1
00:00:01,513 --> 00:00:03,223
<i> جي سونغ - هان جي مين </i>

2
00:00:03,223 --> 00:00:06,083
<i> جانغ سيونغ جو - كانغ هان نا </i>

3
00:00:08,083 --> 00:00:11,003
<i> زوجـــة مـــألوفــة </i>

4
00:00:11,003 --> 00:00:13,813
ليس بعد. ليس بعد ، ليس بعد ، ليس بعد

5
00:00:13,813 --> 00:00:15,073
أنــهُ الآن !!!

6
00:00:15,073 --> 00:00:20,023
يا وو جين ، أنا أحبـــكِ !!! لذا أرجوكِ تزوجــيني !

7
00:00:21,343 --> 00:00:23,793
أنا أحبـــك !!!

8
00:00:23,793 --> 00:00:24,843
? <i> الليالي العميقة </i>?

9
00:00:24,843 --> 00:00:25,853
? <i> نجمٍ واحد </i>?

10
00:00:25,853 --> 00:00:30,683
? <i> لا يبدو أنني أستطيع النوم </i>?

11
00:00:30,683 --> 00:00:32,413
? <i> اليوم </i> ?

12
00:00:32,413 --> 00:00:35,873
حسناً ، أتفقنا . أنا سأتزوجك

13
00:00:35,873 --> 00:00:37,463
? <i> أفكار غير واضحة </i>?

14
00:00:37,463 --> 00:00:41,933
قُلت للتو بأنني سأتزوجك يا تشا جوّ هيوك

15
00:00:41,933 --> 00:00:45,463
فدعنا نتزوج

16
00:00:45,463 --> 00:00:46,493
أجادة ؟

17
00:00:46,493 --> 00:00:49,543
بالطبع ، أنا جادة . جادة جداً حقاً

18
00:00:49,543 --> 00:00:53,763
? <i> بطريقة ما يبدو كأنهُ يهزني ، ملأني بالعاطفة </i>?

19
00:00:53,763 --> 00:00:57,283
رائع ، أنا سأتزوج

20
00:00:57,283 --> 00:01:00,483
بـ سيو وو جين ، أنا سأتزوج مجدداً !

21
00:01:00,483 --> 00:01:06,173
? <i> أًريد أن أكون معك </i> ?

22
00:01:06,173 --> 00:01:12,293
? <i> لقد قضيت الأيام دائماً هكذا </i> ?

23
00:01:12,293 --> 00:01:15,083
? <i> مرحباً </i>?

24
00:01:52,403 --> 00:01:54,913
ما الوقت الآن ؟

25
00:01:56,663 --> 00:01:58,833
الساعة الثامنة

26
00:02:06,203 --> 00:02:08,343
إلى أين تذهب ؟ علي أن أذهب أولاً

27
00:02:08,343 --> 00:02:10,503
بجدية

28
00:02:10,503 --> 00:02:14,623
آه ، هذا صحيح ! لقد ضبطت الساعة بساعة مقدماً

29
00:02:14,623 --> 00:02:16,683
فقط في حالة قد لا نستيقظ في الوقت المحدد

30
00:02:16,683 --> 00:02:19,363
لذا إذاً هل هي الساعة السابعة الآن؟

31
00:02:19,363 --> 00:02:20,673
- عشر دقائق أخرى <br> - خمسة عشر دقيقة أخرى؟

32
00:02:20,673 --> 00:02:22,643
أتفقنا !

33
00:02:22,643 --> 00:02:26,743
إنها الذراع اليسرى للطفل . ضع ذراعك اليسرى في البداية ، من فضلك . يدك يا طفل

34
00:02:26,743 --> 00:02:31,653
التالي هي ذراعك اليمنى . أرفع ذراعيك ، من فضلك . و أعطيني ذراعك اليمنى يا طفل . نعم هكذا تماماً

35
00:02:33,243 --> 00:02:34,653
يا وو جين ، هل أنتهيتِ الآن ؟!

36
00:02:34,653 --> 00:02:37,143
نعم ، لقد أنتهيت الآن

37
00:02:37,143 --> 00:02:41,103
لقد أنتهيت لذا فأنهُ دورك الآن

38
00:02:42,393 --> 00:02:44,423
آه ، أيها الطفل المسكين . عزيزي ، أنت أمضي قدماً و غيّر ملابسك ، فأنا سأعتني بهذا

39
00:02:44,423 --> 00:02:48,283
- لقد حزمت الحقيبة بالفعل و كل ما عليكِ فعله هو وضع صندوق الأواني في الحقيبة <br> - أشكرك يا عزيزي

40
00:02:48,283 --> 00:02:51,563
آسفة يا حلوتي . أمكِ ستُعطيكِ عناقاً قريباً ، حسناً ؟

41
00:02:51,563 --> 00:02:55,023
هكذا تماماً . نعم ، أيها الفتى الجيد. لقد كُنت فتىٍ جيدٍ اليوم

42
00:02:55,023 --> 00:02:58,673
أمك ستصنع لك عجة الأرز عندما أعود إلى المنزل في وقتٍ لاحق

43
00:02:58,673 --> 00:03:00,383
أحقاً ؟

44
00:03:00,383 --> 00:03:02,203
- فقط أذهب لترتدي ملابسك <br> حسناً ، سأفعل

45
00:03:02,203 --> 00:03:04,103
آه نعم ، صندوق الأواني

46
00:03:05,833 --> 00:03:07,473
عشرة دقائق ! يجب أن نُغادر قريباً

47
00:03:07,473 --> 00:03:08,843
حسناً !

48
00:03:08,843 --> 00:03:10,883
أنا بالفعل حزمتُ ذلك

49
00:03:10,883 --> 00:03:12,183
تسعة دقائق ، ثلاثون ثانية !

50
00:03:12,183 --> 00:03:13,663
أسرع يا عزيزي

51
00:03:13,663 --> 00:03:15,563
يا معلمة تشون !

52
00:03:15,563 --> 00:03:17,383
آسفة للوصول إلى هنا في وقتٍ متأخرٍ جداً !

53
00:03:17,383 --> 00:03:20,203
أسرع يا عزيزي

54
00:03:20,203 --> 00:03:21,403
لا بأس

55
00:03:21,403 --> 00:03:23,493
آسفة جداً

56
00:03:23,493 --> 00:03:25,363
أعطني الحقيبة

57
00:03:25,363 --> 00:03:26,523
مرحباً

58
00:03:26,523 --> 00:03:28,523
جي وون أولاً . فتى جيد

59
00:03:28,523 --> 00:03:31,203
حسناً

60
00:03:31,203 --> 00:03:33,993
حسناً

61
00:03:33,993 --> 00:03:36,913
شكراً جزيلاً لكِ . أنا مرتاحة جداً

62
00:03:37,823 --> 00:03:41,563
يا جي وون ، يجب أن تكون صبيٍ جيد و تأكلي كل جزرك دون أن تخرجه ، حسناً ؟

63
00:03:41,563 --> 00:03:44,423
أبيك سيصنع لك والدك تحول شاحنة الأطفاء لاحقاً عندما أعود ، حسناً ؟

64
00:03:44,423 --> 00:03:45,583
- وداعاً <br> - يمكنكم الذهاب الآن

65
00:03:45,583 --> 00:03:48,123
- وداعاً <br> - وداعاً

66
00:03:51,313 --> 00:03:54,443
ها هي حقيبتك يا عزيزي . أنها ساحة معركة كاملة

67
00:03:54,443 --> 00:03:57,263
يا عزيزي ، نحن متأخران ! من الأفضل أن نذهب !

