1
00:01:37,790 --> 00:01:38,413
...لقد هزمت

2
00:01:39,549 --> 00:01:40,756
...ماذا كان ذلك

3
00:01:42,556 --> 00:01:43,451
...(زابيمارو)

4
00:01:44,878 --> 00:01:45,601
...اللعنة

5
00:01:47,783 --> 00:01:48,534
...أنها تؤلم

6
00:01:50,044 --> 00:01:51,349
...جسدي يبدوا ثقيلاً

7
00:01:53,238 --> 00:01:56,293
... ساقاي... لا تتحرك

8
00:01:58,011 --> 00:02:01,269
...ذراعي... لا ترتفع

9
00:02:04,021 --> 00:02:04,565
...اللعنة

10
00:02:05,791 --> 00:02:07,028
لقد خسرت؟

11
00:02:08,092 --> 00:02:08,848
.اللعنة

12
00:02:14,008 --> 00:02:14,767
...(روكيا)

13
00:02:50,793 --> 00:02:55,084
لقد كنت أنا اللذي لم أذهب
...خلفها عندما رحلت

14
00:02:55,085 --> 00:02:59,343
بــلـــيــ32ـــتــش
ترجمة:adool4u
adool4u@hotmail.com

15
00:03:04,083 --> 00:03:06,488
،المنطقة الثامنة والسبعون
مدينة (روكونجي) الجنوبية

16
00:03:06,968 --> 00:03:07,771
..."إنوزوري"

17
00:03:09,178 --> 00:03:12,142
لكل منطقة من مدينة (روكونجي)الشمالية"
".والجنوبية والغربية والشرقية

18
00:03:12,273 --> 00:03:13,959
هناك تقسيم رقمي من"
".واحد الى ثمانية

19
00:03:15,105 --> 00:03:16,864
"الأولى تملك أفضل نظام عام"

20
00:03:17,476 --> 00:03:21,003
والثامنة والسبعون...حسناً"
"أنها أسواء من السيء

21
00:03:22,133 --> 00:03:25,475
"كنا أطفال يعيشون في أسواء المدن" -
نعم، فهمت ،شكراً تعال ثانيةً -

22
00:03:26,650 --> 00:03:27,664
!أبقوا بعيداً

23
00:03:27,834 --> 00:03:29,733
!نحن لم نفعل شيء

24
00:03:30,083 --> 00:03:34,054
أنت تعيق الطريق -
"أذا فعلت أقل شيء لم يحبه البالغين" -

25
00:03:34,086 --> 00:03:35,854
"من يعرف مالذي سيفعلون بك"

26
00:03:37,132 --> 00:03:38,569
الى متى سوف تحدقون؟

27
00:03:38,871 --> 00:03:39,540
!حسناُ

28
00:03:40,323 --> 00:03:43,885
مع ذلك،فعلنا كل ما تطلبه"
."الأمر لنبقى أحياء

29
00:03:47,090 --> 00:03:47,917
هيا بنا

30
00:03:50,827 --> 00:03:51,391
!أنت

31
00:03:51,843 --> 00:03:52,748
أيها الطفل اللعين

32
00:03:59,994 --> 00:04:01,451
.هيا، أنها فرصتنا الآن

33
00:04:04,012 --> 00:04:04,677
!نعم، ماء

34
00:04:05,270 --> 00:04:07,150
...أنتظروا،أيها الأطفال

35
00:04:08,206 --> 00:04:08,889
!أركضوا

36
00:04:12,114 --> 00:04:13,942
!توقفوا، اللعنة

37
00:04:14,766 --> 00:04:18,343
لن أسامحكم حتى لو بكيتم
وأعتذرتم

38
00:04:19,358 --> 00:04:20,324
(هذا سيء، (رينجي

39
00:04:20,487 --> 00:04:21,437
!أنه جاد

40
00:04:21,699 --> 00:04:22,423
أخرس

41
00:04:22,625 --> 00:04:23,419
لا تتحدث
!أركض

42
00:04:25,217 --> 00:04:26,604
لستم خائفين مني؟

43
00:04:30,423 --> 00:04:33,363
."لقد... كرهنا هذه المدينة"

