1
00:00:01,452 --> 00:00:05,522
(سابقًا على قناة (أيه إم سي"
"...((في مسلسل ((اخشوا الموتى السائرين

2
00:00:05,524 --> 00:00:07,524
.إننا قادمون إليكم الآن

3
00:00:07,526 --> 00:00:09,593
.لا يمكننا فقدان بعضنا ثانيةً

4
00:00:09,595 --> 00:00:12,995
.قلت إنني سأخرجكم من هنا
.ذلك ما سأفعله

5
00:00:19,303 --> 00:00:21,037
.إنك قوي الآن

6
00:00:21,039 --> 00:00:24,540
.لنذهب ونجعله قويًا

7
00:00:24,542 --> 00:00:25,775
!اذهبي

8
00:01:56,499 --> 00:01:58,799
مورغان)؟ (جوين)؟ أتتلقيانني؟)

9
00:02:01,771 --> 00:02:04,972
مورغان)؟ (جوين)؟ أتتلقيانني؟)

10
00:02:07,477 --> 00:02:09,277
.خرجت عبر القبو

11
00:02:09,312 --> 00:02:12,413
اضطررت إلى الاحتماء
.في مكتب بريدي طوال الليل

12
00:02:12,448 --> 00:02:16,350
.إنني في مرأب يبعد 3 كلم عن المستشفى

13
00:02:16,386 --> 00:02:18,285
...إن كنتم

14
00:02:38,407 --> 00:02:40,373
!غير معقول

15
00:02:40,374 --> 00:02:43,058
"شاحنة بثّ"

16
00:04:09,662 --> 00:04:10,761
.سحقًا

17
00:04:10,797 --> 00:04:13,530
.إنه قويّ الآن

18
00:04:13,565 --> 00:04:16,300
أين الآخرون؟ ماذا فعلت بهم؟

19
00:04:17,636 --> 00:04:22,472
.إنك أخذت شرائطي وشاحنتي
.إنك مدينة لي

20
00:04:22,508 --> 00:04:27,644
.لا أريد إيذاءك. إنني معجبة بك

21
00:04:27,680 --> 00:04:32,216
.إنك لا تضعفين الناس -
.أجهل معنى ذلك يا امرأة -

22
00:04:32,251 --> 00:04:37,821
.شاهدت محاوراتك
.أناس كثيرون يحتاجون إلى شيء

23
00:04:37,856 --> 00:04:45,128
لكن أنت؟ أعطيتهم أيما يلزم
.لتحصيل قصصهم

24
00:04:45,163 --> 00:04:48,064
.لا شيء أكثر. تلك قوة حقيقية

25
00:04:48,099 --> 00:04:52,101
أين أشرطتي وشاحنتي ورفاقي؟

26
00:04:52,137 --> 00:05:01,478
.إن صحّت معرفتي بـ(مورغان)، فإنه يبحث عنك
.أودّك أن تبلغيه رسالة حين يجدك

27
00:05:01,513 --> 00:05:06,420
.لن أخبره بشيء
.إن كانت لديك رسالة، بلغيه إياها بنفسك

28
00:05:07,719 --> 00:05:09,084
.اتفقنا

29
00:05:21,878 --> 00:05:30,015
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

30
00:05:30,575 --> 00:05:35,028
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( الحلقة الـ16 والأخيرة: (( ...إلا وأخسر نفسي

31
00:05:36,775 --> 00:05:38,476
آل)؟)

32
00:05:41,614 --> 00:05:46,484
آل)؟)

33
00:05:48,455 --> 00:05:50,688
...أين... ماذا

34
00:05:50,723 --> 00:05:53,425
ماذا حدث؟ أين هي؟ -
من؟ -

35
00:05:53,460 --> 00:05:58,794
{\pos(190,220)}.المرأة التي تحاول قتلنا -
.وجدناك في الشارع ولم نرها -

36
00:05:58,829 --> 00:06:02,055
.سمعناك عبر اللا سلكي
.فقصدنا ذلك المرأب

37
00:06:02,090 --> 00:06:06,704
{\pos(190,220)}وحين لم نجدك، ارتأينا أنك حتمًا
.عاودت المستشفى لإيجادنا

38
00:06:11,711 --> 00:06:13,310
{\pos(190,220)}.(رأيت (جيم

39
00:06:16,916 --> 00:06:21,318
{\pos(190,220)}هل نجا البقية؟ -
.جميعنا بخير هنا -

40
00:06:21,354 --> 00:06:24,930
{\pos(190,220)}إنما نتخذ ترتيباتنا وتدابيرنا
.(قبل خوض الرحلة إلى (فرجينيا

41
00:06:27,059 --> 00:06:30,728
ماذا قالت لك؟

42
00:06:30,763 --> 00:06:36,500
{\pos(190,220)}.قالت إنها معجبة بي وتودني أن أوصّل رسالة

43
00:06:36,935 --> 00:06:38,235
.رفضت

44
00:06:40,206 --> 00:06:46,576
{\pos(190,220)}.إنها وصّلت الرسالة بأي حال

45
00:06:46,612 --> 00:06:50,180
{\pos(190,200)}.إنها نوعيًا جعلتك حمامة مراسلتها

