﻿1
00:00:01,550 --> 00:00:03,150
<i>جي سونغ، هان جي مين</i>

2
00:00:03,150 --> 00:00:05,760
<i>جانغ سيونغ جو، كانغ هان نا</i>

3
00:00:08,180 --> 00:00:11,580
<i>زوجة مألوفة</i>

4
00:00:12,540 --> 00:00:14,710
<i>انا اسف لأنني جئت متأخرا جدا</i>

5
00:00:15,380 --> 00:00:20,360
<i>من فضلك واسي وو جين وأمها قبل ان تذهب</i>

6
00:00:31,110 --> 00:00:32,930
وو جين

7
00:00:33,780 --> 00:00:34,650
ما الأمر؟

8
00:00:34,650 --> 00:00:39,230
تم تقديم بلاغ الشخص المفقود. سنتصل بك فور معرفة مكان تواجدها

9
00:00:39,230 --> 00:00:43,040
ينبغي عليك ان تذهب. الوقت متأخر

10
00:00:43,040 --> 00:00:44,180
<i>هاي وون</i>

11
00:00:44,180 --> 00:00:47,240
- مرحبا؟<br>- عشاء شركتك لم ينتهي بعد؟

12
00:00:47,240 --> 00:00:50,440
والدة أحد المدراء في المقر توفت

13
00:00:50,440 --> 00:00:52,680
اين هو؟ هل هو بعيد؟

14
00:00:52,680 --> 00:00:54,990
في الريف. في سانغجو

15
00:00:54,990 --> 00:00:56,320
انت ذهبت هكذا؟

16
00:00:56,320 --> 00:01:00,890
لم يكن هناك مكان لأشتري منه اي شيء. لقد خلعتها عندما قدمت التعازي

17
00:01:02,590 --> 00:01:04,180
<i>سيو وو جين</i>

18
00:01:04,180 --> 00:01:07,210
<i> صهري، لماذا غادرت؟</i>

19
00:01:07,210 --> 00:01:09,350
<i>كان ينبغي عليك الانتظار وتناول الطعام قبل ان تذهب</i>

20
00:01:09,350 --> 00:01:11,350
من هذا؟

21
00:01:21,730 --> 00:01:23,690
ما هذا؟

22
00:01:29,720 --> 00:01:33,920
<i>رجاء. رجاء كوني هناك</i>

23
00:01:33,920 --> 00:01:37,060
<i>ستكون هناك. وو جين، انت تعرفين ان لدي حدس جيد، صحيح؟</i>

24
00:01:37,060 --> 00:01:39,940
<i>سوف نجد والدتك، لذلك لا تقلقي</i>

25
00:01:46,250 --> 00:01:48,890
- ما الأمر؟<br>- "ما الأمر؟"

26
00:01:48,890 --> 00:01:51,820
هذا هو ما أود ان اسأله. ما هذا؟

27
00:01:56,210 --> 00:01:59,250
أخبرني! ما هو؟

28
00:01:59,250 --> 00:02:00,590
هاي وون

29
00:02:00,590 --> 00:02:04,810
لقد كذبت علي بشأن الذهاب إلى جنازة وبقيت بالخارج طوال الليل بسبب سيو وو جين؟

30
00:02:04,810 --> 00:02:06,120
هذا...إذن، إنه...

31
00:02:06,120 --> 00:02:08,670
لقد جاءت مكالمة من سيو وو جين بينما انت تستحم

32
00:02:08,670 --> 00:02:10,580
انا أجبت عليها، و

33
00:02:10,580 --> 00:02:13,550
امرأة ما دعتك صهر تشا

34
00:02:13,550 --> 00:02:16,950
لقد سألت لماذا لم تنتظر لتناول الطعام قبل ان ترحل

35
00:02:16,950 --> 00:02:19,150
هل لديك عائلتين

36
00:02:19,150 --> 00:02:20,710
هل انت على علاقة بتلك المرأة؟!

37
00:02:20,710 --> 00:02:22,010
كلا، إنه ليس كذلك على الاطلاق

38
00:02:22,010 --> 00:02:25,050
إذا لا، ما هو إذن؟

39
00:02:25,050 --> 00:02:27,540
لم تعجبني سيو وو جين من البداية

40
00:02:27,540 --> 00:02:30,800
لقد جعلتني منزعجة وغير مرتاحة

41
00:02:30,800 --> 00:02:32,900
سوف اذهب إلى تلك المرأة وأوبخها

42
00:02:32,900 --> 00:02:36,680
كلا، لا تفعلي ذلك. انا سأشرح لك، هاي وون

43
00:02:39,710 --> 00:02:42,780
والدة وو جين لديها الزهايمر

44
00:02:42,780 --> 00:02:47,750
لقد التقيت بها بالأمس صدفة وكانت ستصاب بالجنون لأن والدتها أختفت

45
00:02:47,750 --> 00:02:49,880
إذن لقد ذهبت للبحث عنها معها؟

46
00:02:49,880 --> 00:02:52,300
لماذا؟ ما الذي كان يفعله جونغ هو؟

47
00:02:52,300 --> 00:02:54,330
جونغ هو ذهب إلى منزل والديه بالأمس

48
00:02:54,330 --> 00:02:57,180
إذن كان عليك الركض للبحث عنها طوال الليل؟

49
00:02:57,180 --> 00:03:01,150
من أنت لكي تتحمل المسؤولية؟ هل أنت فرد من عائلتها؟

50
00:03:02,390 --> 00:03:03,870
ذلك...

51
00:03:07,490 --> 00:03:09,060
لم يكن باستطاعتي تجاهل مشكلتها وتركها هناك

52
00:03:09,060 --> 00:03:12,180
لذلك، انا اسألك، لماذا؟ ما العلاقة التي بينكما لكي تضطر لذلك؟

53
00:03:12,180 --> 00:03:17,000
على اي حال، هاي وون، إنه قطعا ليس ما تفكرين به

54
00:03:17,000 --> 00:03:21,060
اجل، انا اسف لأنني كذبت. إنه كله خطأي

55
00:03:21,060 --> 00:03:24,990
كونك لطيف جدا هو مرض أيضا. وهو تتدخل في شؤون الآخرين

56
00:03:24,990 --> 00:03:27,330
الشخص الأكثر غرابة هو تلك المرأة سيو وو جين

57
00:03:27,330 --> 00:03:30,090
حتى إذا كانت ليست في كامل صوابها لأن والدتها مفقودة

58
00:03:30,090 --> 00:03:33,210
هل من الطبيعي ان تجعل رئيسها في العمل الذي لديه عائلة يبقى بالخارج طوال الليل؟

59
00:03:33,210 --> 00:03:37,310
حتى في منزل العطلة، كانت تبتسم إلى أي شخص وكل شخص وتتصرف بلطف وعفوية

60
00:03:37,310 --> 00:03:40,010
- لكنها كانت تتظاهر بالخجل<br>- كلا، إنه ليس كذلك. انا فقط ساعدتها--

61
00:03:40,010 --> 00:03:44,080
اصمت! انت ستقف في صفها الان في هذا الموقف؟

62
00:03:44,080 --> 00:03:45,510
انا لا يمكنني تحملك الان

63
00:03:45,510 --> 00:03:47,440
إلى اين انت ذاهبة؟

64
00:03:48,250 --> 00:03:52,350
لا تقلق، لست ذاهبة إليها

65
00:03:52,350 --> 00:03:56,160
هاي وون. لي هاي وون!

66
00:04:58,520 --> 00:05:00,510
هل أنتظرت طويلا؟

67
00:05:01,350 --> 00:05:06,350
لا تبدو متحمسا جدا. لقد اتصلت بك فقط لأنه لم يكن لدي أصدقاء آخرين لأتصل بهم

68
00:05:06,350 --> 00:05:09,570
انا لا يهمني ايا كان السبب

69
00:05:09,570 --> 00:05:11,200
ما الذي تريد ان تشربه؟

70
00:05:11,200 --> 00:05:13,470
سأشرب نفس الشيء الذي تشربينه

71
00:05:13,470 --> 00:05:15,330
واحد اخر من هذا

72
00:05:16,730 --> 00:05:18,880
ما الأمر؟

73
00:05:19,570 --> 00:05:22,040
هل تشاجرت مع زوجك؟

74
00:05:22,040 --> 00:05:24,920
كلا. إنه لا يتشاجر معي

75
00:05:24,920 --> 00:05:29,570
إنه يأتي عندما أقول، ويذهب عندما أقول. إنه لا يرى غيري

76
00:05:30,410 --> 00:05:34,530
لهذا السبب أحببته. ولهذا السبب تزوجت به

77
00:05:35,190 --> 00:05:40,190
لكن لابد ان شيئا قد تغير. هل هيا امرأة أخرى؟

78
00:05:40,190 --> 00:05:44,960
لا تقفز إلى الاستنتاجات. لماذا علي مناقشة ذلك معك؟

79
00:05:44,960 --> 00:05:47,820
حسنا. لا تفعلي

80
00:05:49,300 --> 00:05:52,400
علي اي حال، انا ممتن لزوجك

81
00:05:54,080 --> 00:05:56,920
يتسنى لي رؤيتك بسببه

82
00:05:56,920 --> 00:06:01,490
في مقابل الوقت الذي أمضيته اليوم ، هلا خرجت معي غداً؟

83
00:06:01,490 --> 00:06:06,260
انا ليس لدي عم...، حصص غدا

84
00:06:33,080 --> 00:06:35,110
جديا، آه

85
00:07:12,140 --> 00:07:14,650
<i>BEHIND</i>

86
00:07:47,750 --> 00:07:52,420
,♬<i> أحيانا اتبع ضوء القمر </i>♬

87
00:07:52,420 --> 00:07:57,940
<i> الحلـقــــ( ٩ )ــــة<br>Behind </i>

88
00:08:01,950 --> 00:08:04,020
لقد قالت انها بالخارج

89
00:08:09,750 --> 00:08:11,700
وو جين، اين انت؟ انا هنا

90
00:08:11,700 --> 00:08:13,960
<i>انا بالخارج ايضا. ألا تراني؟</i>

91
00:08:13,960 --> 00:08:17,180
توقفي عن اللهو. ليس لدينا الكثير من الوقت

92
00:08:17,180 --> 00:08:19,110
نحن متأخرون

93
00:08:21,560 --> 00:08:25,620
وو جين، هل اشتريت سيارة؟ رائع

94
00:08:25,620 --> 00:08:28,950
اركب بسرعة. الطقس حار. اسرع

95
00:08:28,950 --> 00:08:31,700
انت الأفضل، سيو وو جين!

96
00:08:31,700 --> 00:08:34,450
كيف حصلت على سيارة بهذه السرعة؟

97
00:08:34,450 --> 00:08:36,820
إنه صعب فقط اتخاذ القرار بفعل ذلك لكن ليس من الصعب شرائها

98
00:08:36,820 --> 00:08:41,090
كنت أحتاج إلى واحدة لتوصيل أمي

99
00:08:42,870 --> 00:08:47,160
على اي حال، ألم تعد غاضبا؟

100
00:08:47,160 --> 00:08:49,830
انا مازلت منزعج

101
00:08:49,830 --> 00:08:52,840
انا فقط فقدت عقلي من السيارة

102
00:08:52,840 --> 00:08:55,720
انا اسفة. من الان فصاعدا، ساتأكد من ان صوت الهاتف يعمل

103
00:08:55,720 --> 00:09:01,320
حتى لو كان هناك رعد أو صاعقة أو حريق أو أي شيء ، سأرد على مكالماتك بالتأكيد

104
00:09:01,320 --> 00:09:03,530
- حسنا؟<br>- لا تفعلي

105
00:09:04,480 --> 00:09:06,800
توقف عن الغضب

106
00:09:06,800 --> 00:09:09,520
قلت لك توقفي!

107
00:09:11,190 --> 00:09:13,950
لا تفعلي ذلك مجددا. وعد؟

108
00:09:13,950 --> 00:09:16,270
حسنا، أعدك

109
00:09:16,270 --> 00:09:18,720
إذن هل ننطلق؟

110
00:09:18,720 --> 00:09:20,300
هيا بنا

111
00:09:20,300 --> 00:09:22,580
لكن، انت لديك رخصة قيادة صحيح؟

112
00:09:22,580 --> 00:09:26,290
بالطبع لدي. يمكنك النوم في الطريق

113
00:09:26,290 --> 00:09:27,930
هيا بنا!