44
00:04:35,629 --> 00:04:37,517
!لايمكنني الأحتمال أكثر من ذلك

45
00:04:48,371 --> 00:04:49,164
أيتها اللعينة

46
00:04:53,043 --> 00:04:53,804
من هذا الطريق

47
00:04:54,028 --> 00:04:54,589
أتبعوني

48
00:04:55,244 --> 00:04:56,229
...أنتظري لحضة

49
00:04:56,640 --> 00:04:57,232
أسرعوا

50
00:04:57,846 --> 00:05:00,549
هل تريدون أن يأتي الأخرون
خلف هذا الماء؟

51
00:05:03,295 --> 00:05:04,017
لننطلق

52
00:05:04,097 --> 00:05:04,609
(رينجي)

53
00:05:06,829 --> 00:05:09,962
."في مدينة كهذه... التقينا"

54
00:05:19,156 --> 00:05:20,213
ماهذا؟

55
00:05:21,258 --> 00:05:22,824
.لقد قسمت الحلوى التي حصلنا عليها

56
00:05:23,742 --> 00:05:24,646
هذه حصتكِ

57
00:05:26,284 --> 00:05:26,888
شكراً

58
00:05:32,616 --> 00:05:33,398
أنها سكاكر

59
00:05:34,598 --> 00:05:35,412
سكاكر؟

60
00:05:36,083 --> 00:05:37,877
ماذا؟ لم تسمعي بها أبداً؟

61
00:05:38,485 --> 00:05:39,151
أنها حلوه

62
00:05:43,153 --> 00:05:44,108
سأخذ هذه

63
00:05:44,610 --> 00:05:46,670
أعدها لي
هيا أعدها

64
00:05:47,293 --> 00:05:49,463
مالذي يهمك؟ أنها قليلة فحسب

65
00:05:54,845 --> 00:05:57,578
.ماذا بك؟ أنت لا تحتاجها

66
00:05:58,052 --> 00:06:00,521
أنت لا تملك القليل من الطاقة الروحية

67
00:06:02,420 --> 00:06:05,176
.طالما أن لديك ماء، فلن تجوع

68
00:06:05,888 --> 00:06:08,029
.آالهي،كف عن البكاء مثل الأطفال

69
00:06:08,380 --> 00:06:09,950
.قلت لك كف عن البكاء

70
00:06:10,453 --> 00:06:11,406
...أيها المزعج

71
00:06:11,920 --> 00:06:12,302
!أنت

72
00:06:14,483 --> 00:06:16,754
.لا أحد منا جائع

73
00:06:17,190 --> 00:06:20,619
ماذا تقول أيها المستجد؟

74
00:06:24,241 --> 00:06:26,092
ربما نحن لسنا جائعين، لكن
!يمكننا تذوق الطعم

75
00:06:26,805 --> 00:06:27,889
!يمكننا شم الروائح

76
00:06:30,190 --> 00:06:32,281
جميعنا نتشاطر المتعة

77
00:06:34,121 --> 00:06:35,961
.لا تتصرف كالبالغين التافهين

78
00:06:39,126 --> 00:06:39,691
هل فهمت؟

79
00:06:46,689 --> 00:06:47,524
.لا تبكي بعد الآن

80
00:06:48,247 --> 00:06:48,739
.خذ هذه

81
00:06:54,657 --> 00:06:57,991
حتى بالنسبة لها، أنا متأكد أنه"
"كان قاسياً التضحية بشيء ما

82
00:06:58,966 --> 00:06:59,398
..."ومع ذلك"

83
00:07:07,156 --> 00:07:08,604
".روكيا) كانت قوية)"

84
00:07:09,993 --> 00:07:10,908
"كانت تمتلك صفة العناد"

85
00:07:12,021 --> 00:07:13,692
..."تتحدث مثل الفتيان"

86
00:07:15,192 --> 00:07:15,885
(رينجي)

