﻿1
00:00:02,290 --> 00:00:03,892
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللائحة"

2
00:00:03,893 --> 00:00:07,171
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أعتذر بشدّة يا رفاق، لم تظهر"
"التغيّرات الجويّة على الرادار

3
00:00:07,173 --> 00:00:11,087
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">كلكم مفقودين وتم افتراض
وفاتكم لخمس سنوات ونصف

4
00:00:12,870 --> 00:00:14,579
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">من هي؟ -
(لورديس) -

5
00:00:14,628 --> 00:00:16,784
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">هذا منطقي، لطالما أخبرَتني
كم كنتُ محظوظة

6
00:00:16,784 --> 00:00:20,777
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لن أستبعد احتمال أنّه عاد
ليُنقذ وأنّني عدت لإنقاذه

7
00:00:20,828 --> 00:00:22,605
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">بوقت سابق اليوم، سمعت
صوت برأسي

8
00:00:22,605 --> 00:00:24,214
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">فلتبقين هذا لنفسكِ

9
00:00:24,215 --> 00:00:26,449
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ماذا تظنّي، أن الحكومة
أرسلتنا لبيوتنا ونسيت أمرنا؟

10
00:00:26,450 --> 00:00:27,790
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">كما لو أنّ الطائرة لم تبرح السماء

11
00:00:27,790 --> 00:00:30,198
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">هل علي القول جهرًا
بأن هذا مستحيل؟

12
00:00:30,198 --> 00:00:32,796
‫{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لمَ نحن فقط؟
‫ما الذي يجعلنا استثنائيين؟

13
00:00:32,798 --> 00:00:34,583
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ما احتماليّة أنّ الأمر
يحدث معنا نحن الإثنين فقط؟

14
00:00:41,080 --> 00:00:43,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أربعة أيّام فحسب"

15
00:00:43,580 --> 00:00:46,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بعد ظهورها المحيّر"

16
00:00:46,200 --> 00:00:48,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">رحلة (مونتيغو) 828 لم"
"يعد لها وجود

17
00:00:48,120 --> 00:00:51,660
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لحسن الحظ، لم يصب"
"أحد جرّاء حادثة

18
00:00:51,660 --> 00:00:54,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"الطائرة الّتي حيّرت العالم"

19
00:00:54,000 --> 00:00:55,370
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بعد اختفائها في أبريل"
"... من عام 2013

20
00:00:55,370 --> 00:00:58,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">انفجرت الطائرة بعد منتصف"
"اللّيل بقليل

21
00:00:58,000 --> 00:01:01,290
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هنا على المدرج في"
"(مطار (ستيوارت

22
00:01:01,290 --> 00:01:02,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وسبب الانفجار غير معلوم"

23
00:01:02,000 --> 00:01:03,830
مصادر مقرّبة للتحقيق

24
00:01:03,830 --> 00:01:07,950
تخبرنا أنّه تم رصد مجموعة من ركّاب
الطائرة على كاميرات المراقبة

25
00:01:07,950 --> 00:01:09,660
ثمّة المزيد من مناطق
الخطر، أيمكنك رؤيتها؟

26
00:01:09,660 --> 00:01:12,580
نعم، سيّدي
حطّم هذه

27
00:01:15,080 --> 00:01:18,540
أنا لا أفهم
إنّ ابني في السجن

28
00:01:18,540 --> 00:01:20,620
وأنا أحاول إيجاده لثلاثة أيّام

29
00:01:20,620 --> 00:01:23,450
يقولون أنّ عليّ الاتّصال
به الآن، بهذه اللّحظة

30
00:01:23,450 --> 00:01:25,910
إنّه لا يعرف أنّي حيّ حتّى

31
00:01:25,910 --> 00:01:27,910
رقم 17

32
00:01:31,580 --> 00:01:33,080
بمَ أخبرتِه؟

33
00:01:33,080 --> 00:01:35,080
أنّني لا أعرف شيئًا

34
00:01:35,080 --> 00:01:36,000
هذا جيّد، فأنتِ لا تعرفين حقًا

35
00:01:36,000 --> 00:01:37,330
نحن نودّ أن نبقى
بعيدًا عن أعينهم

36
00:01:37,330 --> 00:01:42,830
ولكن، ألا تريا وتسمعا
أشياء برأسيكما؟

37
00:01:42,830 --> 00:01:48,040
إنّهم يظنون ما حدث
ذنبي، فهُم يلومون الطيّار دومًا

38
00:01:48,040 --> 00:01:49,910
اصغ، يا صاح
لا أعرف كيف أصف الأمر بغير بذلك

39
00:01:49,910 --> 00:01:55,160
كان لديّ رغبة ملحّة لرؤية
الطائرة، وبعدما ظهرت إذ بها تنفجر

40
00:01:55,160 --> 00:01:58,750
كيف لـ 20 شخص أن يكون لديهم
نفس... الرغبة الملحّة؟

41
00:01:58,750 --> 00:02:02,290
أنا بائع سلع رياضيّة
لمَ تسألني هذا بحق الجحيم؟

42
00:02:02,290 --> 00:02:05,410
مرحبًا، أنا (سانفي بول)، أأنتما عائلة (كال)؟ -
(أنا (بين ستون -

43
00:02:05,410 --> 00:02:08,660
(هذه أختي، (ميكيلا
كيف تعرفين (كال)؟

44
00:02:08,660 --> 00:02:10,540
أنا طبيبة
أقوم بأبحاث عن السرطان

45
00:02:10,540 --> 00:02:12,450
علاج (كال) أتى من
العمل الّذي كنت أقوم به

46
00:02:12,450 --> 00:02:14,330
قبل اختفاء الطائرة

47
00:02:14,330 --> 00:02:15,290
أكنتِ على الرحلة؟

48
00:02:15,290 --> 00:02:16,750
أعرف
... يا لها من مصادفة

49
00:02:16,750 --> 00:02:18,830
لو كان أيّ من هذا مصادفة

50
00:02:18,830 --> 00:02:19,500
الرقم 18

51
00:02:19,500 --> 00:02:21,540
سيّدي، ما وضعنا هنا؟
أنحن معتقلين؟

52
00:02:21,540 --> 00:02:23,500
كلّا، أنتم محتجزون

53
00:02:23,500 --> 00:02:25,080
في الواقع، نحن لسنا كذلك

54
00:02:25,080 --> 00:02:27,160
(أنا أعمل مع شرطة (نيويورك
وأعرف كيف يجري الأمر

55
00:02:27,160 --> 00:02:28,450
لقد أخبرناكم بكل ما نعرفه

56
00:02:28,450 --> 00:02:32,200
لذا، إن لم نكن معتقلين
عليكم أن تدعونا نذهب

57
00:02:34,080 --> 00:02:38,250
وها قد صرنا تحت أنظارهم

58
00:02:38,250 --> 00:02:39,370
سيّداتي وسادتي

59
00:02:39,370 --> 00:02:41,540
إذا أدليتم بما لديكم
يمكنكم الذهاب

60
00:02:41,540 --> 00:02:44,040
ولكن، الأحداث المحيطة
بالرحلة 828

61
00:02:44,040 --> 00:02:46,540
تخصّ الأمن القومي

62
00:02:46,540 --> 00:02:49,580
ولديكم أمر بألّا تدلوا بشيء
لوسائل الإعلام

63
00:02:49,580 --> 00:02:51,540
وألّا تناقشوا هذه المسألة
مع أيّ أحد

64
00:02:51,540 --> 00:02:56,200
ليس مع الصحفيّين
أو أفراد عائلتكم... أو أيّ أحد

65
00:02:56,200 --> 00:02:59,000
كان بوسعكِ أن تقولي
ما قلتِه قبل ثمانِ ساعات

66
00:02:59,000 --> 00:03:01,790
أنتِ... على الرحب والسعة

67
00:03:01,790 --> 00:03:04,250
أريد مراقبتهم جميعًا

68
00:03:04,880 --> 00:03:09,020
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| "اللائحة" ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الثانية ||</font>

69
00:03:09,045 --> 00:03:14,045
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod <font color="#0daffb">Ahmad</font> @ahmad8betasi</font>

70
00:03:14,830 --> 00:03:16,000
هلّا أوصلتني لقسم الشرطة؟

71
00:03:16,000 --> 00:03:17,540
نعم، بعدما نمرّ على المنزل

72
00:03:17,540 --> 00:03:18,870
فحتمًا أن (غرايس) قلقة للغاية

73
00:03:18,870 --> 00:03:20,000
سأستقل القطار، أيّها اللّطيف

74
00:03:20,000 --> 00:03:22,830
أنتِ، لا تتحدّثي بما حلّ مع أحد -
لأنّ عميل الأمن القومي قال ذلك؟ -

75
00:03:22,830 --> 00:03:25,580
كلّا، لأنّ الأمر أسلَم هكذا
فمن الواضح أنّنا كبش فداء هنا

76
00:03:25,580 --> 00:03:28,500
وإلى أن نعرف ما حدث
لنا، لا أثق بأيّ أحد

77
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
بمَ شعرتما؟ -
سيّدي، سيّدي -