114
00:09:27,930 --> 00:09:30,510
توقفي، توقفي!

115
00:09:30,510 --> 00:09:33,950
هذا أخافني. كيف خرج من العدم؟

116
00:09:33,950 --> 00:09:35,670
لقد كان ورائك منذ فترة

117
00:09:35,670 --> 00:09:36,310
حقا؟

118
00:09:36,310 --> 00:09:38,480
الا تنظرين في المرأة الخلفية؟

119
00:09:38,480 --> 00:09:43,420
هذه، انا فقط لست معتادة على ذلك. سأنظر اليها من الان فصاعدا

120
00:09:50,280 --> 00:09:53,080
وو جين، هل انت حقا لديك رخصة قيادة؟

121
00:09:53,080 --> 00:09:55,370
بالطبع لدي. هل هيا لدي منذ حوالي عشر سنوات؟

122
00:09:55,370 --> 00:09:59,400
على الرغم من أنها كانت في الدرج. لقد حصلت عليها الآن. لدي شعور بذلك

123
00:10:01,720 --> 00:10:03,050
- وو جين<br>- اجل؟

124
00:10:03,050 --> 00:10:04,380
عليك الانعطاف إلى اليسار هنا

125
00:10:04,380 --> 00:10:07,320
اجل، أعلم، سأفعل الان

126
00:10:08,320 --> 00:10:10,130
ما هذا؟

127
00:10:10,130 --> 00:10:12,870
الاشياء في هذه السيارة كلها معكوسة!

128
00:10:15,690 --> 00:10:18,370
وو جين، هل أقود السيارة لك؟ انا سأقودها لك فحسب

129
00:10:18,370 --> 00:10:22,270
كلا، لا بأس. لدي بالفعل شعور بها الآن. حقا

130
00:10:22,270 --> 00:10:24,260
انظر هنا. هذا هو الانعطاف يسارا هنا

131
00:10:24,260 --> 00:10:27,440
فوق هنا هو الجهة اليمنى

132
00:10:27,440 --> 00:10:31,150
هذا هنا هو للسر--

133
00:10:32,570 --> 00:10:33,620
ذلك الذي هناك هو للسرعة

134
00:10:33,620 --> 00:10:34,960
هذا هنا؟

135
00:10:34,960 --> 00:10:36,850
انتظر لحظة

136
00:10:36,850 --> 00:10:38,630
لما هذا يتحرك؟

137
00:10:38,630 --> 00:10:40,170
- هذه هناك هيا المساحة<br>- مساحة

138
00:10:40,170 --> 00:10:42,610
إنها من اجل الأيام الممطرة

139
00:10:46,180 --> 00:10:48,060
صباح الخير!

140
00:10:48,060 --> 00:10:51,280
سيو وو جين، تعالي إلى مكتبي من فضلك

141
00:10:54,200 --> 00:10:56,700
وو جين، لقد حصلت على بعض المال مكافأة ، أليس كذلك؟

142
00:10:56,700 --> 00:10:58,480
من اجل عندما جاءت رئيسة القسم متخفية؟

143
00:10:58,480 --> 00:11:02,740
لقد كنت أشعر بأن مالياتي ضيقة بسبب نفقات أكثر مما كنت أتصور

144
00:11:02,740 --> 00:11:06,340
لقد أحرزت هدفا اليوم! انا سعيدة تماما!

145
00:11:06,340 --> 00:11:07,960
وو جين، انت محظوظة جدا

146
00:11:07,960 --> 00:11:10,360
هذا بالتأكيد سيكون إضافة لمكتب الموارد البشرية

147
00:11:10,360 --> 00:11:14,750
أعلم، صحيح؟وكنا أيضا قادرين على الحصول على عشاء شركة فاخرة للغاية بسبب ذلك

148
00:11:14,750 --> 00:11:16,710
سمعت انكم حصلتم على عشاء شركة فاخر جدا

149
00:11:16,710 --> 00:11:18,810
هل كان كل شيء مذاقه أفضل بكثير لأنني لم أكن موجودة؟

150
00:11:18,810 --> 00:11:22,250
كلا، إنه ليس ذلك. نحن لم نذهب إلى هناك لأننا أردنا

151
00:11:22,250 --> 00:11:26,110
إنها محقة. لم يكن لدينا أي خيار آخر سوى الذهاب بسبب مساعد المدير يون. أنا أقول لك الحقيقة

152
00:11:26,110 --> 00:11:30,470
صحيح؟ إن موظفي قسم الصرافة لدينا ليسوا عديمي التفكير مثل الريشة، صحيح؟

153
00:11:30,470 --> 00:11:32,470
حسنا إذن، سأدعوكم على الطعام المرة القادمة يا رفاق

154
00:11:33,410 --> 00:11:35,630
- وو جين عزيزتي<br>- اجل، سيدتي!

155
00:11:35,630 --> 00:11:36,830
هل رأيتم هذا يا فتيات؟

156
00:11:36,830 --> 00:11:39,010
ما هو، قائدة الفريق؟

157
00:11:39,010 --> 00:11:40,780
هناك شيء غريب يدور في منتديات Behind

158
00:11:40,780 --> 00:11:45,250
سيو وو جين من فرع غايون لبنك KCU تعيش حياة مزدوجة بشكل مروع--

159
00:11:45,250 --> 00:11:50,020
لا يمكنها العيش بدون رجل ولديها مشكلة خطيرة عندما يتعلق الأمر بالرجال. أنا أتحدث عن سيو وو جين في فرع غايون من بنك KCU

160
00:11:50,020 --> 00:11:52,010
إنها تستخدم جمالها

161
00:11:52,010 --> 00:11:55,070
<i>لمغازلة الرجال المتزوجون والغير متزوجون على حد سواء، أيا كان</i>

162
00:11:55,070 --> 00:11:57,910
<i>إنها تفسد الروح المعنوية لمكان العمل</i>

163
00:11:57,910 --> 00:12:02,780
هناك شائعات بأنها انتقلت من المكتب الرئيسي إلى فرع اخر بسبب مشاكل رجال

164
00:12:02,780 --> 00:12:06,110
<i>يبدو انها حتى خضعت لعملية إعادة بناء الوجه بالكامل.</i>

165
00:12:06,110 --> 00:12:10,310
<i>أنا أحذرك، سيو وو جين الخبيثة والوقحة</i>

166
00:12:10,310 --> 00:12:13,150
<i>لا تعيشي بهذه الطريقة!</i>

167
00:12:17,490 --> 00:12:19,080
اوه، رأسي يؤلمني

168
00:12:19,080 --> 00:12:21,520
لقد مر وقت طويل منذ ان شربت بهذا القدر

169
00:12:28,690 --> 00:12:31,710
اوه لا! ماذا أفعل!! ما الذي سأفعله؟!

170
00:12:42,760 --> 00:12:44,810
ما الذي سأفعله؟

171
00:12:44,810 --> 00:12:47,290
تسجيل الدخول...

172
00:12:51,650 --> 00:12:54,010
سيو وو جين من فرع غايون، حياتها المزدوجة المروعة

173
00:12:55,620 --> 00:12:58,080
<i>سيو وو جين المهووسة بالرجال من فرع غايون لبنك KCU، التي لا تستطيع العيش بدون رجل!</i>

174
00:12:59,520 --> 00:13:02,780
هناك دائما هذا النوع من الناس أينما ذهبت. يتغازلون مع الجميع ثم يرون ما يحدث

175
00:13:02,780 --> 00:13:06,730
بسبب هؤلاء الأغبياء الحمقى ، يتم إهانة جميع النساء من أجل لا شيء

176
00:13:06,730 --> 00:13:10,920
وو جين، رجاء تعالي إلى فرعنا لمغازلتي انا ايضا

177
00:13:14,390 --> 00:13:18,660
اوه، ايا كان. ليس كأنني أختلق أشياء ليس لها وجود

178
00:13:21,250 --> 00:13:22,910
أي نوع من المرضى النفسيين قال كل هذا؟

179
00:13:22,910 --> 00:13:26,950
هذا شرير جدا

180
00:13:26,950 --> 00:13:30,880
انا لا أعرف لكن يبدو انه أحد يريد الانتقام

181
00:13:30,880 --> 00:13:32,070
- اي نوع من الفوضى هو هذا؟<br>- هذا هو ما أقوله، سيدي

182
00:13:32,070 --> 00:13:34,720
عادةً ما يشير معظم الناس إليهم فقط بالاحرف الأولى من أسمائهم أو لقبهم

183
00:13:34,720 --> 00:13:37,350
لكن استخدام اسم الشخص الحقيقي صراحة، ايه؟

184
00:13:37,350 --> 00:13:39,780
- آه، هذا أخافني!<br>- هذا الموقع هو المشكلة الحقيقية

185
00:13:39,780 --> 00:13:42,680
ليس عليهم تحمل أي مسؤولية عن أفعالهم لأنهم يثرثرون بدون هوية !

186
00:13:42,680 --> 00:13:46,090
الموقع يجب ان يعمل باستخدام أسماء حقيقية أو يغلق تماما فحسب

187
00:13:51,060 --> 00:13:54,850
أنا فقط أقول هذا لأنني أشعر أننا نشهد أسوأ ما في مجتمعنا.

188
00:13:56,920 --> 00:14:01,420
أولا، جميعكم حاولوا ان تهدئوا

189
00:14:01,420 --> 00:14:04,660
أنا آسف جدًا لأنني سمحت بحدوث كل هذا بسببي في الصباح الباكر

190
00:14:04,660 --> 00:14:07,810
ليس عليك ان تكوني اسفة وو جين. الشخص الذي نشر هذا هو الذي يجب ان يشعر بالسوء

191
00:14:07,810 --> 00:14:12,750
كيف يمكنك ان تكوني بهذا الهدوء في هذا الوضع، وو جين؟ عدد المشاهدات والتعليقات ليس مزحة الان

192
00:14:12,750 --> 00:14:15,110
الست غاضبة حتى؟

193
00:14:15,110 --> 00:14:18,650
انا لست غاضبة حقا بما انه مجرد هراء

194
00:14:18,650 --> 00:14:20,840
انا لم تكن لدي اي مشاكل في المكتب الرئيسي

195
00:14:20,840 --> 00:14:24,280
وكل هذا حقيقي ايضا. انظروا اليه

196
00:14:24,280 --> 00:14:25,920
نحن نعلم حتى إذا لم تشرحيه لنا

197
00:14:25,920 --> 00:14:27,420
من السهل معرفة ان وجهك كله طبيعي

198
00:14:27,420 --> 00:14:30,380
عزيزتي، هذه الحقائق غير مهمة في الوقت الحالي

199
00:14:30,380 --> 00:14:33,050
الشيء المهم هو من كتب كل هذا. من الذي كتب كل هذا بحق الجحيم؟

200
00:14:33,050 --> 00:14:37,420
هل هناك أحد لديه ضغينة تجاهك في المكتب الرئيسي

201
00:14:37,420 --> 00:14:39,860
ربما تعاركت مع أحد مؤخرا او شيء ما؟

202
00:14:39,860 --> 00:14:43,250
لا أعتقد انني فعلت شيئا بهذا السوء

203
00:14:46,920 --> 00:14:49,230
<i>- اجل، ما الذي تحتاج اليه؟</i><br>- إنه أنا

204
00:14:49,230 --> 00:14:52,120
<i>أعلم انه انت، عزيزي. انا اسأل لماذا اتصلت</i>

205
00:14:52,120 --> 00:14:56,720
بالمناسبة، هل تذكرين موقع "Behind"؟ تعرفين، الذي تحدثنا عنه في منزل العطلة؟

206
00:15:00,060 --> 00:15:02,960
حسنا، لست متأكدة. ماذا عنه؟

207
00:15:02,960 --> 00:15:07,280
انا اسأل لأن أحدهم كتب شيئا سيئا جدا عن سيو وو جين، لذا أعتقدت انك ربما--

208
00:15:07,280 --> 00:15:10,640
لذا قد أكون ماذا؟! هل أنت تشك بي الان؟!

209
00:15:10,640 --> 00:15:12,580
كلا، انا فقط...