87
00:07:17,628 --> 00:07:18,242
مالأمر؟

88
00:07:18,744 --> 00:07:19,830
هل تريد التحدث لي؟

89
00:07:24,392 --> 00:07:25,860
لا، ليس هناك شيء

90
00:07:27,339 --> 00:07:28,554
!أنت شخص غريب

91
00:07:29,571 --> 00:07:31,288
!أنتِ الشخص الغريب

92
00:07:35,105 --> 00:07:37,267
أنتِ، مالذي تضحكين عليه؟

93
00:07:37,500 --> 00:07:39,371
روكيا)الغبية، قلت كفي عن الضحك)
"لكن"

94
00:07:39,471 --> 00:07:43,210
مهما كان الذي تفعله، كان"
"لديها دائماً بعض الكرامة

95
00:08:01,177 --> 00:08:01,822
مالأمر؟

96
00:08:02,573 --> 00:08:03,942
.لاشي، أنا بخير

97
00:08:11,081 --> 00:08:13,564
.واو، عربة رائعة

98
00:08:13,917 --> 00:08:15,121
نعم، اليست كذلك؟

99
00:08:16,196 --> 00:08:17,383
!أنها تلمع مثل الزجاج

100
00:08:18,056 --> 00:08:19,951
،يمكنك رؤية وجهك
.أنظر

101
00:08:22,042 --> 00:08:24,310
لامعة جداً -
.لكن يارجل، هذا مدهش -

102
00:08:24,622 --> 00:08:27,719
...ذلك الفتى الرديء أصبح شينيجامي

103
00:08:27,720 --> 00:08:30,192
أنه فخر هذه المدينة؟

104
00:08:30,694 --> 00:08:32,081
.أريد أن أصبح شينيجامي أيضاً

105
00:08:32,514 --> 00:08:33,600
.في أحلامك

106
00:08:34,123 --> 00:08:36,895
يجب أن تملك طاقة روحية مذهلة
.لتصبح شينيجامي

107
00:08:37,428 --> 00:08:40,743
حسناً، أنها فقط ليست في
.أستطاعتنا

108
00:08:41,304 --> 00:08:42,803
.نعم، هذا صحيح

109
00:08:44,080 --> 00:08:44,483
!أنتم

110
00:08:45,047 --> 00:08:46,714
!!لا تلمِسونها بأيديكم القذرة

111
00:08:49,437 --> 00:08:51,196
.حسناً أذاً، سوف أذهب

112
00:08:51,909 --> 00:08:53,166
!أنه يخرج

113
00:08:53,448 --> 00:08:54,393
نحن فخورون بك

114
00:09:10,202 --> 00:09:10,976
(روكيا)

115
00:09:11,571 --> 00:09:13,077
ما الأمر؟

116
00:09:15,201 --> 00:09:16,768
هل أنتِ بخير؟

117
00:09:18,166 --> 00:09:21,283
ربما تكونوا جائعين؟

118
00:09:23,173 --> 00:09:24,821
...لا، لسنا جائعين

119
00:09:26,213 --> 00:09:29,176
الشعور بالجوع في هذا العالم حيث
...لايفترض أن يشعر أحد بالجوع

120
00:09:30,272 --> 00:09:31,970
.أنا أيضاً كنتُ حائراً في البداية

121
00:09:32,732 --> 00:09:35,985
.لكن...هذه حقيقة يجب أن تتقبلوها

122
00:09:37,312 --> 00:09:42,433
حتى الآن، على مايبدوا شعرتم بقوتي
.الروحية وفجأة أمتصت طاقتكم