46
00:06:51,400 --> 00:06:52,200
ماذا؟

47
00:06:52,235 --> 00:07:01,925
.(خاب أملي جدًا فيك يا (مورغان
.أعطيتك فرصًا كثيرة للغدو قويًا

48
00:07:01,960 --> 00:07:07,594
{\pos(190,220)}.لكنك لم تنتهز أي منها
.ربما ذلك خطئي

49
00:07:10,035 --> 00:07:12,935
.ربما لم أكن قوية كفاية

50
00:07:14,439 --> 00:07:22,078
{\pos(190,220)}،ستراني مجددًا، وعندئذٍ
.سأكون أقوى من أي وقت مضى

51
00:07:22,113 --> 00:07:26,082
{\pos(190,220)}.وسأجعلك أيضًا قويًا. سأفعل

52
00:07:39,397 --> 00:07:46,268
{\pos(190,220)}إذًا يا (مو-مو)، أستخبرنا أخيرًا
إلى أين في (فرجينيا) سنذهب؟

53
00:07:49,873 --> 00:07:52,006
{\pos(190,220)}.(مكان اسمه (ألكساندريا

54
00:07:55,512 --> 00:08:01,116
{\pos(190,220)}.وهناك بضع مستعمرات بقربه -
مكان فيه ملك؟ -

55
00:08:02,319 --> 00:08:06,154
{\pos(190,220)}نمر مُستأنس؟ -
.سنذهب إلى هناك -

56
00:08:07,991 --> 00:08:13,058
{\pos(190,220)}كيف حال مريضتنا؟ -
.تحسنت الآن -

57
00:08:13,083 --> 00:08:16,030
وجدت سيارة ذات خزان وقود
.متتلئ تمامًا في طريق عودتنا

58
00:08:16,066 --> 00:08:18,166
.عُلم

59
00:08:18,202 --> 00:08:22,146
{\pos(190,220)}(يبدو أننا سنذهب إلى (ألكساندريا
.بسيارة ذات مقطورة

60
00:08:22,181 --> 00:08:24,538
{\pos(190,220)}.سنحتاج إلى المتسع الإضافي

61
00:08:24,574 --> 00:08:26,841
{\pos(190,220)}حسبت أننا سنتوقف
...لدى أول مكان التقينا فيه

62
00:08:26,876 --> 00:08:28,707
{\pos(190,220)}."محطة خدمة شاحنات "بولر بير

63
00:08:28,742 --> 00:08:32,474
{\pos(190,220)}سنحمل الصناديق وننزلها
.(طوال الطريق إلى (فرجينيا

64
00:08:32,509 --> 00:08:37,518
.علينا النوم قليلًا. سنخوض الطريق فجرًا

65
00:08:37,553 --> 00:08:39,353
.لننهِ هذه الأمسية

66
00:08:43,093 --> 00:08:51,499
.ربما لم أكن قوية كفاية
.لكن لا تقلق. سأكون قوية كفاية

67
00:08:51,534 --> 00:08:55,836
.يمكنني تولي الحراسة -
...متى -

68
00:08:55,871 --> 00:08:58,438
{\pos(190,220)}.انتابني نداء الطبيعة ولبّيته

69
00:09:01,243 --> 00:09:04,177
.توقعت أن أراك تمشي مبتعدًا

70
00:09:04,212 --> 00:09:10,817
توقعت أن ألاحقك
.وأخبرك بأنني أعلم ما تنويه

71
00:09:10,853 --> 00:09:13,186
وماذا أنوي يا (جون)؟

72
00:09:13,221 --> 00:09:17,691
.ستهرب مجددًا. إنك وجدت سببًا لتركنا

73
00:09:17,726 --> 00:09:24,164
.كلا. لن أهرب

74
00:09:24,199 --> 00:09:26,566
.(إنها تُحتضر يا (جون

75
00:09:29,204 --> 00:09:32,071
.حاولنا مساعدتها فعلًا. إنها تأبى المساعدة

76
00:09:32,106 --> 00:09:35,074
تخال أن الطريقة الوحيدة لبلوغ القوة
.هي الموت والتحول

77
00:09:35,109 --> 00:09:38,210
.(إنها حاولت قتلك و(جوين -
.إنها عالقة -

78
00:09:38,245 --> 00:09:41,547
أيًا يكن ما أصابها، جعلها تظن
.أن القتل هو الحل الوحيد

79
00:09:43,617 --> 00:09:46,886
كيف ستقنعها بالنقيض؟ -
.لأنني أفهمها -

80
00:09:46,921 --> 00:09:48,654
...أنا

81
00:09:52,160 --> 00:09:54,794
.كنت مثلها

82
00:10:00,467 --> 00:10:03,069
.سآتي معك -
...كلا. هذا -

83
00:10:03,104 --> 00:10:10,274
.هذا شيء علي فعله بمفردي
.اذهبوا جميعًا إلى هنا

84
00:10:10,310 --> 00:10:15,295
.(هذه إرشادات الوصول إلى (ألكسانديا
.كتبتها على سبيل الاحتياط

