﻿1
00:00:02,190 --> 00:00:03,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللائحة"

2
00:00:03,701 --> 00:00:06,790
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أعتذر بشدّة يا رفاق، لم تظهر"
"التغيّرات الجويّة على الرادار

3
00:00:06,791 --> 00:00:10,480
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">كلكم مفقودين وتم افتراض
وفاتكم لخمس سنوات ونصف

4
00:00:12,160 --> 00:00:13,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">من هي؟ -
(لورديس) -

5
00:00:13,930 --> 00:00:16,100
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">هذا منطقي، لطالما أخبرَتني
كم كنتُ محظوظة

6
00:00:16,100 --> 00:00:20,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لن أستبعد احتمال أنّه عاد
ليُنقذ وأنّني عدت لإنقاذه

7
00:00:20,171 --> 00:00:21,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">بوقت سابق اليوم، سمعت
صوت برأسي

8
00:00:21,960 --> 00:00:23,580
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">فلتبقين هذا لنفسكِ

9
00:00:23,581 --> 00:00:25,830
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ماذا تظنّي، أن الحكومة
أرسلتنا لبيوتنا ونسيت أمرنا؟

10
00:00:25,831 --> 00:00:27,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">كما لو أنّ الطائرة لم تبرح السماء

11
00:00:27,770 --> 00:00:30,290
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">هل علي القول جهرًا
بأن هذا مستحيل؟

12
00:00:30,290 --> 00:00:33,010
‫{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لمَ نحن فقط؟
‫ما الذي يجعلنا استثنائيين؟

13
00:00:33,012 --> 00:00:34,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">ما احتماليّة أنّ الأمر
يحدث معنا نحن الإثنين فقط؟

14
00:00:41,680 --> 00:00:44,180
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أربعة أيّام فحسب"

15
00:00:44,180 --> 00:00:46,800
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بعد ظهورها المحيّر"

16
00:00:46,800 --> 00:00:48,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">رحلة (مونتيغو) 828 لم"
"يعد لها وجود

17
00:00:48,720 --> 00:00:52,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لحسن الحظ، لم يصب"
"أحد جرّاء حادثة

18
00:00:52,260 --> 00:00:54,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"الطائرة الّتي حيّرت العالم"

19
00:00:54,600 --> 00:00:55,970
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بعد اختفائها في أبريل"
"... من عام 2013

20
00:00:55,970 --> 00:00:58,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">انفجرت الطائرة بعد منتصف"
"اللّيل بقليل

21
00:00:58,600 --> 00:01:01,890
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هنا على المدرج في"
"(مطار (ستيوارت

22
00:01:01,890 --> 00:01:02,600
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وسبب الانفجار غير معلوم"

23
00:01:02,600 --> 00:01:04,430
مصادر مقرّبة للتحقيق

24
00:01:04,430 --> 00:01:08,550
تخبرنا أنّه تم رصد مجموعة من ركّاب
الطائرة على كاميرات المراقبة

25
00:01:08,550 --> 00:01:10,260
ثمّة المزيد من مناطق
الخطر، أيمكنك رؤيتها؟

26
00:01:10,260 --> 00:01:13,180
نعم، سيّدي
حطّم هذه

27
00:01:15,680 --> 00:01:19,140
أنا لا أفهم
إنّ ابني في السجن

28
00:01:19,140 --> 00:01:21,220
وأنا أحاول إيجاده لثلاثة أيّام

29
00:01:21,220 --> 00:01:24,050
يقولون أنّ عليّ الاتّصال
به الآن، بهذه اللّحظة

30
00:01:24,050 --> 00:01:26,510
إنّه لا يعرف أنّي حيّ حتّى

31
00:01:26,510 --> 00:01:28,510
رقم 17

32
00:01:32,180 --> 00:01:33,680
بمَ أخبرتِه؟

33
00:01:33,680 --> 00:01:35,680
أنّني لا أعرف شيئًا

34
00:01:35,680 --> 00:01:36,600
هذا جيّد، فأنتِ لا تعرفين حقًا

35
00:01:36,600 --> 00:01:37,930
نحن نودّ أن نبقى
بعيدًا عن أعينهم

36
00:01:37,930 --> 00:01:43,430
ولكن، ألا تريا وتسمعا
أشياء برأسيكما؟

37
00:01:43,430 --> 00:01:48,640
إنّهم يظنون ما حدث
ذنبي، فهُم يلومون الطيّار دومًا

38
00:01:48,640 --> 00:01:50,510
اصغ، يا صاح
لا أعرف كيف أصف الأمر بغير بذلك

39
00:01:50,510 --> 00:01:55,760
كان لديّ رغبة ملحّة لرؤية
الطائرة، وبعدما ظهرت إذ بها تنفجر

40
00:01:55,760 --> 00:01:59,350
كيف لـ 20 شخص أن يكون لديهم
نفس... الرغبة الملحّة؟

41
00:01:59,350 --> 00:02:02,890
أنا بائع سلع رياضيّة
لمَ تسألني هذا بحق الجحيم؟

42
00:02:02,890 --> 00:02:06,010
مرحبًا، أنا (سانفي بول)، أأنتما عائلة (كال)؟ -
(أنا (بين ستون -

43
00:02:06,010 --> 00:02:09,260
(هذه أختي، (ميكيلا
كيف تعرفين (كال)؟

44
00:02:09,260 --> 00:02:11,140
أنا طبيبة
أقوم بأبحاث عن السرطان

45
00:02:11,140 --> 00:02:13,050
علاج (كال) أتى من
العمل الّذي كنت أقوم به

46
00:02:13,050 --> 00:02:14,930
قبل اختفاء الطائرة

47
00:02:14,930 --> 00:02:15,890
أكنتِ على الرحلة؟

48
00:02:15,890 --> 00:02:17,350
أعرف
... يا لها من مصادفة

49
00:02:17,350 --> 00:02:19,430
لو كان أيّ من هذا مصادفة

50
00:02:19,430 --> 00:02:20,100
الرقم 18

51
00:02:20,100 --> 00:02:22,140
سيّدي، ما وضعنا هنا؟
أنحن معتقلين؟

52
00:02:22,140 --> 00:02:24,100
كلّا، أنتم محتجزون

53
00:02:24,100 --> 00:02:25,680
في الواقع، نحن لسنا كذلك

54
00:02:25,680 --> 00:02:27,760
(أنا أعمل مع شرطة (نيويورك
وأعرف كيف يجري الأمر

55
00:02:27,760 --> 00:02:29,050
لقد أخبرناكم بكل ما نعرفه

56
00:02:29,050 --> 00:02:32,800
لذا، إن لم نكن معتقلين
عليكم أن تدعونا نذهب

57
00:02:34,680 --> 00:02:38,850
وها قد صرنا تحت أنظارهم

58
00:02:38,850 --> 00:02:39,970
سيّداتي وسادتي

59
00:02:39,970 --> 00:02:42,140
إذا أدليتم بما لديكم
يمكنكم الذهاب

60
00:02:42,140 --> 00:02:44,640
ولكن، الأحداث المحيطة
بالرحلة 828

61
00:02:44,640 --> 00:02:47,140
تخصّ الأمن القومي

62
00:02:47,140 --> 00:02:50,180
ولديكم أمر بألّا تدلوا بشيء
لوسائل الإعلام

63
00:02:50,180 --> 00:02:52,140
وألّا تناقشوا هذه المسألة
مع أيّ أحد

64
00:02:52,140 --> 00:02:56,800
ليس مع الصحفيّين
أو أفراد عائلتكم... أو أيّ أحد

65
00:02:56,800 --> 00:02:59,600
كان بوسعكِ أن تقولي
ما قلتِه قبل ثمانِ ساعات

66
00:02:59,600 --> 00:03:02,390
أنتِ... على الرحب والسعة

67
00:03:02,390 --> 00:03:04,850
أريد مراقبتهم جميعًا

68
00:03:05,480 --> 00:03:09,620
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| "اللائحة" ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الثانية ||</font>

69
00:03:09,645 --> 00:03:14,645
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod <font color="#0daffb">Ahmad</font> @ahmad8betasi</font>

70
00:03:15,430 --> 00:03:16,600
هلّا أوصلتني لقسم الشرطة؟

71
00:03:16,600 --> 00:03:18,140
نعم، بعدما نمرّ على المنزل

72
00:03:18,140 --> 00:03:19,470
فحتمًا أن (غرايس) قلقة للغاية

73
00:03:19,470 --> 00:03:20,600
سأستقل القطار، أيّها اللّطيف

74
00:03:20,600 --> 00:03:23,430
أنتِ، لا تتحدّثي بما حلّ مع أحد -
لأنّ عميل الأمن القومي قال ذلك؟ -

75
00:03:23,430 --> 00:03:26,180
كلّا، لأنّ الأمر أسلَم هكذا
فمن الواضح أنّنا كبش فداء هنا

