباب منخفضي الدخل)

570
00:33:16,777 --> 00:33:18,418
مهلا ، أنا حقا لم أفعل ذلك.

571
00:33:18,418 --> 00:33:19,918
هناك خطأ.

572
00:33:19,918 --> 00:33:21,888
ثم أعتقد أن المعجبين فعلوا ذلك.

573
00:33:21,888 --> 00:33:23,247
لديك العديد من المشجعين.

574
00:33:23,247 --> 00:33:24,487
يا إلهي.

575
00:33:24,487 --> 00:33:26,618
لقد دعمتنا حتى نتمكن من الدراسة ،

576
00:33:26,618 --> 00:33:28,358
ولكن بعد ذلك تواصل دعوتنا إلى هذه الأحداث.

577
00:33:28,628 --> 00:33:31,128
ستكون الصور من اليوم في جميع أنحاء الإنترنت ، أليس كذلك؟

578
00:33:31,898 --> 00:33:33,458
الناس غرباء.

579
00:33:33,458 --> 00:33:35,968
إنهم يفترضون أن أولئك الذين هم فقراء لا يشعرون حتى بالإهانة.

580
00:33:36,297 --> 00:33:37,968
هذا الرجل العجوز سيأتي أيضا ، أليس كذلك؟

581
00:33:38,737 --> 00:33:39,898
أنا أكرهه أكثر.

582
00:33:46,307 --> 00:33:48,148
مهلا ، هان سي غاي

583
00:33:48,148 --> 00:33:49,178
نعم فعلا.

584
00:33:49,408 --> 00:33:50,618
استمع لي ، أليس كذلك؟

585
00:33:50,618 --> 00:33:51,918
- يا الهي ، على محمل الجد. - هيا.

586
00:33:51,918 --> 00:33:53,118
- على عجل ، دعونا نذهب. - يا الهي

587
00:33:53,118 --> 00:33:54,448
ترك لي.

588
00:33:55,688 --> 00:33:56,817
قلت لك أنني لم أفعل ذلك.

589
00:33:57,218 --> 00:33:59,557
خطاب تقدير المتلقي ، هان سي غاي.

590
00:33:59,858 --> 00:34:03,087
مع اهتمامك الكبير ومحبتك العميقة في الرعاية الاجتماعية ،

591
00:34:03,087 --> 00:34:06,658
كنت قد ساعدت بنشاط ودعم ...

592
00:34:06,658 --> 00:34:08,668
الأطفال من العائلات ذات الدخل المنخفض والفقراء.

593
00:34:08,668 --> 00:34:10,298
ومن ثم ، نود أن نعرب عن امتناننا ...

594
00:34:10,298 --> 00:34:12,338
من خلال خطاب التقدير هذا.

595
00:34:12,338 --> 00:34:14,767
22 سبتمبر 2018.

596
00:34:14,767 --> 00:34:18,577
رئيس مؤسسة رعاية الغابات الخضراء ، جانغ جونغ ايم.

597
00:34:18,878 --> 00:34:21,077
من فضلك أعطها جولة كبيرة من التصفيق.

598
00:34:22,847 --> 00:34:25,247
(يوم أنصار الشباب منخفضي الدخل)

599
00:34:31,988 --> 00:34:33,157
(لوحة تقدير)

600
00:34:33,387 --> 00:34:35,488
التالي هو الرئيس التنفيذي لشركة جينجي كوربوريشن ،

601
00:34:35,488 --> 00:34:37,927
السيد كيم تاي جين

602
00:34:39,258 --> 00:34:42,367
رسالة تقدير. المتلقي ، كيم تاي جين.

603
00:34:42,367 --> 00:34:45,197
والباقي هو نفس ما سبق ذكره. يد كبيرة ، من فضلك.

604
00:34:48,037 --> 00:34:51,537
شكراً جزيلاً لك على كل دعمك الهادف.

605
00:34:51,608 --> 00:34:54,677
(يوم أنصار الشباب منخفضي الدخل)

606
00:34:55,778 --> 00:34:58,818
الآن ، كل المؤيدين والرئيس ...

607
00:34:58,818 --> 00:35:02,517
سوف يأخذ صورة مع الطلاب.

608
00:35:02,517 --> 00:35:05,088
جميع المؤيدين والطلاب ،

609
00:35:05,088 --> 00:35:07,358
يرجى الخروج على خشبة المسرح.

610
00:35:08,628 --> 00:35:10,157
- حسناً ، لنذهب. - حسنا.

611
00:35:10,157 --> 00:35:12,128
- يجب أن تقف في المركز. - يا إلهي ، لا.

612
00:35:12,128 --> 00:35:14,497
- لا أرجوك. انه بخير. - يجب أن تكون في المركز.

613
00:35:15,068 --> 00:35:16,467
شكرا لكم.

614
00:35:18,668 --> 00:35:19,767
من هنا.

615
00:35:20,338 --> 00:35:21,668
يرجى التجمع في المركز.

616
00:35:21,668 --> 00:35:24,238
- كيف كان حالك؟ - يرجى إلقاء نظرة على الكاميرا.

617
00:35:24,238 --> 00:35:25,778
سي غاي ، يرجى إلقاء نظرة على الكاميرا.

618
00:35:25,778 --> 00:35:27,077
أرجوك أبتسم.

619
00:35:27,077 --> 00:35:30,008
- جا يونغ ، لقد نمت أكثر. - انظر إلى الكاميرا ، من فضلك.

620
00:35:32,517 --> 00:35:34,947
يبدو زي مدرستك صغيرًا جدًا بالنسبة إليك الآن.

621
00:35:34,947 --> 00:35:38,918
أنت سيدة الآن إذا واجهتك في الشوارع في مكان ما ،

622
00:35:38,918 --> 00:35:40,318
لن أتعرف عليك وسيضربك.

623
00:35:40,488 --> 00:35:42,157
يرجى النظر إلى الأمام.

624
00:35:42,157 --> 00:35:43,458
سي غاي ، انظر إلى الكاميرا.

625
00:35:43,458 --> 00:35:45,298
أنت تبدو ناضجة بما فيه الكفاية لتكون صديقتي.

626
00:35:46,197 --> 00:35:47,628
صديقتي هي ...

627
00:35:47,867 --> 00:35:50,197
بالضبط خمس سنوات أقدم منك.

628
00:35:51,767 --> 00:35:54,537
جا يونغ ، هل تريد أن تكون صديقتي؟

629
00:35:55,807 --> 00:35:56,867
- اعذرني؟ - ها نحن ذا.

630
00:35:59,907 --> 00:36:01,608
كنت أمزح فقط.

631
00:36:01,778 --> 00:36:04,177
علينا التقاط صورة الآن ، لذلك دعونا نبتسم.

632
00:36:08,918 --> 00:36:11,787
Ga Young ، يجب أن يكون السيد كيم مغرمًا بك لأنك محبوب جدًا.