85
00:10:15,330 --> 00:10:17,148
.بحقك -
.(سمعتني يا (جون -

86
00:10:22,122 --> 00:10:24,055
.عليّ فعل لك بمفردي

87
00:10:24,091 --> 00:10:28,993
.إنك أخبرتني بشيء كهذا قبلًا
.كدت تودي بنفسك إلى التهلكة

88
00:10:29,029 --> 00:10:33,621
والآن ستعيد الكرّة عينها؟ لمَ؟

89
00:10:34,613 --> 00:10:35,486
لمَ؟

90
00:10:39,439 --> 00:10:41,039
.لأن هذه شيمتي

91
00:10:42,975 --> 00:10:48,045
.يبدو من كلامك أنها ليست الوحيدة العالقة

92
00:10:56,055 --> 00:11:02,025
.(سأذهب إلى (ألكساندريا
...سأقابلكم جميعًا هناك

93
00:11:02,061 --> 00:11:04,494
.آمل أن أجلبها معي

94
00:11:09,034 --> 00:11:14,337
.سأنتظر في محطة خدمة الشاحنات تلك
.أراهن أن الآخرين سيفعلون أيضًا

95
00:11:14,373 --> 00:11:18,341
،إن لم تعد خلال يومين
.سآتي للبحث عنك

96
00:11:19,724 --> 00:11:20,877
.سآتي

97
00:11:22,814 --> 00:11:29,786
،بعض أسماك هذا العالم يتعذّر صيدها
.مهما بذلت جهدًا في صيدها

98
00:11:29,821 --> 00:11:36,559
.يمكنك مطاردتها طبعًا
.إلا أن حدسي ينصح بتركها وشأنها

99
00:11:41,400 --> 00:11:46,202
.أتحدث عن السمك... في هذه الحالة

100
00:11:46,237 --> 00:11:48,738
لكنني أظن المبدأ ينطبق
.على تلك المرأة أيضًا

101
00:11:48,774 --> 00:11:51,240
.ما زال علي المحاولة رغم ذلك

102
00:11:52,769 --> 00:11:55,711
.أعلم أن عليك ذلك

103
00:12:02,287 --> 00:12:06,222
.لعلمك، ربما تكون أنت تلك السمكة -
.ربما أنا كذلك -

104
00:12:36,487 --> 00:12:39,521
.أعلم أنك منصتة

105
00:12:39,557 --> 00:12:43,925
وأعلم أنك تعتقدين أن هذه هي
.الطريقة الوحيدة لتصبحي قوية

106
00:12:43,961 --> 00:12:51,900
.لكنني أجزم لك بوجود طريقة أخرى
.دعيني أريك. دعيني أحاول

107
00:12:54,905 --> 00:12:58,974
مورغان)؟)
.علمت أنك ستأتي للبحث عني

108
00:13:01,945 --> 00:13:07,782
أين أنت؟ -
.لافتة الميل 54 -

109
00:13:13,190 --> 00:13:16,457
.إنني قادم

110
00:14:06,928 --> 00:14:08,493
.شكرًا لك

111
00:14:35,222 --> 00:14:36,855
أسنفعل هذا حقًا؟

112
00:14:39,425 --> 00:14:44,896
.بوسعنا معاودة القصر دومًا
.نبيذ "شاتو لافيت" بانتظارنا

113
00:14:44,931 --> 00:14:50,434
.لقد انتهى أمره. لم يبقَ لنا شيء هناك -
.إذًا لنجد شيئًا آخر لنفعله -

114
00:14:50,470 --> 00:14:52,403
.لنجد سببًا آخر نحيا في سبيله

115
00:15:08,120 --> 00:15:10,153
ماذا؟

116
00:15:10,189 --> 00:15:16,393
هيا أخبريني. ما الأمر؟

117
00:15:16,428 --> 00:15:19,129
.(إنما هذا يذكرني بالتسوق في متجر (بيل

118
00:15:19,164 --> 00:15:21,164
أرأيت اختيار الأفلام هنا؟

119
00:15:23,202 --> 00:15:25,668
(لا أظننا سنعاود متجر (بيل
.في أي وقت قريب

120
00:15:25,704 --> 00:15:31,441
.أو كوخي. جعلت العاصفة ذلك حقيقة دامغة

121
00:15:31,476 --> 00:15:32,476
.انظري

122
00:15:34,280 --> 00:15:37,874
قبل العاصفة، حين سألتني
...عن رغبتي في الذهاب

123
00:15:38,183 --> 00:15:42,051
.(كلا، ذلك لا يهم يا (جوين -
.كلا. أود سماعك هذا -