123
00:09:45,370 --> 00:09:47,705
.الآن، كلوا هذه

124
00:09:49,484 --> 00:09:50,711
لا تترددوا

125
00:10:10,720 --> 00:10:11,681
(رائع،(رين

126
00:10:11,981 --> 00:10:14,665
.ربما يوماً ما سوف تصبح شينيجامي حقاً

127
00:10:15,077 --> 00:10:16,002
...نعم، حسناً

128
00:10:19,048 --> 00:10:19,941
!مدهش

129
00:10:20,312 --> 00:10:21,638
(أنها ضخمة بالمقارنة مع (رين

130
00:10:24,199 --> 00:10:26,760
روكيا) و(رينجي)، يجب أن تصبحوا)
شينيجامي معاً

131
00:10:28,017 --> 00:10:28,378
لا

132
00:10:28,872 --> 00:10:29,736
...سوف

133
00:10:30,748 --> 00:10:32,499
.سوف أبقى هنا دائماً

134
00:10:32,649 --> 00:10:33,311
(روكيا)

135
00:10:33,614 --> 00:10:35,432
أريد أن أبقى معكم

136
00:10:35,843 --> 00:10:36,238
(روكيا)

137
00:10:36,439 --> 00:10:37,905
هذا يجعلني سعيداً جداً

138
00:10:38,355 --> 00:10:38,969
صحيح، (رينجي)؟

139
00:10:39,180 --> 00:10:40,411
نعم

140
00:10:41,165 --> 00:10:42,180
رائع

141
00:10:42,581 --> 00:10:44,405
سنبقى معاً دائماً

142
00:10:44,696 --> 00:10:45,843
مــعــاً

143
00:10:46,087 --> 00:10:46,590
لنذهب

144
00:10:46,962 --> 00:10:48,139
نعم

145
00:10:48,481 --> 00:10:50,448
"سواء كان لدينا طاقة روحية أم لا"

146
00:10:50,770 --> 00:10:53,116
"لم يكن الأمر يهمنا في ذلك الوقت"

147
00:10:54,553 --> 00:10:57,709
..."فقط، ضلت في أظلم الأعماق"

148
00:10:58,513 --> 00:10:59,730
."ومازالت مشتعلة"

149
00:11:05,370 --> 00:11:06,555
رينجي) أنها قادمة نحوك)

150
00:11:06,736 --> 00:11:07,207
نعم

151
00:11:09,430 --> 00:11:10,184
توقفي

152
00:11:11,569 --> 00:11:12,090
غبية

153
00:11:12,961 --> 00:11:15,846
أنت، أذا ركضت بعشوائية هكذا

154
00:11:19,144 --> 00:11:21,314
.السمكة الأخرى ستهرب أيضاً

155
00:11:27,752 --> 00:11:28,607
اللعنة

156
00:11:29,906 --> 00:11:30,790
أخرسي

157
00:11:39,685 --> 00:11:40,277
...زهور

158
00:11:41,222 --> 00:11:41,907
زهور؟

159
00:11:49,897 --> 00:11:51,666
مارأيك في مهاراتي الآن؟

160
00:11:52,328 --> 00:11:54,546
أيها الرفاق، جهزوا النار

161
00:12:10,040 --> 00:12:12,122
مالذي تقفون من أجله أيها المغرمون؟

162
00:12:12,622 --> 00:12:14,167
مالذي تفعلونه فجأة؟

163
00:12:15,926 --> 00:12:18,529
..."في وقتٍ ما، وجدنا أنفسنا معاً"

164
00:12:19,403 --> 00:12:20,920
"...كنا دائماً معاً"

165
00:12:22,720 --> 00:12:24,070
."كنا عائلة"

166
00:12:27,125 --> 00:12:27,556
"...لكن"

167
00:12:27,557 --> 00:12:33,626
مع ذلك... هذه كانت مدينة قذرة حيث الأوغاد"
."القذرون يعيشون نمط حياة قذرة

168
00:12:35,043 --> 00:12:37,524
"جميع البالغين كانو لصوص أو قتله"

169
00:12:38,190 --> 00:12:39,978
"جميع الأطفال كانو مثل الكلاب المسعورة"

170
00:12:41,685 --> 00:12:43,464
لم يكن هناك شي سوا هذه"
"الأمور حولنا

171
00:12:45,632 --> 00:12:50,795
و...كان هناك طريق واحد فقط"
"للخروج من هذه الحياة

172
00:12:52,345 --> 00:12:53,114
(رينجي)