633
00:36:11,787 --> 00:36:13,157
جيد لك يا جا يونغ.

634
00:36:13,157 --> 00:36:15,758
نعم ، إنها رائعتين.

635
00:36:16,327 --> 00:36:17,728
أفكر بها مثل ابنتي.

636
00:36:20,427 --> 00:36:23,068
يا إلهي ، لا أستطيع تحمل هذا.

637
00:36:32,108 --> 00:36:33,677
قلت لا استطيع تحمل هذا.

638
00:36:33,677 --> 00:36:36,378
أنا ألتقط الصور بنفسي فقط

639
00:36:36,778 --> 00:36:38,648
جارٍ التقاط صورة جماعية ...

640
00:36:39,217 --> 00:36:40,478
لا أستطيع فعلها

641
00:36:40,787 --> 00:36:42,488
- صلاح. - يا الهي

642
00:36:42,488 --> 00:36:43,548
حسنا.

643
00:36:45,488 --> 00:36:47,657
حسناً ، يمكنك أن تتباهى بعمل الخير.

644
00:36:48,188 --> 00:36:51,097
ولكن لا تظن أنها سيئة الاستخدام ...

645
00:36:51,097 --> 00:36:52,557
هؤلاء الطلاب يحبون هذا؟

646
00:36:54,228 --> 00:36:56,097
هل أنا الوحيد الذي يفكر بهذا؟

647
00:36:57,867 --> 00:37:00,767
أو هل ببساطة لا تريد أن تفكر بهذه الطريقة؟

648
00:37:08,478 --> 00:37:09,577
و...

649
00:37:13,517 --> 00:37:15,747
ماذا ... ماذا تريد؟

650
00:37:18,117 --> 00:37:19,588
- أوه ، يا. - يا الهي!

651
00:37:19,818 --> 00:37:20,827
ما هو الخطأ معها؟

652
00:37:21,858 --> 00:37:22,988
- يجب أن أحصل على لقطة لذلك. - يا إلهي.

653
00:37:22,988 --> 00:37:25,258
ما الذي تفعلينه الآن؟

654
00:37:25,258 --> 00:37:28,068
ماذا؟ أنا فقط أعتقد أنك رائعتين.

655
00:37:28,298 --> 00:37:29,827
أنت تذكرني بأبي.

656
00:37:34,137 --> 00:37:35,738
لا تفعل كل الفتيات هذا لآبائهم؟

657
00:37:36,168 --> 00:37:38,438
لا أعرف حقًا لأنني لا أملك أبًا.

658
00:37:39,637 --> 00:37:40,778
لكن انظر،

659
00:37:42,378 --> 00:37:44,447
الرجال عادة لا يفعلون ذلك لبناتهم.

660
00:37:46,177 --> 00:37:49,217
حتى الآباء الحقيقيون لا يلمسون بناتهم كما يحذرون.

661
00:37:50,958 --> 00:37:53,088
أنا فقط لا أفهم لماذا يعتقد الرجال العشوائيين ...

662
00:37:53,088 --> 00:37:55,688
لمس بنات شخص آخر ، قائلين إنهن رائعتان.

663
00:37:58,798 --> 00:38:01,398
يا إلهي ، هذا أمر مثير للسخرية.

664
00:38:01,398 --> 00:38:03,267
من اجل الخير.

665
00:38:04,298 --> 00:38:05,537
لا توجد صور!

666
00:38:05,537 --> 00:38:07,367
السيدة هان ، ماذا كان ذلك؟

667
00:38:07,367 --> 00:38:08,668
السيد كيم!

668
00:38:08,668 --> 00:38:09,767
انتظر يا سيد كيم

669
00:38:11,938 --> 00:38:12,978
سيد كيم

670
00:38:13,637 --> 00:38:14,778
لنذهب.

671
00:38:16,608 --> 00:38:17,918
- سيه جاي - سيه جاي

672
00:38:17,918 --> 00:38:19,318
- من فضلك قل بضع كلمات. - بضع كلمات ، من فضلك.

673
00:38:19,318 --> 00:38:21,088
- هل يمكن أن تشرح من فضلك؟ - سيه جاي

674
00:38:21,387 --> 00:38:24,287
انه بخير. فقط لا تذهب على الإنترنت لبضعة أيام.

675
00:38:24,588 --> 00:38:26,418
هل فقدت عقلك؟

676
00:38:26,418 --> 00:38:28,657
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ كان الجميع يغض الطرف.

677
00:38:29,088 --> 00:38:32,057
الهزات الغنية الذين يعتقدون أنهم يمكن أن يفلتوا بمثل هذه الأعمال المثيرة للاشمئزاز ...

678
00:38:32,057 --> 00:38:33,827
بحاجة إلى أن تدرس درسا خطيرا.

679
00:38:33,827 --> 00:38:34,927
مهلا!

680
00:38:37,838 --> 00:38:38,867
سيد كيم

681
00:38:39,967 --> 00:38:42,137
كيف تجرؤ على إذلالى هكذا؟

682
00:38:42,137 --> 00:38:44,738
يمكنك كسب العيش عن طريق الابتسام أمام الكاميرا.

683
00:38:44,907 --> 00:38:46,608
هل تعرف حتى من أنا؟

684
00:38:46,608 --> 00:38:48,177
السيد كيم ، من فضلك إهدأ.

685
00:38:48,177 --> 00:38:49,508
دعونا نتحدث بها.

686
00:38:49,508 --> 00:38:51,677
سمعت أنك المدير التنفيذي لبعض الشركات.

687
00:38:51,847 --> 00:38:53,378
ما أسمك مرة أخرى؟ تاي جين؟

688
00:38:53,378 --> 00:38:54,548
أحمق؟

689
00:38:54,548 --> 00:38:55,847
ماذا ... ماذا قلت؟

690
00:38:55,847 --> 00:38:59,818
كن ممتناً لأنني كسب رزقي من خلال الابتسام أمام الكاميرا.

691
00:38:59,818 --> 00:39:02,258
لو كنت شرطي ، كنت قد اعتقلتك على الفور.

692
00:39:02,258 --> 00:39:05,458
أنت فقط تشاهد سأتوقف عن التبرع لهذا الأساس تمامًا.

693
00:39:05,458 --> 00:39:07,997
بالطبع تفضل. سأتبرع أكثر لتغطية ذلك.

694
00:39:07,997 --> 00:39:10,228
كيف ستفعل ذلك؟

695
00:39:10,327 --> 00:39:13,568
سأتصل بالأساس بنفسي وسحب كل تبرعاتنا.

696
00:39:13,568 --> 00:39:16,608
اعلم فقط أن كل هذا خطأك إذا جوع الطلاب.

697
00:39:17,438 --> 00:39:19,238
في هذا البلد،

698
00:39:19,238 --> 00:39:22,048
المال يقرر المستوى الذي أنت فيه على الهرم الاجتماعي.

