﻿1
00:01:28,300 --> 00:01:30,500
ألم يكفيك, أيزن؟

2
00:01:32,400 --> 00:01:35,200
...وتريد أن تجعل, هيناموري تعاني مثله

3
00:01:36,400 --> 00:01:43,500
...قدتها إلى الجنون حتى أمسكت سيفها بأحكام حتى نزلت دمها

4
00:01:44,300 --> 00:01:46,700
أنتظر, ما الذي بدئت تتحدث عنه؟

5
00:01:50,110 --> 00:01:51,110
...أعتقد بأنني أخبرتك

6
00:01:53,610 --> 00:01:58,010
...أذا تسببت بنزول قطرة دم من, هيناموري

7
00:02:04,110 --> 00:02:05,410
سأقتلك

8
00:02:09,210 --> 00:02:15,710
ذلك ليس جيداً

9
00:02:09,210 --> 00:02:15,710
...إذا أشهرت سيفك علي في مكان كهذا

10
00:02:09,210 --> 00:02:15,710
فيجب علي أن أوقفك, أليس ذلك؟

11
00:02:31,010 --> 00:02:32,610
...كابتن, أتشيمارو

12
00:02:33,210 --> 00:02:34,710
أبقى في الخلف, إزورو

13
00:02:35,610 --> 00:02:38,010
أنت لا تريد الموت الأن, اليس كذلك؟

14
00:02:40,710 --> 00:02:44,310
لا تكن غبي, حتى عندما يتراجع هذا غير كافي

15
00:02:40,710 --> 00:02:44,310
كيرا, أختفي...بعيداً, حتى حتى لا أرك بعيني

16
00:02:53,610 --> 00:03:02,110
إذا بقيت هنا...ليس هنا أي ضمان بأنك لن تتورط و تموت

17
00:03:29,020 --> 00:03:29,920
فرصه

18
00:03:40,520 --> 00:03:44,220
رئع جداً يا كابتن الفرقة العاشرة, هيتسوجايا توشيرو

19
00:03:44,820 --> 00:03:48,720
تماماً كما قيل عنك أنت العبقري, الذي لا يظهر أمثلك في كل 100 سنة إلا واحد فقط

20
00:03:49,020 --> 00:03:50,920
خطير, خطير

21
00:03:59,520 --> 00:04:00,720
....أنت جاد فعلاً

22
00:04:10,420 --> 00:04:11,220
...مدهش

23
00:04:13,220 --> 00:04:14,520
ما كل هذه الطاقة الروحانيه

24
00:04:15,720 --> 00:04:16,620
...بهذه النسبه

25
00:04:16,920 --> 00:04:17,920
لنذهب

26
00:04:47,720 --> 00:04:50,620
كيف تشعر يا كابتن الفرقة العاشره؟

27
00:04:52,530 --> 00:04:54,430
لا تكن محرجاً؟...

28
00:05:04,430 --> 00:05:05,230
...صحيح

29
00:05:06,730 --> 00:05:08,530
ما كان يجب أن اقلل من تقديري

30
00:05:09,530 --> 00:05:11,430
هيتسوجايا توشيرو

31
00:05:12,530 --> 00:05:15,430
الكلام يبقى كلام والندم عليه لن يغير المستقل

32
00:05:16,730 --> 00:05:18,430
لا, ليس بعد

33
00:05:20,430 --> 00:05:23,630
...ستندم حقاً من الأن فصاعداً

34
00:05:25,630 --> 00:05:29,030
لأنك أجبرتني على القتال بكامل قوتي...

35
00:05:30,730 --> 00:05:33,030
ستندم عليه من أعماق قلبك

36
00:05:52,530 --> 00:05:54,330
هبوط من السماء المتجمدة

37
00:06:02,640 --> 00:06:03,740
هورينمارو

38
00:06:10,940 --> 00:06:15,240
تنين الثلج والماء, تشكل من قبل طاقته الروحانيه الهائله

39
00:06:16,640 --> 00:06:19,840
...و السيطره على أحول الطقس...