124
00:15:44,722 --> 00:15:48,190
.خشيت إدراكك أنني لستُ كما توسّمتني

125
00:15:50,795 --> 00:15:53,707
.حدث الكثير منذئذ حتى الآن -
.أعرف من تكونين -

126
00:15:56,667 --> 00:16:00,868
.لا يهم اسمك. أعرف شخصك

127
00:16:02,907 --> 00:16:04,807
.أعرف شخصك

128
00:16:06,577 --> 00:16:09,045
.تمييز ضوء الشمس لا يتطلّب اليوم بطوله

129
00:16:15,519 --> 00:16:19,688
.وددت معرفتك بأنني أعلم من أكون حاليًا

130
00:16:19,723 --> 00:16:24,225
.إنك وهبتني شخصيتي الراهنة
.ولم أدرك ذلك حتى

131
00:16:26,597 --> 00:16:28,664
.احتجت إلى ذلك

132
00:16:28,699 --> 00:16:30,699
.(احتجت إليك يا (جون

133
00:18:10,031 --> 00:18:11,764
أأنت مسلحة؟

134
00:18:38,258 --> 00:18:39,925
.ليس بعد

135
00:18:41,261 --> 00:18:44,730
.رفاقي... بوسعنا مساعدتك

136
00:18:54,508 --> 00:18:57,843
.كلا

137
00:18:57,878 --> 00:19:01,046
.كلا. ليس بعد

138
00:19:01,082 --> 00:19:04,516
.كلا -
.الوقت ضيق. سأعيدك معي-

139
00:19:18,131 --> 00:19:20,197
!كلا

140
00:19:25,238 --> 00:19:27,872
.لم يُفترض أن تراني على هذه الحال

141
00:19:27,907 --> 00:19:31,275
.هاك. عليك تعاطي هذه

142
00:19:32,946 --> 00:19:36,247
.ستعالج الالتهاب

143
00:19:40,653 --> 00:19:44,622
ماذا كان ذلك المكان؟ ماذا حدث هناك؟

144
00:19:48,727 --> 00:19:50,227
من فقدتِ؟

145
00:19:54,433 --> 00:19:58,269
.إنها رحلة طويلة. قد يساعدك الكلام

146
00:19:59,838 --> 00:20:01,972
مورغان)، أتتلقاني؟)

147
00:20:02,007 --> 00:20:04,975
مورغان)، أكرر، أتتلقاني؟)

148
00:20:05,010 --> 00:20:11,114
.(أتلقاك يا (جون
.وجدتها وإنني عائد بها

149
00:20:17,856 --> 00:20:23,602
إلى أين تأخذني؟ -
.(إلى (مسيسيبي -

150
00:20:25,164 --> 00:20:28,598
أتتلقاني يا (جون)؟

151
00:20:28,633 --> 00:20:30,801
جون)؟)

152
00:20:32,037 --> 00:20:34,738
مورغان)، أكرر، أتتلقاني؟)

153
00:20:37,042 --> 00:20:39,076
.ما تعيّن أن أسمح بذهابه

154
00:20:39,111 --> 00:20:40,911
.رأيت جهاز الإرسال الذي في الخارج

155
00:20:40,946 --> 00:20:46,016
.إنه يعمل بقوة 50 واط
.إن كان بوسعه تلقيك، فسيسمعك

156
00:20:46,051 --> 00:20:51,520
،لكن لن تصل إشارته إلى هنا
.أقلّه ريثما يقترب

157
00:20:55,993 --> 00:20:59,628
.نهيت (ويندل) عن وضع محلول التحلية

158
00:21:02,133 --> 00:21:07,770
كيف الحال عندك؟ -
.(ينبغي أن توصلنا هذه إلى (فرجينيا -

159
00:21:07,805 --> 00:21:11,306
.تلك البلهاء شغلت المحرك بدون تبريد

160
00:21:11,342 --> 00:21:15,644
أتحفلين بتفريغ هذا السخط
على نحو أكثر إنتاجية؟

161
00:21:15,679 --> 00:21:18,080
.نحتاج إلى بعض المساعدة حيال الصناديق

162
00:21:28,158 --> 00:21:31,092
.سأهتم بهما

163
00:21:42,573 --> 00:21:44,038
آل)؟)

164
00:21:46,843 --> 00:21:49,077
آل)؟)

165
00:21:59,455 --> 00:22:03,391
.آل)؟ أأنت بخير؟ هلمي)

166
00:22:06,963 --> 00:22:10,999
.يجدر بنا الدخول ستأتينا رفقة إضافية

167
00:22:30,553 --> 00:22:32,719
.زوجي

168
00:22:38,294 --> 00:22:40,460
ماذا كان اسمه؟

169
00:22:42,932 --> 00:22:44,564
.(هانك)

170
00:22:47,169 --> 00:22:49,569
ماذا أصابه؟

171
00:22:49,604 --> 00:22:58,812
كنا نحاول مغادرة هذه المدينة
.في بداية الاندلاع

172
00:22:58,848 --> 00:23:00,881
.كنت أقود السيارة

173
00:23:03,152 --> 00:23:12,288
كانت هناك سيارة تترنح
ما بين داخل الطريق وخارجه

174
00:23:12,327 --> 00:23:17,563
.كان يحاول التقدم علي والنجاة بروحه

175
00:23:20,168 --> 00:23:23,769
.فصدمني

176
00:23:23,804 --> 00:23:28,107
.وزوجي (هانك) احتاج إلى عوني

177
00:23:29,677 --> 00:23:33,179
.وجهلتُ ما علي فعله

178
00:23:33,214 --> 00:23:39,151
.وقفت على الطريق محاولة استيقاف أحد

179
00:23:39,187 --> 00:23:46,324
.لكن ما وقف أحد
.ما أوقف أحد سيارته للمساعدة

180
00:23:46,360 --> 00:23:52,698
.وذلك ليس ذنبك -
.احتاج إلى أن أكون قوية. ولم أكن كذلك -

