1
00:01:28,950 --> 00:01:32,795
وأخر واحد كان ذلك العجوز المسن القذر

2
00:01:32,796 --> 00:01:37,314
فقط أستمر في مناداة أسم شخص
لا أدري أهو طالبه أم حفيدة

3
00:01:37,515 --> 00:01:39,669
كان مخيف جداً

4
00:01:39,868 --> 00:01:41,788
هل تريد أن ترى صورة؟

5
00:01:42,163 --> 00:01:46,982
لكنها صورة بعد البحث
لذا الأعضاء الأصلية غير محفوظة

6
00:01:56,736 --> 00:02:00,245
...ماذا كان أسم الطالب ياترى

7
00:02:01,072 --> 00:02:02,532
هذا ليس جيد

8
00:02:02,533 --> 00:02:07,286
لا أستطيع أبداً الأستمرار بالأهتمام
بالأشياء التي أنهيت البحث عليها

9
00:02:08,452 --> 00:02:09,749
ماهذا؟

10
00:02:10,122 --> 00:02:14,385
هل تريدني أن أخبرك... بأسم طالبه؟

11
00:02:16,859 --> 00:02:18,866
...أسم طالبه هو

12
00:02:19,251 --> 00:02:20,589
...(يوريو)...

13
00:02:21,123 --> 00:02:22,916
!(إيشيدا يوريو)

14
00:02:23,766 --> 00:02:25,850
...(هذا الرجل هو (إيشيدا سوكين

15
00:02:25,851 --> 00:02:27,748
،،معلمي

16
00:02:27,999 --> 00:02:30,003
وجدي من الأم

17
00:02:30,274 --> 00:02:31,361
.أوه

18
00:02:31,362 --> 00:02:32,850
و؟

19
00:02:33,012 --> 00:02:35,614
بفخر الكوينسي

20
00:02:37,163 --> 00:02:39,608
سوف أقتلك

21
00:02:40,537 --> 00:02:42,331
أوه؟

22
00:02:42,332 --> 00:02:45,303
بـــلـــــيــ 44 ـــتـــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

23
00:02:54,304 --> 00:02:59,414
لذا أنت قادر على الوقوف حتى بالرغم
(من أني شللت أطرافك بـ(أشيزوقي جيزو

24
00:03:00,169 --> 00:03:01,655
أنا أعرف السبب

25
00:03:01,656 --> 00:03:02,963
...أنهُ

26
00:03:03,345 --> 00:03:05,838
بدلة الدمية البرية السماوية

27
00:03:10,621 --> 00:03:13,881
حزم غير معدودة على هئية خيط
من الجزيئات الروحية المتشابكة

28
00:03:13,982 --> 00:03:19,298
لربط الأجزاء المشلولة وتحريكها
بالقوة مثل الدمية

29
00:03:23,531 --> 00:03:28,954
كانت أساساً تقنية مبتكرة لتمكن
الكوينسيين المسنين من مواصلة قتال الهولو

30
00:03:29,055 --> 00:03:34,224
مهما كانت العضلات ممزقة أو العظام
مكسورة، لن تكون عائق أمام هذه التقنية

31
00:03:34,325 --> 00:03:38,414
لقد أبتكرت لكي يستطيع الشخص
القتال حتى يتمزق جسده بالكامل

32
00:03:38,515 --> 00:03:42,352
الطاقة النهائية لتقنيات المعركة
بالنسبة للكوينسيين

33
00:03:46,704 --> 00:03:50,009
كنتُ أظن أن هذه التقنية قد أختفت

34
00:03:50,652 --> 00:03:53,657
في الحقيقة، من بين 2661 شخص الذين
...أجريت عليهم بحث

35
00:03:53,658 --> 00:03:58,390
لم يكن هنالك شخص يمكنه
أستخدام حتى جزء من هذه التقنية

36
00:03:59,646 --> 00:04:02,872
أما أنت يمكنك أستخدامها في مثل
...هذا العمر الصغير

37
00:04:04,048 --> 00:04:07,248
عبقري، هذا أقل مايمكن قوله

38
00:04:07,541 --> 00:04:09,027
عبقري؟

39
00:04:09,278 --> 00:04:12,240
لن أدعك تصنفني بمثل هذه
الكلمة الشائعة

40
00:04:12,241 --> 00:04:13,467
ماذا؟

41
00:04:13,468 --> 00:04:18,660
بدلتي السماوية البرية هذه ليست تقنية
دفاع عادية ولا طريقة لأطالة حياتي