210
00:15:13,410 --> 00:15:16,030
ظننت انه ربما يكون بسبب ما حدث ليلة أمس

211
00:15:16,030 --> 00:15:19,270
كيف يمكنني نشر شيء من هذا القبيل بينما انا لا أعرف حتى كيف؟

212
00:15:19,270 --> 00:15:23,700
هل تعتقد انني حقيرة لهذه الدرجة لكي أنشر شيئا لتشويه سمعة أحدهم؟

213
00:15:23,700 --> 00:15:26,050
انا تخصصت في الموسيقى الكلاسيكية، حسنا!؟

214
00:15:26,050 --> 00:15:28,080
أعلم

215
00:15:28,080 --> 00:15:30,570
حسنا، انا اسف. انا فقط أردت ان اسألك

216
00:15:30,570 --> 00:15:34,480
حتى إذا كنت تسأل فقط، مازلت أشعر بالإهانة! من تحسبني؟!

217
00:15:35,160 --> 00:15:39,120
حسنا، انا اسف. أرجو ان تشعري بتحسن. سآتي إلى المنزل مبكرا اليوم

218
00:15:39,120 --> 00:15:42,770
أنت الشخص الذي يقع عليه الخطأ لكنك تلومني على أشياء. يجب أن تدرك أنك الشخص المخطئ هنا.

219
00:15:42,770 --> 00:15:44,540
سأغلق الخط!

220
00:15:49,420 --> 00:15:52,010
يا رجل، لقد شربت كثيرا وفعلت شيئا كهذا

221
00:15:56,230 --> 00:16:00,240
مظهر وو جين الخارجي هو المشكلة هنا

222
00:16:00,240 --> 00:16:02,910
مظهر وو جين الخارجي

223
00:16:02,910 --> 00:16:05,480
معد لجذب الكثير من الرجال

224
00:16:05,480 --> 00:16:10,850
عيناها كبيرة ومعلقة قليلا. أنا أيضًا هكذا ، كما تعلمون

225
00:16:10,850 --> 00:16:16,190
الناس مثلنا سيمرون بكل أنواع المشاكل

226
00:16:16,190 --> 00:16:19,860
صحيح؟ يبدو كذلك

227
00:16:19,860 --> 00:16:23,640
كلا، إنه ليس صحيح. لماذا انتم يا فتيات دائما توافقون على نكاتها السخيفة؟

228
00:16:23,640 --> 00:16:27,240
يجب أن تحاولي أن تكوني أكثر موضوعية عندما تراقبين نفسك. تبا ، يا امرأة

229
00:16:27,240 --> 00:16:28,740
ماذا عني؟

230
00:16:28,740 --> 00:16:32,470
ولكن هل تعتقدون أن هذا حقا ليس له أي أساس على الإطلاق؟

231
00:16:32,470 --> 00:16:36,050
ليس هناك دخان يخرج من المدخنة بدون سبب جيد

232
00:16:36,050 --> 00:16:40,420
أعني، ليس كأنني لم أفكر بهذا مسبقا

233
00:16:40,420 --> 00:16:41,410
أعلم، صحيح؟

234
00:16:41,410 --> 00:16:44,470
بصراحة، من الصعب القول عندما يتعلق الامر بالعلاقة بين رجل وامرأة

235
00:16:44,470 --> 00:16:49,740
صحيح؟ عندما تتعرفون على وو جين أكثر، هيا لا تبدو من النوع الذي يفعل شيئا كهذا

236
00:16:49,740 --> 00:16:53,040
هذا صحيح. وهيا لا تبدو من النوع الذي يغازل جميع الرجال فحسب

237
00:16:53,040 --> 00:16:55,580
- إنها تبدو من نوع الفتاة اللطيفة<br>- هذا ايضا صحيح

238
00:16:55,580 --> 00:16:57,510
إنها بالتأكيد ليست من النوع الذي يكون ثعلبًا خبيثًا ، بالتأكيد

239
00:16:57,510 --> 00:17:03,150
لكن من الناحية الأخرى، إنه غامض بعض الشيء انها جاءت من المكتب الرئيسي فجأة

240
00:17:03,150 --> 00:17:05,620
عادة، الناس لا ينتقلون من المكتب الرئيسي إلى مكتب فرع عادي، تعرفون

241
00:17:05,620 --> 00:17:10,780
إذن ما الذي تحاول قوله، يا فتى؟ لما تذهب ذهابا وإيابا باستمرار وتربك الناس؟

242
00:17:10,780 --> 00:17:14,070
- النقطة التي أحاول توضيحها هيا--<br>- ما هيا وجهة نظرك؟

243
00:17:14,070 --> 00:17:18,580
لا أحد يعلم الحقيقة غير سيو وو جين نفسها

244
00:17:20,720 --> 00:17:23,090
جديا، ما الذي تقوله ايها الفتى؟

245
00:17:25,640 --> 00:17:28,490
يا فتيات ، توقفوا عن موافقتها. إذا استمررتم في فعل ذلك سوف تعتاد جدا عليه

246
00:17:28,490 --> 00:17:31,740
- إنه صعب جدا<br>- ليس لدينا خيار

247
00:17:31,740 --> 00:17:34,400
يا رجل، التعليقات خلاقة جدا

248
00:17:34,400 --> 00:17:36,530
أعتقد ان كوريا بها العديد من الأشخاص البارعين

249
00:17:36,530 --> 00:17:38,180
كيف يمكنك المزاح في هذا الموقف؟

250
00:17:38,180 --> 00:17:43,090
هذا جاد جدا. انظري إلى عدد المشاهدات، والتعليقات في تزايد ايضا

251
00:17:43,090 --> 00:17:47,120
إذن ماذا علي ان أفعل؟ هل أبكي؟

252
00:17:47,120 --> 00:17:49,310
واو، انت لديك حالة ذهنية قوية

253
00:17:49,310 --> 00:17:51,950
انا غاضب جدا من كل هذا

254
00:17:51,950 --> 00:17:54,750
لا توجد طريقة أخرى وإلى جانب ذلك ، لا أعرف حتى من كتب هذا.

255
00:17:54,750 --> 00:17:59,320
الجانب الإيجابي قليلاً لكل هذا هو حقيقة أن جمالي قد اعترف به شخص ما

256
00:17:59,320 --> 00:18:04,590
هذا الشخص جعل الامر يبدو كما لو أنني خضعت للعمليات بالكامل. هذا يعني أنني حقا بهذا الجمال

257
00:18:04,590 --> 00:18:08,240
انت حقا رمز مدهش للإيجابية

258
00:18:08,240 --> 00:18:10,160
هذه لم تكن مجاملة صحيح؟ كنت تسخر مني ، اليس كذلك؟

259
00:18:10,160 --> 00:18:14,760
لا أعرف. نحن لن نسيء فهمك لأننا نعرفك ، لكن الجميع سيكون لديه هذا التحيز الآن.

260
00:18:14,760 --> 00:18:16,180
جديا، عندما أفكر في هذا أنا...

261
00:18:16,180 --> 00:18:18,710
لا بأس بما انني أعلم انني لم أفعل اي شيء خاطئ

262
00:18:18,710 --> 00:18:24,590
لا أستطيع أن أتجول في كل مكان وأحاول أن أشرح كل شيء. وإلى جانب ذلك ، سوف تهدأ عاجلا أم آجلا

263
00:18:24,590 --> 00:18:27,280
لن يكون الناس مهتمين بشؤون الآخرين لمدة طويلة على أي حال

264
00:18:27,280 --> 00:18:29,310
<i>لا يمكنها ان تعيش بدون رجل وهيا مجنونة بالرجال. انا أتحدث عن سيو وو جين من فرع غايون في بنك KCU</i>

265
00:18:29,310 --> 00:18:31,050
تعالي إلى هنا

266
00:18:31,050 --> 00:18:32,630
- انظري إلى هذا<br>- ما هذا؟

267
00:18:33,590 --> 00:18:36,190
هل أنت جادة؟

268
00:18:36,190 --> 00:18:39,990
- ما هذا؟<br>- أعتقد ان هذا كله حقيقي

269
00:18:40,920 --> 00:18:43,620
سمعت أنه كان هناك الكثير من الخيانة المكتبية في هذه الأيام

270
00:18:48,380 --> 00:18:51,420
<i>عيشي حياة جيدة</i>

271
00:18:54,410 --> 00:18:57,890
كلا، جديا...

272
00:18:57,890 --> 00:19:02,220
لقد تلقيت مكافأة لقيامك بعمل جيد هذا الصباح والان هذا؟

273
00:19:02,220 --> 00:19:07,260
يعرف المكتب الرئيسي كل هذا ويثير ضجة كبيرة عليه. وو جين ، ما الذي يحدث هنا؟

274
00:19:07,260 --> 00:19:09,820
اسفة على جعلك تقلق، سيدي

275
00:19:09,820 --> 00:19:13,290
لكن هذا في الحقيقة لا شيء سوى شائعات يا سيدي. أرجوك صدقني

276
00:19:13,290 --> 00:19:14,800
انا أصدقك بالفعل

277
00:19:14,800 --> 00:19:17,230
لكن المشكلة هيا ان المكتب الرئيسي لا يصدقك

278
00:19:17,230 --> 00:19:21,490
لا يتعلق الامر بالتصديق او عدم التصديق بالنسبة للمكتب الرئيسي

279
00:19:21,490 --> 00:19:26,060
لا يتعلق الأمر حقا بماهية الحقيقة ، لكن صورتهم هي ما يهمهم

280
00:19:26,060 --> 00:19:27,020
انا اسفة، سيدي

281
00:19:27,020 --> 00:19:30,290
هذا ليس شيئاً يمكنك فقط أن تقولي اسفة وتنتهي منه

282
00:19:30,290 --> 00:19:34,010
إذا كبر هذا، فإن المكتب الرئيسي لن يجلس مكتوف الأيدي فقط ويشاهد

283
00:19:34,010 --> 00:19:39,580
علينا ان نحاول إلغاء هذا في أقرب وقت ممكن. يا إلهي

284
00:19:39,580 --> 00:19:42,480
ما هذا؟ أحدهم حتى نشر صورة لنا

285
00:19:42,480 --> 00:19:47,380
أين وجدوا هذه الصورة على أي حال؟ أليس هذا ضد قوانين حقوق النشر؟

286
00:19:47,380 --> 00:19:50,590
هذه هي الصورة خلال جلستنا التطوعية لدار الأيتام هذا الربيع

287
00:19:50,590 --> 00:19:52,800
و وو جين لم تكن موجودة حتى في ذلك الوقت

288
00:19:52,800 --> 00:19:57,000
كيف أنا جذابة جدا ، هاه؟ ألا تعتقدون أنهم يقولون كل أنواع الأشياء الطائشة بصورتنا؟

289
00:19:57,000 --> 00:19:58,940
لكنهم على الأقل يقولون انك جذابة وجميلة

290
00:19:58,940 --> 00:20:00,530
إنهم يقولون انني ابدو كثعلبة مغازلة

291
00:20:00,530 --> 00:20:05,540
انتظروا لحظة هنا. لماذا يتخطوني؟

292
00:20:05,540 --> 00:20:08,130
هذا مهين جدا. كيف يجرؤن على ان يتخطوني فحسب، هاه؟

293
00:20:08,130 --> 00:20:11,920
إذا كنت تطلبين منا الإجابة على هذا فإنه لا يمكننا ، فلا تسألي أسئلة كهذه. الإجابة على هذا النوع من الأسئلة صعب للغاية

294
00:20:11,920 --> 00:20:13,540
يجب أن يقولوا ببساطة إنني قبيحة إذن!

295
00:20:13,540 --> 00:20:17,090
هل يقولون إنني لست جيدة بما يكفي لأن أكون امرأة أم ماذا؟ كيف يجرؤن على ان يتخطوني؟

296
00:20:17,090 --> 00:20:20,680
لا يُسمح لهم بنشر صور كهذه ، أليس كذلك؟ هذا ضد قوانين حقوق النشر تماما

297
00:20:20,680 --> 00:20:23,250
هل نشر أحدهم صورة؟

298
00:20:29,100 --> 00:20:31,760
هذا الفاسق الغير مؤدب!

299
00:20:31,760 --> 00:20:35,060
كيف يجرؤون على نشر صورة لا تخصهم حتى !!!

300
00:20:36,410 --> 00:20:38,220
يا رجل، لا يمكنني تحمل هذا

301
00:20:38,900 --> 00:20:41,130
كيف يمكن للناس ان يكونوا بهذه الوقاحة!؟

302
00:20:42,920 --> 00:20:45,340
وو جين، أنتِ منفعلةٌ بعض الشئ.

303
00:20:45,340 --> 00:20:48,130
صحيح. من فضلك اهدَئي.

304
00:20:48,130 --> 00:20:50,620
يا مديرة الفريق جانغ، هل من الممكن أن تُعطي مقعدكِ-

305
00:20:50,620 --> 00:20:53,880
أه، بجدية! أنا بخير!