181
00:23:52,733 --> 00:23:56,435
.أعلم أن هذا ما تعتقدينه

182
00:23:56,470 --> 00:23:58,771
.لكنه غير صحيح

183
00:23:58,806 --> 00:24:04,976
.أنت... عالقة

184
00:24:06,346 --> 00:24:11,316
،مورغان)، إن كان بوسعك سماعي)
.فأرجوك عجّل بالعودة

185
00:24:11,351 --> 00:24:12,951
.هناك شيء غير طبيعي

186
00:24:12,986 --> 00:24:14,953
.آل) مرضت)

187
00:24:16,589 --> 00:24:20,124
.اعتقدنا أنه المرض الذي أصابها قبلًا

188
00:24:20,159 --> 00:24:25,162
.لكنها ليست الوحيدة المريضة
.جميعنا مرضنا

189
00:24:32,505 --> 00:24:37,074
.(هناك شيء غير طبيعي يا (مورغان

190
00:24:37,109 --> 00:24:42,847
.أرجوك، عُد إن أمكنك سماع هذا

191
00:24:45,919 --> 00:24:48,586
أيمكنك سماعي؟

192
00:24:48,621 --> 00:24:52,556
أيمكنك سماعي، إنني عائد، اتفقنا؟

193
00:24:52,591 --> 00:24:54,024
.إنني عائد

194
00:25:02,701 --> 00:25:07,104
.اصمدي -
.لا يمكنني. أوقف السيارة فحسب -

195
00:25:07,139 --> 00:25:09,039
.لا وقت لذلك. عليّ العودة

196
00:25:09,075 --> 00:25:10,907
.أوقف السيارة -
!قلت لا يمكنني -

197
00:25:10,943 --> 00:25:15,412
.اتفقنا. سأتناول الدواء اللعين

198
00:25:18,484 --> 00:25:19,490
.خذي

199
00:25:35,607 --> 00:25:39,108
...نهيتك عن

200
00:25:42,147 --> 00:25:45,081
.قلت لك إنني سأجعلك أقوى

201
00:25:50,021 --> 00:25:53,890
.أعتقد أن هذا يا (مورغان) ما أردتَه دومًا

202
00:26:14,612 --> 00:26:17,313
"ما أن أفقد الناس، إلا وأفقد ذاتي"

203
00:26:38,636 --> 00:26:40,870
.ليس من الضروري انتهاء أمرنا بهذا الشكل

204
00:26:49,914 --> 00:26:52,815
.إنه ضروري بالنسبة إليّ

205
00:26:55,185 --> 00:26:57,986
.حرصت على جعلك عاجزًا عن مساعدة الآخرين

206
00:27:00,257 --> 00:27:04,659
.الآن إما تقتلني أو أقتلك

207
00:27:07,764 --> 00:27:09,397
.لستُ بقاتل

208
00:27:24,448 --> 00:27:26,981
.علي الذهاب إليهم -
.لن تنجح في ذلك -

209
00:27:27,016 --> 00:27:30,652
.عليّ المحاولة -
لمَ؟ -

210
00:27:30,687 --> 00:27:34,689
.ليس لأجلهم. بل لأجلك

211
00:27:34,724 --> 00:27:36,257
.إنك خائف

212
00:27:36,292 --> 00:27:39,327
...إن ماتوا -
مورغان)؟) -

213
00:27:39,362 --> 00:27:42,163
.ستعود إلى ما كنت عليه

214
00:27:42,198 --> 00:27:47,068
.لذلك غادرت تلك المستعمرة في الشرق -
.(أرجوك، أسرع بالعودة يا (مورغان -

215
00:27:50,706 --> 00:27:56,000
.لذلك جئت لإيجادي بمفردك -
.جئت لإيجادك لأنك احتجت إلى مساعدة -

216
00:27:56,612 --> 00:27:58,279
.علمت أنني سأرفضها

217
00:28:01,317 --> 00:28:04,085
.كنت في مثل وضعك

218
00:28:04,120 --> 00:28:05,953
.لقد كنت كذلك -
أتسمعني يا (مورغان)؟ -

219
00:28:05,989 --> 00:28:09,890
.إنك ما زلت كذلك -
.أيًا يكُن ما ينتابنا، فإنه يتفاقم -

220
00:28:09,925 --> 00:28:13,927
.ستكون كذلك دومًا إلّا إن قررت الغدو قويًا

221
00:28:13,963 --> 00:28:18,932
مورغان)؟)

222
00:28:18,968 --> 00:28:29,743
،الآن إما ان تقتلني وتعود إلى ما كنت عليه
.أو تدعني أجعلك قويًا