40
00:06:20,740 --> 00:06:22,340
...هذه المره الأوله التي أره

41
00:06:22,340 --> 00:06:27,240
...أذن هذا زمبكتو الكابتن هيتوجايا, زمبكتو الثلج والماء الأقوى

42
00:06:27,940 --> 00:06:29,240
هورينمرو

43
00:06:41,240 --> 00:06:45,340
...مثل هذا السرعة والدقه لا أستطيع أن أتجنبها

44
00:07:20,540 --> 00:07:21,540
كابتن

45
00:07:22,140 --> 00:07:24,540
هذه النهايه, أرتشيمارو

46
00:07:25,440 --> 00:07:26,940
أمتد

47
00:07:27,650 --> 00:07:28,150
شينسو

48
00:07:35,450 --> 00:07:36,650
متأكد بأنك تريد استخدام هذه الخدعة؟

49
00:07:37,850 --> 00:07:39,950
تلك الفتاة...ستموت

50
00:07:40,350 --> 00:07:41,550
هيناموري

51
00:07:49,750 --> 00:07:50,750
ماتسوموتو

52
00:07:53,550 --> 00:07:54,550
خلاص اعتذاراتي

53
00:07:55,550 --> 00:07:58,150
...كنت ذهبه إلى مرق الفرقة كما طلبت

54
00:07:58,950 --> 00:08:01,950
لكني رجعت عندما شعرت بطاقة, هيورنمارو الروحانيه

55
00:08:02,950 --> 00:08:06,250
أرجوك أنزل سيفك, كابتن أتشيمارو

56
00:08:09,350 --> 00:08:13,050
أذا لم تنزله, سأتقاتل معك من الأن فصاعداً

57
00:08:41,360 --> 00:08:46,560
...بعد يومين

58
00:08:48,360 --> 00:08:51,560
تحسن أتشغو بمثل هذه السرعة ألمذهله

59
00:08:52,460 --> 00:08:55,960
مقارنتاً بالشينيجامي الطبيعي
 هو غير قابل للتصديق

60
00:08:57,460 --> 00:09:00,560
لكن الذي يجعل يقاتل بصرامه

61
00:09:01,260 --> 00:09:03,660
ضغط روحة المتنامي

62
00:09:08,060 --> 00:09:10,560
حسناً, لقد أنهيت تمارين الإحماء

63
00:09:13,560 --> 00:09:18,360
على أي حال أتسائل إلى أبن ذهب,
يورتشي-سان...أريد أن أبداء التمرين

64
00:09:19,360 --> 00:09:23,560
على هذا المستوى,
 هل من المحتمل أن  ينهي تمارين البنكاي في يومين؟

65
00:09:25,460 --> 00:09:27,160
هل يجب أن أمدد له ألمده ألزمنيه؟

66
00:09:31,660 --> 00:09:33,460
...طبقاً للمعلومات التي جمعتها

67
00:09:33,470 --> 00:09:39,770
تم أنقص من زمن أعدام, روكيا 5 أيام, أي ما تبقى 25 يوم

68
00:09:41,070 --> 00:09:46,670
بعد ثلاث أيام من تدريبات للبنكاي
, سيبقى يوم واحد فقط على تنفيذ حكم الإعدام

69
00:09:46,770 --> 00:09:48,470
ليس هناك وقت للأخطاء

70
00:09:49,470 --> 00:09:51,270
لكن الحظ حليفنا

71
00:09:51,270 --> 00:09:57,598
(لحقنا بذلك, شيميشو(=الحائط المتداعي
طيلت طريقنا إلى مجتمع الأرواح

72
00:09:57,624 --> 00:10:03,395
يتحرك الوقت لصالحنا

73
00:10:04,070 --> 00:10:09,170
أذن حتى اذا أنتهينا بعد ثلاثة أيام سيتبقا 8 أيام على تنفيذ حكم الأعدام