42
00:04:19,908 --> 00:04:26,468
أنها التعبير عن إرادتي في مواصلة القتال
حتى أصبح جثة متعفنة حتى أنتقم لإذلال معلمي

43
00:04:27,373 --> 00:04:30,264
أنا أتراجع عن قولي لك عبقري

44
00:04:30,265 --> 00:04:33,702
أنت مجرد فتى صغير مبتدئ

45
00:04:36,924 --> 00:04:37,949
(وريوو)

46
00:04:40,230 --> 00:04:44,541
سمعت أنك كنت ذاهب لزيارة جدك
مرة أخرى مؤخراً

47
00:04:46,264 --> 00:04:47,753
ألم أقل لك آلف مرة؟

48
00:04:47,754 --> 00:04:49,054
لا تذهب هناك ثانيةً؟

49
00:04:49,055 --> 00:04:50,608
...لكن

50
00:04:50,609 --> 00:04:52,462
لا تصنع أعذار

51
00:04:53,125 --> 00:04:55,043
...قلت لك ذلك آلف مرة أيضاً

52
00:04:55,044 --> 00:04:57,574
لايوجد هناك أي معنى في
إنقاذ الناس الميتيين

53
00:04:57,575 --> 00:04:58,197
....أبــــ

54
00:04:58,198 --> 00:05:00,290
هذا عمل الشينيجاميين

55
00:05:01,556 --> 00:05:04,621
يجب أن تتعلم فقط كيف تنقذ الأحياء

56
00:05:05,824 --> 00:05:07,920
...أنا لستُ مهتم

57
00:05:07,921 --> 00:05:09,720
.ليس لديك موهبة

58
00:05:11,227 --> 00:05:14,262
الكوينسيين سوف يختفون
مع جدك

59
00:05:15,133 --> 00:05:17,091
هل هذا مفهوم؟

60
00:05:17,092 --> 00:05:18,092
...أبي، أنت

61
00:05:18,093 --> 00:05:23,231
لماذا تكره كونك كوينسي بهذا القدر؟

62
00:05:26,655 --> 00:05:28,755
لأنها لا تكسبني أموال

63
00:05:36,627 --> 00:05:40,096
حسناً، هناك حقيقة فيما يقوله

64
00:05:41,378 --> 00:05:45,852
هذه الأيام، لايمكن للشخص أن يكسب
العيش فقط بكونه كوينسي

65
00:05:45,853 --> 00:05:49,986
منذُ أن يصبح له عائلة، تصبح
تلك مشكلة كبيرة له

66
00:05:49,987 --> 00:05:51,262
...هذا فقط

67
00:05:52,398 --> 00:05:55,268
ما قاله كان صحيح

68
00:05:55,269 --> 00:05:58,559
...لكني أستطيع رؤيتهم

69
00:06:00,078 --> 00:06:04,379
الهولوات... والناس الذين يهاجمونهم

70
00:06:04,551 --> 00:06:07,805
وأولاءك الشينيجاميين لايستطيعون
التعامل معهم كلهم بمفردهم

71
00:06:07,806 --> 00:06:10,589
لقد رأيت ذلك بعيني
لذلك أنا أعرف

72
00:06:11,839 --> 00:06:14,978
...أبي لابد أنه قادر على رؤية ذلك أيضاً

73
00:06:15,642 --> 00:06:17,576
...ومع ذلك لماذا

74
00:06:18,089 --> 00:06:21,620
كيف يمكنه قول مثل هذه الأشياء؟

75
00:06:23,148 --> 00:06:24,644
.معلمي

76
00:06:26,364 --> 00:06:28,735
أريد أن أصبح قوي

77
00:06:29,048 --> 00:06:31,385
!أريد أن أصبح قوي

78
00:06:31,853 --> 00:06:36,015
أريد أن أصبح كوينسي قوي وأحمي
الجميع من الهولوات