306
00:20:53,880 --> 00:20:55,370
- يا مديرة الفريق!<br> - أجل؟

307
00:20:55,370 --> 00:20:56,570
سأعود بعد فترةٍ قصيرة!

308
00:20:56,570 --> 00:20:58,080
أوه، حسناً.

309
00:20:58,080 --> 00:21:01,590
نحن... سنهتمُ بالعمل.

310
00:21:01,590 --> 00:21:04,250
سأعود بأسرع وقتٍ ممكن.

311
00:21:04,250 --> 00:21:07,530
حسناً... وو جين...

312
00:21:09,170 --> 00:21:14,130
وو جين، لقد ذكروا اسمي أيضاً. قالوا أنه يمكن أن أكون أنا.

313
00:21:15,460 --> 00:21:18,750
أنا بخير.

314
00:21:18,750 --> 00:21:20,380
ماذا عليَّ أن أفعل؟

315
00:21:24,060 --> 00:21:27,920
هؤلاء الصغار الفظون... لن أدعهم وشأنهم.

316
00:21:29,410 --> 00:21:31,200
ما هذا؟ أه، بجدية.

317
00:21:54,210 --> 00:21:56,420
- ما رأيكَ بشئٍ كهذا؟<br> - هذا؟

318
00:21:56,420 --> 00:21:58,620
أعتقد أني أحتاج شراء بعض الملابس الرياضية.

319
00:21:58,620 --> 00:22:01,860
أشعر أن الملابس المناسبة لشكل جسمك تناسبكَ أكثر. مثل، ما رأيك في تلك؟

320
00:22:01,860 --> 00:22:03,650
هل نَدخُل؟

321
00:22:05,700 --> 00:22:07,560
ما رأيك في هذا؟

322
00:22:10,210 --> 00:22:13,860
تُعجبني. تبدو كالمجموعة مع هذه.

323
00:22:13,860 --> 00:22:15,350
ألا تحتاجُ للأحذية الرياضية؟

324
00:22:15,350 --> 00:22:17,690
لا أحتاجها.

325
00:22:17,690 --> 00:22:21,710
- كم ثمنها؟<br> - 658،000 وون.

326
00:22:21,710 --> 00:22:24,130
لا، أختي.

327
00:22:27,280 --> 00:22:30,940
صحيح. أعتقد أني نسيتُ بطاقتي الإئتمانية على مكتَبي.

328
00:22:30,940 --> 00:22:32,730
إستخدمي هذه. تفضلي.

329
00:22:32,730 --> 00:22:34,140
أي قسطٍ تريدين؟

330
00:22:34,140 --> 00:22:35,870
دفعةٌ واحدة.

331
00:22:35,870 --> 00:22:37,070
أشعرُ بالأسف.

332
00:22:37,070 --> 00:22:38,820
لا بأس.

333
00:22:40,670 --> 00:22:41,710
شكراً لكِ، أختي.

334
00:22:41,710 --> 00:22:44,490
<i> سيو وو جين </i>

335
00:22:48,090 --> 00:22:52,210
لا تُجيب على الهاتف. إلى أين ذهبت؟

336
00:22:52,210 --> 00:22:53,930
مرحباً، وو جين. أين أنتِ؟

337
00:22:53,930 --> 00:22:57,270
<i> الأمر يتطلب وقتاً أكثر مما اعتقدت. أنا في مركز الشرطة.</i>

338
00:22:57,270 --> 00:22:58,940
الشرطة؟

339
00:22:58,940 --> 00:23:00,900
في مركز الشرطة؟

340
00:23:00,900 --> 00:23:02,900
أجل.

341
00:23:02,900 --> 00:23:06,130
أه، كم هي جميلة، أطفالي.

342
00:23:08,740 --> 00:23:11,990
لديكِ قدرةٍ قويةٌ على الإحتمال. كيف يعقل أنكِ لم تتعبي؟

343
00:23:11,990 --> 00:23:16,520
لماذا قد تتعب من التسوق؟ إنفاقُ المال هو الشئ الأكثر متعة.

344
00:23:17,500 --> 00:23:19,920
هذا ممتع لكنني جائع.

345
00:23:19,920 --> 00:23:22,490
لنأكل.

346
00:23:24,490 --> 00:23:26,360
أه، البطاقة الإئتمانية.

347
00:23:26,360 --> 00:23:29,430
سأدعوكَ اليوم لوجبةٍ كاملة.

348
00:23:29,430 --> 00:23:32,100
إنتظر لحظة. يجب أن أُجري مكالمة هاتفية.

349
00:23:41,440 --> 00:23:42,740
أجل، هاي وون.

350
00:23:42,740 --> 00:23:46,160
أنا في الخارج. تدبَّر أمرَ عشاءكَ قبل الرجوع إلى المنزل.

351
00:23:47,310 --> 00:23:48,450
أينَ أنتَ الآن؟

352
00:23:48,450 --> 00:23:50,270
أنا في مركز الشرطة.

353
00:23:50,270 --> 00:23:51,650
<i> لماذا أنتَ في مركز الشرطة؟</i>

354
00:23:51,650 --> 00:23:55,650
لقد سبب المنشور على " خلف " الذي أخبرتكِ عنه مشكلة، لذا طلبت سيو وو جين تحقيقاً في الأمن الإلكتروني.

355
00:23:55,650 --> 00:23:58,300
لذا طلبت مني مديرة الفريق وجونغ هو أن نذهب إلى مركز الشرطة.

356
00:23:58,300 --> 00:24:00,030
مُحققون في الأمن الإلكتروني؟

357
00:24:00,030 --> 00:24:02,510
<i> أجل.</i>

358
00:24:02,510 --> 00:24:05,950
لقد فهمت. وداعاً. وداعاً.

359
00:24:11,070 --> 00:24:13,300
-هل هناكَ خطبٌ ما؟<br> - ماذا علي أن أفعل؟

360
00:24:13,300 --> 00:24:16,600
هذا سئ. إنتظر دقيقة.

361
00:24:16,600 --> 00:24:18,450
عن ماذا تتحدثين؟ ما الخطب؟

362
00:24:18,450 --> 00:24:23,080
عليَّ حذفُها بسرعة. حذف، حذف.

363
00:24:23,080 --> 00:24:24,980
لماذا الأمر هكذا؟ لماذا لا يفتح؟

364
00:24:24,980 --> 00:24:26,120
ما الخَطب؟

365
00:24:26,120 --> 00:24:30,600
عليَّ أن أحذف المنشورات على تطبيق " خلف " فوراً.

366
00:24:30,600 --> 00:24:32,950
لماذا لا يفتح؟

367
00:24:32,950 --> 00:24:34,750
أعطيني إياه.

368
00:24:37,340 --> 00:24:39,990
- يبدو أن الخادِم مُثقَل فوق طاقته.

369
00:24:39,990 --> 00:24:41,830
مقهى إنترنت. لنذهب إلى مقهى الإنترنت.

370
00:24:41,830 --> 00:24:43,870
- أغلب المواقع يمكن تحميلها هناك. <br> - مقهى إنترنت؟

371
00:24:43,870 --> 00:24:48,170
لقد تسبَّبتُ بالكثير من المشاكل لزملائي في العمل بسبب هذا. هل يمكنكَ أن تهتم بهذه المسألةاليوم؟

372
00:24:48,170 --> 00:24:50,330
هناك بروتوكول يجب اتباعه،

373
00:24:50,330 --> 00:24:54,550
لذا يصعب حل المسألة اليوم. يمكنكِ الذهاب الآن، ونحن سنتصل بكِ.

374
00:24:54,550 --> 00:24:56,470
وو جين.

375
00:24:56,470 --> 00:24:59,610
لماذا أنتما هنا؟ يمكنني تدبر الأمر لوحدي.

376
00:24:59,610 --> 00:25:01,120
شكراً على عملكَ الجاد.

377
00:25:01,120 --> 00:25:04,870
أنا زميلها في العمل، وقد أصبحت الأمور خارجة عن السيطرة في العمل.

378
00:25:04,870 --> 00:25:07,240
هل هناك حلٌ لهذه المشكلة بأسرع وقتٍ ممكن؟

379
00:25:07,240 --> 00:25:09,600
نحنُ نطلب منكَ خِدمة.

380
00:25:09,600 --> 00:25:11,210
يُفترض بنا المغادرة على الساعة 6 مساءاً -

381
00:25:11,210 --> 00:25:13,740
أرجوك. نحن نتوسل إليك.

382
00:25:13,740 --> 00:25:17,040
ولدينا عشاءٌ للجميع هذه الليلة أيضاً.

383
00:25:17,040 --> 00:25:19,370
نتوسل إليك.

384
00:25:26,250 --> 00:25:28,710
أوه،أختي! هناك!

385
00:25:31,030 --> 00:25:33,900
هل أنتِ بخير؟

386
00:25:36,340 --> 00:25:40,510
تفضل بعضاً منها. إن أردت المزيد، لدينا المزيد منها.

387
00:25:40,510 --> 00:25:42,870
لقد ظهر عنوان بروتوكول الإنترنت، الموقع في يونغ سان-غو.

388
00:25:42,870 --> 00:25:46,350
أجل. من فضلك جِد إسم الشخص والمعلومات المرتبطة بأسرع وقتٍ ممكن.

389
00:25:46,350 --> 00:25:47,780
أجل. أجل.

390
00:25:47,780 --> 00:25:49,310
أجل.

391
00:25:49,310 --> 00:25:52,570
تناول بعضاً منها.

392
00:25:52,570 --> 00:25:55,970
أجل. يبدو أن شركتهم تضغط عليهم كثيراً.

393
00:25:55,970 --> 00:25:58,970
إشرب بعضاً من هذه المشروبات.

394
00:26:09,170 --> 00:26:12,070
- ما هو اسم الموقع؟ <br>- خلف . خلف .

395
00:26:15,070 --> 00:26:16,960
لماذا لا يفتح؟ قلتَ أنه سيفتح هنا.

396
00:26:16,960 --> 00:26:18,600
إنتظري لحظة.

397
00:26:28,350 --> 00:26:29,590
إنه يفتح هنا.

398
00:26:29,590 --> 00:26:32,190
أسرِع، أسرِع. سيتم الإمساك بي على هذه الحالة.

399
00:26:32,190 --> 00:26:34,300
هل تعملُ على الأمر؟

400
00:26:34,300 --> 00:26:37,930
كم سيتطلب الأمر من الوقت؟

401
00:26:39,380 --> 00:26:43,930
يمكنكَ إصلاحه بمجرد أن تجده، صحيح؟

402
00:26:46,320 --> 00:26:49,300
- الإسم؟ <br> - تنحّى جانباً. أنا سأطبعه.

403
00:26:51,100 --> 00:26:53,270
<i> خـــلــــف </i>

404
00:26:55,280 --> 00:26:57,190
هذه الكلمة الصحيحة. لماذا لا يفتح؟

405
00:26:57,190 --> 00:26:59,680
مع قبعات ، أكتبها مرةً أخرى !

406
00:27:01,890 --> 00:27:03,850
<i> إسم المستخدم </i>

407
00:27:06,210 --> 00:27:09,590
- لقد نجح. لقد نجح.<br> - قومي بحذفه، أسرِعي.

408
00:27:10,380 --> 00:27:13,250
حذف. حذف.

409
00:27:13,250 --> 00:27:16,000
<i> إن تم الحذف، فلا يمكن الإسترجاع. هل أنتَ متأكد برغبتك في الحذف؟</i>

410
00:27:16,640 --> 00:27:18,710
<i> جاري الحذف...</i>

411
00:27:18,710 --> 00:27:20,570
لقد نجح الأمر. لقد نجح الأمر.

412
00:27:23,470 --> 00:27:26,760
ما زلت تعمل على الأمر؟ إن أنتظر أمام آلة الفاكس.

413
00:27:26,760 --> 00:27:29,970
ما الأمر؟ لقد تم حذف المنشور.

414
00:27:29,970 --> 00:27:31,980
- حقاً؟ <br> - أجل.

415
00:27:36,630 --> 00:27:38,560
هاي وون.

416
00:27:41,470 --> 00:27:43,710
أنتَ هنا؟

417
00:27:43,710 --> 00:27:45,380
عُدتِ الآن؟

418
00:27:45,380 --> 00:27:49,700
أجل. جرَت الأمور جيداً في مركز الشرطة صحيح؟

419
00:27:49,700 --> 00:27:53,490
أجل. بينما كنا نبحث عن الجاني، لقد قام بحذف المنشور.