74
00:10:10,470 --> 00:10:13,470
من الحكمه أن أمدد له التدريب

75
00:10:14,670 --> 00:10:22,070
على أية حال, طريقة التدريب تلك صنعت من قبل, كيسوكا بتجاربه

76
00:10:23,170 --> 00:10:26,170
فقط بهذه السرعه نجح

77
00:10:28,970 --> 00:10:30,170
يوروتشي-سان

78
00:10:30,880 --> 00:10:34,680
المفروض ثلاثة أيام فقط لأتمام تمارين البنكاي

79
00:10:36,080 --> 00:10:41,180
أيضاً من الحكمة بأن أطيل الوقت
 لأن ما بعد هذا سيكون خطير جداً

80
00:10:42,680 --> 00:10:44,080
هيا, يوروتشي-سان

81
00:10:44,880 --> 00:10:45,780
قال

82
00:10:46,080 --> 00:10:49,980
"سيكون بخير كوروساكي-سان لأنه يمتلك الكثير من المواهب أنا أعرف هذا"

83
00:10:50,580 --> 00:10:53,680
...لذا أنا أصدقه وسأترك أتشغو يحاول, لكن

84
00:10:54,580 --> 00:10:56,280
هوووي, يوريتشي

85
00:10:57,080 --> 00:11:01,980
...أذا أمتدت التدريبات ليس هناك أي ضمان
بأن قوة روح أتشيغو يمكن أن يستطيع أحد مقاومتها

86
00:11:02,680 --> 00:11:04,380
أيها اللعيه, يوروتشي

87
00:11:04,780 --> 00:11:10,780
تعال هنا عندما أناديك, أيها اللعين!! أو أنت هربت لأنك خائف مني

88
00:11:12,490 --> 00:11:15,190
سأنتظر  اليوم و أرى ماذا سيحدث غداً

89
00:11:17,190 --> 00:11:19,790
...إذا قوت أتشيغو الروحانيه لم تزداد في هذه الوقت

90
00:11:20,890 --> 00:11:22,190
...يجب أن أغامر وأجعل يواصل التمرين

91
00:11:30,690 --> 00:11:31,690
ماذا قلت؟

92
00:11:45,780 --> 00:11:47,880
الم تسمعي ماقلت؟

93
00:11:49,380 --> 00:11:51,380
أذن سأقوله مره أخرى

94
00:11:52,380 --> 00:11:56,680
لقد تم تغير موعد حكم إعدام, كوتشيكي روكيا-سما

95
00:11:57,680 --> 00:12:00,880
حكم الإعدام سيكون غذاً

96
00:12:17,680 --> 00:12:21,480
إذا لم تعودي هيناموري كانت ستموت

97
00:12:22,790 --> 00:12:23,990
شكراً لكِ, ماتسوموتو

98
00:12:25,090 --> 00:12:25,990
لا يهم

99
00:12:50,690 --> 00:12:51,990
أتظر, أتشيمارو

100
00:12:53,290 --> 00:12:58,390
بدلاً من مطاردتي, أذهب وعتني بنائبة الكابتن الخامس

101
00:13:08,890 --> 00:13:16,890
هذه عادتك السيئه دائما تختفي بدون أن تقول إلى أين أنت ذهب
....أنت مازلت كما كنت

102
00:13:20,790 --> 00:13:25,790
جين...إلى أين تحاول أن تذهب؟

103
00:13:35,090 --> 00:13:40,390
ما الذي عدل... في رسالة أيزن؟

104
00:13:43,390 --> 00:13:47,790
كابتن أيزن

105
00:13:52,190 --> 00:14:01,390
...قوت السوكيوكو الذي سينفذ به إعدام كتشيكي روكيا
 سيستعمل في تدمير مجتمع الأرواح

106
00:14:02,790 --> 00:14:04,790
...أتسائل إذا كان ذلك حقيقي؟

107
00:14:12,800 --> 00:14:19,900
...إذا هذا حقيقي...و ذلك الدنيء أتشيمارو خطط لهذا...أذن أنا