173
00:12:58,149 --> 00:12:59,421
.دعنا نصبح شينيجامي

174
00:13:01,218 --> 00:13:04,235
أذا أصبحنا شينيجامي، يمكننا
العيش في منطقة الأرواح الصافية

175
00:13:07,530 --> 00:13:10,985
.هناك، سمعت أنه مكان جيد للعيش

176
00:13:13,529 --> 00:13:17,213
"كل واحد منا أتي الى هنا وحيداً"

177
00:13:17,705 --> 00:13:19,664
"وأجتمعنا سويةً لنكون عائلة"

178
00:13:19,665 --> 00:13:21,685
"...لكن"

179
00:13:22,800 --> 00:13:27,609
هذه المدينة كانت قاسية جداً"
".لأطفال كهؤلاء للعيش فيها

180
00:13:29,993 --> 00:13:35,610
مضت عشر سنوات"
".منذ أن أصبحت (روكيا) صديقتنا

181
00:13:37,638 --> 00:13:40,160
..."فقدنا جميع أصدقائنا"

182
00:13:42,803 --> 00:13:45,025
.نعم... لنصبح شينيجامي

183
00:13:52,320 --> 00:13:59,350
بعد ذلك مباشرة، تم قبولنا في"
"(معهد تقينة الروح المركزي(أكاديمية الشينيجامي
"معهد تقنية الروح المركزي"

184
00:14:00,546 --> 00:14:05,101
و... حياتنا كطلاب عبرت في بحر فخر طبقة"
".النبلاء وبدأت المتعة

185
00:14:06,137 --> 00:14:06,584
"...لكن"

186
00:14:07,177 --> 00:14:08,296
نعم، نعم

187
00:14:08,767 --> 00:14:09,540
أنا أعرف

188
00:14:10,113 --> 00:14:12,537
.أرجوك دعني أقوم بها أستاذ

189
00:14:13,140 --> 00:14:14,348
نشيط، اليس كذلك؟

190
00:14:14,349 --> 00:14:15,533
هذا جيد

191
00:14:15,984 --> 00:14:22,357
،لكن أذا كتبت على هذه الصبورة
الطلاب حولك سيتركون مقاعدهم

192
00:14:22,890 --> 00:14:24,256
.سأقوم بها أنا اليوم

193
00:14:27,303 --> 00:14:28,820
لا يملك الحس العام للتعامل

194
00:14:29,223 --> 00:14:31,748
أنه من مدينة(روكونجي) من المنطقة
.الثامنة والسبعون مع ذلك

195
00:14:32,010 --> 00:14:35,141
من أجل ماذا هذه العجلة لكي يثبت نفسه؟

196
00:14:35,543 --> 00:14:37,595
أنه حقاً من الطبقة الدنيئة

197
00:14:38,366 --> 00:14:39,354
كونوا صامتين

198
00:14:40,233 --> 00:14:42,236
.اذاً الآن، الى المشكلة التالية

199
00:14:50,967 --> 00:14:51,489
(رينجي)

200
00:14:53,505 --> 00:14:54,147
تباً

201
00:14:54,490 --> 00:14:56,349
لا يمكنني الجلوس هنا بهدوء

202
00:14:57,042 --> 00:15:00,098
مع ذلك، ليس مثلك، أنا
.في الصف المتقدم الخاص

203
00:15:00,652 --> 00:15:01,857
.أنا مشغول حقاً

204
00:15:02,440 --> 00:15:06,784
أنا أحب أن أشاهدك رافعاً
رأسك بحماس

205
00:15:09,075 --> 00:15:09,778
...لذا

206
00:15:10,722 --> 00:15:13,274
لذا أستمر برفع رأسك بحماس

207
00:15:13,737 --> 00:15:14,451
فهمت؟

208
00:15:14,700 --> 00:15:17,052
مالذي حدث لكِ فجأة؟

209
00:15:23,232 --> 00:15:26,940
الناس هنا تقريباً كلهم
.من الطبقة العالية

210
00:15:28,607 --> 00:15:33,053
لا يمكنهم فهم شعور الناس
.الذين عاشوا حياة مثل حياتنا