420
00:27:53,490 --> 00:27:54,810
إذاً؟

421
00:27:54,810 --> 00:28:00,130
غادَرنا لأننا أردنا حذف المنشور وليس مقاضاة ذلك الشخص.

422
00:28:00,130 --> 00:28:01,880
لقد فهمت.

423
00:28:03,260 --> 00:28:04,880
هاي وون؟

424
00:28:06,400 --> 00:28:10,540
أعتذر على ما حدث قبل البارحة.

425
00:28:11,470 --> 00:28:15,370
لا بأس. لا تفعل ذلك مجدداً.

426
00:28:24,250 --> 00:28:26,770
ماذا؟ رجل-مجنون؟

427
00:28:26,770 --> 00:28:28,750
أي أحمقٍ هو هذا؟

428
00:28:28,750 --> 00:28:33,310
ألَم يَكُن لديه شئٌ أفضل يفعله بدلاً من الأكل والإفتراء؟

429
00:28:33,310 --> 00:28:36,410
تنفعلينَ مجدداً. إهدئي، عزيزتي. إهدئي.

430
00:28:36,410 --> 00:28:42,150
هذا لأنه يُزعجني جداً! موظفو المكاتب كُلهم متعلمون ويجب أن يعرفوا أكثر.

431
00:28:42,150 --> 00:28:46,510
العقول والشخصية هما أمران نِسبيان. هؤلاء الأشخاص حقاً مقرفون.

432
00:28:46,510 --> 00:28:50,280
مهما كان من كتبها فهو سئ، لكن من صدقوا دون أي دليل فهم أسوأ.

433
00:28:50,280 --> 00:28:53,430
من السهلِ جداً تدميرُ أحدٍ ما.

434
00:28:53,430 --> 00:28:54,930
تعتقدين أن الأمر يُمكن تصديقه بوجود دليلٍ فقط؟

435
00:28:54,930 --> 00:28:58,170
هذا العالم يختلق الأدلة إن أرادوا التصديق.

436
00:28:58,170 --> 00:29:02,890
ربما لأن الحياة صعبة، إلا أن العديد من الناس يتخلصون من التوتر بكتابة هكذا منشورات.

437
00:29:04,440 --> 00:29:08,680
معدتكِ قوية. ما زال بإمكانكِ هَضمُ الأودون بعد خَوض ذلك؟

438
00:29:08,680 --> 00:29:11,980
أجل. هذه أول وجبةٍ أتناولها اليوم. لم أتناول الفطور حتى.

439
00:29:11,980 --> 00:29:15,250
سواء كانت امرأة أو رجلاً، فهم حقاً محظوظون.

440
00:29:15,250 --> 00:29:18,530
إن عرفتُ من كتبها، من أجل كل حَرف،

441
00:29:18,530 --> 00:29:21,770
كنتُ سأكسر عظمةً أخرى في جسدهم!

442
00:29:21,770 --> 00:29:24,930
أوه، يا إلهي! أرجوكِ اهدئي! هل كُسِرَت الطاولة؟

443
00:29:24,930 --> 00:29:27,110
لماذا تستمر بإخباري أن أهدأ؟

444
00:29:27,110 --> 00:29:30,920
ما الأمر؟ هل أنتَ من كتبها؟ هل كان أنت؟

445
00:29:30,920 --> 00:29:33,350
ألَم أَقُل لكِ أن تتوقفي عن مناداتي " أنتَ" أمام أصدقائكِ؟

446
00:29:33,350 --> 00:29:35,800
قلتُ "يا" وليس " أنت"، وهل هذا مُهم الآن؟

447
00:29:35,800 --> 00:29:39,180
ماذا تعنين بهل هذا مهم؟ هل وو جين مهمة أكثر مني؟

448
00:29:39,180 --> 00:29:41,900
لماذا تتصرفون هكذا يا رفاق؟ لا تبدؤوا بالشجار بسببي.

449
00:29:41,900 --> 00:29:45,140
قوموا بحل مخاصماتكم الزوجية في المنزل. دَعوني آكُل.

450
00:29:45,140 --> 00:29:46,710
حُب، مُؤخــ*ــرتي.

451
00:29:46,710 --> 00:29:49,340
" مُؤخـــ*ــرة" ؟ ألَم أَقُل لكِ أن لا تشتمي؟

452
00:29:49,340 --> 00:29:51,750
هذه ليست كلمة للشتم !

453
00:29:53,500 --> 00:29:54,490
مرحباً؟

454
00:29:54,490 --> 00:29:58,770
<i> لقد التقينا سابقاً في مركز شرطة سيو يونغ. أعتذر لأني اتصلت في وقتٍ متأخر.</i>

455
00:29:58,770 --> 00:30:01,530
لا، لا بأس. لكن لماذا اتصلت؟

456
00:30:01,530 --> 00:30:05,840
لقد تعقَّبتُ الشخص الذي قام بالنشر. أردتُ أن أُعطيكِ تحديثاً إن أردتِ أن تقاضيه.

457
00:30:05,840 --> 00:30:09,930
العنوان هو هان نام دونغ فئة النبلاء ، المبنى رقم 2، الوِحدة رقم 205 و

458
00:30:09,930 --> 00:30:12,670
الإسم هو لي هاي وون.

459
00:30:16,410 --> 00:30:17,750
مَن؟

460
00:30:17,750 --> 00:30:20,440
<i> لي هاي وون .</i>

461
00:30:20,440 --> 00:30:22,550
<i> هل تعرفينها؟</i>

462
00:30:24,620 --> 00:30:29,610
لا. لا أعرفها.

463
00:30:31,450 --> 00:30:35,490
فقط أسقِطوا الدعوى القضائية.

464
00:30:35,490 --> 00:30:38,210
تم حَذف المنشور على أي حال.

465
00:30:40,340 --> 00:30:42,210
أجل.

466
00:31:13,010 --> 00:31:17,370
<i>يا مساعد المدير، أنا أراسلك بالبريد الإلكتروني لأن هناك تغيير في الوضع فيما يتعلق بالنساء. </i>

467
00:31:34,270 --> 00:31:36,690
<i>"خلف"</i>

468
00:31:41,160 --> 00:31:42,350
<i>"خلف"</i>

469
00:31:58,850 --> 00:32:03,570
نعم مرحبا. هل الضابط سو جونغ مين هناك؟

470
00:32:03,570 --> 00:32:07,900
أه نعم. كنت الرجل في وقت سابق من مصرف KCU...

471
00:32:07,900 --> 00:32:10,110
نعم،نعم. نعم.

472
00:32:10,110 --> 00:32:16,570
أنا زميلها في العمل. هل تم تحديد هوية الكاتب؟

473
00:32:16,570 --> 00:32:22,360
نعم ، لقد حددنا الكاتب ، لكننا غير قادرين على إخبارك ما لم تكن الشخص الذي يقاضي قانونياً.

474
00:32:22,360 --> 00:32:24,230
آه ، لقد فهمت.

475
00:32:26,100 --> 00:32:31,140
أذاً هل يمكنني أن أسألك شيئاً واحداً؟

476
00:32:31,140 --> 00:32:35,820
هل عنوان الكاتب يونغ سان غو ، هان نام دونغ ؟

477
00:32:35,820 --> 00:32:37,480
نعم ، إنه هان نام دونغ .

478
00:32:37,480 --> 00:32:42,870
لقد اتصلت بالآنسة سيو وو جين في وقت سابق ، لكنها قالت إنها لن ترفع دعوى قضائية.

479
00:32:45,430 --> 00:32:47,910
نعم ، شكرا لك.

480
00:33:01,950 --> 00:33:04,330
أمي!

481
00:33:04,330 --> 00:33:07,250
أنا كنت قلقة جداً. اعتقدت أنكِ اختفيتِ مرة أخرى.

482
00:33:07,250 --> 00:33:08,650
لا أستطيع النوم.

483
00:33:08,650 --> 00:33:11,360
لماذا؟ قلتِ أنكِ أكلتِ جيداً وتناولتِ دواءكِ.

484
00:33:11,360 --> 00:33:13,070
بشرتك جيدة فقط إذا كنتِ تنامين جيداً.

485
00:33:13,070 --> 00:33:17,760
لا أعلم ، أختي . أنا متعبة ، لكن لا أستطيع النوم.

486
00:33:17,760 --> 00:33:21,870
حقا؟ كنتِ قادرة على النوم بشكل جيد في هذه الأيام. أتساءل ما هو الخطأ.

487
00:33:21,870 --> 00:33:26,140
دعينا ندخل. سأضعكِ في سريركِ لتنامي. لنذهب ، يا جميلتي.

488
00:34:06,550 --> 00:34:10,640
<i> عنوانها هو هان نام دونغ ، فئة النبلاء ، مبنى رقم 2 الوحدة 205.</i>

489
00:34:10,640 --> 00:34:13,280
<i>اسمها هو لي هاي وون.</i>

490
00:34:48,990 --> 00:34:50,870
هل هذا جيد؟

491
00:35:01,340 --> 00:35:07,380
يجب عليك على الأقل تناول كأس رامين. تبدو أنحف من آخر مرة رأيتك فيها.

492
00:35:10,550 --> 00:35:12,400
مجنون.

493
00:35:17,860 --> 00:35:21,900
اتضح أنه عمل هاي وون ،

494
00:35:21,900 --> 00:35:24,910
على الرغم من أنها أصرت على أنها لم تكن هي.

495
00:35:27,960 --> 00:35:30,480
أشعر بالأسف تجاه وو جين أيضاً.

496
00:35:34,080 --> 00:35:39,630
هاي وون أنانية ، لكنها ليست من النوع الذي يؤذي شخص ما.

497
00:35:39,630 --> 00:35:42,540
أشعر وكأنها مدمرة.

498
00:35:49,070 --> 00:35:51,610
لماذا أنت هنا ، سيدي؟

499
00:35:54,090 --> 00:35:56,930
ليس من المفترض أن تكون هنا ، أليس كذلك؟

500
00:36:09,630 --> 00:36:11,290
ربما...

501
00:36:14,270 --> 00:36:18,110
هل أنت مثلي؟

502
00:36:43,180 --> 00:36:47,690
<i>حياتك يمكن أن تتغير. قم ببداية جديدة.</i>

503
00:36:49,390 --> 00:36:51,180
الأمر حقا رائع، أليس كذلك؟

504
00:36:51,180 --> 00:36:54,310
كيف توقف الناس عن الإهتمام بعد حذف المشاركة؟

505
00:36:54,310 --> 00:36:57,400
انها طبيعة قصيرة الأجل.

506
00:36:57,400 --> 00:37:01,300
يهاجمون مثل المجانين كلما ظهر شيء ،

507
00:37:01,300 --> 00:37:05,010
يقول هذا وذاك ، ولكن بمجرد أن لا يتم ، يتوجهون فقط نحو شيء آخر.

508
00:37:05,010 --> 00:37:07,570
بالضبط. هذا مرض في حد ذاته.

509
00:37:07,570 --> 00:37:11,430
ولكن يا لها من راحة. يجب أن يكون هذا الشخص قد حذف لأنه من الممكن أنه شعر بالذنب ، أليس كذلك؟

510
00:37:11,430 --> 00:37:15,470
ربما خاف الشخص الذي نشرها لأن الرد كان ضخمًا جدًا.

511
00:37:15,470 --> 00:37:18,090
هل تستخدم عبارات غير شرفية؟

512
00:37:18,090 --> 00:37:23,910
لماذا لم تواصلي بالدعوى؟ يجب أن تكوني قد حصلتِ على مبلغ من المال كتعويض.

513
00:37:23,910 --> 00:37:26,430
الأمر ليس كما لو كان شيئًا جيدًا.

514
00:37:26,430 --> 00:37:30,110
على أي حال ، أنا آسفة حقاً، أواصل خلق المشاكل.

515
00:37:30,110 --> 00:37:33,750
لكني سأعمل بجد

516
00:37:33,750 --> 00:37:35,940
أنا أسف لأني تأخرت.

517
00:37:35,940 --> 00:37:36,910
مساعد المدير تشا ، وصلت في وقت متأخر.

518
00:37:36,910 --> 00:37:39,510
رائع ، إنه قريب حقاً اليوم.

519
00:37:39,510 --> 00:37:41,360
أنا آسف ، كان هناك الكثير من حركة السير.