68
00:04:02,033 --> 00:04:04,403
يا للمضيعة

69
00:04:04,403 --> 00:04:08,043
خمسة عشر دقيقة . لم يكُن عليك أن تضبط التنبيه للذهاب بعيداً في وقتٍ أبكر مما ينبغي

70
00:04:08,043 --> 00:04:10,563
أنتِ الشخص الذي أحب الفكرة لأنكِ حصلتِ على نومٍ أكثر بحق الله

71
00:04:10,563 --> 00:04:12,423
- ماذا سنفعل ؟ <br> - حقاً ، ماذا يجب أن نفعل الآن؟

72
00:04:12,423 --> 00:04:15,683
سنحصل على الأنتباه إذا كان كلينا متأخرين في نفس الوقت

73
00:04:16,493 --> 00:04:18,343
عزيزي

74
00:04:28,383 --> 00:04:32,583
نحن بحاجة للحصول على رقم ٍخاص لهذه الشركة أيضاً ، أليس كذلك؟

75
00:04:32,583 --> 00:04:36,303
نعم ، فعلنا. يجب أن نتصل بالمكتب الرئيسي وأن نضع أتفاقاً معهم ثم يمكننا الحصول على الرقم الخاص

76
00:04:36,303 --> 00:04:39,113
توقفا ، توقفا ، توقفا

77
00:04:39,113 --> 00:04:42,133
أبقيا في مكانكما تماماً

78
00:04:42,993 --> 00:04:45,843
فهذا المشهد يبدو مألوفاً تماماً

79
00:04:45,843 --> 00:04:50,463
إذاً ، لقد دخلتما بالفعل إلى العمل و أنتما على مهل تأتيان مع فنجان قهوة بين يديكما

80
00:04:50,463 --> 00:04:52,803
أليس هذا هو السيناريو الذي تحاولان خلقه؟

81
00:04:53,903 --> 00:04:56,173
- هذا صحيح <br> - يا إلهي

82
00:04:56,173 --> 00:04:57,553
لكنك لا تملك حتى حقيبتك معك

83
00:04:57,553 --> 00:05:01,923
أنتِ لستِ في زيكِ أيضاً . يا وو جين ، من فضلكِ ضعي القهوة التي لا تشربيها

84
00:05:01,923 --> 00:05:04,313
لنرى هنا

85
00:05:05,563 --> 00:05:08,563
هل كُنتما تتحدثان عن رقمٍ خاص بينما تبحثان في قائمة الأتصال في حالات الطوارئ؟

86
00:05:08,563 --> 00:05:11,823
كليكما قادرين على فعل ذلك

87
00:05:11,823 --> 00:05:16,393
معظم الفروع الأخرى لكانت قد مزقت هذه الورقة حتى الآن و لكن فرعنا لطيف جداً ، بالنظر بعد أراحتكما

88
00:05:16,393 --> 00:05:21,083
و أنظروا ماذا لدينا هنا ؟ لدينا زوجين محتالين كبيرين

89
00:05:21,083 --> 00:05:24,683
يا قائد الفريق يون ، هذا يكفي

90
00:05:24,683 --> 00:05:28,213
كيف تجرؤ على رفع عينيك في مشرفك هكذا؟

91
00:05:28,213 --> 00:05:31,533
لذا من قال لك يجب أن تمضي قدماً و أن تأخذ أيام إجازة و أيام مريضة و تتجول ؟

92
00:05:31,533 --> 00:05:34,563
لهذا السبب ترقيتك تم تأخيرها يا صديقي

93
00:05:34,563 --> 00:05:39,943
يا قائد الفريق يون ، أذهب براحة عليه . فليس عليك أن تكون قاسياً هكذا في وقتٍ مبكر من الصباح

94
00:05:39,943 --> 00:05:41,403
أذهب الى مقعدك

95
00:05:41,403 --> 00:05:42,303
نعم يا سيدي

96
00:05:42,303 --> 00:05:46,183
لقد سمعت ذلك ، أليس كذلك ؟ هذا هو أمر نائب مدير فرعنا

97
00:05:46,183 --> 00:05:48,483
تباً

98
00:05:48,483 --> 00:05:51,233
دعني أذهب لأحصل على حقيبتي

99
00:05:51,233 --> 00:05:54,593
أعتذر يا سيدي ، سأحاول أن آتي بوقتٍ مبكرٍ من الآن فصاعداً

100
00:05:54,593 --> 00:05:57,393
يقولون بأن الناس يتعلمون من أخطائهم

101
00:05:57,393 --> 00:06:02,473
يبدو كأنك نسيت أن تكون متأخراً بسبب ترقيتك . فلقد أصبحت رئيساً سهلاً تماماً ،

102
00:06:02,473 --> 00:06:04,353
يا نائب مدير الفرع بيون

103
00:06:04,353 --> 00:06:07,043
أوافقكِ ، صحيح ؟ أعتقد بأن هذا المنصب يحول شخصٍ ما الى شخصٍ سهل

104
00:06:07,043 --> 00:06:09,743
يجب عليكِ أيضاً الحصول على ترقية إذا كُنتِ حسودة من منصبي يا عزيزتي

105
00:06:09,743 --> 00:06:11,733
صباح الخير !

106
00:06:11,733 --> 00:06:12,773
مرحباً يا سيدي !

107
00:06:12,773 --> 00:06:15,883
صباح الخير جميعاً !

108
00:06:15,883 --> 00:06:18,003
أنت هنا يا سيدي

109
00:06:18,003 --> 00:06:21,243
أنتبهوا ، من فضلكم !

110
00:06:21,243 --> 00:06:25,523
لدينا أخبار جيدة و مثيرة التي دخلت للتو من الصحافة

111
00:06:25,523 --> 00:06:30,183
في طريقي إلى هنا تلقيت أتصالاً من إدارة الموارد البشرية في المكتب الرئيسي

112
00:06:30,183 --> 00:06:35,703
و لدينا ، في فرعنا

113
00:06:35,703 --> 00:06:37,133
شخصين اللذين سيتم ترقيتهما

114
00:06:37,133 --> 00:06:40,423
مرحى !

115
00:06:40,423 --> 00:06:44,943
الأثنين سيكونان... هما سيكونان...

116
00:06:49,043 --> 00:06:51,063
قائدة الفريق جانغ

117
00:06:51,063 --> 00:06:53,343
- سيو وو جين ! <br> - من ؟ أنا؟ <br> - هذا لا يصدق !

118
00:06:57,273 --> 00:07:03,023
قائدة فريقنا جانغ ستتوجه إلى فرع مابو كنائبة مدير الفرع ، أبتداءً من الأسبوع المقبل

119
00:07:03,023 --> 00:07:06,703
و سيتم ترقية سيو وو جين كرئيس فريقنا الجديدة لقسم إدارة الحسابات

120
00:07:06,703 --> 00:07:08,533
هذا هو ما قرروه

121
00:07:08,533 --> 00:07:09,903
شكراً جزيلاً لكم

122
00:07:09,903 --> 00:07:14,403
سيجلبون مجندٍ جديد لفريق إدارة حساباتنا بمجرد العثور على شخصٍ ما متاح

123
00:07:14,403 --> 00:07:17,473
لذا ، يا وو جين ، ستساعدين في غرفة التخزين حتى ذلك الحين

124
00:07:17,473 --> 00:07:19,223
نعم ، لقد فهمت

125
00:07:19,223 --> 00:07:22,133
إذاً ، هل قائدة الفريق جانغ ستنتقل إلى فرع مابو؟

126
00:07:22,133 --> 00:07:22,963
هذا صحيح

127
00:07:22,963 --> 00:07:25,303
ماذا علينا أن نفعل ؟ فهذا يجعلني حزينة

128
00:07:25,303 --> 00:07:28,943
أوافقكِ ، صحيح ؟ أشعر بالحزن أيضاً بما أن هذا يحدث في الأسبوع المقبل

129
00:07:28,943 --> 00:07:31,433
إنهُ مفاجئ للغاية

130
00:07:31,433 --> 00:07:32,803
تهاني لكِ يا قائدة الفريق جانغ

131
00:07:32,803 --> 00:07:36,613
كُنت أشعر بالذنب قليلاً لأنني حصلت على ترقيتي قبلكِ

132
00:07:36,613 --> 00:07:40,663
فرع مابو هو مكان ذهبي لتكوني به . تهاني لكِ

133
00:07:40,663 --> 00:07:44,343
شكراً جزيلاً لك يا نائب مدير الفرع بيون

134
00:07:44,343 --> 00:07:49,113
يا وو جين ، تهاني لكِ . لقد حصلتِ بعملكِ الجاد على ترقية قبل مساعد المدير تشا

135
00:07:49,113 --> 00:07:51,743
أوافقك ، صحيح ؟ ماذا سنفعل بشأن مساعد المدير تشا أذاً ؟

136
00:07:51,743 --> 00:07:55,463
ذلك ليس كأنهُ مساعد المدير تيريوس للأبد . مساعد المدير لمدة عشرة آلاف سنة

137
00:07:55,463 --> 00:07:57,303
أنت تكون جداً...

138
00:07:57,303 --> 00:08:00,743
مساعد المدير تيريوس ، ما الخطب في ذلك ؟ يبدو رائعاً بالنسبة لي

139
00:08:00,743 --> 00:08:04,033
فـ على هذا المعدل ، قد أُصبح مساعد المدير العظيم لعشرة آلاف سنة

140
00:08:05,913 --> 00:08:07,873
تهانينا !!