211
00:15:34,359 --> 00:15:35,675
.ليس باليد حيلة

212
00:15:37,438 --> 00:15:37,970
...نعم

213
00:15:40,301 --> 00:15:43,125
حتى بعد الخروج من مدينة"
"روكونجي) ودخول هذا المكان)

214
00:15:43,854 --> 00:15:46,055
مازالت هناك فجوة كبيرة"
"بيننا وبينهم

215
00:15:47,402 --> 00:15:49,070
"سأريهم مهما كان الأمر"

216
00:15:50,187 --> 00:15:51,361
"وعدت نفسي بذلك"

217
00:15:52,900 --> 00:15:53,401
...و

218
00:16:00,204 --> 00:16:00,725
أسف

219
00:16:09,407 --> 00:16:10,031
(روكيا)

220
00:16:10,223 --> 00:16:11,382
ما رأيكِ بي الآن؟

221
00:16:12,255 --> 00:16:13,646
.لقد تخطيت المرحلة الثانية

222
00:16:14,245 --> 00:16:15,986
...الآن، أذا تخطيت التالي

223
00:16:25,000 --> 00:16:25,696
...كينزيكان

224
00:16:27,556 --> 00:16:28,118
طبقة النبلاء؟

225
00:16:28,912 --> 00:16:33,012
.يبدوا أنه تم مقاطعتنا

226
00:16:35,415 --> 00:16:39,619
حسناً أذاً، سوف ننتظر
الرد المناسب؟

227
00:16:53,285 --> 00:16:55,052
يالهذه القوة الروحية الغير معقولة

228
00:17:00,323 --> 00:17:01,870
لا يمكنني النظر الى عينهم

229
00:17:12,900 --> 00:17:13,545
(رينجي)

230
00:17:16,237 --> 00:17:17,401
(روكيا)

231
00:17:18,657 --> 00:17:20,630
جو مشحون جداً قبل قليل

232
00:17:21,495 --> 00:17:24,474
مالذي كنتِ تتحدثين عنه قبل قليل؟

233
00:17:27,970 --> 00:17:28,474
ماذا؟

234
00:17:28,874 --> 00:17:32,141
(طلبوا أن يتبنوني داخل عشيرة (كوتشيكي

235
00:17:34,928 --> 00:17:37,100
"قالو"سنجعلهم يجعلونك تتخرج مباشرة

236
00:17:38,401 --> 00:17:42,968
و يرتبون لقبولك داخل فرق حدائق"
"المدينة الثلاثة عشر

237
00:17:45,422 --> 00:17:47,746
...رينجي)، أنا)

238
00:17:51,547 --> 00:17:53,608
(لقد قبلتي، (روكيا

239
00:17:54,109 --> 00:17:56,490
عشيرة (كوتشيكي) واحدة من
أكبر العوائل النبيلة

240
00:17:56,879 --> 00:17:58,127
لقد أصبتي الهدف الأكبر

241
00:17:58,590 --> 00:18:02,084
أذا تم تبنيكي في مكان كهذا
يمكنك أن تدللي نفسكي كثيراً

242
00:18:03,159 --> 00:18:05,539
أتسأل ما نوع الطعام
الذي يأكله النبلاء؟

243
00:18:07,097 --> 00:18:08,334
اللعنة، أنا غيور

244
00:18:09,460 --> 00:18:11,915
بالأضافة، يمكنك التخرج مباشرة؟

245
00:18:12,247 --> 00:18:15,785
يارجل! أنا غيور جداً
هذا يغضبني

246
00:18:17,946 --> 00:18:18,312
!مدهش

247
00:18:18,513 --> 00:18:19,943
!مدهش فحسب -
فهمت -

248
00:18:20,766 --> 00:18:22,013
يارجل، الأمر يتطلب كعك

249
00:18:30,180 --> 00:18:30,805
شكراً

250
00:18:38,771 --> 00:18:41,684
".روكيا)... أخيراً وجدت عائلة)"

251
00:18:43,084 --> 00:18:43,826
"...لا تفسد الأمر"

252
00:18:44,499 --> 00:18:45,535
"لا يمكنني أفساد الأمر"

253
00:18:46,779 --> 00:18:48,859
"هذا ما أخبرتُ نفسي به"

254
00:19:00,747 --> 00:19:07,299
لكن... تذكر ذلك الآن، لابد
.أني كنت خائف فحسب

255
00:19:10,342 --> 00:19:11,347
ألهي...