76
00:03:26,180 --> 00:03:29,100
وإلى أن نعرف ما حدث
لنا، لا أثق بأيّ أحد

77
00:03:29,100 --> 00:03:31,100
بمَ شعرتما؟ -
سيّدي، سيّدي -

78
00:03:31,100 --> 00:03:33,010
لقد كنت على متن تلك الطائرة -
صديقي، صديقي -

79
00:03:33,010 --> 00:03:34,800
يا صديقي، أأنت شرطي
كالمرأة؟

80
00:03:34,800 --> 00:03:36,680
كلّا -
لربما يمكنك مساعدتي على أيّ حال -

81
00:03:36,680 --> 00:03:38,350
ماذا يمكنك أن تخبرنا
بشأن ما حدث؟

82
00:03:38,350 --> 00:03:41,220
سيّدي، من فضلك، من فضلك
ساعدني

83
00:03:41,220 --> 00:03:42,350
من فضلك سيّدي، أحتاج مساعدتك

84
00:03:42,350 --> 00:03:45,260
أنا آسف -
ألديك تعليق تدلي به؟ -

85
00:03:54,970 --> 00:03:57,550
هذا أنا فحسب

86
00:03:57,550 --> 00:03:58,260
ماذا حدث؟

87
00:03:58,260 --> 00:04:00,350
أكنت بالمطار عندما
انفجرت الطائرة؟

88
00:04:00,350 --> 00:04:04,390
لقد عدنا لنأخذ أمتعتنا
وما حدث كان سوء فهم

89
00:04:04,390 --> 00:04:06,260
نحن بخير

90
00:04:06,470 --> 00:04:07,680
آسفة
أنا آسفة

91
00:04:07,680 --> 00:04:09,720
أنا... خجولة قليلًا

92
00:04:09,720 --> 00:04:12,010
كان يفترض بنا أن
نكبر ونترهل سوية

93
00:04:12,010 --> 00:04:14,930
لعلمكِ، أنتِ تبدين رائعة

94
00:04:15,760 --> 00:04:18,510
أحضرتِ لكِ ما تفضّلينه

95
00:04:18,510 --> 00:04:20,930
(من (أورلاندو

96
00:04:22,680 --> 00:04:23,850
ربّاه

97
00:04:23,850 --> 00:04:25,350
تلك الرائحة

98
00:04:25,350 --> 00:04:27,970
لقد نسيتها بالكامل

99
00:04:28,760 --> 00:04:32,180
لقد أخطأت بأنّني فوّت
إحضاره أسبوعيًا

100
00:04:32,180 --> 00:04:36,890
ووفقًا لحساباتي
فأنا مدين لكِ بـ 291 من هذه

101
00:04:36,890 --> 00:04:38,430
تقريبًا

102
00:04:38,430 --> 00:04:41,220
شكرًا لك

103
00:04:41,220 --> 00:04:44,720
لا يمكنني إيجاد فرشاة أسناني

104
00:04:44,720 --> 00:04:45,350
أهلًا، يا صاح

105
00:04:45,350 --> 00:04:46,930
(فرشاتي كان عليها رسمة (الرجل الوطواط -
هلّا أخبرتك أمرًا؟ -

106
00:04:46,930 --> 00:04:49,350
لقد أتيت لك بمجموعة كاملة

107
00:04:49,350 --> 00:04:50,470
هيّا بنا

108
00:04:50,470 --> 00:04:53,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كبار رجال الدين والعلماء"
"على حد سواء

109
00:04:53,010 --> 00:04:56,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يواجهون الغموض المحيط برحلة"
"مونتيغو) 828)

110
00:04:56,760 --> 00:04:57,510
قهوة؟ بحق؟

111
00:04:57,510 --> 00:04:59,680
هذا ما يفعلنه ذوات الـ 16 عامًا

112
00:04:59,680 --> 00:05:01,510
إنّ أغلبه حليب وسكّر

113
00:05:01,510 --> 00:05:02,930
أنتِ، لقد كنت أفكّر

114
00:05:02,930 --> 00:05:05,050
لربما يمكننا التنزّة قليلًا
بعد المدرسة

115
00:05:05,050 --> 00:05:05,890
كما تعرفين، ونتحدّث عمّا فات

116
00:05:05,890 --> 00:05:09,350
أريد أن ألحق بكل ما فاتني

117
00:05:09,350 --> 00:05:10,100
لديّ تمرين

118
00:05:10,100 --> 00:05:13,800
وتأخرت كثيرًا بواجبي
الأسبوع الماضي

119
00:05:13,800 --> 00:05:15,100
لربما يمكن أن نقوم
بهذا غدًا

120
00:05:15,100 --> 00:05:16,890
عظيم، متى ما كان

121
00:05:22,760 --> 00:05:24,640
ما هذا؟

122
00:05:24,640 --> 00:05:25,720
ماذا؟

123
00:05:25,720 --> 00:05:26,970
تلك الموسيقى

124
00:05:26,970 --> 00:05:29,470
ألا... تسمعيها؟

125
00:05:29,470 --> 00:05:32,930
لربما (أليكسا) تسيء
التصرف في العلية

126
00:05:32,930 --> 00:05:33,850
من تكون (أليكسا)؟

127
00:05:33,850 --> 00:05:37,350
عزيزي، إنّها مناسبة
وهي متقلّصة فقط

128
00:05:37,350 --> 00:05:38,470
أراك تبدو رائع

129
00:05:38,470 --> 00:05:40,720
سنذهب للتسوق بعد
العلاج، اتّفقنا؟

130
00:05:40,720 --> 00:05:42,180
أشعر بغرابة لارتدائي
هذه فحسب

131
00:05:42,180 --> 00:05:47,600
هيّا، فلنرَ إن أمكننا
إيجاد شيء أقل غرابة

132
00:05:50,010 --> 00:05:53,140
ألم تخبريه بعد؟

133
00:05:53,140 --> 00:05:55,050
سأخبره، قريبًا

134
00:05:55,050 --> 00:05:57,010
أمّي، هذا ليس بالأمر الجيّد

135
00:05:57,010 --> 00:05:59,100
إنّه يستحق أن يعرف

136
00:06:18,300 --> 00:06:20,430
لقد مررت بالمنزل البارحة

137
00:06:20,430 --> 00:06:22,930
قالت (غرايس) أنّكِ خرجتِ

138
00:06:25,180 --> 00:06:28,350
مرحبًا

139
00:06:30,100 --> 00:06:32,350
(آسفة، يا (لورديس
أهلًا بكِ

140
00:06:32,350 --> 00:06:34,600
عليّ أن ألحق بالرئيس

141
00:06:34,600 --> 00:06:36,430
سأراكِ... سأراكِ قريبًا، حسنًا؟

142
00:06:46,180 --> 00:06:48,970
مرحبًا، أيّها النقيب

143
00:06:50,300 --> 00:06:53,140
ماذا أصاب أخذكِ بضعة
أيّام للراحة؟

144
00:06:53,140 --> 00:06:56,550
يسعني إمّا أن أجلس
بالمنزل وأحدّق بسقفي

145
00:06:56,550 --> 00:06:59,100
أو أن أعود للعمل

146
00:07:00,720 --> 00:07:02,970
إذًا، إليكِ الأمر

147
00:07:02,970 --> 00:07:04,550
... أريد لهذا أن يحدث

148
00:07:04,550 --> 00:07:06,220
... وهذا بصالحكِ

149
00:07:06,220 --> 00:07:09,720
ولكن، لا يمكنني قَبول عودتكِ
حتّى تتخطّين بعض التقييمات

150
00:07:09,720 --> 00:07:14,010
حالتكِ الجسديّة، إعادة اختبار للسلاح
الناري، التقييم النفسي

151
00:07:14,010 --> 00:07:16,220
منذ متى والتقييم النفسي
أمر عليّ تخطيه؟

152
00:07:16,220 --> 00:07:18,390
نحن في وضع لا سابق له هنا

153
00:07:18,390 --> 00:07:21,390
... فبعد كل ما مررتِ به

154
00:07:23,220 --> 00:07:26,430
أهذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

155
00:07:32,260 --> 00:07:36,010
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قشرة مجوّفة فارغة هي كل ما"
"تبقى من رحلة (مونتيغو) الجويّة 828

156
00:07:36,010 --> 00:07:37,680
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بينما تقوم عدّة أجهزة حكوميّة"

157
00:07:37,680 --> 00:07:39,850
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بمعاينة الحطام بحثًا"
"... عن أدلّة

158
00:07:38,551 --> 00:07:39,849
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&\blur7\pos(190,80)}"الرحلة 828: ما زال التحقيق مستمر"{\b0}

159
00:07:39,850 --> 00:07:41,600
ألديكِ أيّة أقلام متعدّدة الألوان؟

160
00:07:41,600 --> 00:07:44,470
كلّا، ولكن يمكننا أن نأتِ
... لك بمجموعة من المتجر