141
00:08:07,873 --> 00:08:10,013
تهانينا

142
00:08:17,023 --> 00:08:19,733
أنا حقاً أُريد أن أُهنئكِ

143
00:08:19,733 --> 00:08:24,323
أنا آسفة لأنني أصبحت قائدة الفريق قبلك . هل ستكون بخير مع هذا يا عزيزي؟

144
00:08:24,323 --> 00:08:29,433
بالطبع ، أنا بخير . فهذا ما أحصل عليه لأخذ أيام أجازة كثيرة . و على الأقل حصل أحدنا على ترقية ، أليس كذلك؟

145
00:08:29,433 --> 00:08:34,983
أنا أسعد كثيراً بأنكِ حصلتِ على الترقية بدلاً مني . فلقد أبليت جيداً حقاً

146
00:08:34,983 --> 00:08:37,703
أنا فخورٍ بكِ يا زوجتي

147
00:08:37,703 --> 00:08:40,413
هل أنت حقاً بخيرٍ مع هذا؟

148
00:08:40,413 --> 00:08:44,433
بالطبع ، أنا بخير . فأنا لستُ بهذا ضيق الأفق لرجل

149
00:08:45,313 --> 00:08:47,883
أنا حقاً ، حقاً أُريد أن أُهنئكِ

150
00:08:47,883 --> 00:08:52,083
أنا سأُظهر مدى سعادتي أمامك أذاً

151
00:08:52,083 --> 00:08:54,463
شيءٍ مؤكد

152
00:08:54,463 --> 00:08:57,973
أنا سعيدة جداً ، فهذا ليس حلماً ، أليس كذلك ؟ هل أنا حقاً قائدة فريقٍ الآن؟

153
00:08:57,973 --> 00:09:00,513
نعم ، هذا صحيح . قائدة الفريق سيو

154
00:09:00,513 --> 00:09:03,793
رائع ، قائدة الفريق سيو . هذا هو بمثل هذا التشويق

155
00:09:03,793 --> 00:09:05,503
تهاني ، تهاني

156
00:09:05,503 --> 00:09:08,183
عزيزي ، أنا سعيدة للغاية. أشكرك يا عزيزي

157
00:09:08,183 --> 00:09:12,703
زوجي لديه هذا القلب الواسع مثل المحيط

158
00:09:12,703 --> 00:09:17,073
على الرغم من أنك تخليت عني لمرة واحدة من قبل ، فيسعدني جداً بأنني قررت الزواج بك مجدداً

159
00:09:17,883 --> 00:09:20,933
حسناً ، لن أجلب الماضي مجدداً

160
00:09:21,833 --> 00:09:22,973
- قائدة الفريق سيو <br> - تهاني لكِ

161
00:09:22,973 --> 00:09:23,993
- قائدة الفريق سيو <br> - تهاني لكِ

162
00:09:23,993 --> 00:09:25,003
- قائدة الفريق سيو <br> - تهاني لكِ

163
00:09:25,003 --> 00:09:27,543
أشعر بالسعادة للغاية

164
00:09:28,713 --> 00:09:35,743
<i> الحلـقــــ( 16 )ــــة <br> نهاية سعيدة مألوفة </i>

165
00:09:35,743 --> 00:09:37,583
<i> الحلـقــــ( 16 )ــــة <br> نهاية سعيدة مألوفة </i>

166
00:09:37,583 --> 00:09:42,653
إلى نائبة مدير الفرع جانغ مان أوك من فرع مابو

167
00:09:42,653 --> 00:09:45,403
و قائدة الفريق سيو وو جين ! نخبكم !

168
00:09:45,403 --> 00:09:47,173
نخبكم !

169
00:09:47,173 --> 00:09:48,703
- تهانينا <br> - أشكركم

170
00:09:48,703 --> 00:09:50,273
- تهانينا <br> - أشكركم

171
00:09:50,273 --> 00:09:51,503
نخبكم

172
00:09:51,503 --> 00:09:53,803
أشكركم

173
00:09:53,803 --> 00:09:55,843
طعمهُ حلوٍ جداً

174
00:09:55,843 --> 00:10:00,143
أنهُ حتى أحلى بما أننا نشرب لشيءٍ جيد

175
00:10:00,143 --> 00:10:01,753
أُريد أن أُهنئ كلتاكما

176
00:10:01,753 --> 00:10:04,673
- أشكرك يا سيدي <br> - أشكرك يا سيدي

177
00:10:04,673 --> 00:10:06,773
- يا وو جين <br> - نعم يا سيدي؟

178
00:10:06,773 --> 00:10:13,203
أرجوكِ قودي فريق إدارة الحسابات بمهارة في مقعد قائدة الفريق جانغ

179
00:10:13,203 --> 00:10:14,133
نعم يا سيدي

180
00:10:14,133 --> 00:10:18,473
بالطبع ، لن أتمكن من متابعة خطى قائدة الفريق جانغ ، و لكنني سأبذل قصارى جهدي

181
00:10:18,473 --> 00:10:22,003
ليس عليكِ أن تكوني متواضعة . فهو لا يناسبكِ على الإطلاق

182
00:10:22,743 --> 00:10:24,443
ستقومين بعمل جيد

183
00:10:24,443 --> 00:10:27,143
لأن عقليتك وإحساسك الجيد جديران بالثناء

184
00:10:27,143 --> 00:10:29,123
شكرا

185
00:10:29,123 --> 00:10:35,053
قائدة الفريق جانغ. أعني نائبة مدير الفرع جانغ

186
00:10:35,053 --> 00:10:41,753
بنا أنك قد حصلت على تدريب شاق ، بتغطية ودعم طرقي المفتقرة

187
00:10:41,753 --> 00:10:45,213
سوف تقومين بعمل رائع في عملك الجديد

188
00:10:45,213 --> 00:10:49,393
لقد عملت بجد

189
00:10:49,393 --> 00:10:53,103
لماذا تتصرف كأنك لن تراني مجددا، مدير الفرع؟

190
00:10:53,103 --> 00:10:59,423
أعلم، صحيح؟ فكرة انني لن أرى الوجه الذي رأيته كل يوم تقريبا

191
00:10:59,423 --> 00:11:05,743
يجعلني أشعر بخيبة أمل وفراغ

192
00:11:05,743 --> 00:11:10,343
يبدو انني تعلقت بك كثيرا. اللعنة

193
00:11:12,433 --> 00:11:15,093
ما هذا المزاج؟

194
00:11:15,093 --> 00:11:18,763
دعونا نرسلها بسعادة بما انها ذاهبة لسبب جيد

195
00:11:18,763 --> 00:11:22,223
قائدة الفريق جانغ، علي ان أقول وداعا مناسبا. مهلا

196
00:11:22,223 --> 00:11:25,223
دعونا لا نكون قديمي الطراز. لا تذرفوا اي دموع، حسنا؟

197
00:11:25,223 --> 00:11:29,663
من هذه اللحظة فصاعدا، لا دموع أو بكاء

198
00:11:29,663 --> 00:11:32,353
إذا كسرت القاعدة عليك ان تدفع غرامة 100،000 وون (100$)

199
00:11:32,353 --> 00:11:33,403
تبدو مئة ألف وون جيدة بالنسبة لي

200
00:11:33,403 --> 00:11:36,123
- قائدة الفريق جانغ<br>- جديا؟

201
00:11:41,143 --> 00:11:47,183
صراحة، لقد عملت في فروع كثيرة مختلفة كموظفة بنك

202
00:11:47,183 --> 00:11:51,073
لم أواجه أي فرع به مثل هذه الحوادث العديدة

203
00:11:51,073 --> 00:11:56,203
انا حتى بحثت سرا عن أحد للقيام بمراسم لطرد الأرواح الشريرة

204
00:11:56,203 --> 00:11:58,983
وو جين على الارجح تعلم بهذا

205
00:11:59,823 --> 00:12:06,923
أعتقد ان هذا هو السبب الذي جعلني أصبح متعلقة ومحبة للجميع

206
00:12:06,923 --> 00:12:12,713
خاصة فريق الاستقبال. وو جين، انت كذلك

207
00:12:13,653 --> 00:12:20,843
هيانغ سوك وهاي جيونغ، انتما يا رفاق قد قمتما بعمل جيد بتحمل شخصيتي التي من الصعب إرضاءها

208
00:12:20,843 --> 00:12:26,203
انتما يا رفاق تعلمان انني أحببتكما كثيرا، صحيح؟

209
00:12:26,203 --> 00:12:27,223
بالطبع

210
00:12:27,223 --> 00:12:30,623
انت تمشين على جليد رقيق. إنها 100،000 وون

211
00:12:30,623 --> 00:12:33,033
انا أحبك، قائدة الفريق

212
00:12:35,173 --> 00:12:37,933
وفريق قسم القروض...