256
00:19:11,382 --> 00:19:15,661
الكلب المسعور فيني مات
.داخل عظامي

257
00:19:17,109 --> 00:19:18,213
.لقد سأمت منه

258
00:19:26,985 --> 00:19:29,207
.كل ما أفعله هو العواء نحو النجوم

259
00:19:30,122 --> 00:19:32,271
.لم تأتني الشجاعة للقفز نحوها

260
00:19:44,493 --> 00:19:47,918
أنها غلطتك أن (روكيا) وضعت
.في ضريح الندم

261
00:19:48,733 --> 00:19:51,854
عندما أتخيل ذلك، يبداء
.داخلي في الغليان

262
00:19:53,282 --> 00:19:55,544
!لكن... ليس هذا هو

263
00:19:56,309 --> 00:19:59,313
!أنه لأنني لم أوقفها

264
00:20:00,329 --> 00:20:04,596
في ذلك الحين، أنا...لم أخبرها أن تذهب
(الى عشيرة (كوتشيكي

265
00:20:04,778 --> 00:20:07,233
.حتى تصبح سجين محكوم بالأعدام

266
00:20:08,761 --> 00:20:11,324
أعتقدتُ أنه يمكنها أن
تكون سعيدة هناك

267
00:20:12,238 --> 00:20:13,858
!أعتقدتُ ذلك

268
00:20:17,135 --> 00:20:19,847
أنا... أردتُ أن أتفوق على
.(القائد (كوتشيكي

269
00:20:21,767 --> 00:20:22,752
...منذ ذلك اليوم

270
00:20:23,658 --> 00:20:27,073
تدربت كل يوم مثل رجل
مهووس للحاق به

271
00:20:28,823 --> 00:20:29,779
...لكني

272
00:20:30,784 --> 00:20:33,125
مازلت لم أغلبه أبداً

273
00:20:33,980 --> 00:20:35,721
أنه بعيد جداً

274
00:20:36,784 --> 00:20:38,914
...أسترجاع (روكيا) بالقوة

275
00:20:40,302 --> 00:20:42,351
!!!كان فوق قدراتي

276
00:20:44,571 --> 00:20:45,254
(كوروزاكي)

277
00:20:46,440 --> 00:20:49,152
أعرف أن هذا مخزي، لكن
!أتوسل اليك

278
00:20:51,414 --> 00:20:52,057
...(روكيا)

279
00:20:56,017 --> 00:20:58,470
!!!(أنقذ (روكيا

280
00:21:11,543 --> 00:21:12,377
.لكَ هذا

281
00:21:14,695 --> 00:21:16,810
يجب ان أشعل ناراً على الغسق
الذي سيظهر قريباً

282
00:21:17,685 --> 00:21:19,556
لكي لا أحتاج الى رؤية
.تلك النجمة

283
00:21:21,181 --> 00:21:24,467
حتى لا أمزق حنجرتي

284
00:21:34,503 --> 00:21:40,945
وحيداً، نظرتُ عالياً الى سماء الليل
ورأيت مذنب

285
00:21:41,312 --> 00:21:47,743
أريد لقائه حالاً في هذه اللحظة
لكن لا يمكنني الطيران نحو السماء