699
00:39:22,048 --> 00:39:24,677
وبهذا المنطق ، العديد من الناس المؤثرين هم تحت قبلي.

700
00:39:25,017 --> 00:39:27,787
ليس لديك فكرة عما يمكن أن تفعله المال.

701
00:39:27,787 --> 00:39:30,488
يجب أن أقول ، ليس لديك فصل دراسي.

702
00:39:30,758 --> 00:39:31,818
ماذا؟

703
00:39:36,927 --> 00:39:38,458
كيف تجرؤ!

704
00:39:44,037 --> 00:39:45,068
من أنت؟

705
00:39:45,068 --> 00:39:47,367
الشخص الذي سيدعم المؤسسة في مكانك.

706
00:39:47,685 --> 00:39:48,838
ماذا؟

707
00:39:49,238 --> 00:39:51,108
كيف تجرؤ على التحدث بوقاحة معي؟

708
00:39:51,108 --> 00:39:52,938
قلت المال يقرر المستوى الهرمي الخاص بك.

709
00:39:52,938 --> 00:39:54,807
ثم أنا فوقك ، لذلك سأتحدث معك عرضاً.

710
00:39:54,807 --> 00:39:56,508
من أنت؟

711
00:39:56,677 --> 00:39:58,947
مازلت تبتعد خلف الأذنين

712
00:40:02,117 --> 00:40:03,858
ألم اقدم نفسي بعد؟

713
00:40:05,918 --> 00:40:07,188
مرحبا.

714
00:40:07,488 --> 00:40:10,387
أنا المدير التنفيذي للتخطيط الاستراتيجي في T Road Air، Seo Do Jae.

715
00:40:11,758 --> 00:40:13,427
سيو دو جاي؟

716
00:40:14,168 --> 00:40:15,628
سيو دو جاي ...

717
00:40:17,267 --> 00:40:18,338
ثم...

718
00:40:19,637 --> 00:40:21,467
إذا كنت على علم بالوضع ، اذهب إلى المنزل.

719
00:40:22,068 --> 00:40:24,738
الرئيس التنفيذي لشركة كيم تاي جين من شركة جينجي.

720
00:40:36,088 --> 00:40:37,188
شكرا جزيلا.

721
00:40:37,688 --> 00:40:38,758
هان سي غاي

722
00:40:41,258 --> 00:40:42,958
كان هذا عرضًا تمامًا.

723
00:40:45,228 --> 00:40:46,697
هذا الوغد مجنون ...

724
00:40:50,798 --> 00:40:52,168
أرجوك اعذرني.

725
00:41:10,787 --> 00:41:12,157
هل تفهم الوضع الذي أنت فيه الآن؟

726
00:41:13,717 --> 00:41:14,827
حسنا اذن.

727
00:41:16,387 --> 00:41:17,458
رد الدين.

728
00:41:18,300 --> 00:41:20,570
(عقد نموذج إعلان)

729
00:41:24,342 --> 00:41:25,742
لن أوقع عقداً آخر

730
00:41:26,612 --> 00:41:28,012
هذا سيجعل الأمور صعبة.

731
00:41:28,251 --> 00:41:30,481
لقد التقطت الصور باستخدام أموالي.

732
00:41:32,952 --> 00:41:35,521
"التبرع ملاك هان سي غاي ، أعمال حسنة بخلاف الآخرين."

733
00:41:36,351 --> 00:41:37,662
"أنا احب الأطفال."

734
00:41:38,961 --> 00:41:40,532
"السعادة في العطاء."

735
00:41:41,231 --> 00:41:42,362
(هان سي جاي مرة أخرى؟)

736
00:41:42,831 --> 00:41:44,001
لا تهتم ، تخطى هذا.

737
00:41:45,532 --> 00:41:47,072
هل تهددنى؟

738
00:41:47,601 --> 00:41:50,572
انتظر لحظة ، لم نقم بالتهديد حتى الآن.

739
00:41:50,771 --> 00:41:53,972
تبرعات التبرع المعروفة آنجيل هان سي جاي كانت خاطئة

740
00:41:54,211 --> 00:41:57,612
لقد كانت تظهر نفسها في العديد من أحداث الرعاية الاجتماعية حتى الآن.

741
00:41:57,842 --> 00:41:59,541
نتوقع صرخة ضخمة.

742
00:41:59,912 --> 00:42:02,112
وقال المجهول المجهول الذي تبرع 100،000 دولار أن ...

743
00:42:02,381 --> 00:42:05,421
هان سي جاي ، الذين استخدموا نواياهم الحسنة لتحقيق مكاسب شخصية ...

744
00:42:05,421 --> 00:42:08,421
لن تمر دون عقاب.

745
00:42:12,392 --> 00:42:14,691
مع نقرة واحدة ...

746
00:42:14,932 --> 00:42:16,291
سيتم إرسال بريد الأخبار هذا.

747
00:42:16,392 --> 00:42:17,862
يا له من عالم نعيش فيه.

748
00:42:19,932 --> 00:42:22,401
مرة أخرى ، ستصبح صعبة للغاية إذا لم توقع العقد.

749
00:42:22,731 --> 00:42:24,901
ليس لي ، ولكن بالنسبة لك.

750
00:42:27,412 --> 00:42:28,612
افعل ما شئت.

751
00:42:29,742 --> 00:42:31,412
أنا أخطط للتقاعد على أي حال.

752
00:42:32,282 --> 00:42:33,481
سي جاي

753
00:42:33,481 --> 00:42:35,881
ليس لدي أي مشاعر متبقية للعمل في مجال الترفيه.

754
00:42:36,351 --> 00:42:39,222
في هذه المرحلة ، يبدو وكأنه مصير أعلن أنني يجب أن أتقاعد.

755
00:42:41,092 --> 00:42:42,291
اذا قلت ذلك.

756
00:42:54,731 --> 00:42:57,872
مدير سيو ، أرجوك دع هذا يذهب هذه المرة فقط

757
00:42:58,702 --> 00:43:00,771
لماذا أنت راكع؟ استيقظ!

758
00:43:00,771 --> 00:43:03,311
Se Gye هو شيء سيئ إذا نظرت إليه.

759
00:43:03,782 --> 00:43:06,612
يرجى الحصول على بعض القلب ، وحفظ لنا هذا مرة واحدة فقط.

760
00:43:06,612 --> 00:43:07,751
وو مي!

761
00:43:11,751 --> 00:43:14,322
ماذا علي أن أفعل؟ انها مكالمتك.

762
00:43:26,461 --> 00:43:29,131
سيه جاي ، من فضلك! هذا سوف يقتلني!

763
00:43:35,842 --> 00:43:37,912
استيقظ. استيقظ!