161
00:07:44,470 --> 00:07:46,300
ونأتِ بلوحة رسم كالّتي
كانت لديك

162
00:07:46,300 --> 00:07:48,760
حسنًا

163
00:07:50,260 --> 00:07:50,890
مرحبًا، يا رفاق

164
00:07:50,890 --> 00:07:53,220
عزيزتي، هذه هي الطبيبة
الّتي حدّثتكِ عنها

165
00:07:53,220 --> 00:07:54,800
سررت بمقابلتكِ -
أهلًا -

166
00:07:54,800 --> 00:07:58,760
إنّ كونكم على متن الطائرة
جميعًا لأمر عجيب

167
00:07:58,760 --> 00:07:59,890
نعم، هذا ما يقوله أبواي

168
00:07:59,890 --> 00:08:01,350
لقد ظلّا يدعوان عند
كل وجبة

169
00:08:01,350 --> 00:08:04,050
ولكن حاليًا، سأركّز على
هذا الشاب

170
00:08:04,050 --> 00:08:05,970
أأنت جاهز للجولة الثانية، يا صاح؟ -
نعم -

171
00:08:05,970 --> 00:08:08,050
أراك لاحقًا، يا صاح -
فلتنل منهم -

172
00:08:08,050 --> 00:08:10,760
سيراكما لاحقًا، أيّها الأبوين

173
00:08:13,550 --> 00:08:15,930
أتحتاجين الرد على المكالمة؟

174
00:08:15,930 --> 00:08:17,300
كلّا، إنّه أمر يخص العمل فقط

175
00:08:17,300 --> 00:08:18,430
أنا أموّن حفلة

176
00:08:18,430 --> 00:08:20,220
ولطالما اتّصل العميل للتفقّد

177
00:08:20,220 --> 00:08:21,930
بالطبع
لا أنفكّ أنسى

178
00:08:21,930 --> 00:08:23,600
زوجتي وتنظيم المشاريع

179
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
نعم

180
00:08:26,600 --> 00:08:28,760
اصغي، حتمًا أنّ لديكِ
الكثير لتتعاملي معه

181
00:08:28,760 --> 00:08:30,390
لذا، لمَ لا أتمشّى؟ -
كلّا، كلّا، كلّا -

182
00:08:30,390 --> 00:08:32,300
... ليس عليك -
يمكنني البحث عن عمل -

183
00:08:32,300 --> 00:08:33,800
ويمكننا أن نلتقي لاحقًا
في المنزل

184
00:08:33,800 --> 00:08:35,800
سأتولّى مناوبة الغد

185
00:08:35,800 --> 00:08:37,970
سأتّصل بكِ لاحقًا

186
00:09:02,800 --> 00:09:06,390
أتسمعين هذا؟ -
ماذا؟ -

187
00:09:38,720 --> 00:09:40,260
إنّه أنت

188
00:09:40,260 --> 00:09:41,510
تلك المعزوفة

189
00:09:41,510 --> 00:09:45,050
لقد ظللت أسمعها برأسي
طوال اليوم

190
00:09:45,050 --> 00:09:48,260
أحتاج مساعدة
من فضلك

191
00:09:48,260 --> 00:09:50,800
من فضلك

192
00:09:55,220 --> 00:09:57,890
في البداية كانت الطائرة
الرؤيا

193
00:09:57,890 --> 00:10:02,140
وصباح اليوم، ظللت أسمع
الموسيقى

194
00:10:02,140 --> 00:10:06,010
ألا تسمع أصوات؟ -
أتسمع أصوات؟ -

195
00:10:06,140 --> 00:10:09,930
لست متأكّد ممَ أسمعه
أو سبب سماعي له

196
00:10:09,930 --> 00:10:12,350
الموسيقى بالنسبة لي قوّة أسمى

197
00:10:12,350 --> 00:10:15,390
لذا، فالموسيقى الّتي
يسمعها كلينا

198
00:10:15,390 --> 00:10:16,180
إنّها لغرض ما

199
00:10:16,180 --> 00:10:19,470
وحتمًا أنّ ذلك الغرض ابني

200
00:10:19,470 --> 00:10:20,550
هو من يحتاج المساعدة

201
00:10:20,550 --> 00:10:24,600
(لقد كنت معكم في (جاميكا
(لأعزف مع فرقة (محبّي الموسيقى

202
00:10:24,600 --> 00:10:25,220
ليلة واحدة

203
00:10:25,220 --> 00:10:28,300
ولكنّني تركت طفل بالـ 13
من عمره مع جاري

204
00:10:28,300 --> 00:10:31,550
... وعدت لرجل بالـ 18 من عمره

205
00:10:31,550 --> 00:10:34,510
رجل خلف القضبان الآن

206
00:10:34,510 --> 00:10:36,350
أنا آسف

207
00:10:36,350 --> 00:10:38,350
ماذا حدث؟

208
00:10:38,350 --> 00:10:39,470
تقول الشرطة أنّه سجن
بسبب سطو

209
00:10:39,470 --> 00:10:42,220
ولكنّ هذا محال، لأنّ (اديو) فتًى صالح

210
00:10:42,220 --> 00:10:44,300
لو أمكنني التحدّث معه فحسب

211
00:10:44,300 --> 00:10:46,100
سيكون هنالك تفسيرًا
أنا متيقّن من هذا

212
00:10:46,100 --> 00:10:47,600
يبدو أنّك بحاجة محامي

213
00:10:47,600 --> 00:10:48,890
بل أحتاج رؤية ابني

214
00:10:48,890 --> 00:10:50,550
أخبروني في السجن
أنّه لابُد أن أكون على قائمة

215
00:10:50,550 --> 00:10:53,550
ولكنّني أجنبي مقيم
وتأشيرتي منتهية الصلاحيّة

216
00:10:53,550 --> 00:10:54,760
قالوا أنّ الأمر قد يستغرق شهرًا

217
00:10:54,760 --> 00:10:56,930
إنّما (اديو) ليس لديه
تلك المدّة، أتعرف؟

218
00:10:56,930 --> 00:10:58,640
فمحاكمته الأسبوع القادم

219
00:10:58,640 --> 00:11:00,350
رجاءً، رجاءً

220
00:11:00,350 --> 00:11:01,800
أنت تعرف الشرطة

221
00:11:01,800 --> 00:11:03,550
أنت أبّ، أليس كذلك؟

222
00:11:03,550 --> 00:11:04,300
لفتى وفتاة

223
00:11:04,300 --> 00:11:06,390
لقد أمضى (اديو) خمسة
أعوام بالفعل دون أب

224
00:11:06,390 --> 00:11:12,010
أيمكنك تخيّل ألّا تكون قادر
على إنقاذ طفلك؟

225
00:11:13,430 --> 00:11:15,050
لقد راجعت ملفكِ

226
00:11:15,050 --> 00:11:16,850
ويبدو أنّ عالمكِ انقلب
رأسًا على عقب

227
00:11:16,850 --> 00:11:20,600
قبلما تصعدي على متن
تلك الطائرة بخمسة أشهر

228
00:11:22,100 --> 00:11:25,640
لقد تعرّضنا لحادث سير
حيث ماتت صديقتي

229
00:11:25,640 --> 00:11:28,050
لقد كنتِ السائقة
وكنتِ تشربين؟

230
00:11:28,050 --> 00:11:29,390
لأثقل هذا كاهل أيّ شخص

231
00:11:29,390 --> 00:11:31,550
لقد كان هنالك تحقيق
وتمّت تبرئتي

232
00:11:31,550 --> 00:11:34,390
ومع هذا كلّفتِ بالأعمال المكتبيّة -
نعم، لم أستطِع القيادة -

233
00:11:34,390 --> 00:11:36,760
فلم أكن مستعدّة
ولم أُرد ذلك

234
00:11:36,760 --> 00:11:39,800
أرجو المعذرة، ما... ما المغزى
هنا تحديدًا؟

235
00:11:39,800 --> 00:11:41,850
أنا أحاول مساعدتكِ
على معالجة

236
00:11:41,850 --> 00:11:43,640
حجم التغيّرات في حياتكِ

237
00:11:43,640 --> 00:11:46,430
في الخمس سنوات الماضية -
الأربعة أيّام الماضية -

238
00:11:46,430 --> 00:11:47,760
... هذا مقصدي

239
00:11:47,760 --> 00:11:51,260
أن تستوعبِ الكثير من التغيّرات
في وقت قصير جدًا

240
00:11:51,260 --> 00:11:52,600
ليس عليكِ إخفاء مشاعركِ

241
00:11:52,600 --> 00:11:55,550
أنا بصفك -
مع كامل إحترامي, لكنكِ لستِ كذلك -

242
00:11:55,550 --> 00:11:56,800
.انظري, أعرف الوضع هنا

243
00:11:56,800 --> 00:11:59,680
أنا أنهار وأنتِ تصنفيني
على أني غير مؤهلة للعمل

244
00:11:59,680 --> 00:12:00,510
لكني بخير

245
00:12:00,510 --> 00:12:01,760
لذا، ما رأيكِ أن تجعليني أعود

246
00:12:01,760 --> 00:12:07,470
للشيء الوحيد الذي تبقى لي... عملي؟

247
00:12:13,850 --> 00:12:17,050
سأحتاج رؤيتك مجددا

248
00:12:18,640 --> 00:12:21,930
أهلاً

249
00:12:21,930 --> 00:12:23,100
أنتِ بخير؟

250
00:12:23,100 --> 00:12:25,180
أجل، ثمّة أمور إداريّة ليس إلّا
ما الأمر؟

251
00:12:25,180 --> 00:12:26,600
.أحتاج معروفاً

252
00:12:26,600 --> 00:12:28,550
أتعرفين أحداً في سجن (رايكرز)؟

253
00:12:28,550 --> 00:12:30,600
استراحة الربع ساعة انتهت

254
00:13:04,760 --> 00:13:06,680
لم أصدق الأمر

255
00:13:06,680 --> 00:13:09,970
ثم رأيتُ وجهك في التلفاز

256
00:13:11,260 --> 00:13:13,010
أين كنت؟

257
00:13:13,010 --> 00:13:16,140
أتمنى لو كنت أعرف

258
00:13:18,140 --> 00:13:20,260
من فعل هذا بك؟

259
00:13:20,260 --> 00:13:22,720
لا يهم

260
00:13:22,720 --> 00:13:26,300
أياً يكن ما أخبروكَ به, فأنا لم أفعلها

261
00:13:26,300 --> 00:13:28,640
بالطبع لم تفعلها

262
00:13:32,930 --> 00:13:37,850
."لطالما قلت لي:"عليك أن تكون رجلاً صالحاً

263
00:13:37,850 --> 00:13:38,680
لقد حاولت, بالفعل

264
00:13:38,680 --> 00:13:41,050
.المدرسة, وعدم المشاجرة... وكل ذلك

265
00:13:41,050 --> 00:13:44,510
حصلتُ على عملٍ في محل مجوهرات
على الشارع الرابع والسبعون