520
00:37:41,360 --> 00:37:43,440
لا بأس.

521
00:37:45,190 --> 00:37:48,190
قائدة الفريق ، أعتقد أنني سأذهب وأحصل على بعض الأشياء الآن.

522
00:37:48,190 --> 00:37:51,200
حسنا. دعونا نبدأ ، أليس كذلك؟

523
00:37:51,200 --> 00:37:55,430
هيا بنا نبدأ.

524
00:38:08,920 --> 00:38:11,600
وو جين.

525
00:38:11,600 --> 00:38:13,150
نعم؟

526
00:38:16,200 --> 00:38:21,690
أنا آسف. و شكرا لكِ.

527
00:38:27,510 --> 00:38:29,140
على ماذا؟

528
00:38:29,140 --> 00:38:30,790
فقط.

529
00:38:33,720 --> 00:38:36,020
أنا فقط هكذا.

530
00:38:40,660 --> 00:38:42,910
عفوا ، مساعد المدير؟

531
00:38:46,850 --> 00:38:51,680
أنا آسفة أيضاً. و شكراً.

532
00:38:53,210 --> 00:38:54,900
على ماذا؟

533
00:38:57,170 --> 00:39:03,780
بسببي... فقط

534
00:39:40,210 --> 00:39:42,140
<i>بريسيلين</i>

535
00:39:56,660 --> 00:39:59,440
هاي جونغ، هل آذيتِ نفسكِ؟

536
00:39:59,440 --> 00:40:03,450
لا. ارتديت حذاءًا جديدًا و كعبي جُرِح.

537
00:40:03,450 --> 00:40:06,100
هذه هي المشكلة مع الأحذية الجديدة.

538
00:40:06,100 --> 00:40:08,410
<i>بريسيلين</i>

539
00:40:08,410 --> 00:40:10,820
أوه هذا.

540
00:40:10,820 --> 00:40:13,090
معظم الناس لا يعرفون عن هذه الماركة.

541
00:40:13,090 --> 00:40:18,380
عندما أحصل على حرارة من البرد ، هذه هي العلامة التجارية الوحيدة التي تعمل. إنهم لا يبيعون هذا في أي صيدلية.

542
00:40:18,380 --> 00:40:23,500
حقا؟ أعتقد أن مساعد المدير تشا قد وضع ذلك منذ قليل.

543
00:40:23,500 --> 00:40:26,280
- مساعد المدير تشا؟ <br> - نعم.

544
00:40:33,540 --> 00:40:37,080
<i> مصرف KCU</i>

545
00:40:37,080 --> 00:40:39,550
حسنا. هل جميعكم انتهيتم في الوقت؟

546
00:40:39,550 --> 00:40:40,570
نعم!

547
00:40:40,570 --> 00:40:42,210
دعونا جميعا نترك العمل في وقت مبكر.

548
00:40:42,210 --> 00:40:46,490
بعد رؤية ثلاثة تنانين في أحلامي ، تم حل جميع القضايا المجهدة.

549
00:40:46,490 --> 00:40:48,440
أنا في مزاج رائع.

550
00:40:48,440 --> 00:40:52,560
عمل جيد! يالها من راحة!

551
00:40:55,450 --> 00:40:58,160
في هذه الملاحظة ، هل يجب علينا جميعًا تناول العشاء معًا؟

552
00:40:58,160 --> 00:41:01,490
أفضل حتى لو شربنا.

553
00:41:01,490 --> 00:41:04,000
أنا آسف لكن لدي خطط بالفعل

554
00:41:04,000 --> 00:41:06,900
لدي بالفعل خطط كذلك. في المرة القادمة ، بالتأكيد!

555
00:41:06,900 --> 00:41:07,910
عمل جيد جميعاً!

556
00:41:07,910 --> 00:41:10,580
اليوم ليس مناسباً بالنسبة لي أيضاً.

557
00:41:10,580 --> 00:41:14,010
هاه؟ بالتأكيد. أولئك الذين لا يستطيعون ، يمكنهم المضي قدماً.

558
00:41:14,010 --> 00:41:16,350
الناس المتبقيين ، عرضاً سوف...

559
00:41:16,350 --> 00:41:20,220
سأرحل ، إذاً. أتمنى لكم نهايه اسبوع جميلة!

560
00:41:20,220 --> 00:41:23,860
إذاً دعوني أعطي زوجتي مكالمة.

561
00:41:27,250 --> 00:41:32,130
عزيزتي. هذا أنا. أعتقد أنني سأكون متأخراً اليوم.

562
00:41:32,140 --> 00:41:37,380
لماذا؟ أحاول قضاء بعض الوقت مع الموظفين.

563
00:41:37,380 --> 00:41:39,580
أنا لا أعرف. سأعرف عندما نبدأ الشرب.

564
00:41:39,580 --> 00:41:42,860
كلما أصبحتِ أكثر صرامة ، كلما أردت أن أشرب أكثر.

565
00:41:45,870 --> 00:41:48,100
حسناً إذاً.

566
00:41:48,850 --> 00:41:52,900
ماذا تفعلون يا شباب؟ أنتم للتو فعلتم ورقة حجرة و مقص صحيح؟

567
00:41:52,900 --> 00:41:54,580
ينبغي لنا أن نفعل ذلك معًا أذاً .

568
00:41:54,580 --> 00:41:57,760
حجرة، ورقة، مقص.

569
00:42:08,460 --> 00:42:13,060
<i> مصرف KCU</i>

570
00:42:35,650 --> 00:42:38,270
<i> هاي وون.</i>

571
00:43:06,380 --> 00:43:08,760
<i>تم توجيه مكالمتك إلى -</i>

572
00:43:08,760 --> 00:43:11,730
ما الخطب؟ لماذا لا يجيب؟

573
00:43:11,730 --> 00:43:14,680
أنا أخمن أن كل شيء على ما يرام الآن؟

574
00:43:18,620 --> 00:43:20,140
مرحبا أمي.

575
00:43:20,140 --> 00:43:22,630
مرحباً هاي وون ، هل أنتِ في المنزل الآن؟

576
00:43:22,630 --> 00:43:23,560
نعم.

577
00:43:23,560 --> 00:43:27,030
حفل نشر مذكرات والدكِ غداً. لم تنسي ، صحيح؟

578
00:43:27,030 --> 00:43:28,980
بالطبع ، لم أفعل. سيكون في فندق غراند ، أليس كذلك؟

579
00:43:28,980 --> 00:43:32,920
سيظهر الأشخاص من الشركة أيضًا ، لذا تأكدي من جعل نفسكِ تبدين لطيفة ، حسنًا؟

580
00:43:32,920 --> 00:43:35,180
أيضا ، دعي زوجكِ يعرف ذلك أيضا.

581
00:43:35,180 --> 00:43:38,040
حسناً أمي ، لذلك لا داعي للقلق.

582
00:43:38,040 --> 00:43:41,490
إذاً أتريدين أن نذهب للحصول على العناية بالبشرة معا غدا؟

583
00:43:45,570 --> 00:43:47,490
أمي.

584
00:43:47,490 --> 00:43:51,150
الدواء مرة أخرى؟ أخذت هذا الدواء في وقت سابق.

585
00:43:51,150 --> 00:43:53,570
سابقا؟ متى؟

586
00:43:53,570 --> 00:43:57,760
سابقا. أجل ، في وقت سابق. فعلت ذلك في وقت سابق.

587
00:43:57,760 --> 00:44:01,730
في وقت سابق ، في وقت سابق ، في وقت سابق؟ متى في وقت سابق؟ في أي وقت؟

588
00:44:01,730 --> 00:44:05,070
أخبرتك بأنني أخذته. لماذا تسألينني الكثير من الأسئلة؟

589
00:44:05,070 --> 00:44:09,280
أنتِ دائمًا تواجهين صعوبة في النوم وأنتِ سريعة الإنفعال لأنكِ لا تتناولين دواءكِ يا أمي.

590
00:44:09,280 --> 00:44:11,860
أيا كان يا أمي! سأخبر الطبيب بكل شيء غدًا

591
00:44:11,860 --> 00:44:13,700
سوف تكونين في ورطة كبيرة.

592
00:44:21,130 --> 00:44:24,290
أعتقد أنكِ تصبحين ضعيفة عندما يتعلق الأمر بالرجل في معطف المختبر الأبيض.

593
00:44:27,280 --> 00:44:29,950
<i> هذا هو الشيء الوحيد الذي يعمل بالنسبة لي عندما يكون لدي حمى</i>

594
00:44:29,950 --> 00:44:31,870
<i> لا يبيعون هذه الماركة في أي صيدلية.</i>

595
00:44:31,870 --> 00:44:35,550
<i> أظن أن مساعد المدير تشا ترك هذا هنا منذ قليل</i>

596
00:44:37,440 --> 00:44:42,180
أمي ، دعينا نسرع ​​ونحصل على بعض النوم، عليكِ أن تنامي مبكرًا حتى تشعرين جيدًا عندما تذهبين إلى الطبيب غدًا.

597
00:44:42,180 --> 00:44:43,720
لكن أريد أن ألعب.

598
00:44:43,720 --> 00:44:45,550
يمكنكِ اللعب غدا.

599
00:44:48,950 --> 00:44:50,940
- مهلاً ، عزيزي <br> - أجل

600
00:44:50,940 --> 00:44:54,730
أنت تعرف عن حفلة نشر مذكرات والدي غدا ، أليس كذلك؟ 5:00 مساء في فندق غراند.

601
00:44:54,730 --> 00:44:55,970
نعم ، أعرف.

602
00:44:55,970 --> 00:45:00,300
دعنا نذهب إلى الحصول على قصة شعر في وقت لاحق حتى سوف تبدو لطيفاً وأنيقاً. سوف أكون أنا وأمي...

603
00:45:00,300 --> 00:45:02,800
انتظري ، إنها جو يون

604
00:45:02,800 --> 00:45:04,000
مهلاً يا جو يون. ما الأمر ؟

605
00:45:04,000 --> 00:45:07,450
أنا أتصل بك لأنني أعتقد أنني بحاجة إلى أن أقول هذا لك.

606
00:45:07,450 --> 00:45:09,190
ما هذا؟

607
00:45:10,890 --> 00:45:15,210
أُدخِلت أمي إلى المستشفى بالأمس. نحن في مستشفى وون جين، أنه الواحد بالقرب من الشارع الكبير في جوارنا.

608
00:45:15,210 --> 00:45:17,580
دخلت المستشفى؟ هل أمي مريضة؟

609
00:45:17,580 --> 00:45:21,680
لا ، هذا ظهرها. سقطت على الأرض أثناء العمل.

610
00:45:21,680 --> 00:45:23,800
أخبرني الطبيب أنها تحتاج إلى إجراء جراحة غداً.

611
00:45:23,800 --> 00:45:25,770
لماذا تخبرينني بذلك الآن؟

612
00:45:25,770 --> 00:45:29,940
أنت تعرف كيف أمي عنيدة. لم تكن تريد أن تجعلك تقلق ، هذا كل شيء.

613
00:45:29,940 --> 00:45:33,310
لكن ما خطب انتظارها سراً لك رغم كل ذلك؟

614
00:45:33,310 --> 00:45:38,000
تباً ، حقا لدي صعوبة في القيام بالأعمال وفقا لعدم القدرة على التنبؤ بأمي.

615
00:45:38,000 --> 00:45:40,700
حسنا ، سأذهب. سوف أراكِ لاحقاً.

616
00:45:42,720 --> 00:45:47,250
عزيزتي ، أُدخِلت أمي إلى المستشفى.

617
00:45:47,250 --> 00:45:49,360
دخلت المستشفى؟ لماذا فجأة؟

618
00:45:49,360 --> 00:45:53,550
أنتِ تعرفين كيف أن أمي كان لديها مشاكل في ظهرها دائماً. لذلك فهي تحتاج إلى نوع من الإجراءات الجراحية.

619
00:45:55,350 --> 00:46:00,720
أتريدين أن تذهبي معي في وقت لاحق؟

620
00:46:02,450 --> 00:46:05,020
لدي موعد للعناية بالبشرة مع أمي لاحقاً.

621
00:46:05,020 --> 00:46:08,270
من الصعب إجراء تغييرات في الحجز هناك.

622
00:46:08,270 --> 00:46:12,810
هل سيكون من الصعب عليكِ التوقف قليلاً فقط؟

623
00:46:14,170 --> 00:46:17,140
أمي ، كان عليكِ أخباري، أنتِ تجعلينني أشعر بالسوء الآن.