764
00:43:38,342 --> 00:43:39,711
حسناً ، سأوقعها

765
00:43:40,012 --> 00:43:41,151
سوف تفعلها؟

766
00:43:42,581 --> 00:43:45,151
نعم ، سأوقعها!

767
00:43:45,722 --> 00:43:47,921
بسرعة! اعطينا القلم قبل أن تغير رأيها.

768
00:43:52,162 --> 00:43:53,592
وقع هنا.

769
00:43:54,131 --> 00:43:55,362
اسرع ووقع

770
00:43:59,802 --> 00:44:01,831
(هان سي جاي)

771
00:44:02,401 --> 00:44:04,001
وقعنا عليه ، وحذف ذلك البريد.

772
00:44:04,541 --> 00:44:05,671
بالتأكيد.

773
00:44:08,711 --> 00:44:11,981
يبدو أنني أرسلت عن طريق الخطأ البريد.

774
00:44:12,041 --> 00:44:13,541
- ماذا؟ - أوه لا.

775
00:44:14,012 --> 00:44:15,612
قصدت الضغط على زر الإلغاء.

776
00:44:15,881 --> 00:44:17,851
يجب أن يكون الضغط على زر الإرسال بدلا من ذلك.

777
00:44:18,222 --> 00:44:19,322
يالسوء الحظ.

778
00:44:21,122 --> 00:44:22,191
هل هذا صحيح؟

779
00:44:22,191 --> 00:44:23,351
- هل هذا صحيح؟ - هل هذا صحيح؟

780
00:44:26,622 --> 00:44:28,291
(من جيونج جو هوان: هان سي غاي نشرة صحفية)

781
00:44:29,691 --> 00:44:30,802
لقد حذفته.

782
00:44:34,202 --> 00:44:36,001
لم أقل أبدا من الذي أرسلناه إليه.

783
00:44:36,501 --> 00:44:39,101
اضطررت إلى إرساله بالبريد إلى نفسي.

784
00:44:41,642 --> 00:44:44,512
الآن نحن شركاء ، سأخبرك بشيء

785
00:44:44,912 --> 00:44:46,441
عندما كنت توقيع العقود ...

786
00:44:47,682 --> 00:44:49,211
تأكد من النظر في ذلك في وقت مبكر.

787
00:44:49,651 --> 00:44:51,052
كنكم غثاء!

788
00:44:51,052 --> 00:44:54,052
أوه ، اقرأ الصفحة الثانية من العقد.

789
00:45:00,662 --> 00:45:03,901
يجب أن يأتي Han Se Gye لأي رحلات عمل مع Seo Do Jae.

790
00:45:04,362 --> 00:45:05,932
يجب على هان سي جاي ارتداء فستان أحمر ...

791
00:45:05,932 --> 00:45:08,302
عند المجيء لرحلات العمل مع Seo Do Jae.

792
00:45:13,171 --> 00:45:14,572
هذا مهم للغاية.

793
00:45:15,072 --> 00:45:16,211
ضع ذلك في الاعتبار.

794
00:45:16,872 --> 00:45:18,512
لنذهب في رحلة عمل

795
00:45:18,711 --> 00:45:19,912
فقط أنا و أنت.

796
00:45:22,052 --> 00:45:24,222
ثم سآخذ نصف قبالة ، لطيفة ونظيفة.

797
00:45:27,791 --> 00:45:30,921
- هذه هي الفضيحة. - عملية احتيال يدفع؟ أشركني!

798
00:45:30,992 --> 00:45:32,262
أنت فقط ذاهبة إلى جيونجو ، الأمر ليس كما لو كنت في الخارج.

799
00:45:32,262 --> 00:45:33,421
فقط اذهب.

800
00:45:33,421 --> 00:45:34,791
100،000 دولار ليست مزحة.

801
00:45:34,791 --> 00:45:36,032
فقط افعل ما يقولونه.

802
00:45:36,032 --> 00:45:37,561
سوف أدفعها مرة أخرى! لدي نقود.

803
00:45:37,561 --> 00:45:39,001
لا لا تفعل

804
00:45:39,202 --> 00:45:41,601
إذا لم تذهب ، عليك أن تدفع ...

805
00:45:41,601 --> 00:45:43,472
لخرق العقد.

806
00:45:44,642 --> 00:45:46,671
يبدو وكأنه منحرف كاملة.

807
00:45:46,671 --> 00:45:48,142
أخبرني أن أرتدي ثوبًا أحمر.

808
00:45:48,142 --> 00:45:49,472
يقول إنها سرا.

809
00:45:49,472 --> 00:45:51,142
اجتماع سري للغاية.

810
00:45:51,311 --> 00:45:53,282
انها مثل الدراما التجارية.

811
00:45:53,412 --> 00:45:57,012
هل تعتقد فعلا ذلك؟ كيف السذاجة أنت؟

812
00:45:57,012 --> 00:45:59,651
من فضلك لا تسبب أي المشاجرة.

813
00:45:59,952 --> 00:46:01,552
اتصل بي عندما يحدث أي شيء!

814
00:46:01,822 --> 00:46:03,961
أخشى أن أكون سبب ذلك.

815
00:46:04,622 --> 00:46:06,592
ادعُ أني لا أقاتل الانحراف.

816
00:46:08,131 --> 00:46:09,892
(معبد بلغوك)

817
00:46:13,972 --> 00:46:16,131
(معدل النمو الاقتصادي الكوري)

818
00:46:24,642 --> 00:46:25,811
مرحبا سيد سيو

819
00:46:26,142 --> 00:46:28,612
أنا الكابتن بايك مين سوك ، المسؤول عن الرحلة اليوم.

820
00:46:29,211 --> 00:46:31,481
سنبذل قصارى جهدنا لتوفير تجربة طيران ممتعة.

821
00:46:32,151 --> 00:46:33,521
شكرا لعملكم الشاق.

822
00:46:41,162 --> 00:46:43,691
لم أر قبطان قادم لتحية الراكب

823
00:46:44,131 --> 00:46:45,262
هل هذا صحيح؟

824
00:46:45,631 --> 00:46:46,862
أنا معتاد على ذلك.

825
00:46:55,112 --> 00:46:57,412
- عفوا. - إنطلق.

826
00:47:01,851 --> 00:47:04,151
- هل انت متوتر؟ - قلق حول ماذا؟

827
00:47:04,851 --> 00:47:07,751
هل أنت عصبي جدا أن تنظر إلي؟

828
00:47:12,362 --> 00:47:13,492
أنت عصبي ، هاه؟

829
00:47:14,291 --> 00:47:15,592
متوتر أنك تجلس بجانبي

830
00:47:18,061 --> 00:47:20,501
أعلم أنه من الصعب البقاء هادئًا عند النظر إلى هذا الوجه.

831
00:47:28,271 --> 00:47:31,081
أنت تزعجني من وقت قراءتي ، يرجى التزام الصمت.