266
00:13:44,510 --> 00:13:45,930
.أحياناً كنتُ أنا من يغلق المحل

267
00:13:45,930 --> 00:13:49,300
في إحدى الليالي قبل شهر
 هرعتُ للحجرة الخلفية

268
00:13:49,300 --> 00:13:52,390
وحين عدتُ وجدتُ كل
شيء قد اختفى

269
00:13:52,390 --> 00:13:54,510
وهم يعتقدون بأن لي يداً في الأمر

270
00:13:54,510 --> 00:13:57,430
اديو) ما حدث لوجهك)

271
00:13:57,430 --> 00:14:00,600
لم يحدث قبل شهر

272
00:14:16,760 --> 00:14:20,220
لناضلت لأجلك يا بني

273
00:14:21,470 --> 00:14:24,600
لناضلت لأجلك

274
00:14:31,180 --> 00:14:34,550
هنا

275
00:14:34,720 --> 00:14:38,720
إنها نفس المجموعة التي
كانت لديك عدا أنها في علبة مختلفة

276
00:14:38,720 --> 00:14:41,600
إنّها ليست كذلك، خاصتي
بها أبطال خارقون

277
00:14:41,600 --> 00:14:42,390
أمّا هذه فلا

278
00:14:42,390 --> 00:14:44,760
حسناً سننظر في أمرها
حين نصل للمنزل, حسناً؟

279
00:14:44,760 --> 00:14:49,930
علاوة على ذلك, بإمكانك أن تدمج ثلاث
مجموعات معاً, أليس كذلك؟

280
00:14:49,930 --> 00:14:51,260
لقد بُعِث

281
00:14:51,260 --> 00:14:53,300
إنّه ليس هنا

282
00:14:53,300 --> 00:14:55,550
لقد بُعِث -
اتركيه -

283
00:14:55,550 --> 00:14:57,010
لقد بُعِث

284
00:14:57,010 --> 00:14:58,800
إنّه ليس هنا

285
00:14:58,800 --> 00:15:00,180
لقد بُعِث

286
00:15:05,800 --> 00:15:09,720
كل ما تبقى في قضية قانون
الاقتناء الفدرالية

287
00:15:09,720 --> 00:15:11,510
(في الواقع نحن هنا لأجل (اديو

288
00:15:11,510 --> 00:15:13,100
أما زلنا نقوم بهذا؟

289
00:15:13,100 --> 00:15:15,260
ما الذي حدث للمحقق الأخير؟

290
00:15:15,260 --> 00:15:19,850
.(نحن لسنا من الشرطة، هذا أب (اديو

291
00:15:19,850 --> 00:15:22,760
لديكَ بعض الجرأة لتدخل إلى هنا

292
00:15:22,760 --> 00:15:25,640
لقد نهبني.. كل مخزوني

293
00:15:25,640 --> 00:15:27,800
فقد ذهبت 41 سنة هباءً

294
00:15:27,800 --> 00:15:29,890
يا له من ابنٍ ذاك الذي ربيته

295
00:15:29,890 --> 00:15:30,600
...أنت

296
00:15:30,600 --> 00:15:33,890
أعتذر, والدي في الواقع رجلٌ طيب

297
00:15:33,890 --> 00:15:34,720
وكذلك ابني

298
00:15:34,720 --> 00:15:35,970
انظرا, لا أعرف ما الذي أظنّه

299
00:15:35,970 --> 00:15:38,470
أعني أننا لم نعرف أن
اسمه (اديو) حتّى

300
00:15:38,470 --> 00:15:39,390
حتى قالت الشرطة ذلك

301
00:15:39,390 --> 00:15:41,350
اتضح أنه أعطانا هوية مزيفة

302
00:15:41,350 --> 00:15:42,390
توصيات وظيفية زائفة

303
00:15:42,390 --> 00:15:46,100
لذا عندما اختفى كل شيء
بدون أن ينطلق الإنذار

304
00:15:46,100 --> 00:15:48,390
وكان هو الوحيد المتواجد هنا

305
00:15:49,010 --> 00:15:50,300
.أخبريني تماماً ما الذي قالته

306
00:15:50,300 --> 00:15:51,510
لم أكن مركزةً على كلماتها

307
00:15:51,510 --> 00:15:54,510
لا أذكر, أنا فقط.. لقد
كان الأمر مفزع

308
00:15:54,510 --> 00:15:55,220
لكنه بخير؟

309
00:15:55,220 --> 00:15:58,100
كالـ"خير" المتوقع بعد الكيماوي

310
00:15:58,100 --> 00:15:59,640
وسيدة مجنونة تتلوا صلاتها في وجهك

311
00:15:59,640 --> 00:16:02,300
سنتجاوز هذا قريباً, سأجد حلاً

312
00:16:02,300 --> 00:16:03,470
أحب عقلك حلّال المشاكل

313
00:16:03,470 --> 00:16:06,760
لكني أحتاج أن أعرف
أنّ (كال) سيكون بأمان

314
00:16:06,760 --> 00:16:07,550
هذا الوضع سيهدأ

315
00:16:07,550 --> 00:16:09,850
نحن فقط بحاجة أن نكون أكثر
حذراً حتى يحدث ذلك

316
00:16:09,850 --> 00:16:12,640
وماذا لو لم يحدث؟
لقد رأيت الأخبار

317
00:16:12,640 --> 00:16:15,300
 العالم كله مهووس بنا

318
00:16:15,300 --> 00:16:18,260
يمكن للناس أن يدخلوا الإنترنت
ويعرفوا أين نسكن

319
00:16:18,260 --> 00:16:20,140
سنكون على ما يرام

320
00:16:20,140 --> 00:16:21,640
أعني بربكِ

321
00:16:21,640 --> 00:16:25,100
لدينا شرطية تعيش في منزلنا

322
00:16:27,760 --> 00:16:29,390
ما زلتِ تجيدين الرمي

323
00:16:29,390 --> 00:16:30,760
أجل, ما الذي توقعته؟

324
00:16:30,760 --> 00:16:33,640
كان لدي تدريب رماية قبل عشرة أيام

325
00:16:33,640 --> 00:16:34,800
حسب توقيتي

326
00:16:34,800 --> 00:16:38,220
....بشأن ما حدث هذا الصباح

327
00:16:38,220 --> 00:16:38,930
(لورديس)

328
00:16:38,930 --> 00:16:41,390
...لم أقصد أن

329
00:16:41,390 --> 00:16:44,260
أنا بحاجة لبعض الوقت, حسناً؟

330
00:16:44,260 --> 00:16:46,470
ميك) إن بقيتِ تعاتبيني)
 ... على هذا لبقية حياتي

331
00:16:46,470 --> 00:16:49,010
 أخبرتك, أنا لا أعاتبك على أي شيء

332
00:16:49,010 --> 00:16:52,550
بوسعكِ ذلك, وأنا.. أتفهم الأمر

333
00:16:52,550 --> 00:16:55,300
(وأرجوكِ لا تلومي (لورديس

334
00:16:55,300 --> 00:16:58,430
(أنا لا ألومها يا (جاريد

335
00:16:58,430 --> 00:17:00,300
لكني رأيتك ورأيتها

336
00:17:00,300 --> 00:17:05,180
وشعرتُ بالغثيان والدوخة أو كلاهما

337
00:17:05,180 --> 00:17:07,600
.... لو فقط أمكنكِ أن تضعي نفسكِ مكانها

338
00:17:07,600 --> 00:17:09,350
 حقاً؟ أهذا ما ستناقشه؟

339
00:17:09,350 --> 00:17:12,510
 فقدان (إيفي) كان كافياً, ومن ثم أنتِ؟

340
00:17:12,510 --> 00:17:17,100
.لورديس) فقدت أعز صديقاتها حين أختفيتِ)

341
00:17:17,100 --> 00:17:19,800
لم تجد من يحل محلكِ أبداً

342
00:17:22,760 --> 00:17:25,640
ولم أجد من يحل محلكِ أيضاً

343
00:17:32,640 --> 00:17:34,550
الآن, في هذه المرحلة
ليس لدينا أي دليل

344
00:17:34,550 --> 00:17:36,890
 على تورط أحد الركاب أو الطاقم
في الانفجار

345
00:17:36,890 --> 00:17:40,800
لكن عدا ما قيل, ما زلنا نشك
 ... ببعض العلاقات بين

346
00:17:40,800 --> 00:17:42,390
حضرة الرئيس (فينس) إذا سمحت لي

347
00:17:42,390 --> 00:17:44,390
 الانفجار أمر ثانوي

348
00:17:44,390 --> 00:17:47,390
أين ذهبت تلك الطائرة
 لخمس سنوات ونصف؟

349
00:17:47,390 --> 00:17:48,350
النظريات كثيرة

350
00:17:48,350 --> 00:17:50,260
قد نكون نتحدث عن ثقب دودي

351
00:17:50,260 --> 00:17:52,970
 أو عن التصادم بشيء من
الفضاء الخارجي

352
00:17:52,970 --> 00:17:55,180
لكن لب الموضوع, هل
نحن بخطر؟

353
00:17:55,180 --> 00:17:57,890
هل استُهدِفت الطائرة بنوع من الأسلحة؟

354
00:17:57,890 --> 00:17:59,260
أو أنها هي السلاح؟

355
00:17:59,260 --> 00:18:00,970
 هل نحن واثقون من أن هؤلاء
 هم نفس الأشخاص

356
00:18:00,970 --> 00:18:02,970
الذين كانوا على متن الطائرة عام 2013؟

357
00:18:02,970 --> 00:18:05,140
لقد اختبرنا عينات شاملة من الركاب

358
00:18:05,140 --> 00:18:06,350
ولم نكتشف أي شيء غريب

359
00:18:06,350 --> 00:18:08,510
نحن نتحدّث عن مسألة
أمن قومي

360
00:18:08,510 --> 00:18:09,510
يجب حجزهم

361
00:18:09,510 --> 00:18:11,140
 حتى نتمكن من تحديد إذا ما كانوا
يشكلون خطراً أم لا