286
00:21:47,744 --> 00:21:55,437
لو، ربما، حصلت على الفرصة
لأصبح مذنب

287
00:21:55,739 --> 00:22:00,615
أعرف أني سأنطلق عبر السماء
وأطير بعيداً

288
00:22:00,616 --> 00:22:07,778
سأصل لك بالتأكيد على
ضوء هذا الشعاع المؤقت

289
00:22:08,280 --> 00:22:12,661
سأضيء النور في حضورك
وأطوف السماء

290
00:22:13,156 --> 00:22:20,071
لو حصلت على الفرصة لأصبح مذنب

291
00:22:20,653 --> 00:22:25,824
أعرف أني سأبقى بجانبك
دائماً

292
00:22:32,506 --> 00:22:35,695
أنا وسيط الروح المؤثرة للقرن
(الجديد (دون كانونجي

293
00:22:35,957 --> 00:22:36,208
ماذا؟

294
00:22:36,209 --> 00:22:37,551
أنفي مليء بهذه الرائحة السيئة

295
00:22:37,716 --> 00:22:38,011
ماذا بشأن بقية القتال؟ -

296
00:22:37,967 --> 00:22:38,625
هذه حقاً رائحة مثل الروح السيئة -
ماذا بشأن بقية القتال؟ -

297
00:22:38,625 --> 00:22:41,028
هذه حقاً رائحة مثل الروح السيئة -

298
00:22:41,128 --> 00:22:41,302
ماذا بشأن جروحي؟ -

299
00:22:41,302 --> 00:22:43,173
جميع الأولاد عبر المدينة أنتظروا فقط -
ماذا بشأن (كينجي)؟ -

300
00:22:43,208 --> 00:22:44,188
جميع الأولاد عبر المدينة أنتظروا فقط -

301
00:22:45,251 --> 00:22:46,359
مالذي يجري؟؟؟

302
00:22:57,630 --> 00:22:59,119
.الفرقة السابعة، الضابط الرابع

303
00:22:59,310 --> 00:23:00,386
(ايكانزاكا جيروبو)

304
00:23:00,547 --> 00:23:01,704
أنه فخور بحروقه الجانبية

366
00:00:01,030 --> 00:00:03,960
الألم لن يشفي الحزن الذي تشعر به

367
00:00:04,000 --> 00:00:06,060
فالجروح ترفض التلاشي من الذاكرة

368
00:00:06,100 --> 00:00:08,830
أحيانًا يكون العبء أكبر من أن يحملهُ شخصٌ واحد

369
00:00:08,870 --> 00:00:12,330
ارجوك لا تتخلى عني و تتركني

370
00:00:14,980 --> 00:00:18,280
أنا سامسك يدك

371
00:00:21,620 --> 00:00:25,180
هل سافقدها من يدي يوما ما؟

372
00:00:25,760 --> 00:00:31,590
هل ابتسامتها تلاشت وسط سيل الدموع، ام يُمكُنني ترك تلك المخاوف؟

373
00:00:32,500 --> 00:00:37,300
مرددًا، صوت بعيد يذبل في الصمت

374
00:00:37,330 --> 00:00:41,670
... لكُن هُناك شيئًا واحدًا لن يشيخ ابدًا

375
00:00:44,370 --> 00:00:46,710
حبي لكِ ابدي

376
00:00:46,740 --> 00:00:49,840
الالم لن يشفي الحزن الذي تشعر به

377
00:00:49,880 --> 00:00:51,870
.ابتسامات بمرارة القلب قد استبدلت

378
00:00:51,910 --> 00:00:53,310
"أنا لن ابتسم مجددًا"

379
00:00:53,350 --> 00:00:54,510
"أنا لن أقع في الحب ابدًا"

380
00:00:54,550 --> 00:00:57,250
لا تقلُ لي مثل هذه الاشياء ابدًا

381
00:00:57,350 --> 00:01:00,320
المُستقبل الذي لا نستطيع رؤيتهُ

382
00:01:00,320 --> 00:01:03,260
كل احداثهُ ستجد معناها في القصة

383
00:01:03,290 --> 00:01:07,460
بمرور الوقت ستزول الغيوم

384
00:01:07,500 --> 00:01:11,490
... لذا فقط ابقى... ارجوك ابقى معي

385
00:01:12,270 --> 00:01:16,860
من نحن لنتخطاك؟