213
00:12:37,933 --> 00:12:44,063
عادة، قسم الاستلام وقسم القروض لا ينسجمان جيدا

214
00:12:44,063 --> 00:12:49,103
لكنني شعرت حقا كأننا عائلة هنا

215
00:12:49,103 --> 00:12:53,313
لقد تعلمت الكثير منكم جميعا

216
00:12:53,313 --> 00:12:56,903
انا ممتنة لكم يا رفاق حتى الان

217
00:12:56,903 --> 00:12:58,683
كلا، قائدة الفريق جانغ

218
00:12:58,683 --> 00:13:00,473
نحن ممتنون أكثر

219
00:13:00,473 --> 00:13:02,313
أنا ايضا

220
00:13:02,313 --> 00:13:09,943
كان هذا ممكنًا أيضًا بفضل بيون وبقائه معنا في السراء والضراء

221
00:13:09,943 --> 00:13:12,843
يا لها من راحة. اعتقدت أنك لم تكوني على علم بذلك

222
00:13:13,733 --> 00:13:16,283
وأخيرا مدير الفرع

223
00:13:16,283 --> 00:13:19,273
كلا، لا تقولي اي شيء عني. فقط تجاوزيني

224
00:13:19,273 --> 00:13:22,683
كلا، مدير الفرع. لدي الكثير من الاشياء التي انا ممتنة لها منك

225
00:13:22,683 --> 00:13:26,403
هل تذكر أول يوم تقابلنا، انت أخبرتني

226
00:13:26,403 --> 00:13:30,313
انني أشبه أختك الكبرى التي توفت

227
00:13:30,313 --> 00:13:33,073
تلك الكلمات بدت حزينة جدا--

228
00:13:33,073 --> 00:13:35,373
لقد قلت ان تتخطيني فحسب

229
00:13:35,373 --> 00:13:39,543
- كل مرة كنت أكافح...<br>- اوه، ياإلهي

230
00:13:40,533 --> 00:13:44,603
انا لا أعلم بعد الان

231
00:13:44,603 --> 00:13:46,813
اه حقا، انا لا أستطيع تحمل دموعي بعد الان

232
00:13:46,813 --> 00:13:48,483
هذا كل ما لدي

233
00:13:48,483 --> 00:13:49,933
انا لست أبكي

234
00:13:49,933 --> 00:13:54,493
لماذا انتم جميعا هكذا؟ ليس كأننا نقول وداعا إلى الأبد

235
00:13:55,503 --> 00:13:57,813
هذا يجعلني حزينة

236
00:13:57,813 --> 00:14:02,213
هل أحد ما ذاهب إلى فراش الموت أو شيء من هذا القبيل؟

237
00:14:02,213 --> 00:14:03,513
إنه بارد جدا

238
00:14:03,513 --> 00:14:04,883
نائب مدير الفرع بيون

239
00:14:04,883 --> 00:14:07,423
هاك. استخدم هذا للدفع مقابل الجولة الثانية

240
00:14:07,423 --> 00:14:10,873
- يبدو انه عليك إعطائي 100،000 وون<br>- يمكنك استخدام هذا لدفع ثمن الجولة الثانية

241
00:14:13,133 --> 00:14:16,883
دعونا نشرب

242
00:14:18,693 --> 00:14:20,943
دعونا نثمل اليوم

243
00:14:20,943 --> 00:14:22,733
تهانينا!

244
00:14:22,733 --> 00:14:24,663
تهانينا!

245
00:14:24,663 --> 00:14:27,263
اه حقا! انت بكيت اولا

246
00:14:35,923 --> 00:14:40,483
هل لديك مشاكل في المعدة مرة أخرى؟ اذهب لرؤية طبيب

247
00:14:40,483 --> 00:14:48,503
قائدة الفريق جانغ. كلا، علي ان أدعوك نائبة مدير الفرع الان

248
00:14:48,503 --> 00:14:53,263
انا مازلت قائدة الفريق جانغ للآن. ما أهمية اللقب بيننا؟

249
00:14:53,263 --> 00:14:58,443
جانغ مان أوك. حتى بعد ان تنتقلي إلى فرع مابو

250
00:14:58,443 --> 00:15:02,743
دعينا نحاول ان نتناول العشاء سويا

251
00:15:08,933 --> 00:15:10,723
ربما

252
00:15:11,583 --> 00:15:13,853
إذا اشتريت لي الانقليس؟

253
00:15:13,853 --> 00:15:17,043
اتفقنا

254
00:15:17,043 --> 00:15:18,793
اتفقنا

255
00:15:25,943 --> 00:15:26,703
عزيزي

256
00:15:26,703 --> 00:15:29,863
توقفي عن الحركة

257
00:15:29,863 --> 00:15:31,433
توصيل؟ فقط اتركني

258
00:15:31,433 --> 00:15:33,003
حذائها

259
00:15:33,003 --> 00:15:36,453
دعنا نتناول مشروب واحد اخر فقط. هاه؟

260
00:15:36,453 --> 00:15:38,443
يمكننا ان نذهب بسرعة

261
00:15:38,443 --> 00:15:40,553
لقد شربت ما فيه الكفاية

262
00:15:40,553 --> 00:15:46,063
شخص ما قد شرب كثيرا اليوم. حسنا، متى يمكنها أن تشرب كهذا؟

263
00:15:46,063 --> 00:15:48,453
أتمنى ان تبقى ثابتة. اين هم الاطفال؟

264
00:15:48,453 --> 00:15:49,803
كلاهما نائمان في غرفتهما

265
00:15:49,803 --> 00:15:54,133
لقد أطعمت نا يون للتو، لذا ينبغي ان تنام لبضعة ساعات

266
00:15:54,133 --> 00:15:58,253
حافظ على وعدك بمراقبة جون الأسبوع القادم. لقد قمنا بعمل خطط بالفعل

267
00:15:58,253 --> 00:16:00,673
بالطبع. علينا الحفاظ على وعدنا. يمكنك الذهاب إلى المنزل الان

268
00:16:00,673 --> 00:16:01,523
دعونا نشرب

269
00:16:01,523 --> 00:16:05,413
زوجة أخي، انا سوف أرحل الان. تهانينا على ترقيتك

270
00:16:05,413 --> 00:16:08,593
عليك ان تشربي انت ايضا، أخت زوجي

271
00:16:08,593 --> 00:16:09,793
تناولي مشروب

272
00:16:09,793 --> 00:16:12,083
- سوف توقظي الأطفال<br>- لقد مر وقت طويل. تناولي مشروب

273
00:16:12,083 --> 00:16:14,233
دعينا نشرب سويا في وقت اخر. اذهبي إلى الفراش

274
00:16:14,233 --> 00:16:15,843
- أخي، سوف أخرج الان<br>- حسنا

275
00:16:15,843 --> 00:16:17,863
سوف توقظي الأطفال!

276
00:16:17,863 --> 00:16:19,663
اذهبي بسرعة الان

277
00:16:19,663 --> 00:16:21,473
إلى اين انت ذاهبة؟ عودي

278
00:16:21,473 --> 00:16:23,103
كلا، كلا، كلا

279
00:16:23,103 --> 00:16:27,923
يا لها من مزحة. متى...

280
00:16:27,923 --> 00:16:30,393
جو يون عليها الذهاب إلى المنزل ايضا

281
00:16:30,393 --> 00:16:33,983
إنها صديقتك. لا تقلقي

282
00:16:33,983 --> 00:16:36,963
صحيح...

283
00:16:37,773 --> 00:16:39,583
استلقي على هذا الجانب

284
00:16:40,833 --> 00:16:42,973
عزيزي

285
00:16:42,973 --> 00:16:46,103
عزيزي. أعطني ذراعك

286
00:16:46,103 --> 00:16:48,103
هل تريدين وسادة ذراع؟

287
00:16:54,603 --> 00:16:59,113
هذا مريح جدا. هل ننام هكذا فحسب؟

288
00:17:02,773 --> 00:17:05,933
سيو وو جين، انت سريعة جدا

289
00:17:12,023 --> 00:17:14,473
تهانينا، وو جين

290
00:17:30,853 --> 00:17:33,723
صهري تشا، هل أنت نائم؟

291
00:17:35,113 --> 00:17:38,023
انتهى اجتماع الشركة لدينا في وقت متأخر

292
00:17:38,023 --> 00:17:42,613
كانت عيناي نصف مغلقة وكنت أسير عبر البوابة...