79
00:06:36,116 --> 00:06:40,727
بهذه الطريقة، بالتأكيد أبي سوف
يؤيد الكوينسيين

80
00:06:45,229 --> 00:06:47,843
(شكراً لك، ولدي (وريوو

81
00:06:52,481 --> 00:06:53,939
لطيف جداً

82
00:06:53,940 --> 00:06:57,556
يبدوا أنه يمكنني الأبقاء
بالأهتمام بك

83
00:06:58,362 --> 00:07:00,058
لقد قررت أن لا أقتلك

84
00:07:00,059 --> 00:07:02,516
سوف أعيدك حياً

85
00:07:03,067 --> 00:07:06,128
وأجعلك موضوع بحث

86
00:07:07,292 --> 00:07:12,287
لكن أتعرف (يوريوو)، حاول
أن تفهم موقف والدك

87
00:07:13,401 --> 00:07:18,116
عندما ماتريد أن تحميه مختلف
طبيعياً حاستك للعدالة تختلف أيضاً

88
00:07:18,117 --> 00:07:19,550
هذه هي طريقة الأمور

89
00:07:19,551 --> 00:07:21,529
مالذي يريد أن يحميه والدي؟

90
00:07:21,530 --> 00:07:23,017
ماهو؟

91
00:07:23,018 --> 00:07:24,172
المال؟

92
00:07:28,995 --> 00:07:31,546
يوماً ما سوف تعرف

93
00:07:31,547 --> 00:07:37,485
عندما تعرف، سوف تعرف أيضاً مالذي
تريد أن تحميه حقاً

94
00:07:38,580 --> 00:07:42,931
من آجل ذلك اليوم، (يوريوو) سوف
أعطيك هذا

95
00:07:45,805 --> 00:07:47,192
ما هذا؟

96
00:08:11,341 --> 00:08:13,626
هذا قفاز مبعثر الروح

97
00:08:13,978 --> 00:08:18,282
أنه قفاز يحتوي على طاقة لتفريق
جزيئات الروح بمستوى عالي

98
00:08:30,787 --> 00:08:35,979
عندما تلبسه وتشكل سهم، إذا
أستطعت الأستمرار بذلك سبعة أيام بلياليها

99
00:08:36,080 --> 00:08:40,597
تستطيع أن تصبح أقرب بشكل
سريع الى ذروة طاقة الكوينسي

100
00:08:53,506 --> 00:08:59,233
لكن عندما تصل الى تلك المرحلة
يوريوو) يجب ألا تخلع القفاز أبداً)

101
00:09:00,825 --> 00:09:07,514
لأنه في ذلك الوقت، قدراتك لأكتساب
الطاقة الروحية ستتجاوز الحدود بالنسبة للكوينسي

102
00:09:08,848 --> 00:09:12,336
كون شعلة قوية جداً
وسوف تحرق القفازات نفسها

103
00:09:12,337 --> 00:09:16,773
إذا أزلتها، سوف تحصل بشكل مؤقت
...على طاقة بلا حدود، لكن

104
00:09:16,774 --> 00:09:21,032
سوف بالتأكيد تخسر كل طاقة الكوينسي

105
00:09:27,408 --> 00:09:30,828
الآن، دعنا نذهب الى المختبر معاً

106
00:09:30,829 --> 00:09:34,101
لا أريد أن أقتلك قبل ذلك

107
00:09:37,109 --> 00:09:43,968
في النهاية، عندما تفهم مشاعر والدك
وتعرف مالذي تريد حمايته حقاً

108
00:09:44,069 --> 00:09:48,938
إذا مازلت تتمنى أن تتبع خطى الكوينسي

109
00:09:50,366 --> 00:09:54,064
سوف تقع بالتأكيد في معركة
مستحيلة التجنب

110
00:09:56,274 --> 00:10:02,073
وسيأتي وقت عندما يجب عليك ألقاء
نفسك الى قتال يفوق قدراتك

111
00:10:03,117 --> 00:10:06,589
عندما يأتي ذلك الوقت، أستخدم
قفاز مبعثر الروح هذا