624
00:46:17,140 --> 00:46:20,090
لم أكن بحاجة حقاً لأن ذلك، ليست مسألة متعلقة بالحياة والموت.

625
00:46:20,090 --> 00:46:24,920
بعد أن أحصل على هذا الإجراء الجراحي ، سأخرج من المشفى سريعاً.

626
00:46:24,920 --> 00:46:26,730
أمي ، لا يجب أن تقولي أشياء لا تقصديها

627
00:46:26,730 --> 00:46:29,940
كان من الواضح جدا أنكِ كنتِ تنتظرين جو هيوك.

628
00:46:31,170 --> 00:46:34,040
أمي ، هل قدماكِ بخير؟

629
00:46:34,040 --> 00:46:37,050
ظهرها ، إنه ظهرها.

630
00:46:37,050 --> 00:46:40,140
أوه أنتِ على حق. أنا فقط ارتبكتُ قليلاً.

631
00:46:40,140 --> 00:46:41,590
متى قالوا أنه يمكنكِ الخروج؟

632
00:46:41,590 --> 00:46:45,910
ستقوم بإجراء العملية الجراحية في وقت مبكر غدًا ، وقد أخبروها أنه يمكن تسريحها غدًا بعد الظهر.

633
00:46:45,910 --> 00:46:50,150
قال الطبيب إنه سيتعين علينا أن نبحث عن يوم أو يومين حتى تتلقى أمك العلاج في العيادات الخارجية.

634
00:46:52,370 --> 00:46:54,650
قد نعود إلى البيت فقط.

635
00:46:54,650 --> 00:46:58,100
أعتقد أنه يجب عليكِ أن تفعلي ما يقوله لكِ الطبيب.

636
00:46:59,270 --> 00:47:05,160
عذراً ، لكني في الواقع لدي موعد. يجب أن أذهب ، أمي وأبي.

637
00:47:08,150 --> 00:47:10,470
هذا لكِ .

638
00:47:10,470 --> 00:47:14,340
يجب عليكِ استخدام هذا المال للحصول على بعض الأدوية العشبية بعد الخروج.

639
00:47:14,340 --> 00:47:17,740
حسنا. شكرا لكِ.

640
00:47:17,740 --> 00:47:19,310
أستغادرين بالفعل؟

641
00:47:19,310 --> 00:47:21,710
نعم أعتقد ذلك.

642
00:47:23,140 --> 00:47:24,080
هاه؟

643
00:47:24,080 --> 00:47:27,900
يجب أن توصلني لأنني لم أحضر سيارتي الخاصة.

644
00:47:31,150 --> 00:47:35,100
أوه ، لقد تأخرت، أعتقد أنني لن أتمكن من الحصول على تدليك كامل للجسم.

645
00:47:37,100 --> 00:47:39,490
- مهلاً يا هاي وون. <br> - ماذا؟

646
00:47:39,490 --> 00:47:44,250
هل تعتقدين أن أمي يمكن أن تبقى في منزلنا لمدة يوم بعد خروجها من المستشفى غدًا؟

647
00:47:44,250 --> 00:47:46,030
سأقوم بكل العمل

648
00:47:46,030 --> 00:47:49,010
أنت تتحدث عن ذلك مرة أخرى؟ لا ، أنا لا أريد ذلك.

649
00:47:49,010 --> 00:47:51,340
ماذا علي أن أفعل؟ علاوة على ذلك ، إنها مريضة.

650
00:47:51,340 --> 00:47:54,760
ألا تظن أني سأتضايق حتى لو كنت تقوم بكل العمل؟

651
00:47:54,760 --> 00:47:57,320
لا ، أنا لا أريد ذلك. انه غير مريح و غير مناسب للغاية.

652
00:47:59,320 --> 00:48:03,000
من المفترض أنك ستذهب إلى حفلة نشر والدي غدًا

653
00:48:03,000 --> 00:48:05,600
أنت لا تخطط لعدم الذهاب الآن صحيح؟

654
00:48:05,600 --> 00:48:10,320
بالطبع لا. لكن ذلك يعتمد حقيقة على حالة أمي عندما تخرج من المستشفى.

655
00:48:10,320 --> 00:48:15,040
ماذا تقصد ذلك يعتمد؟ يمكن أن تساعد أختك في عملية تسريح أمك. هل أختك ليست طفلتهما؟

656
00:48:15,040 --> 00:48:17,510
جو يون هي طفلتهما ، لكن أنا كذلك أيضاً.

657
00:48:17,510 --> 00:48:20,610
وماذا في ذلك؟ أنت تقول أنك لن تذهب؟

658
00:48:20,610 --> 00:48:22,440
لا ، ليس كذلك.

659
00:48:22,440 --> 00:48:25,190
ما الأمر إذاً؟!

660
00:48:25,190 --> 00:48:28,040
هذا ليس أي يوم عادي. إنه احتفال نشر مذكرات والدي.

661
00:48:28,040 --> 00:48:29,570
ليس كما لو كان والدي لديه صهرٍ آخر تعرفه!

662
00:48:29,570 --> 00:48:31,890
ما الذي سيبدو عليه والدي أمام أصدقائه إذا كنت كصهره لا تحضر ؟!

663
00:48:31,890 --> 00:48:36,510
هاي وون ، سمعة والدك مهمة و لكن خروج أمي من المشفى مهم أيضاً

664
00:48:36,510 --> 00:48:39,880
من قال أنه ليس كذلك؟ ليس كما لو كان أي شيء خطير على أي حال!

665
00:48:39,880 --> 00:48:42,850
كيف يمكنكِ أن تقولي ذلك؟

666
00:48:42,850 --> 00:48:48,770
لماذا تزعجني باستمرار بأشياء صغيرة كهذه؟ أوقف السيارة ، فأنت تصيبني بالإحباط.

667
00:48:50,510 --> 00:48:54,290
قلت لك أن توقف السيارة! لا أستطيع الذهاب معك في نفس السيارة لأنك تزعجني!

668
00:48:55,590 --> 00:49:02,540
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>

669
00:49:05,800 --> 00:49:09,310
أنا أحذرك الآن إذا كنت لن تظهر في حفل والدي للنشر، فحينها أنتهينا!

670
00:49:09,310 --> 00:49:11,140
فقط تذكر هذا!

671
00:50:07,550 --> 00:50:09,910
آه يا رجل.

672
00:50:26,770 --> 00:50:28,910
إلى أين ذهبت؟

673
00:50:33,380 --> 00:50:34,710
نعم ، جو يون.

674
00:50:34,710 --> 00:50:41,370
أنا آسفة ، لكن هل تعتقد أنك تستطيع البقاء ورعاية أمي في المستشفى اليوم؟

675
00:50:41,370 --> 00:50:47,710
جون لديه ارتفاع في درجة الحرارة ، وأعتقد أنني بحاجة لأخذ أبي إلى منزلنا لأنه يبدو أنه يواجه مشكلة في النوم هنا.

676
00:51:01,000 --> 00:51:04,720
أمي ، أين أنتِ؟ من فضلكِ تعالي وخذيني.

677
00:51:04,720 --> 00:51:06,910
<i> مستشفى إن تشيون المركزي</i>

678
00:51:06,910 --> 00:51:10,310
لم تكن قادرة على الحصول على قسط كاف من النوم في الآونة الأخيرة.

679
00:51:10,310 --> 00:51:12,890
هي ترفض أن تأكل وتأخذ الدواء الخاص بها كذلك.

680
00:51:12,890 --> 00:51:17,470
كما يبدو أنها أكثر تعكرًا. أنا قلقة من أن حالتها قد تكون أسوأ.

681
00:51:17,470 --> 00:51:22,780
إذا كانت تعاني من الأرق والسلبية ، فهناك احتمال أكبر أن يحدث شيء ما معها ، نفسيا.

682
00:51:22,780 --> 00:51:28,410
إنها تشعر أنها تفقد ذاكرتها أكثر فأكثر ، لذا بدأت تشعر بعدم الأمان أكثر من ذي قبل.

683
00:51:28,410 --> 00:51:29,150
وبالتالي...

684
00:51:29,150 --> 00:51:30,410
أمي ، لا تفعلي هذا.

685
00:51:30,410 --> 00:51:33,250
أنا اسفة أيها الطبيب.

686
00:51:33,250 --> 00:51:37,020
إذا كانت تعاني من صعوبة في النوم ، فإن حالتها ستزداد سوءًا.

687
00:51:37,020 --> 00:51:39,290
هذا يعني أنها قد تعاني من الإكتئاب أيضا.

688
00:51:39,290 --> 00:51:42,750
أوصي بإدخالها إلى المستشفى لليلة واحدة ويومين.

689
00:51:42,750 --> 00:51:45,820
لذلك بهذه الطريقة يمكننا فحصها لأرقها ، ما رأيكِ؟

690
00:51:45,820 --> 00:51:49,320
أمي ماذا تفعلين؟ أنا آسفة جدا يا طبيب.

691
00:51:49,320 --> 00:51:50,540
أمي ، توقفي عن هذا.

692
00:51:50,540 --> 00:51:53,970
ليلة واحدة و يومين؟ سوف أمضي قدمًا و أدخلها للمشفى إذاً.

693
00:51:53,970 --> 00:51:55,770
أمي ، لا تفعلي هذا.

694
00:51:57,020 --> 00:51:58,780
عذرا ، أيها الطبيب.

695
00:52:01,940 --> 00:52:05,470
أمي ، أتريدين موزة الآن؟ أنتِ لم تأكلي الغداء ، صحيح؟

696
00:52:05,470 --> 00:52:07,740
فقط دعيني أعرف متى ما أردتِ واحدة ، حسناً؟

697
00:52:12,670 --> 00:52:16,280
أو ربما يجب أن تتناولي بعض الزبادي.

698
00:52:16,280 --> 00:52:19,840
أمي ، أنتِ تحبين الزبادي ، صحيح؟

699
00:52:22,790 --> 00:52:25,510
أمي

700
00:52:25,510 --> 00:52:27,500
أمي !

701
00:52:28,800 --> 00:52:32,510
مرحباً أيتها الممرضة ، هل رأيتِ المريضة لي يون مي ؟ لقد دخلت للتو

702
00:52:32,510 --> 00:52:33,960
لديها وجهٍ مستدير و شعرٍ مجعد

703
00:52:33,960 --> 00:52:36,740
لا ، لم رها . ما الخطب ؟ هل هي ليست في غرفتها ؟

704
00:52:36,740 --> 00:52:38,140
أعتقد بأنها غادرت قليلاً و لكن أشكركِ على أية حال

705
00:52:38,140 --> 00:52:41,330
يمكنكما اللعب معي . أنهُ ممل للعب بأنفسكما

706
00:52:41,330 --> 00:52:43,090
أيمكنني المشاركة ؟

707
00:52:43,090 --> 00:52:46,470
بالمناسبة ، من أنتِ يا سيدتي؟

708
00:52:46,470 --> 00:52:49,600
أمي ! ماذا تفعلين هنا ؟!

709
00:52:49,600 --> 00:52:53,210
أنا آسفة جداً . فـ أمي لديها مرض الزهايمر . أنا آسفة جداً على ذلك

710
00:52:53,210 --> 00:52:54,920
يا أمي ، أسرعي و لنذهب

711
00:52:54,920 --> 00:52:56,040
لا أُريد أن أذهب

712
00:52:56,040 --> 00:52:58,550
- يا أمي ، لتذهبي معي <br> - لكنهُ أكثر متعة هنا

713
00:52:58,550 --> 00:53:00,660
بجدية يا أمي . سنلعب 300 معاً . ماذا عن 500 ؟

714
00:53:00,660 --> 00:53:01,740
هذا يُعتبر مقامرة

715
00:53:01,740 --> 00:53:03,490
يا أمي ، أنتِ تكونين غريبة الآن

716
00:53:03,490 --> 00:53:04,520
آسفة على هذا...

717
00:53:04,520 --> 00:53:07,860
يا أمي ، ليس لديهم عصيدة حبة مونغ و لكن لديهم أذن البحر...

718
00:53:08,940 --> 00:53:10,760
مساعد المدير تشا !

719
00:53:11,960 --> 00:53:13,950
آه ، صهري العزيز !

720
00:53:15,100 --> 00:53:17,640
ما .. ماذا ؟

721
00:53:19,020 --> 00:53:22,700
حسناً ، هذا هو... أمي ، أنزلي عنه

722
00:53:22,700 --> 00:53:25,900
أنا آسفة جداً

723
00:53:27,990 --> 00:53:30,300
أنا أحصل على ما أحتاجه !