832
00:47:31,211 --> 00:47:32,642
- عفوا. - ما هذا؟

833
00:47:34,052 --> 00:47:36,782
- أنا هان سي جاي - قلت لك بالبقاء هادئ.

834
00:47:36,881 --> 00:47:38,021
أنت مرتفع جدًا.

835
00:47:45,021 --> 00:47:48,731
رؤية كيف كان رد فعل القبطان ، يجب أن تكون رعشة معروفة.

836
00:47:52,731 --> 00:47:55,831
أوه لا ، لم يكن هذا يعني ...

837
00:47:56,072 --> 00:47:57,372
قال بصوت عال.

838
00:48:25,032 --> 00:48:26,532
سنترك أمتعتك في غرفتك.

839
00:48:26,631 --> 00:48:28,101
من فضلك ، شكرا لك.

840
00:48:28,202 --> 00:48:30,742
اعطونا الحقيبة ، سنحضرها إلى غرفتك أيضاً.

841
00:48:34,842 --> 00:48:35,972
شكرا لكم.

842
00:48:43,282 --> 00:48:44,952
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، تعال إلى غرفتي.

843
00:48:45,052 --> 00:48:46,182
انها الحق المجاور.

844
00:48:46,282 --> 00:48:48,791
- لماذا يجب أن أذهب إلى غرفتك؟ - عليك أن تأتي.

845
00:48:49,291 --> 00:48:52,021
تم إرسال الأمتعة التي قدمتها لهم إلى غرفتي.

846
00:48:53,762 --> 00:48:55,791
كنت أعرف أن هذا سوف يحدث.

847
00:48:57,802 --> 00:49:00,162
لم أكن متأكدا حتى الآن ، ولكن هل أنت محرج على محمل الجد؟

848
00:49:01,472 --> 00:49:03,001
هل تريد ان اكون؟

849
00:49:03,001 --> 00:49:04,771
- هل أبدو مجنون؟ - هذا جيد للاستماع.

850
00:49:05,271 --> 00:49:07,242
لا أستطيع أن أسيء فهمك لي هكذا.

851
00:49:07,412 --> 00:49:09,972
فكر في أمتعتك كنوع من الرهائن.

852
00:49:09,972 --> 00:49:13,541
أحتاج إلى التأكد من أنك ستكون متواجدًا من أجل اجتماع الغد.

853
00:49:13,642 --> 00:49:15,711
منذ الهرب يبدو أن هوايتك.

854
00:49:15,811 --> 00:49:17,322
أعطني أمتعتي وأنا لا أزال أطلبها جيداً

855
00:49:17,322 --> 00:49:18,881
لن أعيدها حتى لو لم تكن تطلبها بشكل جيد.

856
00:49:20,452 --> 00:49:23,021
سأعيدها بمجرد انتهاء الاجتماع

857
00:49:25,021 --> 00:49:26,592
إلى أين تذهب؟

858
00:49:28,362 --> 00:49:29,892
للاستمتاع بهوايتي.

859
00:49:29,892 --> 00:49:32,532
لقد وقعت بالفعل على العقد.

860
00:49:32,862 --> 00:49:34,932
ربما سأعود قبل الاجتماع.

861
00:49:34,932 --> 00:49:37,901
قد لا أعود إذا كنت استمتع هوايتي أكثر من اللازم.

862
00:49:39,541 --> 00:49:40,771
ليس لديك مال ، أليس كذلك؟

863
00:49:40,771 --> 00:49:42,412
لماذا تهتم؟

864
00:49:51,282 --> 00:49:53,282
يا لها من امرأة مزعجة.

865
00:49:54,322 --> 00:49:56,992
هذه أول مرة أرسل فيها سيارة أجرة ...

866
00:49:56,992 --> 00:49:58,622
مباشرة إلى سائق سيارة الأجرة.

867
00:49:58,822 --> 00:50:00,322
ما الذي حدث هذه المرة؟

868
00:50:00,322 --> 00:50:03,131
لا شيئ. لقد تركت محفظتي في الفندق

869
00:50:03,392 --> 00:50:06,061
مهلا ، من الأفضل ألا تخبر وو مي عن هذا.

870
00:50:06,061 --> 00:50:08,872
لم أكن على وشك ذلك ، ولكن بما أنك تصر على عدم إخبارها ،

871
00:50:08,872 --> 00:50:10,671
يجعلني أريد أن أخبرها أكثر.

872
00:50:10,671 --> 00:50:12,372
سأدفع لك أكثر مرتين بمجرد عودتي.

873
00:50:14,412 --> 00:50:15,842
- مرتين؟ - صفقة؟

874
00:50:15,842 --> 00:50:16,872
صفقة.

875
00:50:42,401 --> 00:50:43,532
السيدة هان سي غاي

876
00:50:51,081 --> 00:50:53,851
ماذا على الارض؟ كيف عرفت أنني كنت هنا؟

877
00:50:55,552 --> 00:50:56,952
هل يتبعني شخص ما؟

878
00:50:56,952 --> 00:50:58,981
توقف عن المزاح ، ودعنا نذهب.

879
00:50:59,151 --> 00:51:01,592
أعطيتك الكثير من الوقت للاستمتاع هوايتك.

880
00:51:01,592 --> 00:51:04,021
سألتك كيف عرفت أنني كنت هنا؟

881
00:51:07,092 --> 00:51:08,362
(كتيب جيونج جو)

882
00:51:16,831 --> 00:51:18,142
(قصر دونغقونغ وبركة وولجي)

883
00:51:19,372 --> 00:51:21,171
ذهبت من خلال حقيبتي؟

884
00:51:23,842 --> 00:51:25,142
سأعطيك خمس دقائق

885
00:51:25,981 --> 00:51:27,651
من أنت أن تذهب من خلال حقيبتي؟

886
00:51:27,651 --> 00:51:29,912
أنا؟ أنا دائنتك

887
00:51:29,912 --> 00:51:31,981
يجب أن تكون مخطئا بشأن شيء ما.

888
00:51:31,981 --> 00:51:34,291
لم أحضر هنا لألعب معك

889
00:51:34,291 --> 00:51:37,691
إذا كنت تريد ، يمكننا إلغاء العقد الآن ، أخبرني بذلك.

890
00:51:38,322 --> 00:51:39,961
يمكنني إرسال بريد إلكتروني ...

891
00:51:40,262 --> 00:51:42,291
للصحفيين باستخدام هذا أيضا.

892
00:51:47,171 --> 00:51:48,631
ماذا تفعل؟

893
00:51:48,631 --> 00:51:50,372
قلت أنك ستعطيني خمس دقائق

894
00:51:50,941 --> 00:51:52,072
ابدأ العد بعد ذلك.

895
00:52:03,481 --> 00:52:05,981
من الغريب أنك مهتم بالمواقع التاريخية.