112
00:10:09,122 --> 00:10:11,052
على أية حال سأقولها ثانيةً

113
00:10:11,053 --> 00:10:14,159
عندما تلبسه، يجب ألا تخرجه أبداً

114
00:10:14,260 --> 00:10:19,121
أعرف طرق لانهائية لأخذك
من دون قتلك، أتعرف

115
00:10:20,388 --> 00:10:23,905
إذا كنت لاتمانع تجربة ألم مبرح جداً

116
00:10:25,059 --> 00:10:28,208
هل أجرب واحدة من هذه الطرق الآن؟

117
00:10:31,686 --> 00:10:33,986
هناك حدود لبدلة الدمية البرية السماوية

118
00:10:34,692 --> 00:10:37,714
لايمكنني الصمود الى الأبد

119
00:10:39,337 --> 00:10:41,487
أنا أسف معلمي

120
00:10:42,662 --> 00:10:45,989
مازلت لم أفهم مشاعر أبي

121
00:10:46,733 --> 00:10:50,894
وأنا متأكد أني لا أعرف مالذي
أريد حمايته حقاً

122
00:10:54,992 --> 00:10:59,914
لكن أنا متأكد أني أعرف
ماهو الشيء الذي لايغتفر

123
00:11:04,841 --> 00:11:06,511
أنا أسف معلمي

124
00:11:06,724 --> 00:11:08,656
...فقط مرة أخرى، يجب أن

125
00:11:09,601 --> 00:11:11,239
.أعصيك

126
00:11:15,760 --> 00:11:17,981
...فقط مرة أخرى، يجب أن

127
00:11:17,982 --> 00:11:19,718
.أعصيك

128
00:11:31,023 --> 00:11:32,196
...ماذا

129
00:11:32,197 --> 00:11:33,563
ماهذا؟

130
00:11:50,158 --> 00:11:52,511
ما..ماهذا اللباس؟

131
00:11:52,512 --> 00:11:55,580
ماهذه القوة الروحية؟

132
00:11:56,205 --> 00:11:58,422
لم أسمع بمثل هذا الشيء

133
00:11:59,289 --> 00:12:00,555
...ذلك

134
00:12:11,669 --> 00:12:14,693
...أنه يمتص المباني القريبة

135
00:12:15,327 --> 00:12:18,429
جميع المباني في مجتمع الروح
هي جزيئيات روحية بالكامل

136
00:12:19,343 --> 00:12:25,128
أنه يدمر حتى الروابط بين
الجزيئيات ويمتصها بالقوة؟

137
00:12:26,504 --> 00:12:29,575
أنه أخضاع لجزيئة الروح
هذا أمر عظيم

138
00:12:32,307 --> 00:12:36,987
أنت تتجاوز المدى للطاقة المسموح بها
للبشر، أيها الفتى الصغير

139
00:12:43,838 --> 00:12:46,270
...سريع! لكن إذا كان الأمر هكذا، يمكنني

140
00:12:56,891 --> 00:12:58,633
أبك وأطلب المغفرة

141
00:12:58,634 --> 00:13:02,092
ولاتظهر نفسك أمامي مرة أخرى

142
00:13:02,093 --> 00:13:05,299
إذا فعلت ذلك، سوف أدعك تذهب الآن

143
00:13:07,567 --> 00:13:11,666
إذا رفضت، التالية سوف تكون
أقوى بثلاث مرات

144
00:13:15,285 --> 00:13:18,010
لاتكن مغرور، أيها الفتى الصغير

145
00:13:20,557 --> 00:13:23,446
لا يعبث معي كوينسي منحط

146
00:13:23,447 --> 00:13:24,833
حسناً إذاً

147
00:13:24,834 --> 00:13:28,954
إذاً سوف أرد عليك بالقوة المناسبة

148
00:13:34,996 --> 00:13:36,184
بانكاي

149
00:13:40,494 --> 00:13:41,333
ماذا؟

150
00:13:41,334 --> 00:13:42,268
...بانـــ

151
00:13:58,867 --> 00:14:01,275
كونجيكي أشيزوقي جيزوو

152
00:14:01,635 --> 00:14:02,655
...مستحيل

153
00:14:02,797 --> 00:14:05,375
ذلك الزانبكتو كان محرر مسبقاً

154
00:14:07,766 --> 00:14:12,640
ألا تعرف أن الزانبكتو لها مرحلتين للتحرير؟

155
00:14:12,641 --> 00:14:13,655
ماذا؟

156
00:14:13,656 --> 00:14:18,344
أشيزوقي جيزوو) هو المرحلة الأولى)
"للتحرير للزانبكتو الخاص بي وتسمى "شايكاي

157
00:14:18,345 --> 00:14:22,907
وهذه (كونجيكي أشيزوقي جيزوو) هي
...المرحلة الثانية