293
00:17:42,613 --> 00:17:45,823
ياإلهي. الفناء بأكمله كان ممتلئ بالماء

294
00:17:45,823 --> 00:17:49,543
كان يبدو كالفيضان. عيني فتحت على الفور

295
00:17:49,543 --> 00:17:53,573
هذا على الارجح لأن المنزل قديم والأنابيب مهترئة

296
00:17:53,573 --> 00:17:59,333
لقد حاولت إصلاحه بنفسي، لكنها ستكون مشكلة أكبر إذا حصل خطأ ما

297
00:17:59,333 --> 00:18:03,013
لم تستطع النوم وكان عليك المجيء كل الطريق إلى هنا. ما الذي يمكنني فعله لتعويضك؟

298
00:18:03,013 --> 00:18:07,343
إنه حقا لا شيء، حماتي. لا بأس

299
00:18:07,343 --> 00:18:09,463
اوه، إنه يخرج

300
00:18:10,933 --> 00:18:14,803
- هذا إصلاح مؤقت. تأكدي من الاتصال بعامل إصلاحات غدا<br>- حسنا

301
00:18:14,803 --> 00:18:18,873
في الواقع، سوف أبحث عن شخص جيد بالجوار واتصل بك

302
00:18:18,873 --> 00:18:22,273
كلا، لا بأس. يمكنني البحث بنفسي

303
00:18:22,273 --> 00:18:24,323
شكرا لك، صهري تشا

304
00:18:24,323 --> 00:18:25,623
على ماذا؟ هذا لا شيء

305
00:18:25,623 --> 00:18:28,283
كلا، انا حقا ممتنة

306
00:18:28,283 --> 00:18:30,933
انت أفضل من ابنتي

307
00:18:30,933 --> 00:18:33,143
- حقا؟<br>- بالطبع

308
00:18:33,143 --> 00:18:38,523
يمكنني العيش بدون وو جين، لكنني لا أعتقد انه يمكنني العيش بدونك الان

309
00:18:38,523 --> 00:18:42,653
إنها تعرف انني أحبك أكثر منها

310
00:18:42,653 --> 00:18:45,503
لذلك تصاب بالغيرة أحيانا

311
00:18:45,503 --> 00:18:48,013
انت محقة. إنها من النوع الغيور بعض الشيء

312
00:18:48,013 --> 00:18:51,103
إن لديها الكثير من الحسد وهيا عنيدة

313
00:18:51,103 --> 00:18:53,433
لن يكون من السهل العيش معها

314
00:18:53,433 --> 00:18:56,353
هذا ما أقوله. إنه يتطلب الكثير من الجهد للإعتناء بها

315
00:18:56,353 --> 00:18:57,473
انت محق. إنها هكذا

316
00:18:57,473 --> 00:18:59,443
أنا مسؤول عن غسيل الملابس هذا الاسبوع

317
00:18:59,443 --> 00:19:02,183
وهيا تستمر بترك جواربها مقلوبة إلى الداخل

318
00:19:02,183 --> 00:19:06,273
مجددا؟ لقد أخبرتها مرات عدة بأن لا تفعل هذا

319
00:19:06,273 --> 00:19:08,083
إنها لا تستمع

320
00:19:08,083 --> 00:19:09,173
يا له من إحراج

321
00:19:09,173 --> 00:19:11,983
انا أشعر بالراحة بإخبارك بهذا، حماتي

322
00:19:11,983 --> 00:19:14,133
أخبرني بكل شيء

323
00:19:14,133 --> 00:19:16,563
أعتقد انني أنا وأنت نتفق جيدا، حماتي

324
00:19:16,563 --> 00:19:18,613
اليس كذلك؟

325
00:19:18,613 --> 00:19:20,533
انا أحبك كثيرا

326
00:19:20,533 --> 00:19:23,313
هاتفك يرن

327
00:19:24,103 --> 00:19:26,073
اجل، ايها الرئيس؟

328
00:19:26,933 --> 00:19:29,153
انا في منزل حماتي الان

329
00:19:29,153 --> 00:19:32,743
حتى إذا كنتما مشغولين بكسب العيش

330
00:19:32,743 --> 00:19:35,593
الا يجب ان نرى وجوه بعضنا البعض على الاقل؟

331
00:19:35,593 --> 00:19:38,063
هل تعلمان يا رفاق انني كنت منزعج طوال هذا الوقت؟

332
00:19:38,063 --> 00:19:41,033
ايها النذل المجنون. لقد رأينا بعضنا البعض قبل أمس

333
00:19:41,033 --> 00:19:44,803
ما أقوله هو، هل من المنطقي ان يمر يوم دون ان نرى بعضنا؟

334
00:19:44,803 --> 00:19:46,983
تناولا مشروبا، ايها الحمقى

335
00:19:46,983 --> 00:19:51,013
انا أعلم انك اتصلت بي بعد ان سمعت ما قالته لك جو يون

336
00:19:51,013 --> 00:19:55,193
انا بخير. من المريح أنه تمت ترقية زوجتي على الأقل

337
00:19:55,193 --> 00:19:59,643
سوف يتم ترقيتي في المرة القادمة لذا سأرفض مواساتك .شكرا على اهتمامك رغم ذلك ، حسنا؟

338
00:19:59,643 --> 00:20:01,673
انت ذكي جدا

339
00:20:01,673 --> 00:20:05,633
لو تم ترقيتك باستخدام هذا الحدس ، لكنت قد أصبحت قائد فريق منذ زمن بعيد

340
00:20:05,633 --> 00:20:09,003
هل أنت تلكزني حيث يؤلم؟

341
00:20:16,603 --> 00:20:18,343
ما الخطب؟

342
00:20:18,343 --> 00:20:23,013
انا أحاول بجد ان أكون إيجابيا. لماذا قائد فريقنا يتنهد كثيرا؟

343
00:20:23,013 --> 00:20:26,373
انت محق. لقد كان هادئا طوال الوقت

344
00:20:26,373 --> 00:20:30,933
- لماذا؟ هل تشاجرت مع زوجتك؟<br>- اجل

345
00:20:30,933 --> 00:20:34,143
إنه خطأك. إنه بالتأكيد خطأك

346
00:20:34,143 --> 00:20:36,543
تسول منها لتغفر لك

347
00:20:36,543 --> 00:20:39,413
انا لست في مزاج للمزاح

348
00:20:40,743 --> 00:20:46,143
أعتقد اننا نمر بفترة صعبة. إنها تستمر بالصراخ علي بدون سبب

349
00:20:46,143 --> 00:20:50,313
أفهم أنها أوقفت حياتها المهنية مؤقتا من اجل أطفالنا. لكن كيف يمكنني عدم الذهاب إلى عشاء الشركة؟

350
00:20:50,313 --> 00:20:52,203
إذن هل أثرت ضجة؟

351
00:20:52,203 --> 00:20:54,323
انت أناني

352
00:20:54,323 --> 00:20:56,073
كم تعتقد انني أتحمل؟

353
00:20:56,073 --> 00:20:58,703
لقد كنت أطوي ملابس الأطفال لأنني شعرت بالسوء

354
00:20:58,703 --> 00:21:02,203
إنها تتنهد من العدم وتبدأ إعادة في طي كل الملابس

355
00:21:02,203 --> 00:21:06,273
كان يمكنها فقط ان تخبرني كيف تريد ان أطويها. إنها لا تريد حتى ان تتحدث معي

356
00:21:06,273 --> 00:21:08,773
لذا كنت أفكر في نفسي انها لا تريد التحدث معي

357
00:21:08,773 --> 00:21:13,403
ثم تبدأ بالصراخ، تسألني لماذا وضعت علبة معدنية في صندوق إعادة تدوير البلاستيك

358
00:21:14,273 --> 00:21:17,143
انا الذي أقوم بإعادة التدوير

359
00:21:17,143 --> 00:21:19,273
عمل إعادة التدوير اللعين هذا

360
00:21:19,273 --> 00:21:21,533
كل شيء مزعج بالنسبة لها الان

361
00:21:21,533 --> 00:21:23,453
يبدو انه لا يعجبها عندما أتنفس

362
00:21:23,453 --> 00:21:26,663
إذن لماذا تتنفس حتى أمام زوجتك، هاه؟

363
00:21:26,663 --> 00:21:30,913
انا أفهم ما تشعر به يا رجل. لكن جونغ هو، استمع إلى ما أنا على وشك قوله لك

364
00:21:30,913 --> 00:21:35,643
عليك التغلب على هذه الفترة الصعبة جيدا. إذا لم تفعل ذلك فلن يكون هناك سوى أوقات صعبة أمامك

365
00:21:35,643 --> 00:21:39,063
مهما فعلت، عليك التفكير به من وجهة نظر زوجتك أولا

366
00:21:39,063 --> 00:21:41,093
- مهما كان<br>- بخصوص ماذا؟

367
00:21:41,093 --> 00:21:44,533
متى كانت اخر مرة دعوت زوجتك بإسمها؟

368
00:21:44,533 --> 00:21:45,663
اسمها؟

369
00:21:45,663 --> 00:21:50,363
عادة ما يشار إلى ربات البيوت والدة كذا وكذا. فكر كم لا يعجبهم ذلك

370
00:21:50,363 --> 00:21:53,833
سيشعرون أنهم يفقدون أسمهم ، وأن حياتهم تنتهي بكونها أماً لشخص ما

371
00:21:53,833 --> 00:21:57,713
يمكنهم ان يكونوا يتأنقون، يعملون

372
00:21:57,713 --> 00:22:00,813
والذهاب للقاء أصدقائهم كما اعتادوا ، ولكن هذا ليس بالأمر السهل.