78
00:03:30,500 --> 00:03:32,410
لقد كنت على متن تلك الطائرة -
صديقي، صديقي -

79
00:03:32,410 --> 00:03:34,200
يا صديقي، أأنت شرطي
كالمرأة؟

80
00:03:34,200 --> 00:03:36,080
كلّا -
لربما يمكنك مساعدتي على أيّ حال -

81
00:03:36,080 --> 00:03:37,750
ماذا يمكنك أن تخبرنا
بشأن ما حدث؟

82
00:03:37,750 --> 00:03:40,620
سيّدي، من فضلك، من فضلك
ساعدني

83
00:03:40,620 --> 00:03:41,750
من فضلك سيّدي، أحتاج مساعدتك

84
00:03:41,750 --> 00:03:44,660
أنا آسف -
ألديك تعليق تدلي به؟ -

85
00:03:54,370 --> 00:03:56,950
هذا أنا فحسب

86
00:03:56,950 --> 00:03:57,660
ماذا حدث؟

87
00:03:57,660 --> 00:03:59,750
أكنت بالمطار عندما
انفجرت الطائرة؟

88
00:03:59,750 --> 00:04:03,790
لقد عدنا لنأخذ أمتعتنا
وما حدث كان سوء فهم

89
00:04:03,790 --> 00:04:05,660
نحن بخير

90
00:04:05,870 --> 00:04:07,080
آسفة
أنا آسفة

91
00:04:07,080 --> 00:04:09,120
أنا... خجولة قليلًا

92
00:04:09,120 --> 00:04:11,410
كان يفترض بنا أن
نكبر ونترهل سوية

93
00:04:11,410 --> 00:04:14,330
لعلمكِ، أنتِ تبدين رائعة

94
00:04:15,160 --> 00:04:17,910
أحضرتِ لكِ ما تفضّلينه

95
00:04:17,910 --> 00:04:20,330
(من (أورلاندو

96
00:04:22,080 --> 00:04:23,250
ربّاه

97
00:04:23,250 --> 00:04:24,750
تلك الرائحة

98
00:04:24,750 --> 00:04:27,370
لقد نسيتها بالكامل

99
00:04:28,160 --> 00:04:31,580
لقد أخطأت بأنّني فوّت
إحضاره أسبوعيًا

100
00:04:31,580 --> 00:04:36,290
ووفقًا لحساباتي
فأنا مدين لكِ بـ 291 من هذه

101
00:04:36,290 --> 00:04:37,830
تقريبًا

102
00:04:37,830 --> 00:04:40,620
شكرًا لك

103
00:04:40,620 --> 00:04:44,120
لا يمكنني إيجاد فرشاة أسناني

104
00:04:44,120 --> 00:04:44,750
أهلًا، يا صاح

105
00:04:44,750 --> 00:04:46,330
(فرشاتي كان عليها رسمة (الرجل الوطواط -
هلّا أخبرتك أمرًا؟ -

106
00:04:46,330 --> 00:04:48,750
لقد أتيت لك بمجموعة كاملة

107
00:04:48,750 --> 00:04:49,870
هيّا بنا

108
00:04:49,870 --> 00:04:52,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كبار رجال الدين والعلماء"
"على حد سواء

109
00:04:52,410 --> 00:04:56,160
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يواجهون الغموض المحيط برحلة"
"مونتيغو) 828)

110
00:04:56,160 --> 00:04:56,910
قهوة؟ بحق؟

111
00:04:56,910 --> 00:04:59,080
هذا ما يفعلنه ذوات الـ 16 عامًا

112
00:04:59,080 --> 00:05:00,910
إنّ أغلبه حليب وسكّر

113
00:05:00,910 --> 00:05:02,330
أنتِ، لقد كنت أفكّر

114
00:05:02,330 --> 00:05:04,450
لربما يمكننا التنزّة قليلًا
بعد المدرسة

115
00:05:04,450 --> 00:05:05,290
كما تعرفين، ونتحدّث عمّا فات

116
00:05:05,290 --> 00:05:08,750
أريد أن ألحق بكل ما فاتني

117
00:05:08,750 --> 00:05:09,500
لديّ تمرين

118
00:05:09,500 --> 00:05:13,200
وتأخرت كثيرًا بواجبي
الأسبوع الماضي

119
00:05:13,200 --> 00:05:14,500
لربما يمكن أن نقوم
بهذا غدًا

120
00:05:14,500 --> 00:05:16,290
عظيم، متى ما كان

121
00:05:22,160 --> 00:05:24,040
ما هذا؟

122
00:05:24,040 --> 00:05:25,120
ماذا؟

123
00:05:25,120 --> 00:05:26,370
تلك الموسيقى

124
00:05:26,370 --> 00:05:28,870
ألا... تسمعيها؟

125
00:05:28,870 --> 00:05:32,330
لربما (أليكسا) تسيء
التصرف في العلية

126
00:05:32,330 --> 00:05:33,250
من تكون (أليكسا)؟

127
00:05:33,250 --> 00:05:36,750
عزيزي، إنّها مناسبة
وهي متقلّصة فقط

128
00:05:36,750 --> 00:05:37,870
أراك تبدو رائع

129
00:05:37,870 --> 00:05:40,120
سنذهب للتسوق بعد
العلاج، اتّفقنا؟

130
00:05:40,120 --> 00:05:41,580
أشعر بغرابة لارتدائي
هذه فحسب

131
00:05:41,580 --> 00:05:47,000
هيّا، فلنرَ إن أمكننا
إيجاد شيء أقل غرابة

132
00:05:49,410 --> 00:05:52,540
ألم تخبريه بعد؟

133
00:05:52,540 --> 00:05:54,450
سأخبره، قريبًا

134
00:05:54,450 --> 00:05:56,410
أمّي، هذا ليس بالأمر الجيّد

135
00:05:56,410 --> 00:05:58,500
إنّه يستحق أن يعرف

136
00:06:17,700 --> 00:06:19,830
لقد مررت بالمنزل البارحة

137
00:06:19,830 --> 00:06:22,330
قالت (غرايس) أنّكِ خرجتِ

138
00:06:24,580 --> 00:06:27,750
مرحبًا

139
00:06:29,500 --> 00:06:31,750
(آسفة، يا (لورديس
أهلًا بكِ

140
00:06:31,750 --> 00:06:34,000
عليّ أن ألحق بالرئيس

141
00:06:34,000 --> 00:06:35,830
سأراكِ... سأراكِ قريبًا، حسنًا؟

142
00:06:45,580 --> 00:06:48,370
مرحبًا، أيّها النقيب

143
00:06:49,700 --> 00:06:52,540
ماذا أصاب أخذكِ بضعة
أيّام للراحة؟

144
00:06:52,540 --> 00:06:55,950
يسعني إمّا أن أجلس
بالمنزل وأحدّق بسقفي

145
00:06:55,950 --> 00:06:58,500
أو أن أعود للعمل

146
00:07:00,120 --> 00:07:02,370
إذًا، إليكِ الأمر

147
00:07:02,370 --> 00:07:03,950
... أريد لهذا أن يحدث

148
00:07:03,950 --> 00:07:05,620
... وهذا بصالحكِ

149
00:07:05,620 --> 00:07:09,120
ولكن، لا يمكنني قَبول عودتكِ
حتّى تتخطّين بعض التقييمات

150
00:07:09,120 --> 00:07:13,410
حالتكِ الجسديّة، إعادة اختبار للسلاح
الناري، التقييم النفسي

151
00:07:13,410 --> 00:07:15,620
منذ متى والتقييم النفسي
أمر عليّ تخطيه؟

152
00:07:15,620 --> 00:07:17,790
نحن في وضع لا سابق له هنا

153
00:07:17,790 --> 00:07:20,790
... فبعد كل ما مررتِ به

154
00:07:22,620 --> 00:07:25,830
أهذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

155
00:07:31,660 --> 00:07:35,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قشرة مجوّفة فارغة هي كل ما"
"تبقى من رحلة (مونتيغو) الجويّة 828

156
00:07:35,410 --> 00:07:37,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بينما تقوم عدّة أجهزة حكوميّة"

157
00:07:37,080 --> 00:07:39,250
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بمعاينة الحطام بحثًا"
"... عن أدلّة

158
00:07:37,951 --> 00:07:39,249
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7\pos(190,80)}"الرحلة 828: ما زال التحقيق مستمر"{\b0}

159
00:07:39,250 --> 00:07:41,000
ألديكِ أيّة أقلام متعدّدة الألوان؟

160
00:07:41,000 --> 00:07:43,870
كلّا، ولكن يمكننا أن نأتِ
... لك بمجموعة من المتجر