896
00:52:06,822 --> 00:52:08,791
حتى لو مر الوقت

897
00:52:09,492 --> 00:52:11,561
أماكن مثل هذه تبقى هي نفسها.

898
00:52:12,421 --> 00:52:14,362
أنا غيور جدا من ذلك.

899
00:52:17,162 --> 00:52:18,702
هذا المكان أعيد بناؤه.

900
00:52:19,831 --> 00:52:23,001
أعني هذا الموقع لا يزال هو نفسه. هذا الموقع!

901
00:52:23,601 --> 00:52:25,401
هل تغضب مني؟

902
00:52:25,401 --> 00:52:26,901
إلى الدائن الخاص بك؟

903
00:52:27,472 --> 00:52:28,472
لا.

904
00:52:28,472 --> 00:52:31,342
هذا المكان جميل جدا ، وصوتي خرج عن السيطرة.

905
00:52:31,342 --> 00:52:33,311
واو ، هذا المكان جميل جدا.

906
00:52:33,311 --> 00:52:34,811
خمس دقائق لديك

907
00:52:37,322 --> 00:52:38,722
هل انت قادم ام لا؟

908
00:52:40,751 --> 00:52:42,851
حسناً ، أنا قادم

909
00:52:54,771 --> 00:52:57,702
لماذا أحضرت ثوبًا أحمر؟ انها غير مريحة للغاية.

910
00:52:58,072 --> 00:52:59,342
منذ تبرز.

911
00:53:00,671 --> 00:53:02,072
لقد وجدتك مرة واحدة

912
00:53:02,072 --> 00:53:05,142
امرأة تتجول في الليل في ثوب أحمر.

913
00:53:05,142 --> 00:53:06,742
إنه شيء لا تراه في كثير من الأحيان.

914
00:53:07,981 --> 00:53:10,012
- انها تشبه تكبل. - أنا مسرور أنك تعرف ذلك.

915
00:53:10,921 --> 00:53:13,182
يجب أن تحب أن تكون ساخرًا.

916
00:53:13,182 --> 00:53:14,552
هل هذا كيف أصبحت مديرا؟

917
00:53:14,552 --> 00:53:16,851
يجب أن تحب في الحالات القصوى.

918
00:53:16,851 --> 00:53:18,392
هل هذا هو السبب في أنك أصبحت ممثلة؟

919
00:53:18,691 --> 00:53:20,021
ما وخزة.

920
00:53:20,262 --> 00:53:22,162
- هل تريد الخروج؟ - جيد من قبلي.

921
00:53:42,112 --> 00:53:44,151
غادر حقا حقا من هذا القبيل؟

922
00:53:45,322 --> 00:53:46,851
اين انا؟

923
00:53:52,162 --> 00:53:54,392
يجب عليك تركتني هناك بدلاً من ذلك

924
00:54:16,452 --> 00:54:17,581
رباه.

925
00:54:25,092 --> 00:54:26,322
(لا توجد سيارات أجرة بالقرب منك.)

926
00:54:26,322 --> 00:54:28,691
لا أستطيع حتى التقاط سيارة أجرة من هنا.

927
00:54:35,032 --> 00:54:36,601
ماذا أفعل؟

928
00:54:49,012 --> 00:54:50,651
جئت لأقلك.

929
00:54:51,622 --> 00:54:53,992
أعتقد أنك فقدت كل طاقتك الآن.

930
00:54:59,421 --> 00:55:01,032
لا أستطيع الإستيقاظ؟

931
00:55:01,932 --> 00:55:04,331
يتم استنزاف طاقي بفضل شخص ما.

932
00:55:15,072 --> 00:55:16,211
يا الهي.

933
00:55:24,851 --> 00:55:26,122
هل تريد تناول العشاء؟

934
00:55:27,222 --> 00:55:28,691
أشعر بالجوع.

935
00:55:36,131 --> 00:55:37,432
شكرا لكم.

936
00:55:39,262 --> 00:55:41,171
أعتقد أنك تشعر بالأسف تجاهي

937
00:55:41,171 --> 00:55:44,501
من الطبيعي أن تتناول الوجبة إلى شريك تجاري.

938
00:55:46,601 --> 00:55:48,912
إذا كنت تنوي الهروب مرة أخرى ، أخبرني مسبقاً.

939
00:55:48,912 --> 00:55:50,481
إذن لن تكون شريكي.

940
00:55:50,912 --> 00:55:53,041
أنا لا أخطط أبدا للهروب.

941
00:55:53,041 --> 00:55:56,052
يحدث دائما فجأة ، عندما لا يتوقع أحد ذلك.

942
00:55:59,021 --> 00:56:02,122
أعتقد أنك تستمتع بالحياة بتهور دون أي خطط.

943
00:56:02,751 --> 00:56:04,961
أنا لست الشخص الذي يمكن أن يعيش هكذا.

944
00:56:05,762 --> 00:56:07,932
أحمل الكثير من المسؤولية على كتفي.

945
00:56:10,532 --> 00:56:13,302
ماذا تقصد بذلك؟

946
00:56:14,072 --> 00:56:17,901
أنا فقط أقول ، آمل أن تتوقف عن الخمر أثناء عملنا.

947
00:56:17,901 --> 00:56:19,372
أنت لست لطيفًا على أي حال

948
00:56:23,171 --> 00:56:24,711
العيش بتهور ...

949
00:56:25,541 --> 00:56:26,912
دون أي خطط؟

950
00:56:28,711 --> 00:56:29,952
أنت على حق.

951
00:56:31,222 --> 00:56:32,952
قد تعتقد ذلك.

952
00:56:34,092 --> 00:56:35,291
حسنا إذا.

953
00:56:35,791 --> 00:56:37,561
ماذا علي ان افعل؟

954
00:56:37,722 --> 00:56:40,592
لا بد لي من معرفة ما يجب القيام به حتى أتمكن من إعداد التمثيل الخاص بي.

955
00:56:41,392 --> 00:56:43,862
عليك أن تتصرف بنفسك ، السيدة هان سي غاي.

956
00:56:43,862 --> 00:56:45,131
نجمة الموجة الكورية.

957
00:56:45,362 --> 00:56:46,831
سأعتني بالباقي

958
00:56:46,831 --> 00:56:48,271
هل هذا أنا؟

959
00:56:48,271 --> 00:56:50,901
نجم موجة كورية يعيش بتهور دون أي خطط؟

960
00:56:51,142 --> 00:56:53,101
لا أعلم إن كنت أنت

961
00:56:53,271 --> 00:56:55,472
لكن الشخص الذي أرغب في المشاركة معه ...

962
00:56:55,472 --> 00:56:57,541
هل هذا الشخص بالفعل.

963
00:56:59,142 --> 00:57:00,481
حسنا.

964
00:57:00,481 --> 00:57:03,081
سترى هذا الشخص في اجتماع الغد.