373
00:22:00,813 --> 00:22:05,723
لذا من الطبيعي ان يشعروا بالإكتئاب في كثير من الأحيان

374
00:22:05,723 --> 00:22:08,103
هل أنت ربة منزل؟

375
00:22:08,103 --> 00:22:10,823
كيف تعرف المشاعر النساء جيدا؟

376
00:22:10,823 --> 00:22:12,773
هذا لأن لدي سبب لمعرفة كل هذا يا صديقي

377
00:22:12,773 --> 00:22:16,133
حاول بذل مجهود لتفهم ما تمر به زوجتك

378
00:22:16,133 --> 00:22:19,373
عن طريق فعل ذلك تصرف زوجتك تجاهك سوف يتغير

379
00:22:19,373 --> 00:22:23,873
لما هذا؟ السبب هو أن العلاقة بين زوجين أمر نسبي

380
00:22:23,873 --> 00:22:27,073
لدينا خبير علاقات زوجية هنا. لما هو مزعج هكذا؟

381
00:22:27,073 --> 00:22:31,093
لكن ما يقوله مقنع جدا لسبب ما

382
00:22:31,093 --> 00:22:34,943
ماذا ايضا؟ ماذا ايضا؟

383
00:22:34,943 --> 00:22:39,813
هذه معلومة مهمة جدا. تأكد من مدحها يوميا

384
00:22:39,813 --> 00:22:42,623
قم بمدح زوجتك على الأقل مرة في اليوم

385
00:22:42,623 --> 00:22:46,103
على سبيل المثال، "يبدو انك فقدت بعض الوزن"

386
00:22:46,103 --> 00:22:51,553
"انت تبدين كطالبة جامعية مع شعرك لأسفل. " " ماذا أفعل عندما تقومين بإعداد أعظم الأطباق الجانبية؟ "

387
00:22:51,553 --> 00:22:55,703
"ماذا أفعل؟ انت أنت جميلة جدا ". هذه هيا نوع المجاملات التي يجب أن تعطيها لها

388
00:22:55,703 --> 00:22:58,573
- هل يجب ان نذهب إلى هذا الحد؟<br>- بالطبع

389
00:22:58,573 --> 00:23:01,873
ماذا هناك ايضا؟ ماذا ايضا؟

390
00:23:05,083 --> 00:23:07,473
<i>سيو وو جين</i>

391
00:23:09,463 --> 00:23:11,883
- مساعد المدير تشا<br>- اجل، سيدي؟

392
00:23:14,813 --> 00:23:18,343
- أنت تدرك أن هناك جلسة تعليمية تحدث في المكتب الفرعي الرئيسي غدا ، أليس كذلك؟ <br> - نعم، سيدي.

393
00:23:18,343 --> 00:23:20,023
ها هيا المواد التي ستحتاج اليها

394
00:23:20,023 --> 00:23:24,143
ستستمر الدورة التعليمية كل يوم غد وسيكون هناك اختبار في المساء. عليك القيام بعمل جيد في هذا الاختبار

395
00:23:24,143 --> 00:23:27,103
سيكون لهذا الاختبار تأثير 30? على الأقل على الترقية القادمة

396
00:23:27,103 --> 00:23:29,563
دعنا نتأكد من ان تحصل على ترقيتك المرة القادمة، حسنا؟

397
00:23:29,563 --> 00:23:32,443
اجل، سيدي. سأعمل بجد في هذه الدورة التعليمية

398
00:23:32,443 --> 00:23:34,583
شكرا لك، نائب مدير الفرع

399
00:23:37,083 --> 00:23:39,853
صباح الخير!

400
00:23:39,853 --> 00:23:41,563
مرحبا سيدي!

401
00:23:41,563 --> 00:23:43,903
ما هذا؟

402
00:23:43,903 --> 00:23:45,723
المكتب الرئيسي

403
00:23:45,723 --> 00:23:48,773
قد أرسل لنا بعض الأغراض لكي نستخدمها

404
00:23:48,773 --> 00:23:52,933
اوه. هذا جهاز كمبيوتر لوحي. يبدو أن المكتب الرئيسي قد أنفق بعض المال علينا هذه المرة

405
00:23:52,933 --> 00:23:54,833
أعلم، صحيح؟ إنهم لم يفعلوا هذا منذ فترة

406
00:23:54,833 --> 00:23:57,853
المكتب الرئيسي يفعل بعض الأشياء الجيدة من وقت إلى اخر، صحيح؟

407
00:23:57,853 --> 00:24:00,773
هذه أخبار جيدة بما ان الكمبيوتر اللوحي الخاص بنا يتوقف عن العمل كثيرا مؤخرا

408
00:24:00,773 --> 00:24:03,933
لذلك كنت أفكر شخصياً لفترة طويلة وبصعوبة حول ما إذا كان ينبغي عليّ الحصول على واحد جديد أم لا. سنكون قادرين على استخدامه بكفاءة الآن

409
00:24:03,933 --> 00:24:04,723
هذه أخبار جيدة

410
00:24:04,723 --> 00:24:09,103
لكن بدا الأمر وكأنهم يريدون مني أن أعطيهم فقط للناس الذين هم قادة الفرق وما فوق

411
00:24:09,103 --> 00:24:10,583
معذرة؟

412
00:24:20,063 --> 00:24:23,203
اوه، فهمت. لم يكن يجب ان أضع يدي عليه

413
00:24:23,203 --> 00:24:27,053
مساعدي المدراء يحصلون على هذه

414
00:24:27,053 --> 00:24:31,203
هذه دفاتر شخصية مصنوعة من الجلد الحقيقي

415
00:24:31,203 --> 00:24:34,803
المادة المصنوعة منها أفضل بكثير من الكمبيوتر اللوحي

416
00:24:34,803 --> 00:24:37,333
هذه من أجلك

417
00:24:37,333 --> 00:24:39,403
الدفاتر الشخصية لا يمكن ان تكون جيدة الصنع لهذه الدرجة

418
00:24:39,403 --> 00:24:42,383
اصمتي. يجب علينا على الأقل الحصول على هذه

419
00:24:42,383 --> 00:24:44,253
- شكرا لك سيدي<br>- أنا لست الشخص الذي يقدم هذا لكم على أي حال.

420
00:24:44,253 --> 00:24:48,643
مساعد المدير غراند تيريوس. هذه هيا شهادات البيانات المصرفية المهمة

421
00:24:48,643 --> 00:24:51,733
احضرت لك كل التي لهذا العام

422
00:24:57,673 --> 00:25:00,003
هل انت دائما فاقد الادراك هكذا؟

423
00:25:00,003 --> 00:25:02,863
إنه يفعل هذا عن قصد لكي يثير غضب مساعد المدير تشا

424
00:25:05,693 --> 00:25:09,503
عزيزي. ما الذي تفعله؟

425
00:25:09,503 --> 00:25:12,633
أنا أقوم بتنظيم جميع الأوراق لشهادات بيانات البنك المهمة

426
00:25:13,923 --> 00:25:18,403
عزيزي، هل تريد هذا؟ انا حقا لا أحتاجه

427
00:25:18,403 --> 00:25:20,103
كلا، شكرا

428
00:25:20,103 --> 00:25:23,293
الخاص بي مازال يعمل جيدا لذا يمكنك الحصول على هذا

429
00:25:23,293 --> 00:25:28,483
كلا شكرا. على الرغم من أننا زوجان يجب أن نعرف الفرق بين العمل والحياة المنزلية

430
00:25:28,483 --> 00:25:33,113
سوف أعمل بجد لكي أحصل على ترقية حتى إذا كان من اجل هذا الكمبيوتر اللوحي فقط

431
00:25:34,253 --> 00:25:38,883
أنت أكثر جاذبية عندما تشتعل عينك وتصبح تنافسي جدا من اجل ما تريد

432
00:25:38,883 --> 00:25:41,933
- بجدية؟<br>- بالطبع، انا جادة

433
00:25:41,933 --> 00:25:43,263
ماذا لو رأنا الناس؟

434
00:25:43,263 --> 00:25:45,903
من يهتم؟ انت لي على اي حال. انت لي

435
00:25:45,903 --> 00:25:48,803
هذا لي وهذا لي ايضا. لي، لي، لي

436
00:25:48,803 --> 00:25:49,783
لي

437
00:25:49,783 --> 00:25:51,473
مهلا لحظة

438
00:25:52,783 --> 00:25:55,073
هيي، جين سيوك. لم أرك منذ وقت طويل يا رجل

439
00:25:55,073 --> 00:25:57,403
ما الأخبار؟

440
00:25:57,403 --> 00:26:00,543
الليلة؟ لا أعتقد انني سأكون متاح مع ذلك

441
00:26:00,543 --> 00:26:04,633
انا لدي ندوة تعليمية مهمة جدا غدا

442
00:26:04,633 --> 00:26:07,073
أعلم، يا رجل

443
00:26:07,073 --> 00:26:10,713
حسنا، سوف آتي لبعض الوقت إذن

444
00:26:10,713 --> 00:26:12,533
حسنا

445
00:26:13,283 --> 00:26:15,213
من كان هذا؟ صديقك من الكلية؟

446
00:26:15,213 --> 00:26:21,023
اجل. سيكون لديهم لقاء الليلة. انهم يشعرونني بالذنب لأنني لم أذهب منذ وقت الطويل