161
00:07:43,870 --> 00:07:45,700
ونأتِ بلوحة رسم كالّتي
كانت لديك

162
00:07:45,700 --> 00:07:48,160
حسنًا

163
00:07:49,660 --> 00:07:50,290
مرحبًا، يا رفاق

164
00:07:50,290 --> 00:07:52,620
عزيزتي، هذه هي الطبيبة
الّتي حدّثتكِ عنها

165
00:07:52,620 --> 00:07:54,200
سررت بمقابلتكِ -
أهلًا -

166
00:07:54,200 --> 00:07:58,160
إنّ كونكم على متن الطائرة
جميعًا لأمر عجيب

167
00:07:58,160 --> 00:07:59,290
نعم، هذا ما يقوله أبواي

168
00:07:59,290 --> 00:08:00,750
لقد ظلّا يدعوان عند
كل وجبة

169
00:08:00,750 --> 00:08:03,450
ولكن حاليًا، سأركّز على
هذا الشاب

170
00:08:03,450 --> 00:08:05,370
أأنت جاهز للجولة الثانية، يا صاح؟ -
نعم -

171
00:08:05,370 --> 00:08:07,450
أراك لاحقًا، يا صاح -
فلتنل منهم -

172
00:08:07,450 --> 00:08:10,160
سيراكما لاحقًا، أيّها الأبوين

173
00:08:12,950 --> 00:08:15,330
أتحتاجين الرد على المكالمة؟

174
00:08:15,330 --> 00:08:16,700
كلّا، إنّه أمر يخص العمل فقط

175
00:08:16,700 --> 00:08:17,830
أنا أموّن حفلة

176
00:08:17,830 --> 00:08:19,620
ولطالما اتّصل العميل للتفقّد

177
00:08:19,620 --> 00:08:21,330
بالطبع
لا أنفكّ أنسى

178
00:08:21,330 --> 00:08:23,000
زوجتي وتنظيم المشاريع

179
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
نعم

180
00:08:26,000 --> 00:08:28,160
اصغي، حتمًا أنّ لديكِ
الكثير لتتعاملي معه

181
00:08:28,160 --> 00:08:29,790
لذا، لمَ لا أتمشّى؟ -
كلّا، كلّا، كلّا -

182
00:08:29,790 --> 00:08:31,700
... ليس عليك -
يمكنني البحث عن عمل -

183
00:08:31,700 --> 00:08:33,200
ويمكننا أن نلتقي لاحقًا
في المنزل

184
00:08:33,200 --> 00:08:35,200
سأتولّى مناوبة الغد

185
00:08:35,200 --> 00:08:37,370
سأتّصل بكِ لاحقًا

186
00:09:02,200 --> 00:09:05,790
أتسمعين هذا؟ -
ماذا؟ -

187
00:09:38,120 --> 00:09:39,660
إنّه أنت

188
00:09:39,660 --> 00:09:40,910
تلك المعزوفة

189
00:09:40,910 --> 00:09:44,450
لقد ظللت أسمعها برأسي
طوال اليوم

190
00:09:44,450 --> 00:09:47,660
أحتاج مساعدة
من فضلك

191
00:09:47,660 --> 00:09:50,317
من فضلك

192
00:09:54,941 --> 00:09:57,734
في البداية كانت الطائرة
الرؤيا

193
00:09:57,734 --> 00:10:02,180
وصباح اليوم، ظللت أسمع
الموسيقى

194
00:10:02,180 --> 00:10:06,228
ألا تسمع أصوات؟ -
أتسمع أصوات؟ -

195
00:10:06,364 --> 00:10:10,328
لست متأكّد ممَ أسمعه
أو سبب سماعي له

196
00:10:10,328 --> 00:10:12,860
الموسيقى بالنسبة لي قوّة أسمى

197
00:10:12,860 --> 00:10:16,040
لذا، فالموسيقى الّتي
يسمعها كلينا

198
00:10:16,040 --> 00:10:16,830
إنّها لغرض ما

199
00:10:16,830 --> 00:10:20,120
وحتمًا أنّ ذلك الغرض ابني

200
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
هو من يحتاج المساعدة

201
00:10:21,200 --> 00:10:25,250
(لقد كنت معكم في (جاميكا
(لأعزف مع فرقة (محبّي الموسيقى

202
00:10:25,250 --> 00:10:25,870
ليلة واحدة

203
00:10:25,870 --> 00:10:28,950
ولكنّني تركت طفل بالـ 13
من عمره مع جاري

204
00:10:28,950 --> 00:10:32,200
... وعدت لرجل بالـ 18 من عمره

205
00:10:32,200 --> 00:10:35,160
رجل خلف القضبان الآن

206
00:10:35,160 --> 00:10:37,000
أنا آسف

207
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
ماذا حدث؟

208
00:10:39,000 --> 00:10:40,120
تقول الشرطة أنّه سجن
بسبب سطو

209
00:10:40,120 --> 00:10:42,870
ولكنّ هذا محال، لأنّ (اديو) فتًى صالح

210
00:10:42,870 --> 00:10:44,950
لو أمكنني التحدّث معه فحسب

211
00:10:44,950 --> 00:10:46,750
سيكون هنالك تفسيرًا
أنا متيقّن من هذا

212
00:10:46,750 --> 00:10:48,250
يبدو أنّك بحاجة محامي

213
00:10:48,250 --> 00:10:49,540
بل أحتاج رؤية ابني

214
00:10:49,540 --> 00:10:51,200
أخبروني في السجن
أنّه لابُد أن أكون على قائمة

215
00:10:51,200 --> 00:10:54,200
ولكنّني أجنبي مقيم
وتأشيرتي منتهية الصلاحيّة

216
00:10:54,200 --> 00:10:55,410
قالوا أنّ الأمر قد يستغرق شهرًا

217
00:10:55,410 --> 00:10:57,580
إنّما (اديو) ليس لديه
تلك المدّة، أتعرف؟

218
00:10:57,580 --> 00:10:59,290
فمحاكمته الأسبوع القادم

219
00:10:59,290 --> 00:11:01,000
رجاءً، رجاءً

220
00:11:01,000 --> 00:11:02,450
أنت تعرف الشرطة

221
00:11:02,450 --> 00:11:04,200
أنت أبّ، أليس كذلك؟

222
00:11:04,200 --> 00:11:04,950
لفتى وفتاة

223
00:11:04,950 --> 00:11:07,040
لقد أمضى (اديو) خمسة
أعوام بالفعل دون أب

224
00:11:07,040 --> 00:11:12,660
أيمكنك تخيّل ألّا تكون قادر
على إنقاذ طفلك؟

225
00:11:14,080 --> 00:11:15,700
لقد راجعت ملفكِ

226
00:11:15,700 --> 00:11:17,500
ويبدو أنّ عالمكِ انقلب
رأسًا على عقب

227
00:11:17,500 --> 00:11:21,250
قبلما تصعدي على متن
تلك الطائرة بخمسة أشهر

228
00:11:22,750 --> 00:11:26,290
لقد تعرّضنا لحادث سير
حيث ماتت صديقتي

229
00:11:26,290 --> 00:11:28,700
لقد كنتِ السائقة
وكنتِ تشربين؟

230
00:11:28,700 --> 00:11:30,040
لأثقل هذا كاهل أيّ شخص

231
00:11:30,040 --> 00:11:32,200
لقد كان هنالك تحقيق
وتمّت تبرئتي

232
00:11:32,200 --> 00:11:35,040
ومع هذا كلّفتِ بالأعمال المكتبيّة -
نعم، لم أستطِع القيادة -

233
00:11:35,040 --> 00:11:37,410
فلم أكن مستعدّة
ولم أُرد ذلك

234
00:11:37,410 --> 00:11:40,450
أرجو المعذرة، ما... ما المغزى
هنا تحديدًا؟

235
00:11:40,450 --> 00:11:42,500
أنا أحاول مساعدتكِ
على معالجة

236
00:11:42,500 --> 00:11:44,290
حجم التغيّرات في حياتكِ

237
00:11:44,290 --> 00:11:47,080
في الخمس سنوات الماضية -
الأربعة أيّام الماضية -

238
00:11:47,080 --> 00:11:48,410
... هذا مقصدي

239
00:11:48,410 --> 00:11:51,910
أن تستوعبِ الكثير من التغيّرات
في وقت قصير جدًا

240
00:11:51,910 --> 00:11:53,250
ليس عليكِ إخفاء مشاعركِ

241
00:11:53,250 --> 00:11:56,200
أنا بصفك -
مع كامل إحترامي, لكنكِ لستِ كذلك -

242
00:11:56,200 --> 00:11:57,450
.انظري, أعرف الوضع هنا

243
00:11:57,450 --> 00:12:00,330
أنا أنهار وأنتِ تصنفيني
على أني غير مؤهلة للعمل

244
00:12:00,330 --> 00:12:01,160
لكني بخير

245
00:12:01,160 --> 00:12:02,410
لذا، ما رأيكِ أن تجعليني أعود

246
00:12:02,410 --> 00:12:08,120
للشيء الوحيد الذي تبقى لي... عملي؟

247
00:12:14,500 --> 00:12:17,700
سأحتاج رؤيتك مجددا

248
00:12:19,290 --> 00:12:22,580
أهلاً

249
00:12:22,580 --> 00:12:23,750
أنتِ بخير؟

250
00:12:23,750 --> 00:12:25,830
أجل، ثمّة أمور إداريّة ليس إلّا
ما الأمر؟

251
00:12:25,830 --> 00:12:27,250
.أحتاج معروفاً

252
00:12:27,250 --> 00:12:29,200
أتعرفين أحداً في سجن (رايكرز)؟

253
00:12:29,200 --> 00:12:31,250
استراحة الربع ساعة انتهت

254
00:13:05,410 --> 00:13:07,330
لم أصدق الأمر

255
00:13:07,330 --> 00:13:10,620
ثم رأيتُ وجهك في التلفاز

256
00:13:11,910 --> 00:13:13,660
أين كنت؟

257
00:13:13,660 --> 00:13:16,790
أتمنى لو كنت أعرف

258
00:13:18,790 --> 00:13:20,910
من فعل هذا بك؟

259
00:13:20,910 --> 00:13:23,370
لا يهم

260
00:13:23,370 --> 00:13:26,950
أياً يكن ما أخبروكَ به, فأنا لم أفعلها

261
00:13:26,950 --> 00:13:29,290
بالطبع لم تفعلها

262
00:13:33,580 --> 00:13:38,500
."لطالما قلت لي:"عليك أن تكون رجلاً صالحاً

263
00:13:38,500 --> 00:13:39,330
لقد حاولت, بالفعل

264
00:13:39,330 --> 00:13:41,700
.المدرسة, وعدم المشاجرة... وكل ذلك

265
00:13:41,700 --> 00:13:45,160
حصلتُ على عملٍ في محل مجوهرات
على الشارع الرابع والسبعون