108
00:14:22,400 --> 00:14:23,500
فرشة الجحيم؟

109
00:14:24,250 --> 00:14:28,150
" تقرير لكل القاده ونواب القاده"

110
00:14:29,600 --> 00:14:34,930
"لقد تم تغير موعد حكم إعدام كوتشيكي روكيا"

111
00:14:35,810 --> 00:14:39,570
"الوقت النهائي للإعدام سيكون بعد 29 ساعة من الأن"

112
00:14:40,780 --> 00:14:46,840
"هذا القرار النهائي. لن يكون هناك أية تغيرات أخرى. أنتها"

113
00:14:51,990 --> 00:14:52,910
كابتن

114
00:14:54,510 --> 00:14:57,480
...حكم الإعدام وأطلق السوكيوك

115
00:14:58,670 --> 00:15:04,320
إذا هذا هدف أتشيمارو, لا يجب أن نترك حكم الأعدام يحدث

116
00:15:05,680 --> 00:15:06,810
أتبعيني, ماتسوموتو

117
00:15:08,450 --> 00:15:09,780
سنوقف حكم الإعدام

118
00:15:13,030 --> 00:15:17,220
" تقرير لكل القاده ونائبُ القاده "

119
00:15:13,030 --> 00:15:17,220
(ملاحظه: العلام على البيت تعني: الفرقه الثامنة)

120
00:15:18,310 --> 00:15:23,120
"لقد تم تغير موعد حكم إعدام كوتشيكي روكيا"

121
00:15:24,270 --> 00:15:28,420
"الوقت النهائي للإعدام سيكون بعد 29 ساعة من الأن"

122
00:15:29,420 --> 00:15:35,490
"أكرر, لقد تم تغير موعد حكم إعدام كوتشيكي روكيا"

123
00:15:36,610 --> 00:15:40,740
"الوقت النهائي للإعدام سيكون بعد 29 ساعة من الأن"

124
00:15:41,670 --> 00:15:45,980
"هذا القرار النهائي. لن يكون هناك أية تغيرات أخرى. أنتها"

125
00:16:12,450 --> 00:16:13,720
لا يمكن أن أكون مخطأ

126
00:16:14,540 --> 00:16:16,270
هذه الطاقة الروحانيه

127
00:16:38,570 --> 00:16:45,690
...هو يتحسن بالتأكيد, لكن ما هذا الشعور المقلق؟

128
00:16:48,170 --> 00:16:53,020
أشعر بشيء ما...أشعر بشيء مشؤوم  يقترب من ذلك المكان

129
00:16:58,860 --> 00:17:02,620
كنت أتسائل ما الذي تفعله في مكان مخفي كهذا

130
00:17:03,550 --> 00:17:07,470
هل هذا الشكل الحقيقي لزمبكتو الخاص بك؟

131
00:17:12,200 --> 00:17:15,160
أذن أنت تتمرت بالخفيه لكي تحصل على البانكي

132
00:17:15,660 --> 00:17:18,960
مشهد مثير

133
00:17:24,410 --> 00:17:25,830
سأنضم إليكم

134
00:17:26,490 --> 00:17:27,240
رينجي

135
00:17:28,380 --> 00:17:33,750
مالذي تفعله هنا,  هذا مكتوب في جميع أنحاء وجهك

136
00:17:35,140 --> 00:17:37,510
هو ليس شيء غريب

137
00:17:38,040 --> 00:17:45,380
أنهيت مدت حكمي, وكنت أبحث عن مكان منعزل
لكي أكون قادر على التركيز في تدريباتي

138
00:17:46,350 --> 00:17:48,010
هربت قبل أنهاء حكمك؟

139
00:17:50,260 --> 00:17:51,260
ماذا تعني؟

140
00:17:56,250 --> 00:17:59,620
حسناً, سأقول لك

141
00:18:01,370 --> 00:18:04,920
وقت حكم إعدام روكيا لقد تغير

142
00:18:05,630 --> 00:18:06,300
ماذا قلت؟

143
00:18:08,410 --> 00:18:12,730
تاريج حكم الإعدام النهائي... صباح الغد

144
00:18:17,590 --> 00:18:23,940
لسوء الحظ أنا ليس قوي بما فيه الكفايه
لكي أكون قادر على أنقذ روكيا من حكم اللإعدام