447
00:26:21,023 --> 00:26:23,243
أعتقد انه سيكون علي الذهاب لبعض الوقت

448
00:26:23,243 --> 00:26:27,023
ما الذي ستفعله؟ يجب عليك الإطلاع على المواد من اجل الغد

449
00:26:27,023 --> 00:26:30,243
هل أطلب من أمي الاعتناء بالاطفال لكي أستطيع الذهاب معك؟

450
00:26:30,243 --> 00:26:33,613
حينها لن يستطيعوا جعلك تبقى لوقت طويل

451
00:26:33,613 --> 00:26:35,593
كلا، كلا، كلا

452
00:26:35,593 --> 00:26:38,813
إذا ذهبت قد تواجهين بعض الأشخاص الذين لديهم دوافع خفية وتتعاملي مع حوادث غير ضرورية

453
00:26:38,813 --> 00:26:43,163
سأريهم فقط وجهي قليلاً وأرحل بسرعة. انت اذهبي إلى المنزل بعد أن تحضري الأطفال

454
00:26:43,163 --> 00:26:44,973
حسنا، سأفعل

455
00:26:46,933 --> 00:26:49,573
انت حقا لا تريد هذا؟

456
00:26:49,573 --> 00:26:50,693
كلا، كلا شكرا

457
00:26:50,693 --> 00:26:52,743
سأعطيك فرصة اخيرة

458
00:26:52,743 --> 00:26:55,173
كلا، كلا شكرا لك

459
00:26:55,173 --> 00:26:57,053
إذا أردته، أخبرني في أي وقت

460
00:26:57,053 --> 00:26:59,473
في صحتك!

461
00:27:01,543 --> 00:27:05,113
مين كيو، لقد اعتدت أن تشرب دائما وتتسلق السياج للوصول إلى شقتي خلال سنوات دراستنا

462
00:27:05,113 --> 00:27:08,013
- هذا صحيح جدا<br>- حتى ان رجل شرطة جاء مرة

463
00:27:08,013 --> 00:27:11,463
كم مرة على هذا بحق الجحيم؟

464
00:27:11,463 --> 00:27:13,143
لقد كان هذا منذ وقت طويل

465
00:27:13,143 --> 00:27:16,263
أعلم، صحيح؟ في بعض الأحيان أنسى حتى أننا كنا نعيش حياة كهذه ذات مرة

466
00:27:16,263 --> 00:27:21,323
كان الأمر ممتعا جدا حينها. لقد شعرنا بالأمل في أننا قد نصبح مهمين في ذلك الوقت

467
00:27:21,323 --> 00:27:24,153
ما الخطب؟ انا سعيد بحياتي الان

468
00:27:24,153 --> 00:27:27,943
نحن لسنا صغار جدا لكننا لسنا كبار جدا

469
00:27:27,943 --> 00:27:31,043
يبدو ان حياته ليست سيئة جدا. هل تجني الكثير من المال هاه؟

470
00:27:31,043 --> 00:27:32,983
هل لهذا السبب انت لم تأتي إلى تجمعاتنا ابدا؟

471
00:27:32,983 --> 00:27:35,973
اجل، لقد صنعت بعض المال بالفعل. ما الذي ستفعلونه، هاه؟ لقد صنعت بعض المال

472
00:27:35,973 --> 00:27:37,483
انظروا إلى هذا الرجل. في صحتك!

473
00:27:37,483 --> 00:27:39,133
في صحتك!

474
00:27:39,133 --> 00:27:40,853
حسنا. حسنا

475
00:27:40,853 --> 00:27:42,633
واو، لم أراكم منذ وقت طويل جميعا

476
00:27:42,633 --> 00:27:44,363
واو، من هذه؟

477
00:27:44,363 --> 00:27:46,563
كيف جئت إلى هنا؟ اعتقدت انك عدت إلى ألمانيا

478
00:27:46,563 --> 00:27:48,003
انا أذهب وآتي باستمرار

479
00:27:48,003 --> 00:27:52,103
لقد تحدثت مع يونغ هوا اليوم وأخبرتني انكم يا رفاق لديكم تجمع فجئت لإلقاء التحية فقط

480
00:27:52,103 --> 00:27:55,473
- هل كنتم بخير؟<br>- بالطبع، اجل

481
00:27:55,473 --> 00:27:56,973
لم أرك منذ فترة زميلي جو هيوك

482
00:27:56,973 --> 00:27:59,483
أعلم صحيح؟ لم أرك منذ وقت طويل. سعدت برؤيتك مجددا

483
00:27:59,483 --> 00:28:01,203
سمعت انك تزوجت بينما انا كنت مازلت في ألمانيا

484
00:28:01,203 --> 00:28:04,483
لا عجب انك وضعت جدار حديدي عندما رأيتني آخر مرة. أليس هذا صحيح؟

485
00:28:04,483 --> 00:28:05,673
جدار حديدي؟

486
00:28:05,673 --> 00:28:08,293
هل كنتما تتواعدان في وقت ما؟

487
00:28:08,293 --> 00:28:10,133
لقد وضع جدار حديدي معك؟

488
00:28:10,133 --> 00:28:13,113
- اجل، لم يعطني فرصة على الاطلاق<br>- هاه؟

489
00:28:15,533 --> 00:28:16,633
انا أمزح فقط

490
00:28:16,633 --> 00:28:18,943
لا أعتقد ذلك

491
00:28:19,703 --> 00:28:21,913
دعونا نذهب في جولة ثانية

492
00:28:21,913 --> 00:28:24,973
يجب أن تذهب لجولة ثانية بما ان هاي وون هنا. ينبغي عليك أن تأتي معنا

493
00:28:24,973 --> 00:28:27,633
- هاي وون، انت متاحة صحيح؟<br>- اجل، أعتقد ذلك

494
00:28:27,633 --> 00:28:29,063
ما رأيكم بإتايوان؟ انا أعرف حانة جيدة هناك

495
00:28:29,063 --> 00:28:30,043
اتفقنا

496
00:28:30,043 --> 00:28:33,903
يا رفاق! علي ان أغادر الان

497
00:28:33,903 --> 00:28:35,323
لدي ندوة تعليمية مهمة غدا

498
00:28:35,323 --> 00:28:38,643
الناس هنا أيضا لديهم أيام مهمة أمامهم كما تعلم. فقط ابقى لفترة أطول قليلا

499
00:28:38,643 --> 00:28:41,333
انا اسف، لكن علي الذهاب حقا

500
00:28:41,333 --> 00:28:43,713
يمكننا فقط ان نرى بعضنا البعض اةمرة القادمة

501
00:28:43,713 --> 00:28:47,033
هاي وون، كان من الجيد رؤيتك. سوف نرى بعضنا البعض مجددا عما قريب

502
00:28:47,033 --> 00:28:49,773
حسنا، زميلي. كن بأمان

503
00:28:49,773 --> 00:28:51,323
سأغادر الان

504
00:28:51,323 --> 00:28:53,803
جو هيوك! دعنا نذهب

505
00:28:53,803 --> 00:28:55,743
فقط فكروا في على انني الوجبة خفيفة المصاحبة للشراب بينما انتم تمضغونني. سوف أتحمل كل ذلك

506
00:28:55,743 --> 00:28:57,183
حسنا ايها الأحمق

507
00:28:57,183 --> 00:28:59,683
إنه لئيم جدا لمغادرته هكذا فحسب

508
00:28:59,683 --> 00:29:01,933
- الا تعتقدون ان زوجته تسيطر عليه؟<br>- أعلم، صحيح؟

509
00:29:01,933 --> 00:29:07,033
لا أعتقد ان زوجته تسيطر عليه لكن يبدو أكثر انه يحب زوجته جدا. إن زوجته فتاة محظوظة

510
00:29:07,033 --> 00:29:08,773
فلنذهب الان!

511
00:29:08,773 --> 00:29:10,643
انتم اذهبوا أولا. انا سأرد على هذه المكالمة

512
00:29:10,643 --> 00:29:12,053
اسرعي

513
00:29:12,053 --> 00:29:14,403
اجل، أمي

514
00:29:14,403 --> 00:29:16,343
كلا، لن اتأخر

515
00:29:16,343 --> 00:29:19,483
حسنا، سأتصل بك، أمي

516
00:29:21,803 --> 00:29:23,473
انا اسف جدا

517
00:29:24,313 --> 00:29:27,833
- هل أنت بخير؟<br>- اجل، انا بخير

518
00:29:27,833 --> 00:29:29,473
معذرة...