266
00:13:45,160 --> 00:13:46,580
.أحياناً كنتُ أنا من يغلق المحل

267
00:13:46,580 --> 00:13:49,950
في إحدى الليالي قبل شهر
 هرعتُ للحجرة الخلفية

268
00:13:49,950 --> 00:13:53,040
وحين عدتُ وجدتُ كل
شيء قد اختفى

269
00:13:53,040 --> 00:13:55,160
وهم يعتقدون بأن لي يداً في الأمر

270
00:13:55,160 --> 00:13:58,080
اديو) ما حدث لوجهك)

271
00:13:58,080 --> 00:14:01,250
لم يحدث قبل شهر

272
00:14:17,410 --> 00:14:20,870
لناضلت لأجلك يا بني

273
00:14:22,120 --> 00:14:25,250
لناضلت لأجلك

274
00:14:31,830 --> 00:14:35,200
هنا

275
00:14:35,370 --> 00:14:39,370
إنها نفس المجموعة التي
كانت لديك عدا أنها في علبة مختلفة

276
00:14:39,370 --> 00:14:42,250
إنّها ليست كذلك، خاصتي
بها أبطال خارقون

277
00:14:42,250 --> 00:14:43,040
أمّا هذه فلا

278
00:14:43,040 --> 00:14:45,410
حسناً سننظر في أمرها
حين نصل للمنزل, حسناً؟

279
00:14:45,410 --> 00:14:50,580
علاوة على ذلك, بإمكانك أن تدمج ثلاث
مجموعات معاً, أليس كذلك؟

280
00:14:50,580 --> 00:14:51,910
لقد بُعِث

281
00:14:51,910 --> 00:14:53,950
إنّه ليس هنا

282
00:14:53,950 --> 00:14:56,200
لقد بُعِث -
اتركيه -

283
00:14:56,200 --> 00:14:57,660
لقد بُعِث

284
00:14:57,660 --> 00:14:59,450
إنّه ليس هنا

285
00:14:59,450 --> 00:15:00,830
لقد بُعِث

286
00:15:06,450 --> 00:15:10,370
كل ما تبقى في قضية قانون
الاقتناء الفدرالية

287
00:15:10,370 --> 00:15:12,160
(في الواقع نحن هنا لأجل (اديو

288
00:15:12,160 --> 00:15:13,750
أما زلنا نقوم بهذا؟

289
00:15:13,750 --> 00:15:15,910
ما الذي حدث للمحقق الأخير؟

290
00:15:15,910 --> 00:15:20,500
.(نحن لسنا من الشرطة، هذا أب (اديو

291
00:15:20,500 --> 00:15:23,410
لديكَ بعض الجرأة لتدخل إلى هنا

292
00:15:23,410 --> 00:15:26,290
لقد نهبني.. كل مخزوني

293
00:15:26,290 --> 00:15:28,450
فقد ذهبت 41 سنة هباءً

294
00:15:28,450 --> 00:15:30,540
يا له من ابنٍ ذاك الذي ربيته

295
00:15:30,540 --> 00:15:31,250
...أنت

296
00:15:31,250 --> 00:15:34,540
أعتذر, والدي في الواقع رجلٌ طيب

297
00:15:34,540 --> 00:15:35,370
وكذلك ابني

298
00:15:35,370 --> 00:15:36,620
انظرا, لا أعرف ما الذي أظنّه

299
00:15:36,620 --> 00:15:39,120
أعني أننا لم نعرف أن
اسمه (اديو) حتّى

300
00:15:39,120 --> 00:15:40,040
حتى قالت الشرطة ذلك

301
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
اتضح أنه أعطانا هوية مزيفة

302
00:15:42,000 --> 00:15:43,040
توصيات وظيفية زائفة

303
00:15:43,040 --> 00:15:46,750
لذا عندما اختفى كل شيء
بدون أن ينطلق الإنذار

304
00:15:46,750 --> 00:15:49,040
وكان هو الوحيد المتواجد هنا

305
00:15:49,660 --> 00:15:50,950
.أخبريني تماماً ما الذي قالته

306
00:15:50,950 --> 00:15:52,160
لم أكن مركزةً على كلماتها

307
00:15:52,160 --> 00:15:55,160
لا أذكر, أنا فقط.. لقد
كان الأمر مفزع

308
00:15:55,160 --> 00:15:55,870
لكنه بخير؟

309
00:15:55,870 --> 00:15:58,750
كالـ"خير" المتوقع بعد الكيماوي

310
00:15:58,750 --> 00:16:00,290
وسيدة مجنونة تتلوا صلاتها في وجهك

311
00:16:00,290 --> 00:16:02,950
سنتجاوز هذا قريباً, سأجد حلاً

312
00:16:02,950 --> 00:16:04,120
أحب عقلك حلّال المشاكل

313
00:16:04,120 --> 00:16:07,410
لكني أحتاج أن أعرف
أنّ (كال) سيكون بأمان

314
00:16:07,410 --> 00:16:08,200
هذا الوضع سيهدأ

315
00:16:08,200 --> 00:16:10,500
نحن فقط بحاجة أن نكون أكثر
حذراً حتى يحدث ذلك

316
00:16:10,500 --> 00:16:13,290
وماذا لو لم يحدث؟
لقد رأيت الأخبار

317
00:16:13,290 --> 00:16:15,950
 العالم كله مهووس بنا

318
00:16:15,950 --> 00:16:18,910
يمكن للناس أن يدخلوا الإنترنت
ويعرفوا أين نسكن

319
00:16:18,910 --> 00:16:20,790
سنكون على ما يرام

320
00:16:20,790 --> 00:16:22,290
أعني بربكِ

321
00:16:22,290 --> 00:16:25,750
لدينا شرطية تعيش في منزلنا

322
00:16:28,410 --> 00:16:30,040
ما زلتِ تجيدين الرمي

323
00:16:30,040 --> 00:16:31,410
أجل, ما الذي توقعته؟

324
00:16:31,410 --> 00:16:34,290
كان لدي تدريب رماية قبل عشرة أيام

325
00:16:34,290 --> 00:16:35,450
حسب توقيتي

326
00:16:35,450 --> 00:16:38,870
....بشأن ما حدث هذا الصباح

327
00:16:38,870 --> 00:16:39,580
(لورديس)

328
00:16:39,580 --> 00:16:42,040
...لم أقصد أن

329
00:16:42,040 --> 00:16:44,910
أنا بحاجة لبعض الوقت, حسناً؟

330
00:16:44,910 --> 00:16:47,120
ميك) إن بقيتِ تعاتبيني)
 ... على هذا لبقية حياتي

331
00:16:47,120 --> 00:16:49,660
 أخبرتك, أنا لا أعاتبك على أي شيء

332
00:16:49,660 --> 00:16:53,200
بوسعكِ ذلك, وأنا.. أتفهم الأمر

333
00:16:53,200 --> 00:16:55,950
(وأرجوكِ لا تلومي (لورديس

334
00:16:55,950 --> 00:16:59,080
(أنا لا ألومها يا (جاريد

335
00:16:59,080 --> 00:17:00,950
لكني رأيتك ورأيتها

336
00:17:00,950 --> 00:17:05,830
وشعرتُ بالغثيان والدوخة أو كلاهما

337
00:17:05,830 --> 00:17:08,250
.... لو فقط أمكنكِ أن تضعي نفسكِ مكانها

338
00:17:08,250 --> 00:17:10,000
 حقاً؟ أهذا ما ستناقشه؟

339
00:17:10,000 --> 00:17:13,160
 فقدان (إيفي) كان كافياً, ومن ثم أنتِ؟

340
00:17:13,160 --> 00:17:17,750
.لورديس) فقدت أعز صديقاتها حين أختفيتِ)

341
00:17:17,750 --> 00:17:20,450
لم تجد من يحل محلكِ أبداً

342
00:17:23,410 --> 00:17:26,290
ولم أجد من يحل محلكِ أيضاً

343
00:17:33,290 --> 00:17:35,200
الآن, في هذه المرحلة
ليس لدينا أي دليل

344
00:17:35,200 --> 00:17:37,540
 على تورط أحد الركاب أو الطاقم
في الانفجار

345
00:17:37,540 --> 00:17:41,450
لكن عدا ما قيل, ما زلنا نشك
 ... ببعض العلاقات بين

346
00:17:41,450 --> 00:17:43,040
حضرة الرئيس (فينس) إذا سمحت لي

347
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
 الانفجار أمر ثانوي

348
00:17:45,040 --> 00:17:48,040
أين ذهبت تلك الطائرة
 لخمس سنوات ونصف؟

349
00:17:48,040 --> 00:17:49,000
النظريات كثيرة

350
00:17:49,000 --> 00:17:50,910
قد نكون نتحدث عن ثقب دودي

351
00:17:50,910 --> 00:17:53,620
 أو عن التصادم بشيء من
الفضاء الخارجي

352
00:17:53,620 --> 00:17:55,830
لكن لب الموضوع, هل
نحن بخطر؟

353
00:17:55,830 --> 00:17:58,540
هل استُهدِفت الطائرة بنوع من الأسلحة؟

354
00:17:58,540 --> 00:17:59,910
أو أنها هي السلاح؟

355
00:17:59,910 --> 00:18:01,620
 هل نحن واثقون من أن هؤلاء
 هم نفس الأشخاص

356
00:18:01,620 --> 00:18:03,620
الذين كانوا على متن الطائرة عام 2013؟

357
00:18:03,620 --> 00:18:05,790
لقد اختبرنا عينات شاملة من الركاب

358
00:18:05,790 --> 00:18:07,000
ولم نكتشف أي شيء غريب

359
00:18:07,000 --> 00:18:09,160
نحن نتحدّث عن مسألة
أمن قومي

360
00:18:09,160 --> 00:18:10,190
يجب حجزهم

361
00:18:10,190 --> 00:18:11,868
 حتى نتمكن من تحديد إذا ما كانوا
يشكلون خطراً أم لا