145
00:18:24,760 --> 00:18:26,290
لهذا السبب أتيت هنا

146
00:18:27,700 --> 00:18:32,570
لا تقلق, لن أخذ طريقة تدريبك

147
00:18:33,530 --> 00:18:36,010
أنا أنجزت الاستدعاء

148
00:18:37,330 --> 00:18:40,180
لقد أقتربت كثر من أنجاز البنكاي

149
00:18:48,230 --> 00:18:51,360
سنتدرب هنا

150
00:18:58,370 --> 00:19:00,860
صباح الغد؟

151
00:19:01,500 --> 00:19:05,550
...إتمام البنكاي في ذلك الوقت سيكون

152
00:19:08,560 --> 00:19:10,730
كنت متأكد أنك ستقول هذا يورتشي-سان

153
00:19:12,010 --> 00:19:15,220
أليس أنت الوحيد الذي أوصلتني لهذا؟

154
00:19:16,540 --> 00:19:19,920
إذا كان الأمر كذلك, لا يجب أن تكون أول من يتوقف عن تمريني

155
00:19:19,930 --> 00:19:21,480
لكن, أتشيغو

156
00:19:21,480 --> 00:19:23,990
...إذا لم تنجز البنكاي بحلول صباح الغد, سوف

157
00:19:24,240 --> 00:19:24,720
لقد قلت لك

158
00:19:26,120 --> 00:19:28,560
لا أريد أن أعرف ماذا سيحدث أذا فشلت

159
00:19:30,560 --> 00:19:38,250
إذا كان الموعد النهائي غداً, هذا يعني بأنني سأنجزه اليوم

160
00:19:50,040 --> 00:19:50,960
...قوته الروحانيه

161
00:19:55,180 --> 00:19:56,120
... هذا الولد

162
00:20:11,060 --> 00:20:12,850
...أذن حكم الإعدام غداً؟

163
00:20:13,870 --> 00:20:20,750
صحيح غداً قبل حكم الإعدام يجب أن أقول لهم أن أمنيتي الأخيره
 هي أن يعيدو اتشغو والأخرين إلى عالمهم بسلام

164
00:20:21,490 --> 00:20:26,250
أنا سجينه من عشيرة كوتشيكي, لذا هم سيحققو لي أمنيتي

165
00:20:31,380 --> 00:20:37,850
عندما سمعة أن الإعدام سيكون غدا، تفاجأت، لكن لم أكن حزينه

166
00:20:39,490 --> 00:20:42,720
ذلك الحلم لن أنساه أبداً...ذلك الحدث الذي حدث في الماضي

167
00:20:39,490 --> 00:20:42,720
ملاحظة:أحداث هذا الحلم حدثت في الوقع في الماضي
 عند بداية دخولها مدرسة الشينيجامي

168
00:20:57,420 --> 00:20:58,400
كاين-دونو

169
00:21:00,990 --> 00:21:01,880
كاين-دونو

170
00:21:03,350 --> 00:21:04,340
كاين-دونو

171
00:21:05,670 --> 00:21:06,700
كاين-دونو

172
00:21:09,700 --> 00:21:10,860
كاين-دونو

173
00:21:17,770 --> 00:21:19,550
كاين-دونو

174
00:22:35,820 --> 00:22:36,840
كاين-دونو

175
00:22:38,250 --> 00:22:41,450
أنا لم أستطيع أنقاذه

176
00:22:42,720 --> 00:22:43,860
من الموت

177
00:22:57,400 --> 00:22:59,010
الرئيسة السابقة للفرقة السريه

178
00:22:59,010 --> 00:23:00,500
شيهون يوروتشي

179
00:23:00,510 --> 00:23:01,400
تحولت إلى قطه