158
00:14:23,069 --> 00:14:25,341
"بأختصار تسمى "بانكاي

159
00:14:25,342 --> 00:14:29,192
السم المميت الذي يتنفسه هذا الشيء
سوف يبيدك بالكامل

160
00:14:32,206 --> 00:14:36,567
لسوء الحظ أني لا أستطيع عمل
بحث على نموذج ممتاز مثلك

161
00:14:47,594 --> 00:14:48,578
!انطلق

162
00:15:30,712 --> 00:15:33,396
...(مايوري)

163
00:16:06,479 --> 00:16:09,735
أيها... الكوينسي التافه

164
00:16:18,867 --> 00:16:21,420
القدرة على تذوييب أي شيء يقطع؟

165
00:16:21,781 --> 00:16:24,785
...قريب جداً، أيها الكوينسي

166
00:16:28,851 --> 00:16:34,308
المحاولة الأخيرة للشخص
يجب أن تكون مستخدمة بعد أعتبار حذر

167
00:16:35,376 --> 00:16:39,465
لقد أبقى تلك الطاقة مختبئة
حتى يمكنه الهرب؟

168
00:16:39,466 --> 00:16:40,530
!اللعنة

169
00:16:42,154 --> 00:16:43,560
لا فائدة

170
00:16:44,493 --> 00:16:47,669
في مقابل عدم القدرة على
الهجوم بأي طريقة

171
00:16:47,670 --> 00:16:50,805
لا يمكن أن يتم مهاجمتي بأي طريقة

172
00:16:51,329 --> 00:16:55,038
لايمكنني أعادة التغيير من هذا
...الشكل لأيام عديدة، لكن

173
00:16:55,280 --> 00:16:58,869
في ذلك الوقت، سوف أعود الى
المكتب وأعالج جروحي

174
00:17:00,760 --> 00:17:03,152
الوداع أيها الكونيسي

175
00:17:04,278 --> 00:17:06,751
...أصبح الأمر معقد قليلاً، لكن

176
00:17:06,752 --> 00:17:10,046
سوف أعيش، وسوف تموت أنت

177
00:17:10,500 --> 00:17:13,690
تلك النهاية لن تتغير

178
00:17:16,011 --> 00:17:17,068
!اللعنة

179
00:17:21,440 --> 00:17:22,421
السم

180
00:17:22,896 --> 00:17:24,603
...في هذه الحالة

181
00:17:24,734 --> 00:17:27,046
...أيها الكوينسي

182
00:17:31,771 --> 00:17:37,426
خلف شارة المساعد في ذراعي
الأيسر يوجد دواء

183
00:17:43,546 --> 00:17:46,080
ألن تكوني أكثر راحة بالأستلقاء أرضاً؟

184
00:17:46,332 --> 00:17:48,127
لا، أنا بخير

185
00:17:50,129 --> 00:17:51,864
نعم، خلفها

186
00:17:56,526 --> 00:17:57,704
أشربي أنتِ أولاً

187
00:17:57,705 --> 00:18:00,166
لا، أنا بخير

188
00:18:00,549 --> 00:18:04,632
جسدي مصنوع من نفس المواد
(مثل (مايوري

189
00:18:06,170 --> 00:18:08,548
سوف لن أموت من هذا السم

190
00:18:09,915 --> 00:18:12,618
هل تظن أنه ربما تكون خدعة؟

191
00:18:13,655 --> 00:18:16,791
في هذه الحالة، أرجوك ضع
أولاً قليلاً في فمي

192
00:18:17,083 --> 00:18:18,436
سوف أشرب لأريك

193
00:18:18,437 --> 00:18:19,227
لا

194
00:18:21,250 --> 00:18:25,841
لايوجد أي سبب لبذل جهد في
خداع شخص ما سيموت من سم على أية حال