223
00:28:36,519 --> 00:28:38,251
ما هذا بحق السماء؟

224
00:28:39,588 --> 00:28:42,322
.علينا تفادي التجفاف بشرب السوائل

225
00:28:59,273 --> 00:29:02,975
.كلا

226
00:29:18,059 --> 00:29:20,526
.أقفال هذه القنينات مقطوعة

227
00:29:26,033 --> 00:29:28,333
.هناك أحد سممنا

228
00:29:34,908 --> 00:29:36,442
.هي فعلت ذلك

229
00:29:38,379 --> 00:29:40,112
.(مورغان)

230
00:29:40,147 --> 00:29:45,451
.مورغان)، هي فعلت ذلك)
.دسّت شيئًا في الماء

231
00:29:45,486 --> 00:29:50,855
أهذا حقيقيّ؟ -
.فعلت ذلك في آخر مرة كنت هناك -

232
00:29:50,891 --> 00:29:55,426
.جهلت أنك وأصدقاؤك ستتوقفون هناك

233
00:29:55,462 --> 00:30:01,866
.كما كنت أقول
.هذا جزاء مساعدتك الناس

234
00:30:01,902 --> 00:30:07,005
.(إنك جعلتهم ضعفاء يا (مورغان -
ماذا فعلتِ؟ ماذا دسست؟ -

235
00:30:07,040 --> 00:30:10,775
.لا يهم. لا حيلة بيدك

236
00:30:10,811 --> 00:30:15,213
ماذا دسست؟ ماذا؟

237
00:30:17,150 --> 00:30:18,850
.مقاوم التجمّد

238
00:30:23,624 --> 00:30:25,456
!رباه

239
00:30:25,492 --> 00:30:27,391
.لقد دسّت مقاوم التجمّد في الماء

240
00:30:27,427 --> 00:30:29,060
.أتتلقينني؟ دسّت مقاوم التجمّد

241
00:30:29,096 --> 00:30:32,463
.لا يمكنهم سماعك -
.رباه -

242
00:30:32,499 --> 00:30:40,104
تعجز عن مساعدتهم. ألا تفهم؟
.سيموتون

243
00:30:40,140 --> 00:30:45,075
.ولا حيلة بيدك لمنع ذلك

244
00:30:49,682 --> 00:30:51,482
.الآن أنت قويّ

245
00:30:57,423 --> 00:30:59,257
.علمت أنك ما زلت تحتفظ بالقوة

246
00:31:19,645 --> 00:31:21,311
.لن أفعل

247
00:31:21,346 --> 00:31:24,947
.سيموتون ولا حيلة بيدك

248
00:31:30,355 --> 00:31:31,821
.بلى، هناك حيلة بيدي

249
00:31:52,243 --> 00:31:58,547
.ستكون قويًا
.سسيصير كلانا قويًا. سترى

250
00:32:05,690 --> 00:32:12,894
!ماذا تفعل؟ لا

251
00:32:12,930 --> 00:32:17,632
.أنصتي. لن أقتلك

252
00:32:17,667 --> 00:32:20,668
لكنني أيضًا لن أدعك
.تقتلي الجميع بعد تحوّلك

253
00:32:20,704 --> 00:32:23,696
.لا يُفترض سير الأمر بذلك الشكل

254
00:32:23,941 --> 00:32:31,813
!لا يُفترض سير الأمر بذلك الشكل

255
00:32:59,982 --> 00:33:04,685
أبوسع أحد سماعي؟
أكرر، أبوسع أحد سماعي؟

256
00:33:23,439 --> 00:33:25,539
أمن أحد يتلقاني؟

257
00:33:27,342 --> 00:33:29,909
هيا. أمن أحد يتلقاني؟

258
00:36:07,299 --> 00:36:10,467
أيسمعني أحد؟

259
00:36:39,431 --> 00:36:41,265
.لن أدع تلك الفاجرة تهزمني

260
00:36:46,639 --> 00:36:53,476
...مورغان)، إن كنت تسمعني)

261
00:36:53,511 --> 00:36:55,511
.فقل لها إنني قادمة للنيل منها

262
00:36:57,348 --> 00:37:00,483
آل)؟) -
.لا أدري كيف -

263
00:37:10,995 --> 00:37:15,130
.لكنني سأفعل -
آل)؟ أتتلقينني؟) -

264
00:37:15,166 --> 00:37:17,099
آل)، أتتلقينني؟)