965
00:57:06,682 --> 00:57:09,751
بما أننا نتحدث ، هل لي أن أسألك شيئًا كشريك لك؟

966
00:57:11,162 --> 00:57:12,862
إنها قضية مهمة للغاية.

967
00:57:13,592 --> 00:57:16,731
هل لديك حقا طفل؟

968
00:57:24,041 --> 00:57:25,171
لا.

969
00:57:26,671 --> 00:57:28,972
بالمناسبة ، ليس لدي أي تحيز ضد ذلك على الإطلاق.

970
00:57:28,972 --> 00:57:31,481
كلنا لدينا قضايانا الشخصية.

971
00:57:32,811 --> 00:57:34,211
قلت هذا ليس صحيحا.

972
00:57:34,682 --> 00:57:38,452
أنا أسأل لأننا بحاجة إلى وضع خطط في حال كان ذلك صحيحًا.

973
00:57:38,452 --> 00:57:39,881
من أجل حمايتك.

974
00:57:39,881 --> 00:57:41,351
لماذا أنت تعني هذا؟

975
00:57:41,351 --> 00:57:43,622
لقد طلبت منك حقيقة لم أكن أقصد

976
00:57:43,622 --> 00:57:45,592
حتى لو كنت حقاً معك

977
00:57:45,592 --> 00:57:48,691
هل هناك سبب يجب أن أكون مؤدبًا لك؟

978
00:57:48,691 --> 00:57:51,631
ليس لدي ذكريات جيدة عنا منذ المرة الأولى التي التقينا بها.

979
00:57:51,631 --> 00:57:53,662
اعتقدت أنك شخص جيد

980
00:57:53,662 --> 00:57:56,901
- لم تعتقد ذلك؟ - أردت أن تكون راعينا.

981
00:57:57,001 --> 00:57:58,842
اعتقدت أنك شخص مثير للإعجاب.

982
00:58:02,171 --> 00:58:04,182
ولكن أعتقد أنك لست شخصًا جيدًا بالنسبة لي.

983
00:58:07,851 --> 00:58:10,521
حسنًا ، ربما تعتقد أنني شخص سيء أيضًا.

984
00:58:47,351 --> 00:58:49,492
كيف يمكن أن يقول ذلك؟

985
00:58:52,892 --> 00:58:54,662
ما رعشة مجموع.

986
00:58:57,901 --> 00:58:59,831
هو مزعج جدا.

987
00:59:06,642 --> 00:59:07,912
هذا غير عادل جدا!

988
00:59:08,171 --> 00:59:10,041
انها غير عادلة جدا!

989
00:59:10,041 --> 00:59:13,041
أنا لا أفعل هذا لأني أحب ذلك!

990
00:59:13,612 --> 00:59:16,052
أنا أكره أيضا!

991
00:59:18,222 --> 00:59:19,782
أنت رعشة.

992
00:59:20,722 --> 00:59:23,592
هل انت تنصت؟ أنا أسأل إذا كنت تستمع!

993
00:59:27,291 --> 00:59:28,432
كنت رعشة.

994
00:59:29,432 --> 00:59:33,001
أنت غبي كيف استطعت...

995
00:59:33,872 --> 00:59:36,702
هذا النطر يستمع.

996
00:59:36,702 --> 00:59:38,001
أنت رعشة.

997
00:59:40,334 --> 00:59:42,404
أنا أكره أيضا!

998
00:59:46,591 --> 00:59:47,732
شكرا لكم.

999
00:59:52,031 --> 00:59:53,172
شكرا لكم.

1000
01:00:04,112 --> 01:00:05,382
عيناك منتفختان قليلاً اليوم

1001
01:00:06,411 --> 01:00:08,752
لأنني أكلت المكرونة سريعة التحضير قبل النوم

1002
01:00:28,801 --> 01:00:29,902
هذا هو...

1003
01:00:30,002 --> 01:00:31,871
تشرفت بمقابلتك. أنا هان سي جاي

1004
01:00:47,161 --> 01:00:49,922
كنت تعتقد حقا أنني رفضت بسبب النموذج؟

1005
01:00:50,321 --> 01:00:51,862
لهذا أحضرت هان سي جاي؟

1006
01:00:52,261 --> 01:00:55,431
هذه هي الطريقة التي نقدم بها T Road Air ...

1007
01:00:55,431 --> 01:00:57,971
أفضل خدمة لك ولابنتك.

1008
01:00:58,801 --> 01:01:01,772
من واجبنا الأساسي أن نقدم لعملائنا ...

1009
01:01:01,772 --> 01:01:03,571
مع أفضل الخدمات الخاصة.

1010
01:01:03,712 --> 01:01:06,241
هذا منطقي ، لكنك تهدر وقتك.

1011
01:01:06,712 --> 01:01:10,712
T Road Airline ليست هي الشريك التجاري الذي أفكر فيه.

1012
01:01:12,082 --> 01:01:15,252
قل لي ما هي الشروط التي تريدها.

1013
01:01:21,391 --> 01:01:22,922
(أنا من المعجبين بك.)

1014
01:01:26,832 --> 01:01:30,531
أنا شخص يمكنه إخبارك بما أريد

1015
01:01:31,172 --> 01:01:34,141
ولكن ماذا عن العملاء الآخرين الذين لا يستطيعون الكلام؟

1016
01:01:37,812 --> 01:01:39,911
(هل تعرف لغة الإشارة الكورية؟)

1017
01:01:40,812 --> 01:01:44,411
(تعلمت ذلك لأنني أردت إجراء محادثة معك شخصياً).

1018
01:01:47,681 --> 01:01:48,922
(لدي شيء لك.)

1019
01:02:09,071 --> 01:02:11,442
شكرا لكم. أنا لمست ذلك.

1020
01:02:13,312 --> 01:02:14,741
(هل هذا يبدو مثلي؟)

1021
01:02:14,741 --> 01:02:16,612
(لا ، أنت أجمل بكثير.)

1022
01:02:19,812 --> 01:02:21,852
(أنت أجمل مني.)

1023
01:02:21,852 --> 01:02:23,281
(شكرا لكم.)

1024
01:02:31,391 --> 01:02:33,462
النموذج في الحملة مهم ...

1025
01:02:33,862 --> 01:02:38,031
لأنهم سيكونون ممثلين لشركتنا ،

1026
01:02:38,232 --> 01:02:39,772
بما في ذلك السياسة.

1027
01:02:40,971 --> 01:02:44,241
عندما نتلقى معلومات الركاب مقدمًا ،

1028
01:02:44,511 --> 01:02:47,511
سنرتب خدمة لغة الإشارة.

1029
01:02:48,042 --> 01:02:50,882
أيضا ، سوف تكون لغة الإشارة والترجمات ...

1030
01:02:50,882 --> 01:02:52,652
قدمت خلال الرحلة.