195
00:18:31,125 --> 00:18:33,125
شكراً جزيلاً لك

196
00:18:35,166 --> 00:18:38,883
لو صوبت على رأسه
(كان بأمكانك قتل (مايوري

197
00:18:39,729 --> 00:18:42,019
لكنك لم تفعل

198
00:18:43,758 --> 00:18:45,073
كانت صدفه

199
00:18:45,707 --> 00:18:48,084
لقد أطلقت بنية قتله

200
00:18:51,993 --> 00:18:54,279
(لقد أمتنعت عن قتل (مايوري

201
00:18:54,963 --> 00:18:57,613
الدواء هو أقل ما يمكنني
فعله لشكرك

202
00:18:59,495 --> 00:19:01,037
أنا لا أفهم

203
00:19:01,379 --> 00:19:04,013
كيف يمكنك الشعور بتلك الطريقة
لشخص مثله؟

204
00:19:04,251 --> 00:19:06,037
أنا لا أفهم أيضاً

205
00:19:07,053 --> 00:19:09,645
لكن عندما أدركت أنه لم يمت

206
00:19:10,358 --> 00:19:12,782
كنت مرتاحة قليلاً

207
00:19:17,696 --> 00:19:20,269
الآن بينما أنت تشربت
أرجوك أذهب

208
00:19:20,943 --> 00:19:22,778
سأكون بخير

209
00:19:23,080 --> 00:19:25,994
أعضاء الفرقة سيكونو هنا عما قريب

210
00:19:33,702 --> 00:19:35,873
شكراً لكِ على الدواء

211
00:19:40,122 --> 00:19:41,289
الوداع

212
00:19:58,382 --> 00:19:59,377
...أنها تؤلم

213
00:20:00,453 --> 00:20:02,337
جسدي يبدوا ثقيلاً

214
00:20:02,338 --> 00:20:03,760
...ساقاي

215
00:20:05,760 --> 00:20:07,953
لا أستطيع رفع ذراعي
بعد الآن أيضاً

216
00:20:14,191 --> 00:20:19,615
اللعنة، أعتقد أن هذا يعني أن
وقتي ككوينسي أخيراً قرب على النهاية

217
00:20:21,630 --> 00:20:24,294
...أينووي)، أنا)

218
00:20:26,067 --> 00:20:28,342
هي من دون الناس
يجب أن تكون بخير

219
00:20:28,824 --> 00:20:34,184
أنا متأكد أنها ستجعل ذلك الرجل
من الفرقة الحادية عشر يقودها الى هنا

220
00:20:34,594 --> 00:20:35,692
...(كوروزاكي)

221
00:20:35,693 --> 00:20:37,047
...(سادو)

222
00:20:37,048 --> 00:20:38,437
...(يوريتشي)

223
00:20:38,438 --> 00:20:39,912
...(قانجو)

224
00:20:40,214 --> 00:20:41,309
...هل جميعهم

225
00:20:41,903 --> 00:20:44,848
يجب أن أؤمن أنهم
سوف يأتون الى هنا

226
00:20:46,434 --> 00:20:52,856
أه نعم، إذا وصلت هناك أولاً
سوف أنقذ (كوتشيكي) بنفسي

227
00:20:55,449 --> 00:20:59,174
كوروزاكي)... أراهن أنه يريد)
أن ينقذها بنفسه

228
00:20:59,788 --> 00:21:02,821
وإذا فعلتها أنا، سوف يكون
غاضب جداً

229
00:21:13,366 --> 00:21:15,066
أنا لا أحمل أي حقد تجاهك

230
00:21:15,067 --> 00:21:18,423
لكن من أجل السلام
يجب أن أقتلك

231
00:21:19,876 --> 00:21:22,190
(أصرخ، (سوزوموشي

232
00:21:23,094 --> 00:21:25,316
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

233
00:21:25,317 --> 00:21:27,608
،،،يــــتـــــبـــــع

234
00:22:32,265 --> 00:22:36,425
ياللأزعاج، عندما أتغير الى هذا الشكل
لا أستطيع العودة الى الشكل الطبيعي لفترة

235
00:22:36,426 --> 00:22:39,006
دعك من الوجبات، لا أستطيع
حتى أن استحم

236
00:22:39,007 --> 00:22:41,890
قارورة فقط الحجم المناسب
هي مستـــ. هيه

237
00:22:41,891 --> 00:22:44,475
لا ترش الماء علي
سوف أتحلل

238
00:22:44,657 --> 00:22:46,587
أنه غير مناسب أكثر مما ظننت

239
00:22:57,446 --> 00:22:58,492
قائد الفرقة السابعة

240
00:22:58,643 --> 00:22:59,929
(كومامورا ساجين)

241
00:23:00,102 --> 00:23:01,523
هل تستطيع أنت ترى أمامك؟