265
00:37:23,474 --> 00:37:27,342
أجل. لمَ تأخرت طويلًا؟

266
00:37:27,377 --> 00:37:32,146
حمدًا لله. دسّت مضاد التجمّد، اتفقنا؟

267
00:37:32,182 --> 00:37:37,385
.الإيثانول. مضاد هذا السم هو الإيثانول

268
00:37:37,421 --> 00:37:40,388
.سيمنع تأييضنا مضاد التجمّد

269
00:37:40,424 --> 00:37:48,863
هناك شاحنة ناقلة سوائل
.مليئة به في الخارج

270
00:37:48,898 --> 00:37:50,998
.ما علينا إلا الخروج إليها

271
00:37:55,104 --> 00:37:56,805
ماذا ننتظر؟

272
00:38:07,416 --> 00:38:11,853
.سنكون بخير
.عد إلى هنا فحسب

273
00:38:14,757 --> 00:38:16,357
.إنني قادم

274
00:38:19,362 --> 00:38:21,528
!هيا

275
00:38:33,990 --> 00:38:36,457
هل الجميع مستعدون؟

276
00:38:36,492 --> 00:38:38,993
.إننا مستعدون

277
00:38:42,598 --> 00:38:44,031
.لنقتل بعض الموتى

278
00:38:59,514 --> 00:39:00,680
.الآن

279
00:39:24,038 --> 00:39:25,170
.(هيا يا (جون

280
00:39:28,309 --> 00:39:29,408
!موتى قادمون

281
00:39:37,919 --> 00:39:39,351
.هيا إلى الشاحنة

282
00:39:39,387 --> 00:39:40,419
.علينا العودة إلى الداخل

283
00:39:57,938 --> 00:39:59,905
.المحبس عالق -
.هيا. أسرع -

284
00:40:04,110 --> 00:40:05,110
.لا يمكنني فتحه

285
00:40:20,994 --> 00:40:22,661
!انبطحا

286
00:41:13,980 --> 00:41:16,313
كيف الحال عندكم

287
00:41:22,922 --> 00:41:29,860
.(خسرنا الإيثانول يا (مورغان
.كانت لدينا شاحنة مليئة به في الخارج

288
00:41:29,895 --> 00:41:31,695
.كانت ستنقذنا

289
00:41:31,731 --> 00:41:36,466
لكن حتمًا هناك المزيد، صحيح؟ -
.لا يوجد -

290
00:41:36,502 --> 00:41:40,170
حتى إن كانت هناك واحدة، لا أعتقد
.أن حالة أي منا تسمح بالوصول إليها

291
00:41:41,840 --> 00:41:45,541
.كلا. عليكم إيجاد حل

292
00:41:45,576 --> 00:41:47,409
.(أنا (جون) يا (مورغان

293
00:41:48,780 --> 00:41:51,247
.لا أعتقد أن ذلك سيحدث يا صاح

294
00:41:54,352 --> 00:41:56,052
...كلا، أنصت

295
00:41:58,289 --> 00:42:02,025
.لا يمكنني فقدانكم
.لا يمكنني فقدان أي منكم

296
00:42:07,866 --> 00:42:11,663
.لا يمكنني العودة إلى ما كنت عليه -
.لن تفعل -

297
00:42:13,805 --> 00:42:15,771
.عدت. كدت أعود

298
00:42:17,240 --> 00:42:20,807
.لكنك لم تفعل -
.سأفعل -

299
00:42:23,947 --> 00:42:25,681
.إنها كانت محقة

300
00:42:28,385 --> 00:42:31,586
.إنني لست قويًا كفاية

301
00:42:34,158 --> 00:42:36,524
.(إنك أقوى شخص أعرفه يا (مورغان

302
00:42:38,829 --> 00:42:42,898
،سواء عشنا أو متنا
.ستبقى على سجيتك

303
00:42:49,639 --> 00:42:52,106
.وثمة أناس في الخارج بحاجة إليك

304
00:42:52,141 --> 00:42:54,909
...ليس وكأن

305
00:42:54,944 --> 00:42:57,745
جون)؟)

306
00:43:40,010 --> 00:43:44,646
...إلى من يجد هذه الأشرطة

307
00:43:44,681 --> 00:43:45,817
.أرجوك أبقها في أمان

308
00:43:48,285 --> 00:43:51,919
.احرص على نجاتها

309
00:43:51,955 --> 00:43:53,655
.احرص على نيلها أهميتها المستحقة

310
00:43:58,862 --> 00:44:06,688
ما النتيجة النهائية؟
كم من تلك الدمى اللاحمة قتلنا؟

311
00:44:09,605 --> 00:44:11,838
.ليس ما يكفي

312
00:44:14,977 --> 00:44:19,580
...فقط حين بارحت محاولة الانتحار بالشرب

313
00:44:19,615 --> 00:44:21,615
.نجحت في ذلك

314
00:44:22,818 --> 00:44:31,758
حسبت أننا ستتاح لنا فرصة
.للتكفير عما فعلناه

315
00:44:34,763 --> 00:44:38,098
.حسبت أنني سأنال فرصة أخرى

316
00:44:38,133 --> 00:44:43,102
.أقله تسنت لي رؤية الشاطئ

317
00:44:43,137 --> 00:44:45,638
.أجل، إنك رأيته

318
00:45:18,339 --> 00:45:20,606
.(مورغان)

319
00:45:27,381 --> 00:45:29,648
.إنك عدت

320
00:45:29,683 --> 00:45:33,184
.أجل. وعدتكم بالعودة

321
00:45:35,155 --> 00:45:41,660
الإيثانول هو الاسم العلمي للكحول، صحيح؟ -
.أجل -

322
00:45:43,397 --> 00:45:46,265
.توقفت خلال الطريق

323
00:45:56,142 --> 00:46:00,944
.هذه ثاني مرة ينقذ (جيمبو) أرواحنا

324
00:46:00,980 --> 00:46:03,481
.نخبك أيها النذل

325
00:46:10,189 --> 00:46:17,528
لعلمك، مر عليّ وقت حسبت فيه
.أنني لم يبقَ لي أحد أشاركه الشرب