362
00:18:11,140 --> 00:18:14,640
 (أيها الرئيس (هيوز) هذه لا تزال (أمريكا
 فهؤلاء الناس لهم حقوق

363
00:18:14,640 --> 00:18:17,430
 أعتقد أنه إذا كان هناك أحد لديه إجابات

364
00:18:17,430 --> 00:18:18,550
 فسيكون شخص كان على متن
 تلك الطائرة

365
00:18:18,550 --> 00:18:21,760
 والأرجح أن يكون شخص وجدناه
يقف على بعد 100 ياردة

366
00:18:21,760 --> 00:18:26,430
حين انفجرت, وهذا يتركنا
أمام 20 شخص

367
00:18:31,390 --> 00:18:33,050
 بالطبع كنا في حالة ارتباك

368
00:18:34,550 --> 00:18:35,390
ماذا, صِرتَ تطبخ الآن؟

369
00:18:35,390 --> 00:18:37,800
فقط حين اعتقدت بأن الأمور
 لا يمكن أن تكون أكثر غرابة

370
00:18:37,800 --> 00:18:39,550
شكراً على واسطة السجن

371
00:18:39,550 --> 00:18:40,760
 كيف حال ابن (راد)؟

372
00:18:40,760 --> 00:18:42,300
بدى أنّه كان في شجار

373
00:18:42,300 --> 00:18:43,300
المكان ليس آمناً هناك

374
00:18:43,300 --> 00:18:45,050
أجل, إذا تمت إدانته وذهب
للمنطقة الشمالية

375
00:18:45,050 --> 00:18:47,300
 فإن المكان الذي هو فيه
سيبدو كـ نادي ريفي

376
00:18:48,300 --> 00:18:52,600
 أنا أرغب بشدة أن يكون
هذا الفتى بريئاً لأجل أبيه

377
00:18:52,600 --> 00:18:54,050
 هل يمكنكِ ان تسحبي الملف

378
00:18:54,050 --> 00:18:55,970
وتري إذا كان رجال الشرطة أو
المحامي العام قد تساهلوا في بعض الأمور؟

379
00:18:55,970 --> 00:18:57,600
إذاً هذا ذنب الشرطة؟

380
00:18:57,600 --> 00:18:59,890
أنا فقط أدلي بدلوي هنا

381
00:18:59,890 --> 00:19:01,300
 لا يبدو من العدل أن الرحلة

382
00:19:01,300 --> 00:19:05,010
 قد تكون أنقذت ابني لكنها
تهدد حياة ابن شخص آخر

383
00:19:06,800 --> 00:19:10,220
لقد سمعت شيئاً
 كما حدث المرّة السابقة

384
00:19:10,550 --> 00:19:12,510
ليس تماماً

385
00:19:12,510 --> 00:19:14,600
لكن أياً كان ذلك, أياً يكن هذا

386
00:19:14,600 --> 00:19:15,850
 فإن علي أن أصل إلى أساسه

387
00:19:15,850 --> 00:19:17,680
 كلا يا (بين) ليس كل شيء
عبارة عن أحجية يجب حلها

388
00:19:17,680 --> 00:19:18,930
الأمر لا يتعلق بحل أحجية

389
00:19:18,930 --> 00:19:23,140
 هذا عبارة عن استيعاب
لما آلت إليه حياتي .. حياتنا

390
00:19:26,100 --> 00:19:27,760
إن لم نستطع العثور على جواباً لذلك

391
00:19:27,760 --> 00:19:31,680
 فلن نستطيع أبداً ان نعود
لوضعنا الطبيعي

392
00:19:34,220 --> 00:19:35,800
هل أخبرت (غرايس)؟

393
00:19:35,800 --> 00:19:36,720
كلا

394
00:19:36,720 --> 00:19:39,470
لديها ما يكفي ليشغل بالها

395
00:19:44,680 --> 00:19:46,890
إنهما مختلفتان

396
00:19:46,890 --> 00:19:49,260
حقاً؟

397
00:19:50,350 --> 00:19:53,050
 يمكننا ان نجرب متجراً آخراً غداً

398
00:19:53,050 --> 00:19:56,930
حسناً, العشاء جاهز
(أولِف)

399
00:19:56,930 --> 00:19:59,760
مرحبًا

400
00:19:59,760 --> 00:20:01,760
رائحته رائعة

401
00:20:04,260 --> 00:20:06,180
 ما رأيكِ بعد العشاء

402
00:20:06,180 --> 00:20:08,680
 أن نذهب لنتناول الآيسكريم؟

403
00:20:09,680 --> 00:20:11,260
لازلتِ تحبين الآيسكريم, صحيح؟

404
00:20:11,260 --> 00:20:14,470
علي أن أدرس

405
00:20:14,470 --> 00:20:16,140
قريباً

406
00:20:48,970 --> 00:20:50,100
تعالا إلى هنا

407
00:20:50,100 --> 00:20:51,720
تعالا إلى هنا

408
00:20:51,720 --> 00:20:55,300
يفترض أن تكونا في السرير

409
00:21:02,890 --> 00:21:06,470
 يا إلهي إننا والدا فتاة مراهقة

410
00:21:06,470 --> 00:21:09,260
 كن ممتناً لكونك فوّت مرحلة البلوغ

411
00:21:16,600 --> 00:21:18,140
كيف حدث ذلك؟

412
00:21:18,140 --> 00:21:21,600
الغوص, في الواقع

413
00:21:21,600 --> 00:21:22,640
المعذرة؟

414
00:21:22,640 --> 00:21:25,260
 كم مرةً أردتنا أن نجرب الغوص؟

415
00:21:25,260 --> 00:21:27,260
حسناً, لقد جرّبته

416
00:21:27,260 --> 00:21:29,180
 واتضح انه يترك علامات

417
00:21:29,180 --> 00:21:35,550
يمكنكِ ان تعلميني

418
00:21:46,720 --> 00:21:49,220
أنت تعرف مدى صعوبة الأمر

419
00:21:49,220 --> 00:21:54,010
لم يمر أسبوع حتى

420
00:21:56,350 --> 00:21:58,600
بالطبع أنا كذلك

421
00:22:01,430 --> 00:22:04,100
سأفعل

422
00:22:04,100 --> 00:22:06,510
وداعاً

423
00:22:13,600 --> 00:22:17,050
أنتِ أيضاً

424
00:22:19,300 --> 00:22:21,850
هل أعرفه؟

425
00:22:22,890 --> 00:22:25,100
هل (بين) يعرفه؟

426
00:22:25,100 --> 00:22:26,300
كلّا

427
00:22:26,300 --> 00:22:30,350
 ميك) لم يقترف أي أحد خطأ)

428
00:22:30,350 --> 00:22:33,220
 (لا أنا, ولا (جاريد) ولا (لورديس

429
00:22:33,220 --> 00:22:34,970
(ولا أنا ولا (بين

430
00:22:34,970 --> 00:22:37,800
كلّا، طبعاً لا

431
00:22:37,800 --> 00:22:40,930
سأخبره

432
00:22:40,930 --> 00:22:43,760
...إنّما

433
00:22:44,930 --> 00:22:47,970
أحتاج أن أكتشف ما الذي سأفعله

434
00:22:47,970 --> 00:22:50,100
...بمعنى

435
00:22:50,100 --> 00:22:52,550
من ستكونين معه؟

436
00:22:54,680 --> 00:22:56,100
 غرايس) انظري, أعلم بأنكما يا رفاق)