1031
01:02:53,411 --> 01:02:56,582
للحصول على أفضل الخدمات لجميع الركاب ،

1032
01:02:56,951 --> 01:02:59,051
لا يوجد استثناء.

1033
01:03:26,082 --> 01:03:27,551
لماذا تعلمت لغة الإشارة؟

1034
01:03:29,252 --> 01:03:31,721
لأنني قد أفقد القدرة على الكلام يومًا ما.

1035
01:03:35,491 --> 01:03:37,192
دعونا نقول فقط أنه كان بسبب التمثيل.

1036
01:03:38,591 --> 01:03:41,031
لشخصية قد أضطر إلى اللعب على الطريق.

1037
01:03:42,602 --> 01:03:44,832
اعتقدت انه ليس لدي خيار حتى لو لم تظهر

1038
01:03:45,902 --> 01:03:48,602
لم أكن قد ظهرت ، كنت قد ظننت أنني هربت مرة أخرى.

1039
01:03:50,272 --> 01:03:52,371
لأقول لك الحقيقة ، أنا أكره الهروب من الأشياء.

1040
01:03:53,781 --> 01:03:55,312
أنا لا أفعل ذلك لأني أستمتع به.

1041
01:03:56,681 --> 01:03:57,781
اعرف.

1042
01:04:01,582 --> 01:04:03,652
شكرا لك ، ذهب الاجتماع بشكل جيد للغاية.

1043
01:04:04,922 --> 01:04:06,051
أنا أشكرك

1044
01:04:07,922 --> 01:04:09,362
ولم تتح لي الفرصة لأقول هذا.

1045
01:04:09,491 --> 01:04:10,862
ماذا ستقول الآن؟

1046
01:04:11,891 --> 01:04:14,261
فقط لا تقلها. قلت لك أنني ليس لدي طفل.

1047
01:04:15,661 --> 01:04:16,801
أنا آسف.

1048
01:04:19,732 --> 01:04:22,542
كنت فظا لك في المستشفى وكذلك بالأمس.

1049
01:04:22,741 --> 01:04:24,141
لقد كنت وقحا معك طوال الوقت

1050
01:04:25,371 --> 01:04:26,812
كان لدي القليل من الموقف.

1051
01:04:31,911 --> 01:04:33,382
هل يمكن أن اعتذر في وقت أقرب.

1052
01:04:36,382 --> 01:04:38,022
ثم أنا آسف جدا.

1053
01:04:39,451 --> 01:04:42,991
أعتذر عن الهرب والهرب مرة أخرى

1054
01:04:45,431 --> 01:04:46,562
ومره اخرى.

1055
01:04:48,531 --> 01:04:50,161
أنا أيضا ، كان قليلا من الوضع.

1056
01:04:52,672 --> 01:04:53,772
اعرف.

1057
01:06:39,272 --> 01:06:40,381
أوه لا.

1058
01:06:41,412 --> 01:06:42,541
ماذا علي أن أفعل؟

1059
01:06:44,652 --> 01:06:47,721
جميع الركاب ، سوف تهبط الطائرة قريبا.

1060
01:06:48,051 --> 01:06:50,921
يرجى العودة إلى المقاعد الخاصة بك ...

1061
01:06:51,051 --> 01:06:54,391
وتأكد من تثبيت أحزمة الأمان بشكل آمن.

1062
01:06:55,192 --> 01:06:57,631
آنسة ، الطائرة ستهبط قريباً

1063
01:06:57,831 --> 01:06:59,291
يجب عليك العودة إلى مقعدك.

1064
01:07:00,261 --> 01:07:02,261
ملكة جمال ، هل هناك شيء خطأ؟

1065
01:07:03,131 --> 01:07:06,532
يرجى السماح لنا حتى نتمكن من مساعدتك.

1066
01:07:06,671 --> 01:07:07,841
هل الباب مغلق؟

1067
01:07:09,902 --> 01:07:12,141
- آنسة ، هل أنت بخير؟ - ماذا يحدث هنا؟

1068
01:07:12,872 --> 01:07:14,912
أعتقد أن السيدة هان في الداخل ،

1069
01:07:15,141 --> 01:07:17,181
لكنها لا تجيبني

1070
01:07:17,581 --> 01:07:20,581
ماذا لو أغمي عليها أو شيء من هذا القبيل؟

1071
01:07:23,482 --> 01:07:24,551
السيدة هان.

1072
01:07:25,421 --> 01:07:27,322
أجبني يا سيدة هان.

1073
01:07:34,162 --> 01:07:36,461
سوف أعول على خمسة. إذا لم تجب ، فسوف أخرج هذا الباب لأسفل.

1074
01:07:37,272 --> 01:07:41,272
1 و 2 و 3

1075
01:07:42,471 --> 01:07:44,041
4 ، 5.

1076
01:07:52,051 --> 01:07:53,152
السيدة هان.

1077
01:07:54,952 --> 01:07:56,081
هل انت بخير؟

1078
01:07:58,492 --> 01:08:01,162
أنا ... من فضلك ...

1079
01:08:03,022 --> 01:08:04,131
آسف؟

1080
01:08:12,001 --> 01:08:13,471
ساعدني من فضلك.

1081
01:08:15,501 --> 01:08:17,171
يرجى تغطية لي.

1082
01:08:23,081 --> 01:08:24,181
احضر لنا بطانية.

1083
01:08:24,181 --> 01:08:25,211
نعم سيدي.

1084
01:08:30,952 --> 01:08:32,022
هنا.

1085
01:09:11,791 --> 01:09:14,331
(الجمال داخل)

1086
01:09:14,702 --> 01:09:17,102
تلك المرأة كانت غريبة حقاً

1087
01:09:17,102 --> 01:09:19,631
صوتها يبدو مثل هان سي غاي

1088
01:09:19,631 --> 01:09:21,072
كان لديها نفس الملابس أيضا.

1089
01:09:21,072 --> 01:09:22,471
اكتشف.

1090
01:09:22,971 --> 01:09:24,272
- ماذا؟ - ماذا؟

1091
01:09:24,272 --> 01:09:27,881
أعلم أنه لا يمكن أن يكون صحيحًا ، ولكني أواصل رؤيته بهذه الطريقة.

1092
01:09:27,881 --> 01:09:29,312
قلت لك لست أم.

1093
01:09:29,312 --> 01:09:30,551
ليس لدي أي أطفال.

1094
01:09:30,551 --> 01:09:31,551
من أنت؟

1095
01:09:31,551 --> 01:09:33,152
سأسألك نفس السؤال

1096
01:09:33,152 --> 01:09:36,622
لا يمكنك أن تقول للناس منفصلين ، أليس كذلك؟

1097
01:09:36,622 --> 01:09:38,652
من فضلك ، لا تختبرني.

1098
01:09:38,652 --> 01:09:39,822
السيدة هان سي غاي