362
00:18:11,868 --> 00:18:15,471
 (أيها الرئيس (هيوز) هذه لا تزال (أمريكا
 فهؤلاء الناس لهم حقوق

363
00:18:15,471 --> 00:18:18,344
 أعتقد أنه إذا كان هناك أحد لديه إجابات

364
00:18:18,344 --> 00:18:19,497
 فسيكون شخص كان على متن
 تلك الطائرة

365
00:18:19,497 --> 00:18:22,802
 والأرجح أن يكون شخص وجدناه
يقف على بعد 100 ياردة

366
00:18:22,802 --> 00:18:27,610
حين انفجرت, وهذا يتركنا
أمام 20 شخص

367
00:18:32,717 --> 00:18:34,426
 بالطبع كنا في حالة ارتباك

368
00:18:35,971 --> 00:18:36,836
ماذا, صِرتَ تطبخ الآن؟

369
00:18:36,836 --> 00:18:39,317
فقط حين اعتقدت بأن الأمور
 لا يمكن أن تكون أكثر غرابة

370
00:18:39,317 --> 00:18:41,119
شكراً على واسطة السجن

371
00:18:41,119 --> 00:18:42,364
 كيف حال ابن (راد)؟

372
00:18:42,364 --> 00:18:43,950
بدى أنّه كان في شجار

373
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
المكان ليس آمناً هناك

374
00:18:44,950 --> 00:18:46,700
أجل, إذا تمت إدانته وذهب
للمنطقة الشمالية

375
00:18:46,700 --> 00:18:48,950
 فإن المكان الذي هو فيه
سيبدو كـ نادي ريفي

376
00:18:49,950 --> 00:18:54,250
 أنا أرغب بشدة أن يكون
هذا الفتى بريئاً لأجل أبيه

377
00:18:54,250 --> 00:18:55,700
 هل يمكنكِ ان تسحبي الملف

378
00:18:55,700 --> 00:18:57,620
وتري إذا كان رجال الشرطة أو
المحامي العام قد تساهلوا في بعض الأمور؟

379
00:18:57,620 --> 00:18:59,250
إذاً هذا ذنب الشرطة؟

380
00:18:59,250 --> 00:19:01,540
أنا فقط أدلي بدلوي هنا

381
00:19:01,540 --> 00:19:02,950
 لا يبدو من العدل أن الرحلة

382
00:19:02,950 --> 00:19:06,660
 قد تكون أنقذت ابني لكنها
تهدد حياة ابن شخص آخر

383
00:19:08,450 --> 00:19:11,870
لقد سمعت شيئاً
 كما حدث المرّة السابقة

384
00:19:12,200 --> 00:19:14,160
ليس تماماً

385
00:19:14,160 --> 00:19:16,250
لكن أياً كان ذلك, أياً يكن هذا

386
00:19:16,250 --> 00:19:17,500
 فإن علي أن أصل إلى أساسه

387
00:19:17,500 --> 00:19:19,330
 كلا يا (بين) ليس كل شيء
عبارة عن أحجية يجب حلها

388
00:19:19,330 --> 00:19:20,580
الأمر لا يتعلق بحل أحجية

389
00:19:20,580 --> 00:19:24,790
 هذا عبارة عن استيعاب
لما آلت إليه حياتي .. حياتنا

390
00:19:27,750 --> 00:19:29,410
إن لم نستطع العثور على جواباً لذلك

391
00:19:29,410 --> 00:19:33,330
 فلن نستطيع أبداً ان نعود
لوضعنا الطبيعي

392
00:19:35,870 --> 00:19:37,450
هل أخبرت (غرايس)؟

393
00:19:37,450 --> 00:19:38,370
كلا

394
00:19:38,370 --> 00:19:41,120
لديها ما يكفي ليشغل بالها

395
00:19:46,330 --> 00:19:48,540
إنهما مختلفتان

396
00:19:48,540 --> 00:19:50,910
حقاً؟

397
00:19:52,000 --> 00:19:54,700
 يمكننا ان نجرب متجراً آخراً غداً

398
00:19:54,700 --> 00:19:58,580
حسناً, العشاء جاهز
(أولِف)

399
00:19:58,580 --> 00:20:01,410
مرحبًا

400
00:20:01,410 --> 00:20:03,410
رائحته رائعة

401
00:20:05,910 --> 00:20:07,830
 ما رأيكِ بعد العشاء

402
00:20:07,830 --> 00:20:10,330
 أن نذهب لنتناول الآيسكريم؟

403
00:20:11,330 --> 00:20:12,910
لازلتِ تحبين الآيسكريم, صحيح؟

404
00:20:12,910 --> 00:20:16,120
علي أن أدرس

405
00:20:16,120 --> 00:20:17,790
قريباً

406
00:20:50,620 --> 00:20:51,750
تعالا إلى هنا

407
00:20:51,750 --> 00:20:53,370
تعالا إلى هنا

408
00:20:53,370 --> 00:20:56,950
يفترض أن تكونا في السرير

409
00:21:04,540 --> 00:21:08,120
 يا إلهي إننا والدا فتاة مراهقة

410
00:21:08,120 --> 00:21:10,910
 كن ممتناً لكونك فوّت مرحلة البلوغ

411
00:21:18,250 --> 00:21:19,790
كيف حدث ذلك؟

412
00:21:19,790 --> 00:21:23,250
الغوص, في الواقع

413
00:21:23,250 --> 00:21:24,290
المعذرة؟

414
00:21:24,290 --> 00:21:26,910
 كم مرةً أردتنا أن نجرب الغوص؟

415
00:21:26,910 --> 00:21:28,910
حسناً, لقد جرّبته

416
00:21:28,910 --> 00:21:30,830
 واتضح انه يترك علامات

417
00:21:30,830 --> 00:21:37,200
يمكنكِ ان تعلميني

418
00:21:48,370 --> 00:21:50,870
أنت تعرف مدى صعوبة الأمر

419
00:21:50,870 --> 00:21:55,660
لم يمر أسبوع حتى

420
00:21:58,000 --> 00:22:00,250
بالطبع أنا كذلك

421
00:22:03,080 --> 00:22:05,750
سأفعل

422
00:22:05,750 --> 00:22:08,160
وداعاً

423
00:22:15,250 --> 00:22:18,700
أنتِ أيضاً

424
00:22:20,950 --> 00:22:23,500
هل أعرفه؟

425
00:22:24,540 --> 00:22:26,750
هل (بين) يعرفه؟

426
00:22:26,750 --> 00:22:27,950
كلّا

427
00:22:27,950 --> 00:22:32,000
 ميك) لم يقترف أي أحد خطأ)

428
00:22:32,000 --> 00:22:34,870
 (لا أنا, ولا (جاريد) ولا (لورديس

429
00:22:34,870 --> 00:22:36,620
(ولا أنا ولا (بين

430
00:22:36,620 --> 00:22:39,450
كلّا، طبعاً لا

431
00:22:39,450 --> 00:22:42,580
سأخبره

432
00:22:42,580 --> 00:22:45,410
...إنّما

433
00:22:46,580 --> 00:22:49,620
أحتاج أن أكتشف ما الذي سأفعله

434
00:22:49,620 --> 00:22:51,750
...بمعنى

435
00:22:51,750 --> 00:22:54,200
من ستكونين معه؟

436
00:22:56,330 --> 00:22:57,750
 غرايس) انظري, أعلم بأنكما يا رفاق)