437
00:22:56,100 --> 00:22:58,220
 لم تحظيا بزواج مثالي, لكن حقاً؟

438
00:22:58,220 --> 00:22:59,760
إنه... إنه زوجكِ

439
00:22:59,760 --> 00:23:01,470
أعرف ذلك

440
00:23:01,470 --> 00:23:05,010
وأنا أحبه

441
00:23:05,010 --> 00:23:08,140
فليساعدني الرب

442
00:23:08,850 --> 00:23:11,180
 لم أتذكر حتى كم كنتُ أحبه

443
00:23:11,180 --> 00:23:12,100
حتى عاد

444
00:23:12,100 --> 00:23:17,300
لكن عليكِ ان تتفهمي
هذا وضع مستحيل

445
00:23:17,300 --> 00:23:19,680
هذا ليس من شأني

446
00:23:19,680 --> 00:23:24,680
 لكن عليكِ تدبّر هذا
قبل أن يعرف (بين) بالأمر

447
00:23:24,680 --> 00:23:27,470
إنه يمر بما يكفي

448
00:23:33,640 --> 00:23:35,510
لقد قالوا بأنها الكهرباء

449
00:23:35,510 --> 00:23:37,260
 لكن من يدري ما الذي
كان يحدث فعلاً هناك؟

450
00:23:37,260 --> 00:23:40,970
هل تقولين بأن الحكومة خدرتكم؟

451
00:23:40,970 --> 00:23:43,430
أنا أحاول فقط أن
أعرف الحقيقة بنفسي

452
00:23:43,430 --> 00:23:46,100
لستُ متأكدة مما حدث

453
00:23:46,100 --> 00:23:47,510
لكني بدأتُ أظن أنهم

454
00:23:47,510 --> 00:23:49,180
 لم يخبرونا بكل ما كان يحدث

455
00:23:49,180 --> 00:23:53,470
... أعطونا أشياءً لنأكلها ونشربها من صندوق

456
00:23:53,470 --> 00:23:55,800
سأعود فوراً

457
00:23:55,800 --> 00:23:57,220
ما الأخبار؟

458
00:23:58,680 --> 00:24:01,140
يا إلهي, هذا سيبدو جنوناً

459
00:24:01,140 --> 00:24:02,970
 لكنكِ عدتِ للطائرة أيضاً

460
00:24:02,970 --> 00:24:06,350
لذا أخمن بأنكِ تشككين برشدكِ

461
00:24:06,350 --> 00:24:09,010
أنا أشكك بالكثير من الأشياء

462
00:24:09,010 --> 00:24:12,100
...هل سبق و

463
00:24:12,100 --> 00:24:14,010
سمعتِ موسيقى؟

464
00:24:14,010 --> 00:24:17,890
أتعني داخل رأسي؟

465
00:24:18,010 --> 00:24:22,430
 لم أسمع أي موسيقى
 لكني مررتُ بشيء مماثل

466
00:24:22,430 --> 00:24:24,470
 أكثر من مرة, منذ عودتنا

467
00:24:24,470 --> 00:24:28,220
إذاً على الأقل أنا أعرف
بأني لستُ مجنوناً

468
00:24:28,890 --> 00:24:31,760
أو على الأقل لست الوحيد

469
00:24:33,890 --> 00:24:36,140
مرحباً يا صاح, رسمة للعائلة؟

470
00:24:36,140 --> 00:24:42,100
 أجل, أنا بدون سرطان
وأمي و أبي وأختي

471
00:24:42,100 --> 00:24:43,300
من هذا؟

472
00:24:43,300 --> 00:24:45,550
لا أعرف

473
00:24:46,680 --> 00:24:48,720
مستعد؟ -
أجل -

474
00:24:48,720 --> 00:24:51,220
حسناً، فلنذهب

475
00:25:25,760 --> 00:25:27,680
تم التحقق من عمل الشرطة

476
00:25:27,680 --> 00:25:29,800
اديو) كان الوحيد الذي)
كان يعمل حينها

477
00:25:29,800 --> 00:25:31,350
...أعني, لقد قال بأنه هوجم لكن

478
00:25:31,350 --> 00:25:33,720
‫لكن لا أثر للدخول عنوة

479
00:25:33,720 --> 00:25:36,680
‫ما عدا الخدش على رأسه

480
00:25:36,680 --> 00:25:37,600
‫تعتقدين بأنه يكذب

481
00:25:37,600 --> 00:25:38,800
‫كلا، لا أعرف ما أظنّه

482
00:25:38,800 --> 00:25:41,970
‫لكن الفتى يملك 12 ألف دولار
‫مخبأة في شقته

483
00:25:41,970 --> 00:25:42,760
‫ولديه سوابق

484
00:25:42,760 --> 00:25:44,350
‫أعني.. السرقة، عبور بوابات الدخول؟

485
00:25:44,350 --> 00:25:47,640
‫هذه أمور ثانوية. أجل، لكن هذه ما
‫سينظر فيها هيئة المُحلفين ويقولون

486
00:25:47,640 --> 00:25:49,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">‫" ذلك الفتى متجه نحو الاتجاه الخاطئ"

487
00:25:49,260 --> 00:25:50,680
‫لا بد أن يكون هُناك
‫أكثر مما يُمكنني فعله

488
00:25:50,680 --> 00:25:53,680
‫- أعني، وإلا لما شاركت بالأمر؟
‫- حسنًا، يا فتى العلم

489
00:25:53,680 --> 00:25:56,220
‫كانت أمي الوحيدة التيّ آمنت بالمعجزات.

490
00:25:56,220 --> 00:25:56,970
‫انسي المعجزات

491
00:25:56,970 --> 00:25:58,680
‫كُل يوم (اديو) في السجن
حياته في خطر

492
00:25:58,680 --> 00:26:00,300
‫أجل، حسنًا، أمي كانت ستقول أيضًا،

493
00:26:00,300 --> 00:26:01,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">‫"إرادة الرب لها طرق مُختلفة"

494
00:26:01,470 --> 00:26:03,930
‫أتعلمين، يُمكنكِ التوقف
‫عن استفزازي في أي وقت الآن

495
00:26:03,930 --> 00:26:07,350
‫أنا لستُ مقتنعًا أن للرب علاقة بذلك

496
00:26:07,350 --> 00:26:08,350
‫تعتقدين أن الرب أراد (جاريد)

497
00:26:08,350 --> 00:26:12,350
‫أن يتزوج بصديقتكِ المفضلة
عوضًا عنكِ؟

498
00:26:12,720 --> 00:26:17,180
‫كان هذا شيئاً فظيعًا لقوله

499
00:26:18,760 --> 00:26:22,050
‫ومع ذلك نوعًا ما سؤال وجيه

500
00:26:28,640 --> 00:26:30,010
‫أنا الذي يجب أن يتحدث

501
00:26:30,010 --> 00:26:31,760
‫(أولِف) بالكاد تنظر في عيني

502
00:26:31,760 --> 00:26:34,800
‫(غرايس) تحاول، لكن...

503
00:26:34,800 --> 00:26:38,350
‫ما زلت أشعر وكأنني غريب في منزلي

504
00:26:40,850 --> 00:26:44,220
‫لقد فعلتُ ما فعلته لسدّ احتياجاتي ...
‫هوية مزيفة، حتى أستطيع العمل

505
00:26:44,220 --> 00:26:46,510
‫سرقت حتى أستطيع...
‫حتى أستطيع أن آكل

506
00:26:46,510 --> 00:26:47,470
‫كلا

507
00:26:47,470 --> 00:26:49,260
‫لا شيء من هذا خطأك

508
00:26:49,260 --> 00:26:51,680
‫لقد تركتك وحيدًا

509
00:26:52,390 --> 00:26:55,180
‫إذن لو فعلت شيئًا

510
00:26:55,180 --> 00:26:57,720
‫حتى لو بدافع اليأس ...

511
00:26:57,720 --> 00:26:59,350
‫لم أفعل!

512
00:26:59,350 --> 00:27:02,140
‫لقد ضربوني مثلما ضربوني
‫هُنا في السجن

513
00:27:02,140 --> 00:27:04,550
‫هل يمكنه إخبارنا بأيّ شيء
... يساعدنا على التأكد

514
00:27:04,550 --> 00:27:06,550
‫اسمع، لقد فعلت مثلما علمتني
‫لقد ابتعدت عن المشاكل

515
00:27:06,550 --> 00:27:07,930
‫لقد عملت جاهدًا
لأكون رجلًا صالحًا

516
00:27:07,930 --> 00:27:09,930
أعطِنا دقيقة أخرى -
أن أكون رجلًا صالحًا، أخبرهم -

517
00:27:09,930 --> 00:27:11,180
‫فقط أخبرهم.
‫فقط أخبرهم، يا أبي.

518
00:27:11,180 --> 00:27:12,640
(من فضلك، (تاتا -
أخبرهم أنّني رجل صالح -

519
00:27:12,640 --> 00:27:15,890
من فضلك، سيّدي -
أخبرهم فقط، أخبرهم -

520
00:27:15,890 --> 00:27:17,220
!من فضلك، سيّدي -
!أعطِنا المزيد من الوقت -

521
00:27:17,220 --> 00:27:20,930
... لا تفعل هذا! فقط -
!أعطِنا دقيقة أُخرى فقط -

522
00:27:36,720 --> 00:27:41,180
(عيد ميلاد سعيد، يا (ميك
أنا أفتقدكِ

523
00:28:21,350 --> 00:28:24,010
مختلفة

524
00:28:24,010 --> 00:28:26,720
‫غاضبة

525
00:28:27,930 --> 00:28:30,100
‫حزينة غالبًا

526
00:28:30,100 --> 00:28:33,890
‫ولمَ ذلك؟

527
00:28:37,760 --> 00:28:40,010
‫لأنني أفتقد أمي

528
00:28:40,010 --> 00:28:44,760
‫لأن المرء لا يستطيع
إيقاف حبّه لشخص ما

529
00:28:46,850 --> 00:28:48,850
‫لأن أعز صديقاتي في العالم،

530
00:28:48,850 --> 00:28:54,180
‫تلك الّتي عادة
أشتكي إليها بدلاً منك

531
00:28:54,180 --> 00:28:56,800
‫أصبحت تحب الشخص
‫الذي لا أستطيع أن أحبه

532
00:28:56,800 --> 00:28:59,010
‫كيف حال صداقتكم؟

533
00:28:59,010 --> 00:29:00,350
‫(لورديس)؟

534
00:29:00,350 --> 00:29:06,930
كانت ترسل رسائل
... جميلة لشبح لـ

535
00:29:06,930 --> 00:29:07,930
خمسة أعوام

536
00:29:07,930 --> 00:29:12,430
... وبعد أن عدت، لم

537
00:29:12,430 --> 00:29:14,680
‫لم أستطع حتى أن أعانقها

538
00:29:14,680 --> 00:29:18,930
من بين جميع الناس الّذي
... أتحدّث معهم بالعادة

539
00:29:18,930 --> 00:29:23,430
... لورديس)، (إيفي)، أمّي)

540
00:29:23,430 --> 00:29:26,470
تشعرين بالوحدة

541
00:29:31,390 --> 00:29:35,300
‫وها قد أتى نموذج العجز.

542
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
‫أحصلتِ على ما تريدون؟

543
00:29:36,300 --> 00:29:39,050
‫لقد تقبلتِ ما حدث.