724
00:53:30,300 --> 00:53:35,010
أمي ، أنتِ لا تغشين الآن ، إليس كذلك ؟ يجب أن تلعبي بعدل

725
00:53:35,010 --> 00:53:36,060
أذاً...

726
00:53:36,060 --> 00:53:37,940
هل أمكِ تعرف كيف تلعب هذا ؟

727
00:53:37,940 --> 00:53:42,330
بالطبع ، هي تفعل . لذلك لا يجب أن تدعي حذركِ يدنو لأنكِ ستكونين في ورطة كبيرة إذا قُمتِ بذلك . فـ أمي هي جيدة جداً

728
00:53:43,310 --> 00:53:45,590
ما كان علي فعل ذلك

729
00:53:45,590 --> 00:53:48,700
حسناً ! أنها كو دو ري !

730
00:53:48,700 --> 00:53:50,060
توقفا ، توقفا .لا تتحركا

731
00:53:50,060 --> 00:53:53,800
توجد غوانغ باك و بي باك هنا

732
00:53:53,800 --> 00:53:56,180
هززت كل شيء حتى أضرب كل النقاط . أنتما يا رفيقتين مدينتين لي بـ 3600 وون

733
00:53:56,180 --> 00:53:58,160
- حسناً ، سلماها <br> - تباً ، لقد أنتهيت

734
00:53:58,160 --> 00:54:03,160
أذاً هل هذه السيدة مصابة بمرض الزهايمر ؟ حساباتها مثالية للغاية لشخصٍ يعاني من هذا المرض

735
00:54:03,160 --> 00:54:05,640
أوافقك ، صحيح ؟ أنها جيدة جداً في ذلك

736
00:54:05,640 --> 00:54:07,610
يا أمي ، هذا كل ما أملك . فأعطني خصم

737
00:54:07,610 --> 00:54:14,450
بالمناسبة ، إنهُ عالمٍ صغير ، أليس كذلك ؟ أنت قادر على مقابلة زميلة عملك هنا من جميع الأماكن

738
00:54:14,450 --> 00:54:17,840
هي تعيش في مكانٍ قريب و هي أيضاً صديقة جيدة مع جوّ يون

739
00:54:17,840 --> 00:54:19,320
آه ، لا ، لا بأس

740
00:54:19,320 --> 00:54:23,380
الفتاة لديها شخصية مبهجة

741
00:54:23,380 --> 00:54:27,300
و هي جيدة لأمها

742
00:54:37,530 --> 00:54:40,410
أنت مساعد المدير يون من القسم الرئيسي ، أليس كذلك؟

743
00:54:40,410 --> 00:54:42,300
آه .. هاه

744
00:54:49,870 --> 00:54:51,670
هل تشعر أمكِ بتحسنٍ الآن؟

745
00:54:51,670 --> 00:54:55,760
أفتقدكِ أكثر بما أنني لم أركِ منذ فترة طويلة . من فضلكِ أتصلي بي

746
00:55:05,770 --> 00:55:08,150
آه يا إلهي

747
00:55:18,120 --> 00:55:22,780
أعتذر عن ذلك ، الرسالة الخطأ . قصدت إرسال هذه إلى صديقي كمزحة

748
00:55:28,920 --> 00:55:30,580
حسناً

749
00:55:37,270 --> 00:55:39,670
لقد عبثت تقريباً . هناك وقتٍ كبير

750
00:55:53,370 --> 00:55:56,430
جون هو مريض ، لذا سأبقى في المستشفى الليلة

751
00:55:56,430 --> 00:56:00,740
كيف يجرؤ أن لا يُرسل لي شيئاً سوى رسالة نصية صغيرة عندما تركني مقطوعة على الشارع

752
00:56:01,980 --> 00:56:05,230
أستمر في تجربة هذا علي و أنت ستفهم

753
00:56:25,570 --> 00:56:28,720
أتساءل عما إذا كان لديها على الأقل حلمٍ جميل

754
00:56:32,570 --> 00:56:36,190
لقد أستمتعت أمي بالفعل بطرقٍ عديدة اليوم

755
00:56:56,240 --> 00:56:59,800
أنا لا أَنم بعد

756
00:56:59,800 --> 00:57:03,170
أعتقدت بأنكِ كُنتِ نائمة بالفعل يا أمي

757
00:57:26,740 --> 00:57:28,720
لما لم تَنم حتى الآن؟

758
00:57:28,720 --> 00:57:33,110
خرجت للحصول على بعض الهواء النقي لأنني لم أستطع النوم

759
00:57:33,110 --> 00:57:36,140
آه ، أنا لا أستطيع أيضاً

760
00:57:36,140 --> 00:57:38,610
هل تحبين أن تشربي شيئاً ؟

761
00:57:38,610 --> 00:57:41,800
هل تًريد مني أن أقدم لك بعض العملات ؟ لقد فزت بها في وقتٍ سابق في اللحظة الأخيرة أثناء لعب اللعبة

762
00:57:41,800 --> 00:57:44,510
لا أستطيع فعل ذلك بما أن هذا مثل مصروفكِ

763
00:57:47,960 --> 00:57:50,260
لدي مالٍ أيضاً

764
00:57:50,260 --> 00:57:52,240
- على حسابي <br> <i> - تباً </i>

765
00:58:02,080 --> 00:58:08,760
يا مساعد المدير . زجاجة من بريسيلين داخل مجموعة الإسعافات الأولية

766
00:58:08,760 --> 00:58:15,260
سمعت بأنك الشخص الذي تركها هناك . فكيف تعرف عن هذا الدواء ؟

767
00:58:15,260 --> 00:58:19,620
آه ، تلك ؟ الصيدلي كان الشخص الذي أوصى بها لي

768
00:58:21,470 --> 00:58:23,360
آه ، فهمت

769
00:58:28,110 --> 00:58:30,140
أشكرك على الشراب

770
00:58:31,710 --> 00:58:33,530
آه ، أنهُ نكهة الفراولة

771
00:58:41,280 --> 00:58:45,490
<i> أظن بأنكِ جئتِ إلى هنا للقيام بشيءٍ ممتع اليوم </i>

772
00:58:45,490 --> 00:58:48,450
<i> ما الذي تفعلينه هنا اليوم؟ </i>

773
00:58:48,450 --> 00:58:50,230
مرحباً !

774
00:58:50,230 --> 00:58:53,130
<i> أنا هنا لأقوم بكل أنواع الأشياء اليوم </i>

775
00:58:53,130 --> 00:58:56,500
<i> كل الأشياء الممتعة </i>

776
00:59:12,840 --> 00:59:16,280
♫ <i> لماذا لم أعرف حينها </i> ♫

777
00:59:16,280 --> 00:59:20,430
♫ <i> حتى بينما أنظر إليكِ في ذراعي </i> ♫

778
00:59:20,430 --> 00:59:26,470
♫ <i> كُنت أنا الشخص الذي يشعر بالندم </i> ♫

779
00:59:28,120 --> 00:59:32,000
♫ <i> نحن دفنا الذكريات </i> ♫

780
00:59:32,000 --> 00:59:35,680
♫ <i> أنتِ التي أصبحتِ ضبابية في الوقت </i> ♫

781
00:59:35,680 --> 00:59:41,430
♫ <i> ألا يمكنني الأستدارة مرةً أخرى ؟ </i> ♫

782
00:59:42,500 --> 00:59:46,200
♫ <i> الليل قضيناه في الرقص تحت ضوء القمر </i> ♫

783
00:59:46,200 --> 00:59:49,810
♫ <i> اليوم حتى النجوم أشرقت علينا </i> ♫

784
00:59:49,810 --> 00:59:56,350
♫ <i> اللحظة الأكثر جمالاً في العالم </i> ♫

785
00:59:57,570 --> 01:00:01,430
♫ <i> النحن في البداية أختفت </i> ♫

786
01:00:01,430 --> 01:00:05,120
♫ <i> لأنها أصبحت ممحية ، دفنت في الوقت </i> ♫

787
01:00:05,120 --> 01:00:12,470
♫ <i> أين سنكون الآن ؟ </i> ♫

788
01:00:12,470 --> 01:00:16,180
♫ <i> أنتِ حياتي </i> ♫

789
01:00:20,080 --> 01:00:23,900
♫ <i> ما زلت </i> ♫

790
01:00:23,900 --> 01:00:27,690
أيجب أن نبدأ بالعودة ؟

791
01:00:27,690 --> 01:00:35,310
أعلينا ذلك ؟

792
01:00:35,310 --> 01:00:38,880
♫ <i> لم تعودي ملكي </i> ♫

793
01:00:42,500 --> 01:00:47,230
♫ <i> أنتِ لم تعودي ملكي </i> ♫

794
01:00:51,880 --> 01:00:55,780
♫ <i> اللحظات عندما أيقظتني كل صباح </i> ♫

795
01:00:55,780 --> 01:00:59,570
♫ <i> فيلمكِ المفضل </i> ♫

796
01:00:59,570 --> 01:01:05,040
♫ <i> ما زلت أتذكرها بشكلٍ واضح </i> ♫

797
01:01:07,280 --> 01:01:11,040
♫ <i> الأطوال التي قطعناها معاً </i> ♫

798
01:01:11,040 --> 01:01:14,820
♫ <i> اليوم الذي ألتقينا به لأول مرة </i> ♫

799
01:01:14,820 --> 01:01:20,580
♫ <i> ما زلت أتذكر كل شيء </i> ♫

800
01:01:21,440 --> 01:01:25,320
♫ <i> الليل قضيناه في الرقص تحت ضوء القمر </i> ♫

801
01:01:25,320 --> 01:01:28,910
♫ <i> اليوم حتى النجوم أشرقت علينا </i> ♫

802
01:01:28,910 --> 01:01:35,230
♫ <i> اللحظة الأكثر جمالاً في العالم </i> ♫

803
01:01:36,580 --> 01:01:40,480
♫ <i> النحن في البداية أختفت </i> ♫

804
01:01:40,480 --> 01:01:44,180
♫ <i> لأنها أصبحت ممحية ، دفنت في الوقت </i> ♫

805
01:01:44,180 --> 01:01:50,540
♫ <i> أين سنكون الآن ؟ </i> ♫

806
01:01:51,550 --> 01:01:54,940
♫ <i> أنتِ حياتي </i> ♫

807
01:01:54,940 --> 01:01:58,370
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>Synced by Shema80

808
01:01:58,370 --> 01:02:00,680
<i> زوجـــة مـــألوفــة <br> ~ في الحلقة القادمة ~ </i> <br> ♫ <i> ما زلت </i> ♫

809
01:02:00,680 --> 01:02:05,250
<i> يجب أن تكون قادراً على أتخاذ هذا النوع من العقاب بما أنك شعرت بالسوء و جعلتني أشعر بالضيق </i>

810
01:02:05,250 --> 01:02:06,480
<i> ماذا تفعلين بهاتفي ؟ </i>

811
01:02:06,480 --> 01:02:08,470
<i> هل أنتما تتواعدان ؟! </i>

812
01:02:08,470 --> 01:02:10,390
<i> شعرت بأن هذا كان غير عادل بعض الشيء بالنسبة لي أيضاً </i>

813
01:02:10,390 --> 01:02:12,750
<i> مهلاً... </i>

814
01:02:12,750 --> 01:02:15,370
<i> لقد وقعت بالفعل على الأوراق لذا عليك فقط التوقيع عليها </i>

815
01:02:15,370 --> 01:02:16,520
<i> حسناً ، لذا دعني أذهب </i>

816
01:02:16,520 --> 01:02:21,180
<i> بغض النظر عمن كان سيئاً ، فأعتقد بأنكما يا رفيقين غير جيدين لبعضكما البعض </i>

817
01:02:21,180 --> 01:02:23,580
<i> هذا هو أنتِ ، صهري و أطفالكم ، أليس كذلك؟ </i>

818
01:02:23,580 --> 01:02:25,720
<i> يا أمي ، أذاً هل كُنتِ تعرفين طوال الوقت ؟ </i>

819
01:02:25,720 --> 01:02:29,840
<i> الشيء الوحيد الذي أنا متأكدة منه هي حقيقة أنني أحبك كثيراً </i>

820
01:02:29,840 --> 01:02:34,670
♫ <i> أنتِ لم تعودي ملكي </i> ♫