437
00:22:57,750 --> 00:22:59,870
 لم تحظيا بزواج مثالي, لكن حقاً؟

438
00:22:59,870 --> 00:23:01,410
إنه... إنه زوجكِ

439
00:23:01,410 --> 00:23:03,120
أعرف ذلك

440
00:23:03,120 --> 00:23:06,660
وأنا أحبه

441
00:23:06,660 --> 00:23:09,790
فليساعدني الرب

442
00:23:10,500 --> 00:23:12,830
 لم أتذكر حتى كم كنتُ أحبه

443
00:23:12,830 --> 00:23:13,750
حتى عاد

444
00:23:13,750 --> 00:23:18,950
لكن عليكِ ان تتفهمي
هذا وضع مستحيل

445
00:23:18,950 --> 00:23:21,330
هذا ليس من شأني

446
00:23:21,330 --> 00:23:26,330
 لكن عليكِ تدبّر هذا
قبل أن يعرف (بين) بالأمر

447
00:23:26,330 --> 00:23:29,120
إنه يمر بما يكفي

448
00:23:35,290 --> 00:23:37,160
لقد قالوا بأنها الكهرباء

449
00:23:37,160 --> 00:23:38,910
 لكن من يدري ما الذي
كان يحدث فعلاً هناك؟

450
00:23:38,910 --> 00:23:42,620
هل تقولين بأن الحكومة خدرتكم؟

451
00:23:42,620 --> 00:23:45,080
أنا أحاول فقط أن
أعرف الحقيقة بنفسي

452
00:23:45,080 --> 00:23:47,750
لستُ متأكدة مما حدث

453
00:23:47,750 --> 00:23:49,160
لكني بدأتُ أظن أنهم

454
00:23:49,160 --> 00:23:50,830
 لم يخبرونا بكل ما كان يحدث

455
00:23:50,830 --> 00:23:55,120
... أعطونا أشياءً لنأكلها ونشربها من صندوق

456
00:23:55,120 --> 00:23:57,450
سأعود فوراً

457
00:23:57,450 --> 00:23:58,870
ما الأخبار؟

458
00:24:00,330 --> 00:24:02,790
يا إلهي, هذا سيبدو جنوناً

459
00:24:02,790 --> 00:24:04,620
 لكنكِ عدتِ للطائرة أيضاً

460
00:24:04,620 --> 00:24:08,000
لذا أخمن بأنكِ تشككين برشدكِ

461
00:24:08,000 --> 00:24:10,660
أنا أشكك بالكثير من الأشياء

462
00:24:10,660 --> 00:24:13,785
...هل سبق و

463
00:24:13,785 --> 00:24:15,717
سمعتِ موسيقى؟

464
00:24:15,717 --> 00:24:19,641
أتعني داخل رأسي؟

465
00:24:19,763 --> 00:24:24,233
 لم أسمع أي موسيقى
 لكني مررتُ بشيء مماثل

466
00:24:24,233 --> 00:24:26,296
 أكثر من مرة, منذ عودتنا

467
00:24:26,296 --> 00:24:30,089
إذاً على الأقل أنا أعرف
بأني لستُ مجنوناً

468
00:24:30,767 --> 00:24:33,669
أو على الأقل لست الوحيد

469
00:24:35,824 --> 00:24:38,099
مرحباً يا صاح, رسمة للعائلة؟

470
00:24:38,099 --> 00:24:44,127
 أجل, أنا بدون سرطان
وأمي و أبي وأختي

471
00:24:44,127 --> 00:24:45,341
من هذا؟

472
00:24:45,341 --> 00:24:47,617
لا أعرف

473
00:24:48,760 --> 00:24:50,823
مستعد؟ -
أجل -

474
00:24:50,823 --> 00:24:53,351
حسناً، فلنذهب

475
00:25:28,285 --> 00:25:30,227
تم التحقق من عمل الشرطة

476
00:25:30,227 --> 00:25:32,372
اديو) كان الوحيد الذي)
كان يعمل حينها

477
00:25:32,372 --> 00:25:33,939
...أعني, لقد قال بأنه هوجم لكن

478
00:25:33,939 --> 00:25:36,336
‫لكن لا أثر للدخول عنوة

479
00:25:36,336 --> 00:25:39,330
‫ما عدا الخدش على رأسه

480
00:25:39,330 --> 00:25:40,250
‫تعتقدين بأنه يكذب

481
00:25:40,250 --> 00:25:41,450
‫كلا، لا أعرف ما أظنّه

482
00:25:41,450 --> 00:25:44,620
‫لكن الفتى يملك 12 ألف دولار
‫مخبأة في شقته

483
00:25:44,620 --> 00:25:45,410
‫ولديه سوابق

484
00:25:45,410 --> 00:25:47,000
‫أعني.. السرقة، عبور بوابات الدخول؟

485
00:25:47,000 --> 00:25:50,290
‫هذه أمور ثانوية. أجل، لكن هذه ما
‫سينظر فيها هيئة المُحلفين ويقولون

486
00:25:50,290 --> 00:25:51,910
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">‫" ذلك الفتى متجه نحو الاتجاه الخاطئ"

487
00:25:51,910 --> 00:25:53,330
‫لا بد أن يكون هُناك
‫أكثر مما يُمكنني فعله

488
00:25:53,330 --> 00:25:56,330
‫- أعني، وإلا لما شاركت بالأمر؟
‫- حسنًا، يا فتى العلم

489
00:25:56,330 --> 00:25:58,870
‫كانت أمي الوحيدة التيّ آمنت بالمعجزات.

490
00:25:58,870 --> 00:25:59,620
‫انسي المعجزات

491
00:25:59,620 --> 00:26:01,330
‫كُل يوم (اديو) في السجن
حياته في خطر

492
00:26:01,330 --> 00:26:02,950
‫أجل، حسنًا، أمي كانت ستقول أيضًا،

493
00:26:02,950 --> 00:26:04,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">‫"إرادة الرب لها طرق مُختلفة"

494
00:26:04,120 --> 00:26:06,580
‫أتعلمين، يُمكنكِ التوقف
‫عن استفزازي في أي وقت الآن

495
00:26:06,580 --> 00:26:10,000
‫أنا لستُ مقتنعًا أن للرب علاقة بذلك

496
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
‫تعتقدين أن الرب أراد (جاريد)

497
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
‫أن يتزوج بصديقتكِ المفضلة
عوضًا عنكِ؟

498
00:26:15,370 --> 00:26:19,830
‫كان هذا شيئاً فظيعًا لقوله

499
00:26:21,410 --> 00:26:24,700
‫ومع ذلك نوعًا ما سؤال وجيه

500
00:26:31,290 --> 00:26:32,660
‫أنا الذي يجب أن يتحدث

501
00:26:32,660 --> 00:26:34,410
‫(أولِف) بالكاد تنظر في عيني

502
00:26:34,410 --> 00:26:37,450
‫(غرايس) تحاول، لكن...

503
00:26:37,450 --> 00:26:41,000
‫ما زلت أشعر وكأنني غريب في منزلي

504
00:26:43,500 --> 00:26:46,870
‫لقد فعلتُ ما فعلته لسدّ احتياجاتي ...
‫هوية مزيفة، حتى أستطيع العمل

505
00:26:46,870 --> 00:26:49,160
‫سرقت حتى أستطيع...
‫حتى أستطيع أن آكل

506
00:26:49,160 --> 00:26:50,120
‫كلا

507
00:26:50,120 --> 00:26:51,910
‫لا شيء من هذا خطأك

508
00:26:51,910 --> 00:26:54,330
‫لقد تركتك وحيدًا

509
00:26:55,040 --> 00:26:57,830
‫إذن لو فعلت شيئًا

510
00:26:57,830 --> 00:27:00,370
‫حتى لو بدافع اليأس ...

511
00:27:00,370 --> 00:27:02,000
‫لم أفعل!

512
00:27:02,000 --> 00:27:04,790
‫لقد ضربوني مثلما ضربوني
‫هُنا في السجن

513
00:27:04,790 --> 00:27:07,200
‫هل يمكنه إخبارنا بأيّ شيء
... يساعدنا على التأكد

514
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
‫اسمع، لقد فعلت مثلما علمتني
‫لقد ابتعدت عن المشاكل

515
00:27:09,200 --> 00:27:10,580
‫لقد عملت جاهدًا
لأكون رجلًا صالحًا

516
00:27:10,580 --> 00:27:12,580
أعطِنا دقيقة أخرى -
أن أكون رجلًا صالحًا، أخبرهم -

517
00:27:12,580 --> 00:27:13,830
‫فقط أخبرهم.
‫فقط أخبرهم، يا أبي.

518
00:27:13,830 --> 00:27:15,290
(من فضلك، (تاتا -
أخبرهم أنّني رجل صالح -

519
00:27:15,290 --> 00:27:18,540
من فضلك، سيّدي -
أخبرهم فقط، أخبرهم -

520
00:27:18,540 --> 00:27:19,870
!من فضلك، سيّدي -
!أعطِنا المزيد من الوقت -

521
00:27:19,870 --> 00:27:23,580
... لا تفعل هذا! فقط -
!أعطِنا دقيقة أُخرى فقط -

522
00:27:39,370 --> 00:27:43,830
(عيد ميلاد سعيد، يا (ميك
أنا أفتقدكِ

523
00:28:24,000 --> 00:28:26,660
مختلفة

524
00:28:26,660 --> 00:28:29,370
‫غاضبة

525
00:28:30,580 --> 00:28:32,750
‫حزينة غالبًا

526
00:28:32,750 --> 00:28:36,540
‫ولمَ ذلك؟

527
00:28:40,410 --> 00:28:42,660
‫لأنني أفتقد أمي

528
00:28:42,660 --> 00:28:47,410
‫لأن المرء لا يستطيع
إيقاف حبّه لشخص ما

529
00:28:49,500 --> 00:28:51,500
‫لأن أعز صديقاتي في العالم،

530
00:28:51,500 --> 00:28:56,830
‫تلك الّتي عادة
أشتكي إليها بدلاً منك

531
00:28:56,830 --> 00:28:59,450
‫أصبحت تحب الشخص
‫الذي لا أستطيع أن أحبه

532
00:28:59,450 --> 00:29:01,660
‫كيف حال صداقتكم؟

533
00:29:01,660 --> 00:29:03,000
‫(لورديس)؟

534
00:29:03,000 --> 00:29:09,580
كانت ترسل رسائل
... جميلة لشبح لـ

535
00:29:09,580 --> 00:29:10,580
خمسة أعوام

536
00:29:10,580 --> 00:29:15,080
... وبعد أن عدت، لم

537
00:29:15,080 --> 00:29:17,330
‫لم أستطع حتى أن أعانقها

538
00:29:17,330 --> 00:29:21,580
من بين جميع الناس الّذي
... أتحدّث معهم بالعادة

539
00:29:21,580 --> 00:29:26,080
... لورديس)، (إيفي)، أمّي)

540
00:29:26,080 --> 00:29:29,120
تشعرين بالوحدة

541
00:29:34,040 --> 00:29:37,950
‫وها قد أتى نموذج العجز.

542
00:29:37,950 --> 00:29:38,950
‫أحصلتِ على ما تريدون؟

543
00:29:38,950 --> 00:29:41,700
‫لقد تقبلتِ ما حدث.