326
00:46:34,413 --> 00:46:37,414
تشارلي)، تعلمين أن شربك الخمر)
لن يتكرر، صحيح؟

327
00:46:37,449 --> 00:46:40,550
.(إنها تعرضت للتسمم يا (جون -
.أعلم -

328
00:46:40,585 --> 00:46:44,421
لا تتعرضي للتسمم مجددًا
.ريثما تبلغين الـ21 على الأقل

329
00:46:47,459 --> 00:46:49,359
اتفقنا؟

330
00:46:58,870 --> 00:47:05,774
.مفهوم. أفهم سبب رغبتك في هذا

331
00:49:02,691 --> 00:49:07,327
مورغان)، أيمكننا حزم اللوازم الضرورية)
والذهاب إلى (ألكساندريا) الآن؟

332
00:49:07,362 --> 00:49:09,095
.لن نذهب إلى هنا

333
00:49:15,003 --> 00:49:17,336
.أقله، أنا لن أذهب

334
00:49:17,371 --> 00:49:20,473
صارت تلك المرأة على تلك الحال

335
00:49:20,508 --> 00:49:23,208
لأنه لا أحد توقف لمساعدتها
حين احتاجت إلى العون

336
00:49:23,243 --> 00:49:25,377
.لا أحد

337
00:49:25,412 --> 00:49:29,214
وما زال هناك مزيد من الناس
.في الخارج مثلها

338
00:49:29,249 --> 00:49:32,351
...بولر بير" كان"

339
00:49:37,692 --> 00:49:40,926
يومياته، أما زالت معك؟

340
00:49:41,821 --> 00:49:42,653
.أجل

341
00:50:08,421 --> 00:50:14,425
،حين بدأ "بولر بير" مزاولة نشاطه
.حاول إنشاء نظام يدوم

342
00:50:17,397 --> 00:50:22,098
المؤن والوقود حتى الشاحنات
التي في محطة الخدمة

343
00:50:22,134 --> 00:50:24,267
.هذا مصدرها جميعًا

344
00:50:29,274 --> 00:50:33,710
.هنا بدأ كل شيء. كان مصنع قماش قطني

345
00:50:33,746 --> 00:50:38,921
،قال إنه اعتاد توصيل القماش
.قبل الاندلاع

346
00:50:39,317 --> 00:50:47,558
ثم بعد الاندلاع، بدأ نشاطه من هنا
.لأن... تأملوا المكان

347
00:50:47,593 --> 00:50:49,259
.في منأى

348
00:50:49,294 --> 00:50:55,965
.(لا أحتاج إلى رداء عمل جديد يا (مو-مو -
.لم يكن ذلك اتفاقنا يا صاح -

349
00:50:56,000 --> 00:50:58,968
.أنصتوا، لا أحد مُجبر على البقاء

350
00:51:02,540 --> 00:51:04,807
أتودان التعويض عما فعلتماه بـ(كليتون)؟

351
00:51:08,012 --> 00:51:09,812
.يمكنكما البدء هنا

352
00:51:17,388 --> 00:51:21,323
مورغان)، لا يمكننا الاكتفاء)
.بإنزال الصناديق

353
00:51:21,358 --> 00:51:26,862
علينا فعل ما فعلته أمي
.تطوير هذا إلى شيء أكبر

354
00:51:26,898 --> 00:51:28,464
.هكذا تساعد الناس

355
00:51:31,568 --> 00:51:33,134
وأين سنجد أولئك الناس؟

356
00:51:33,169 --> 00:51:37,005
.الناس نادرون، ما لم نكن قد لاحظنا ذلك

357
00:51:40,410 --> 00:51:46,410
لدي شرائط وحوارات
.مع أناس في كافة الأنحاء

358
00:51:46,917 --> 00:51:50,986
.بعضهم كانوا في حالة حرجة
.لنبدأ بهم

359
00:51:59,429 --> 00:52:00,528
ماذا؟

360
00:52:04,400 --> 00:52:06,900
.لدي تفضيلات

361
00:52:31,394 --> 00:52:36,297
أتعتقد أننا سنجدهم هناك؟ -
.أظنه مكانًا مناسبًا للبدء -

362
00:52:38,100 --> 00:52:39,800
مستعدة؟

363
00:52:39,835 --> 00:52:41,401
.مستعدة

364
00:52:42,604 --> 00:52:45,939
.إننا مستعدون -
.لننطلق -

365
00:52:58,353 --> 00:53:01,254
.إننا مستعدون. لنذهب

366
00:53:19,841 --> 00:53:23,009
.أجهل إن كان أي منكم في الخارج

367
00:53:23,044 --> 00:53:25,512
.أجهل إن كنتم تنصتون

368
00:53:25,547 --> 00:53:28,948
.لكن إن كنتم كذلك، فاصمدوا عندكم

369
00:53:28,983 --> 00:53:30,450
.إننا قادمون لأجلكم