544
00:29:39,050 --> 00:29:41,850
‫هذه خطوة أولى جيدة

545
00:29:41,850 --> 00:29:47,100
... سأوصّي بإعادة مشروطة

546
00:29:49,430 --> 00:29:52,180
‫لكنني أريد الاستمرار برؤيتك.

547
00:29:59,850 --> 00:30:02,260
‫لقد سمعت الأخبار

548
00:30:02,260 --> 00:30:04,640
‫تهانيّ، أيتها المُحققة

549
00:30:04,640 --> 00:30:07,260
‫أجل، كانت الترقية الأخيرة.

550
00:30:07,260 --> 00:30:08,050
‫الّتي لم أستحقها

551
00:30:08,050 --> 00:30:09,850
‫أنا لا أستطيع حتى أن أموت
‫بالطريقة التي يفترض أن أموت بها

552
00:30:09,850 --> 00:30:11,720
‫اقبلي الأمور كما هي، هلا فعلتي؟

553
00:30:11,720 --> 00:30:15,470
‫وإن كان ثمة شخص يستحق إجازة
...‫ويذهب بحاله

554
00:30:15,470 --> 00:30:16,300
.‫شكرًا

555
00:30:16,300 --> 00:30:20,640
‫سأحاول ألا أجعل الأمر
.‫محرجًا للغاية حولنا

556
00:30:21,760 --> 00:30:22,890
.‫مرحبًا

557
00:30:22,890 --> 00:30:25,300
.‫ -كيف كان يومك؟
جيد -

558
00:30:25,300 --> 00:30:27,930
... ‫تحقق من هذا
‫جميع الأقمصة المريحة

559
00:30:27,930 --> 00:30:31,720
‫وقطع الليجو الرائعة
.‫على كوكب الأرض

560
00:30:31,720 --> 00:30:33,550
.‫شكرًا، يا أمي

561
00:30:33,550 --> 00:30:37,220
.‫يا إلهي

562
00:30:38,390 --> 00:30:40,640
‫هل كل شيء على ما يرام؟

563
00:30:40,640 --> 00:30:43,510
لا بأس -
ما الأمر، يا صاح؟ -

564
00:30:43,510 --> 00:30:45,140
...‫أفتقد أشيائي

565
00:30:45,140 --> 00:30:48,100
،‫مجموعة أحجاري
."‫لعبة "ارت ذا دراغون

566
00:30:48,100 --> 00:30:52,100
...‫(كال)، اسمع

567
00:30:52,100 --> 00:30:54,050
.‫لا بأس أن تكون حزينًا

568
00:30:54,050 --> 00:30:55,220
.‫أشعر بالحزن أحيانًا أيضًا

569
00:30:55,220 --> 00:30:59,510
‫أنا فقط أريد أن تعود الأمور
.‫كما كانت من قبل

570
00:30:59,510 --> 00:31:03,350
.‫يا عزيزي، أعرف ذلك

571
00:31:03,350 --> 00:31:06,800
‫أبي، هل يمكننا أخذ تلك النزهة الآن؟

572
00:31:06,800 --> 00:31:08,220
،‫بعد عامين أو ما يقاربهما

573
00:31:08,220 --> 00:31:10,720
.‫المنزل لم يتغير به شيء

574
00:31:10,720 --> 00:31:14,140
.‫لقد كان مثل هذا المتحف الكئيب

575
00:31:14,140 --> 00:31:17,140
‫والطبيبة النفسية قالت
‫أننا نحتاج أن ننسى الأمر

576
00:31:17,140 --> 00:31:20,050
...‫وأمي كانت مُحطمة وأنا

577
00:31:20,050 --> 00:31:22,680
‫عزيزتي، إن لم تكوني محطمة
،‫بعد سنتين

578
00:31:22,680 --> 00:31:24,970
.‫لقلتُ أن ذلك يبدو صحيًا جدًا

579
00:31:24,970 --> 00:31:25,970
لم يكن الأمر كذلك

580
00:31:25,970 --> 00:31:29,430
‫كُنت أعلم أن (كال) لم يكن ميتًا

581
00:31:29,430 --> 00:31:31,100
‫حقًا؟

582
00:31:31,100 --> 00:31:33,890
‫لا أعرف إن كان شيئًا
،‫خاصًا بالتوائم نوعًا ما

583
00:31:33,890 --> 00:31:38,100
...‫كنت أشعر
.‫كنت أشعر بأنه على قيد الحياة

584
00:31:38,100 --> 00:31:41,510
‫والمعالجة النفسية، المستشارين
في المدرسة وأمي

585
00:31:41,510 --> 00:31:46,140
‫جميعهم تجاهلوا الأمر
.‫وتجاهلوني، لكنني كنت اعرف

586
00:31:46,140 --> 00:31:47,510
.‫حسنًا

587
00:31:47,510 --> 00:31:49,220
‫هل هذا مرتبط بسبب وجودنا

588
00:31:49,220 --> 00:31:53,050
‫في منشأة تخزين ذو رائحة سيئة
‫في (لونغ ايلاند)؟

589
00:31:53,050 --> 00:31:54,760
‫أمي تصغي للطبيب النفسي، حسنًا؟

590
00:31:54,760 --> 00:31:57,930
‫لقد حزمت جميع أغراضكما
،‫أنت و (كال) في صناديق

591
00:31:57,930 --> 00:32:01,260
‫تركتهم على الرصيف
"‫لتأخذهم كنيسة "جيش الخلاص

592
00:32:01,260 --> 00:32:02,890
.‫ثم ذهبت إلى العمل

593
00:32:02,890 --> 00:32:06,640
.‫لقد اتصلت، وألغيت عملية نقلهم

594
00:32:06,640 --> 00:32:09,220
‫حسنًا، لو كنتِ تحتفظين
،‫بهذه الأغراض طوال هذا الوقت

595
00:32:09,220 --> 00:32:11,600
‫لمَ لم تقولي شيئاً؟

596
00:32:11,600 --> 00:32:13,300
.‫الأمر معقد

597
00:32:13,300 --> 00:32:17,390
.‫أمي لا تعرف أي شيء عن هذا

598
00:32:36,050 --> 00:32:39,140
‫(أولِف)، لمن هذا المخزن؟

599
00:32:41,850 --> 00:32:43,100
.(‫)أولِف

600
00:32:43,100 --> 00:32:45,970
‫صديق لأمي، حسنًا؟

601
00:32:45,970 --> 00:32:49,430
."‫"صديق

602
00:32:49,430 --> 00:32:50,720
.‫أبي

603
00:32:50,720 --> 00:32:53,470
.‫حسنًا. تعالِ إلى هُنا

604
00:32:53,470 --> 00:32:56,220
.‫لقد فعلتِ الصواب

605
00:33:00,680 --> 00:33:03,600
‫هل أنت بخير؟

606
00:33:03,600 --> 00:33:07,890
‫ابقي هُنا، حسنًا؟
.‫ابقي هُنا

607
00:33:30,260 --> 00:33:32,350
‫مرحبًا؟

608
00:33:32,350 --> 00:33:35,640
.‫أجل، قابلني في الخلف

609
00:33:35,640 --> 00:33:40,510
.‫أجل، ساعات، خواتم ألماس وأساور

610
00:33:40,510 --> 00:33:41,350
.‫حسنًا. أجل

611
00:33:41,350 --> 00:33:43,300
،‫ساقبل بـ 10 ألاف دولار
.‫لكن يجب أن تخرج هذه الأغراض خارج الولاية

612
00:33:43,300 --> 00:33:47,550
.‫الناس يبحثون عنها
...‫عجبًا. كيف تمكنت

613
00:33:49,470 --> 00:33:50,970
.‫الأمر ليس كما يبدو

614
00:33:50,970 --> 00:33:53,930
‫لقد سرقت من والدك
.(‫والقيت اللوم على (اديو

615
00:33:55,510 --> 00:33:58,390
.‫يمكنك أن تأخذ النصف
.‫بجدية، هيا

616
00:33:58,390 --> 00:34:01,390
‫أعني، لم يكن ذلك الفتى ذاهب لأيّ مكان
...‫لقد كان فقط