544
00:29:41,700 --> 00:29:44,500
‫هذه خطوة أولى جيدة

545
00:29:44,500 --> 00:29:49,750
... سأوصّي بإعادة مشروطة

546
00:29:52,080 --> 00:29:54,830
‫لكنني أريد الاستمرار برؤيتك.

547
00:30:02,500 --> 00:30:04,910
‫لقد سمعت الأخبار

548
00:30:04,910 --> 00:30:07,290
‫تهانيّ، أيتها المُحققة

549
00:30:07,290 --> 00:30:09,910
‫أجل، كانت الترقية الأخيرة.

550
00:30:09,910 --> 00:30:10,700
‫الّتي لم أستحقها

551
00:30:10,700 --> 00:30:12,500
‫أنا لا أستطيع حتى أن أموت
‫بالطريقة التي يفترض أن أموت بها

552
00:30:12,500 --> 00:30:14,370
‫اقبلي الأمور كما هي، هلا فعلتي؟

553
00:30:14,370 --> 00:30:18,120
‫وإن كان ثمة شخص يستحق إجازة
...‫ويذهب بحاله

554
00:30:18,120 --> 00:30:18,950
.‫شكرًا

555
00:30:18,950 --> 00:30:23,290
‫سأحاول ألا أجعل الأمر
.‫محرجًا للغاية حولنا

556
00:30:24,410 --> 00:30:25,540
.‫مرحبًا

557
00:30:25,540 --> 00:30:27,950
.‫ -كيف كان يومك؟
جيد -

558
00:30:27,950 --> 00:30:30,580
... ‫تحقق من هذا
‫جميع الأقمصة المريحة

559
00:30:30,580 --> 00:30:34,370
‫وقطع الليجو الرائعة
.‫على كوكب الأرض

560
00:30:34,370 --> 00:30:36,200
.‫شكرًا، يا أمي

561
00:30:36,200 --> 00:30:39,870
.‫يا إلهي

562
00:30:41,040 --> 00:30:43,290
‫هل كل شيء على ما يرام؟

563
00:30:43,290 --> 00:30:46,160
لا بأس -
ما الأمر، يا صاح؟ -

564
00:30:46,160 --> 00:30:47,790
...‫أفتقد أشيائي

565
00:30:47,790 --> 00:30:50,750
،‫مجموعة أحجاري
."‫لعبة "ارت ذا دراغون

566
00:30:50,750 --> 00:30:54,750
...‫(كال)، اسمع

567
00:30:54,750 --> 00:30:56,700
.‫لا بأس أن تكون حزينًا

568
00:30:56,700 --> 00:30:57,870
.‫أشعر بالحزن أحيانًا أيضًا

569
00:30:57,870 --> 00:31:02,160
‫أنا فقط أريد أن تعود الأمور
.‫كما كانت من قبل

570
00:31:02,160 --> 00:31:06,000
.‫يا عزيزي، أعرف ذلك

571
00:31:06,000 --> 00:31:09,450
‫أبي، هل يمكننا أخذ تلك النزهة الآن؟

572
00:31:09,450 --> 00:31:10,870
،‫بعد عامين أو ما يقاربهما

573
00:31:10,870 --> 00:31:13,370
.‫المنزل لم يتغير به شيء

574
00:31:13,370 --> 00:31:16,790
.‫لقد كان مثل هذا المتحف الكئيب

575
00:31:16,790 --> 00:31:19,790
‫والطبيبة النفسية قالت
‫أننا نحتاج أن ننسى الأمر

576
00:31:19,790 --> 00:31:22,700
...‫وأمي كانت مُحطمة وأنا

577
00:31:22,700 --> 00:31:25,330
‫عزيزتي، إن لم تكوني محطمة
،‫بعد سنتين

578
00:31:25,330 --> 00:31:27,620
.‫لقلتُ أن ذلك يبدو صحيًا جدًا

579
00:31:27,620 --> 00:31:28,620
لم يكن الأمر كذلك

580
00:31:28,620 --> 00:31:32,080
‫كُنت أعلم أن (كال) لم يكن ميتًا

581
00:31:32,080 --> 00:31:33,750
‫حقًا؟

582
00:31:33,750 --> 00:31:36,540
‫لا أعرف إن كان شيئًا
،‫خاصًا بالتوائم نوعًا ما

583
00:31:36,540 --> 00:31:40,750
...‫كنت أشعر
.‫كنت أشعر بأنه على قيد الحياة

584
00:31:40,750 --> 00:31:44,160
‫والمعالجة النفسية، المستشارين
في المدرسة وأمي

585
00:31:44,160 --> 00:31:48,790
‫جميعهم تجاهلوا الأمر
.‫وتجاهلوني، لكنني كنت اعرف

586
00:31:48,790 --> 00:31:50,160
.‫حسنًا

587
00:31:50,160 --> 00:31:51,870
‫هل هذا مرتبط بسبب وجودنا

588
00:31:51,870 --> 00:31:55,700
‫في منشأة تخزين ذو رائحة سيئة
‫في (لونغ ايلاند)؟

589
00:31:55,700 --> 00:31:57,410
‫أمي تصغي للطبيب النفسي، حسنًا؟

590
00:31:57,410 --> 00:32:00,580
‫لقد حزمت جميع أغراضكما
،‫أنت و (كال) في صناديق

591
00:32:00,580 --> 00:32:03,910
‫تركتهم على الرصيف
"‫لتأخذهم كنيسة "جيش الخلاص

592
00:32:03,910 --> 00:32:05,540
.‫ثم ذهبت إلى العمل

593
00:32:05,540 --> 00:32:09,290
.‫لقد اتصلت، وألغيت عملية نقلهم

594
00:32:09,290 --> 00:32:11,870
‫حسنًا، لو كنتِ تحتفظين
،‫بهذه الأغراض طوال هذا الوقت

595
00:32:11,870 --> 00:32:14,250
‫لمَ لم تقولي شيئاً؟

596
00:32:14,250 --> 00:32:15,950
.‫الأمر معقد

597
00:32:15,950 --> 00:32:20,040
.‫أمي لا تعرف أي شيء عن هذا

598
00:32:38,700 --> 00:32:41,790
‫(أولِف)، لمن هذا المخزن؟

599
00:32:44,500 --> 00:32:45,750
.(‫)أولِف

600
00:32:45,750 --> 00:32:48,620
‫صديق لأمي، حسنًا؟

601
00:32:48,620 --> 00:32:52,080
."‫"صديق

602
00:32:52,080 --> 00:32:53,396
.‫أبي

603
00:32:53,396 --> 00:32:56,201
.‫حسنًا. تعالِ إلى هُنا

604
00:32:56,201 --> 00:32:59,006
.‫لقد فعلتِ الصواب

605
00:33:03,555 --> 00:33:06,533
‫هل أنت بخير؟

606
00:33:06,533 --> 00:33:10,909
‫ابقي هُنا، حسنًا؟
.‫ابقي هُنا

607
00:33:33,725 --> 00:33:35,857
‫مرحبًا؟

608
00:33:35,857 --> 00:33:39,213
.‫أجل، قابلني في الخلف

609
00:33:39,213 --> 00:33:44,180
.‫أجل، ساعات، خواتم ألماس وأساور

610
00:33:44,180 --> 00:33:45,037
.‫حسنًا. أجل

611
00:33:45,037 --> 00:33:47,026
،‫ساقبل بـ 10 ألاف دولار
.‫لكن يجب أن تخرج هذه الأغراض خارج الولاية

612
00:33:47,026 --> 00:33:51,361
.‫الناس يبحثون عنها
...‫عجبًا. كيف تمكنت

613
00:33:53,319 --> 00:33:54,849
.‫الأمر ليس كما يبدو

614
00:33:54,849 --> 00:33:57,868
‫لقد سرقت من والدك
.(‫والقيت اللوم على (اديو

615
00:33:59,480 --> 00:34:02,417
.‫يمكنك أن تأخذ النصف
.‫بجدية، هيا

616
00:34:02,417 --> 00:34:05,477
‫أعني، لم يكن ذلك الفتى ذاهب لأيّ مكان
...‫لقد كان فقط

617
00:34:15,167 --> 00:34:17,503
أما زلت لا تؤمن بالمعجزات؟

618
00:34:17,503 --> 00:34:21,450
.‫هذا كل ما أتُهم (اديو) بسرقته وأكثر

619
00:34:21,450 --> 00:34:23,580
‫كيف؟

620
00:34:23,580 --> 00:34:24,950
.‫لا أريد ان أتكلم في الموضوع

621
00:34:24,950 --> 00:34:26,290
‫لمَ؟ لأنه عندها سيتوجب
عليك الاعتراف

622
00:34:26,290 --> 00:34:27,660
.‫بأنّ ثمّة شيء عجيب يجري هُنا

623
00:34:27,660 --> 00:34:30,450
،‫اسمعي، ثمّة حتمًا شيء ما يجري

624
00:34:30,450 --> 00:34:32,700
‫لكن حتى لو لم تكن
،‫مجرد سلسلة من المصادفات

625
00:34:32,700 --> 00:34:35,830
وما يزال هذا محتمل
.‫لابدّ مِن وجود تفسير

626
00:34:35,830 --> 00:34:36,950
‫والرب ليس جيدًا بما فيه الكفاية لك؟

627
00:34:36,950 --> 00:34:38,830
‫الرب شماعة للأشياء التي
لا يفهمها البشر

628
00:34:38,830 --> 00:34:40,580
‫أي تكنولوجيا متقدّمة كافية

629
00:34:40,580 --> 00:34:42,000
.‫لا يمكن تمييزها عن السّحر

630
00:34:42,000 --> 00:34:44,410
.‫نحن فقط بحاجة إلى مزيد من المعلومات

631
00:34:44,410 --> 00:34:47,620
.‫صحيح. التكنولوجيا
.‫السحر. فهمتك

632
00:34:47,620 --> 00:34:51,250
‫يا رفاق، أيمكننا الذهاب؟

633
00:35:01,790 --> 00:35:05,450
.‫(جيتر) اعتزل

634
00:35:06,500 --> 00:35:10,120
.‫سوف نخبره الموسم القادم

635
00:35:10,790 --> 00:35:11,830
.‫خُذ الأمور برويّة، يا صاح

636
00:35:11,830 --> 00:35:13,620
.‫لا داعي لأن تفرغ أغراضك كلها الليلة

637
00:35:13,620 --> 00:35:17,160
!"‫أنا فقط أريد أن أجد ... "ارت

638
00:35:17,160 --> 00:35:20,120
.‫ها هو ذا

639
00:35:20,120 --> 00:35:21,250
‫ ماذا لدينا هنا أيضًا ؟

640
00:35:21,250 --> 00:35:24,540
.‫تعلم، يجب أن تشكر شقيقتك من أجل هذا

641
00:35:24,540 --> 00:35:26,580
.‫لقد احتفظت بها جميعها من أجلك

642
00:35:26,580 --> 00:35:27,950
.‫دعنا نرى

643
00:35:31,910 --> 00:35:34,290
‫ما عمل هذا؟

644
00:35:39,330 --> 00:35:40,870
‫أنتِ فعلتِ ذلك؟

645
00:35:40,870 --> 00:35:44,750
‫جعلتيني أشعر بالجنون
،‫لعدم التخلي عنه

646
00:35:44,750 --> 00:35:48,540
،‫لكنني كنت محقة
.‫وأنا مُحقة هذه المرّة

647
00:35:48,540 --> 00:35:53,750
‫فقط هذه المرة، أنتِ التي يجب
.‫أن تتخلي عن الأمر

648
00:36:11,040 --> 00:36:12,790
.‫مرحبًا

649
00:36:12,790 --> 00:36:15,410
.‫آسفة
‫هل هذا وقت مناسب؟

650
00:36:15,410 --> 00:36:16,790
.‫بالطبع

651
00:36:16,790 --> 00:36:19,160
.‫(جاريد) في العمل

652
00:36:19,160 --> 00:36:22,580
.‫أنتِ تعرفين ذلك مسبقًا

653
00:36:24,950 --> 00:36:27,750
‫أتريدين الدخول؟
.‫كلا، لا بأس

654
00:36:27,750 --> 00:36:29,160
.‫ علـي التواجد في مكان ما

655
00:36:29,160 --> 00:36:33,000
...‫كنت فقط أريد

656
00:36:35,160 --> 00:36:38,290
.‫لقد رأيت منشوراتكِ على الإنترنت

657
00:36:38,290 --> 00:36:40,250
.‫جميعها

658
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
.‫شكرًا لك

659
00:36:41,250 --> 00:36:45,540
‫لم تتوقفي أبدًا عن كونكِ
.‫صديقتي المفضلة

660
00:36:45,540 --> 00:36:49,200
.‫أتمنى ألا يتغير ذلك

661
00:36:49,700 --> 00:36:52,750
،‫فلنتصرفْ على سجيتنا
‫حسنًا؟

662
00:36:52,750 --> 00:36:55,660
...‫(ميكيلا)، لم أقصد أبدًا أن

663
00:36:55,660 --> 00:36:57,160
...‫لو كنت أعرف أنك

664
00:36:57,160 --> 00:37:00,870
‫ماذا؟ أنني سأعود من الموت؟

665
00:37:00,870 --> 00:37:03,200
.‫أنا التي لا تنتمي إلى هذا المكان

666
00:37:03,200 --> 00:37:06,410
ليس الأمر هكذا
.‫هذا لا يقع على عاتقكِ

667
00:37:06,410 --> 00:37:09,200
.(‫لا بأس، يا (لوو

668
00:37:09,200 --> 00:37:11,620
.‫أنتِ تحبينه

669
00:37:11,620 --> 00:37:14,410
وأنتِ كذلك

670
00:37:14,410 --> 00:37:18,040
.‫ولكنكِ التي تزوجها

671
00:37:18,040 --> 00:37:21,830
‫بكل تأكيد أبارك هذا
كيف لي ألّا أفعل؟

672
00:37:23,040 --> 00:37:25,910
.‫شكرًا لك

673
00:37:26,250 --> 00:37:30,790
‫قضيت كل هذه السنين

674
00:37:30,790 --> 00:37:34,290
‫محاولة ألّا أشعر وكأنني
مُحتالة، أتعرفين؟

675
00:37:34,290 --> 00:37:38,330
‫أنتِ التي كان من المفترض
.‫أن يتزوجها

676
00:37:38,330 --> 00:37:40,410
.‫كلا

677
00:37:40,410 --> 00:37:41,870
...‫كلا، بعد كل ما حدث

678
00:37:41,870 --> 00:37:44,790
...(‫الحادثة، (إيفي
.‫كانت الأمور متشابكة

679
00:37:44,790 --> 00:37:47,580
.‫كان هناك الكثير من الألم

680
00:37:47,580 --> 00:37:50,750
.‫كنت سأرجع الخاتم

681
00:37:50,750 --> 00:37:55,250
... (ميك) -
كنت سأرفض -

682
00:37:55,250 --> 00:37:57,450
.‫أنتِ لستِ مُحتالة

683
00:37:59,250 --> 00:38:01,700
.‫دعي الأمور تمضي

684
00:38:01,700 --> 00:38:03,410
.‫تعالي إلى هُنا

685
00:38:06,580 --> 00:38:07,750
نعم، وصلنا يا قوم

686
00:38:07,750 --> 00:38:12,160
،‫مرحبًا بكم في (نيويورك)
.‫إنها الـ 11:49 مساءً بالتوقيت المحلي

687
00:38:12,160 --> 00:38:13,330
،‫نيابة عن طاقم الرحلة

688
00:38:13,330 --> 00:38:17,540
‫نود أن نشكركم جميعًا على اختياركم
(خطوط (مونتيغو

689
00:38:26,950 --> 00:38:29,700
‫حقًا؟ ليس هُنالك شبكة؟

690
00:38:29,700 --> 00:38:31,330
.‫نفس الشيء

691
00:38:45,750 --> 00:38:47,410
.‫أنا آسفة جدًا

692
00:38:47,410 --> 00:38:50,080
‫هذا لم يكن سرًا
تود (أولِف) الإفصاح عنه

693
00:38:50,080 --> 00:38:51,790
...‫لا أصدق أنها قد

694
00:38:51,790 --> 00:38:54,540
.‫فعلت ذلك من أجل أخيها

695
00:38:57,370 --> 00:39:01,700
.‫إنّ (أولِف) فتاة رائعة

696
00:39:02,540 --> 00:39:04,370
،‫لقد قُمتِ بعمل مُذهل

697
00:39:04,370 --> 00:39:08,660
‫ولا يمكنني تخيل كم كان
.‫ذلك صعبًا عليكِ

698
00:39:08,660 --> 00:39:11,700
...‫وأنا لا

699
00:39:14,700 --> 00:39:19,910
‫لا يهم أين وجدتِ القوة

700
00:39:19,910 --> 00:39:22,910
.‫أو مع مَن

701
00:39:28,370 --> 00:39:31,330
‫كل ما أردته لوقت طويل

702
00:39:31,330 --> 00:39:33,500
،)‫هو عودتكما أنت و(كال

703
00:39:33,500 --> 00:39:37,410
إلّا أنّ الأمر كان
يؤلم كثيرًا

704
00:39:37,410 --> 00:39:39,790
.‫اضطررت أن أدع الأمر يمضي

705
00:39:39,790 --> 00:39:42,040
أعرف ذلك

706
00:39:43,790 --> 00:39:46,750
.‫لكنني لم أضطر لذلك

707
00:39:48,830 --> 00:39:52,910
‫ما زلتُ أحبكِ كثيرًا
لدرجة أنّ الأمر مؤلم

708
00:39:54,830 --> 00:39:59,950
‫وأنا أعرف أن حُبكِ لي قديم

709
00:39:59,950 --> 00:40:03,370
...‫أكثر شبهًا بذكرى

710
00:40:04,200 --> 00:40:07,290
.‫لكن لدينا فرصة ثانية

711
00:40:10,000 --> 00:40:14,120
.‫تذكري، من فضلكِ

712
00:41:24,290 --> 00:41:25,500
،‫عندما سمحوا لنا بالمُغادرة

713
00:41:25,500 --> 00:41:28,000
‫أخبرونا
،‫أنه لا يفترض بنا الحديث

714
00:41:28,000 --> 00:41:28,950
.‫لكنني أعرف حقوقي

715
00:41:28,950 --> 00:41:32,870
،‫والآن بعد أن تحدثت
.‫أعتقد بأنهم يراقبونني

716
00:41:32,870 --> 00:41:37,080
‫صدّقوني، أعتقد أن الحكومة
.‫خلف كل هذا

717
00:41:37,080 --> 00:41:40,040
‫أعني، إن كان يفترض بي
أنطق بالحق

718
00:41:40,040 --> 00:41:42,910
‫ألا تظنون أنه يتوجب
عليهم ذلك أيضًا؟

719
00:41:42,935 --> 00:41:47,335
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod <font color="#0daffb">Ahmad</font> @ahmad8betasi</font>