617
00:34:10,890 --> 00:34:13,180
أما زلت لا تؤمن بالمعجزات؟

618
00:34:13,180 --> 00:34:17,050
.‫هذا كل ما أتُهم (اديو) بسرقته وأكثر

619
00:34:17,050 --> 00:34:19,180
‫كيف؟

620
00:34:19,180 --> 00:34:20,550
.‫لا أريد ان أتكلم في الموضوع

621
00:34:20,550 --> 00:34:21,890
‫لمَ؟ لأنه عندها سيتوجب
عليك الاعتراف

622
00:34:21,890 --> 00:34:23,260
.‫بأنّ ثمّة شيء عجيب يجري هُنا

623
00:34:23,260 --> 00:34:26,050
،‫اسمعي، ثمّة حتمًا شيء ما يجري

624
00:34:26,050 --> 00:34:28,300
‫لكن حتى لو لم تكن
،‫مجرد سلسلة من المصادفات

625
00:34:28,300 --> 00:34:31,430
وما يزال هذا محتمل
.‫لابدّ مِن وجود تفسير

626
00:34:31,430 --> 00:34:32,550
‫والرب ليس جيدًا بما فيه الكفاية لك؟

627
00:34:32,550 --> 00:34:34,430
‫الرب شماعة للأشياء التي
لا يفهمها البشر

628
00:34:34,430 --> 00:34:36,180
‫أي تكنولوجيا متقدّمة كافية

629
00:34:36,180 --> 00:34:37,600
.‫لا يمكن تمييزها عن السّحر

630
00:34:37,600 --> 00:34:40,010
.‫نحن فقط بحاجة إلى مزيد من المعلومات

631
00:34:40,010 --> 00:34:43,220
.‫صحيح. التكنولوجيا
.‫السحر. فهمتك

632
00:34:43,220 --> 00:34:46,850
‫يا رفاق، أيمكننا الذهاب؟

633
00:34:57,390 --> 00:35:01,050
.‫(جيتر) اعتزل

634
00:35:02,100 --> 00:35:05,720
.‫سوف نخبره الموسم القادم

635
00:35:06,390 --> 00:35:07,430
.‫خُذ الأمور برويّة، يا صاح

636
00:35:07,430 --> 00:35:09,220
.‫لا داعي لأن تفرغ أغراضك كلها الليلة

637
00:35:09,220 --> 00:35:12,760
!"‫أنا فقط أريد أن أجد ... "ارت

638
00:35:12,760 --> 00:35:15,720
.‫ها هو ذا

639
00:35:15,720 --> 00:35:16,850
‫ ماذا لدينا هنا أيضًا ؟

640
00:35:16,850 --> 00:35:20,140
.‫تعلم، يجب أن تشكر شقيقتك من أجل هذا

641
00:35:20,140 --> 00:35:22,180
.‫لقد احتفظت بها جميعها من أجلك

642
00:35:22,180 --> 00:35:23,550
.‫دعنا نرى

643
00:35:27,510 --> 00:35:29,890
‫ما عمل هذا؟

644
00:35:34,930 --> 00:35:36,470
‫أنتِ فعلتِ ذلك؟

645
00:35:36,470 --> 00:35:40,350
‫جعلتيني أشعر بالجنون
،‫لعدم التخلي عنه

646
00:35:40,350 --> 00:35:44,140
،‫لكنني كنت محقة
.‫وأنا مُحقة هذه المرّة

647
00:35:44,140 --> 00:35:49,350
‫فقط هذه المرة، أنتِ التي يجب
.‫أن تتخلي عن الأمر

648
00:36:06,640 --> 00:36:08,390
.‫مرحبًا

649
00:36:08,390 --> 00:36:11,010
.‫آسفة
‫هل هذا وقت مناسب؟

650
00:36:11,010 --> 00:36:12,390
.‫بالطبع

651
00:36:12,390 --> 00:36:14,760
.‫(جاريد) في العمل

652
00:36:14,760 --> 00:36:18,180
.‫أنتِ تعرفين ذلك مسبقًا

653
00:36:20,550 --> 00:36:23,350
‫أتريدين الدخول؟
.‫كلا، لا بأس

654
00:36:23,350 --> 00:36:24,760
.‫ علـي التواجد في مكان ما

655
00:36:24,760 --> 00:36:28,600
...‫كنت فقط أريد

656
00:36:30,760 --> 00:36:33,890
.‫لقد رأيت منشوراتكِ على الإنترنت

657
00:36:33,890 --> 00:36:35,850
.‫جميعها

658
00:36:35,850 --> 00:36:36,850
.‫شكرًا لك

659
00:36:36,850 --> 00:36:41,140
‫لم تتوقفي أبدًا عن كونكِ
.‫صديقتي المفضلة

660
00:36:41,140 --> 00:36:44,800
.‫أتمنى ألا يتغير ذلك

661
00:36:45,300 --> 00:36:48,350
،‫فلنتصرفْ على سجيتنا
‫حسنًا؟

662
00:36:48,350 --> 00:36:51,260
...‫(ميكيلا)، لم أقصد أبدًا أن

663
00:36:51,260 --> 00:36:52,760
...‫لو كنت أعرف أنك

664
00:36:52,760 --> 00:36:56,470
‫ماذا؟ أنني سأعود من الموت؟

665
00:36:56,470 --> 00:36:58,800
.‫أنا التي لا تنتمي إلى هذا المكان

666
00:36:58,800 --> 00:37:02,010
ليس الأمر هكذا
.‫هذا لا يقع على عاتقكِ

667
00:37:02,010 --> 00:37:04,800
.(‫لا بأس، يا (لوو

668
00:37:04,800 --> 00:37:07,220
.‫أنتِ تحبينه

669
00:37:07,220 --> 00:37:10,010
وأنتِ كذلك

670
00:37:10,010 --> 00:37:13,640
.‫ولكنكِ التي تزوجها

671
00:37:13,640 --> 00:37:17,430
‫بكل تأكيد أبارك هذا
كيف لي ألّا أفعل؟

672
00:37:18,640 --> 00:37:21,510
.‫شكرًا لك

673
00:37:21,850 --> 00:37:26,390
‫قضيت كل هذه السنين

674
00:37:26,390 --> 00:37:29,890
‫محاولة ألّا أشعر وكأنني
مُحتالة، أتعرفين؟

675
00:37:29,890 --> 00:37:33,930
‫أنتِ التي كان من المفترض
.‫أن يتزوجها

676
00:37:33,930 --> 00:37:36,010
.‫كلا

677
00:37:36,010 --> 00:37:37,470
...‫كلا، بعد كل ما حدث

678
00:37:37,470 --> 00:37:40,390
...(‫الحادثة، (إيفي
.‫كانت الأمور متشابكة

679
00:37:40,390 --> 00:37:43,180
.‫كان هناك الكثير من الألم

680
00:37:43,180 --> 00:37:46,350
.‫كنت سأرجع الخاتم

681
00:37:46,350 --> 00:37:50,850
... (ميك) -
كنت سأرفض -

682
00:37:50,850 --> 00:37:53,050
.‫أنتِ لستِ مُحتالة

683
00:37:54,850 --> 00:37:57,300
.‫دعي الأمور تمضي

684
00:37:57,300 --> 00:37:59,010
.‫تعالي إلى هُنا

685
00:38:02,180 --> 00:38:03,350
نعم، وصلنا يا قوم

686
00:38:03,350 --> 00:38:07,760
،‫مرحبًا بكم في (نيويورك)
.‫إنها الـ 11:49 مساءً بالتوقيت المحلي

687
00:38:07,760 --> 00:38:08,930
،‫نيابة عن طاقم الرحلة

688
00:38:08,930 --> 00:38:13,140
‫نود أن نشكركم جميعًا على اختياركم
(خطوط (مونتيغو

689
00:38:22,550 --> 00:38:25,300
‫حقًا؟ ليس هُنالك شبكة؟

690
00:38:25,300 --> 00:38:26,930
.‫نفس الشيء

691
00:38:41,350 --> 00:38:43,010
.‫أنا آسفة جدًا

692
00:38:43,010 --> 00:38:45,680
‫هذا لم يكن سرًا
تود (أولِف) الإفصاح عنه

693
00:38:45,680 --> 00:38:47,390
...‫لا أصدق أنها قد

694
00:38:47,390 --> 00:38:50,140
.‫فعلت ذلك من أجل أخيها

695
00:38:52,970 --> 00:38:57,300
.‫إنّ (أولِف) فتاة رائعة

696
00:38:58,140 --> 00:38:59,970
،‫لقد قُمتِ بعمل مُذهل

697
00:38:59,970 --> 00:39:04,260
‫ولا يمكنني تخيل كم كان
.‫ذلك صعبًا عليكِ

698
00:39:04,260 --> 00:39:07,300
...‫وأنا لا

699
00:39:10,300 --> 00:39:15,510
‫لا يهم أين وجدتِ القوة

700
00:39:15,510 --> 00:39:18,510
.‫أو مع مَن

701
00:39:23,970 --> 00:39:26,930
‫كل ما أردته لوقت طويل

702
00:39:26,930 --> 00:39:29,100
،)‫هو عودتكما أنت و(كال

703
00:39:29,100 --> 00:39:33,010
إلّا أنّ الأمر كان
يؤلم كثيرًا

704
00:39:33,010 --> 00:39:35,390
.‫اضطررت أن أدع الأمر يمضي

705
00:39:35,390 --> 00:39:37,640
أعرف ذلك

706
00:39:39,390 --> 00:39:42,350
.‫لكنني لم أضطر لذلك

707
00:39:44,430 --> 00:39:48,510
‫ما زلتُ أحبكِ كثيرًا
لدرجة أنّ الأمر مؤلم

708
00:39:50,430 --> 00:39:55,550
‫وأنا أعرف أن حُبكِ لي قديم

709
00:39:55,550 --> 00:39:58,970
...‫أكثر شبهًا بذكرى

710
00:39:59,800 --> 00:40:02,890
.‫لكن لدينا فرصة ثانية

711
00:40:05,600 --> 00:40:09,720
.‫تذكري، من فضلكِ

712
00:41:19,890 --> 00:41:21,100
،‫عندما سمحوا لنا بالمُغادرة

713
00:41:21,100 --> 00:41:23,600
‫أخبرونا
،‫أنه لا يفترض بنا الحديث

714
00:41:23,600 --> 00:41:24,550
.‫لكنني أعرف حقوقي

715
00:41:24,550 --> 00:41:28,470
،‫والآن بعد أن تحدثت
.‫أعتقد بأنهم يراقبونني

716
00:41:28,470 --> 00:41:32,680
‫صدّقوني، أعتقد أن الحكومة
.‫خلف كل هذا

717
00:41:32,680 --> 00:41:35,640
‫أعني، إن كان يفترض بي
أنطق بالحق

718
00:41:35,640 --> 00:41:38,510
‫ألا تظنون أنه يتوجب
عليهم ذلك أيضًا؟

719
00:41:38,535 --> 00:41:42,935
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod <font color="#0daffb">Ahmad</font> @ahmad8betasi</font>