519
00:29:31,343 --> 00:29:34,473
هل التقينا في مكان ما من قبل؟

520
00:29:34,473 --> 00:29:36,673
حسنا، انا لست متأكدة

521
00:29:38,403 --> 00:29:39,773
اوه، انت تذهب إلى جامعة يون هي؟

522
00:29:39,773 --> 00:29:43,233
إذن انت زميلي الأصغر. ربما نكون قد تقابلنا في المدرسة؟

523
00:29:43,233 --> 00:29:45,573
لقد بدأت الدراسة متأخرا بعض الشيء

524
00:29:47,743 --> 00:29:52,513
أعذريني لكن...

525
00:29:56,213 --> 00:29:58,043
عزيزي، انت بالمنزل

526
00:29:58,043 --> 00:30:00,703
صوت الباب أيقظك هاه؟

527
00:30:00,703 --> 00:30:04,343
كلا، لقد كنت أنتظرك لأنني لم أستطع النوم

528
00:30:07,353 --> 00:30:08,913
هل استمتعت مع أصدقائك؟

529
00:30:08,913 --> 00:30:12,583
اجل، هؤلاء الرفاق أصبحوا كثيري الثرثرة على مر السنين

530
00:30:12,583 --> 00:30:16,583
كانوا حفنة من أفواه محركات وكانوا يتحدثون بصوت عال

531
00:30:16,583 --> 00:30:19,383
سوف أطلع على مواد التدريب قبل ان أخلد إلى النوم. لذا اذهبي انت ونامي قبلي

532
00:30:19,383 --> 00:30:21,783
- هل تريدين القيام بذلك؟<br>- اجل

533
00:30:26,003 --> 00:30:28,443
عزيزي، لقد وضعت بيجامتك على الأريكة

534
00:30:28,443 --> 00:30:30,913
- حسنا، شكرا<br>- حسنا

535
00:30:32,713 --> 00:30:34,903
من الذي يتصل في هذه الساعة المتأخرة؟

536
00:30:37,253 --> 00:30:39,883
<i>إن غيو</i>

537
00:30:54,433 --> 00:30:56,413
هذا سخيف

538
00:31:03,413 --> 00:31:05,093
ما هذا؟

539
00:31:08,983 --> 00:31:11,093
انا متعب جدا

540
00:31:12,173 --> 00:31:15,063
ما هذا؟ لماذا تشربين الجعة بدون اي وجبات خفيفة؟

541
00:31:15,063 --> 00:31:17,513
هل أنت مستيقظة؟

542
00:31:17,513 --> 00:31:20,253
هذه المرأة لا تكبر حتى

543
00:31:20,253 --> 00:31:22,253
من؟

544
00:31:22,253 --> 00:31:25,943
كلا؟ أم هل أصبحت أجمل؟

545
00:31:27,063 --> 00:31:29,423
هل لهذا السبب لم تكن تريد ان تأخذني معك

546
00:31:29,423 --> 00:31:31,553
كلا، هذا غير صحيح

547
00:31:31,553 --> 00:31:33,463
كنا سنكون نحن الرجال فقط في الأصل

548
00:31:33,463 --> 00:31:36,033
لكن هاي وون بطريقة ما عرفت بالأمر وجاءت فجأة

549
00:31:36,033 --> 00:31:39,563
نحن حقا لم نكن نعرف بالطبع، انا كذلك

550
00:31:39,563 --> 00:31:41,443
لا أعرف إذا كان علي الثقة بك أم لا

551
00:31:42,103 --> 00:31:44,853
ثقي بي. انت حقا عليك ان تثقي بي. عليك ان تثقي بي في هذا وو جين

552
00:31:44,853 --> 00:31:46,653
لذلك ثقي بي

553
00:31:47,633 --> 00:31:48,673
سأفكر في الأمر

554
00:31:48,673 --> 00:31:50,533
كلا، ليس عليك التفكير في ذلك

555
00:31:50,533 --> 00:31:53,023
ليس من الجيد ان تفكري بينما انت تشربين. لذا لا تفكري في الأمر

556
00:31:53,023 --> 00:31:55,313
إنه حقا غير حقيقي، حسنا؟

557
00:31:56,243 --> 00:32:00,283
أراهن انك كنت سعيد بمقابلة زوجتك السابقة

558
00:32:00,283 --> 00:32:05,083
أنا، زوجتك الحالية والسابقة سوف أذهب إلى الفراش وأنام الان

559
00:32:05,083 --> 00:32:06,913
وو جين

560
00:32:10,613 --> 00:32:15,283
إنها منزعجة مني. وو جين منزعجة مني. ماذا أفعل؟

561
00:32:15,283 --> 00:32:18,073
من الذي أرسل لي هذا على اي حال؟

562
00:32:19,563 --> 00:32:25,133
إن كيو هذا النذل. ياالهي

563
00:32:26,743 --> 00:32:33,723
شكر أخير

564
00:32:34,663 --> 00:32:41,643
شكر أخير

565
00:32:42,683 --> 00:32:49,743
شكر أخير

566
00:32:50,653 --> 00:32:57,693
شكر أخير

567
00:32:58,653 --> 00:33:05,663
شكر أخير

568
00:33:06,653 --> 00:33:13,753
شكر أخير

569
00:33:14,703 --> 00:33:21,663
شكر أخير

570
00:33:22,623 --> 00:33:29,643
شكر أخير

571
00:33:30,733 --> 00:33:37,723
شكر أخير

572
00:33:38,703 --> 00:33:45,513
شكر أخير

573
00:33:45,513 --> 00:33:50,133
عزيزتي، علي ان أذهب إلى المكتب الرئيسي الساعة الثامنة صباحا اليوم

574
00:33:50,133 --> 00:33:52,093
انا أعلم

575
00:33:54,303 --> 00:33:59,993
سوف أكون في الندوة طوال اليوم وأعتقد أنني سأخذ الاختبار في السابعة مساءً

576
00:33:59,993 --> 00:34:03,403
أعتقد انه سيكون عليك انت أخذ الأطفال من الحضانة اليوم

577
00:34:03,403 --> 00:34:05,463
انا أعرف مسبقا

578
00:34:08,393 --> 00:34:10,023
سوف أذهب الان

579
00:34:10,023 --> 00:34:13,933
طفلي، والدك سوف يعود إلى المنزل لاحقا حسنا؟ والدك سيغادر الان

580
00:34:18,493 --> 00:34:20,343
وو جين، سأغادر الان

581
00:34:20,343 --> 00:34:22,083
حظ موفق في امتحانك

582
00:34:22,083 --> 00:34:25,043
يجب ان تقولي هذا بينما انت تنظرين إلي

583
00:34:25,043 --> 00:34:27,683
يا رجل، انت متطلب جدا

584
00:34:27,683 --> 00:34:29,223
غادر بسرعة

585
00:34:29,223 --> 00:34:33,763
حسنا، أمك متأخرة. هلا توقف عن الأكل الان؟ لا مزيد لك

586
00:34:36,833 --> 00:34:41,433
حجم حساب الأرباح والخسائر في المبيعات والربح النقي هنا

587
00:34:41,433 --> 00:34:44,803
سوف يساعد الشخص المعني على تحمل النفقات ماليا

588
00:34:44,803 --> 00:34:49,203
هل نسبة استقرار مؤشر الديون أو نسبة التدفق أفضل أم لا؟

589
00:34:49,203 --> 00:34:53,483
إنه يعتمد حقاً على مستوى الرضى في مؤشر النمو والربح

590
00:34:53,483 --> 00:34:56,353
وهو العنصر الأساسي الرئيسي في كل شيء

591
00:34:56,353 --> 00:35:01,473
زبون رقم 486، سأساعدك هنا في شباك رقم 2

592
00:35:01,473 --> 00:35:04,453
زبون رقم 486

593
00:35:06,023 --> 00:35:07,543
أنا في ورطة كبيرة

594
00:35:07,543 --> 00:35:12,403
أرجو المعذرة، من فضلكم. لدينا الكثير من الضيوف ينتظرون الحصول على المساعدة ولهذا السبب هناك بعض التأخير

595
00:35:12,403 --> 00:35:14,143
نحن نطلب تفهمكم

596
00:35:14,143 --> 00:35:19,303
للإيداع والسحب البسيط ، سيكون من الأسرع استخدام خدمة الصراف الآلي لدينا هنا

597
00:35:19,303 --> 00:35:21,323
شكرا لكم

598
00:35:22,843 --> 00:35:27,163
زبون رقم 476، من فضلك تعالى إلى شباك رقم 2

599
00:35:34,293 --> 00:35:36,303
مرحبا. كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

600
00:35:36,303 --> 00:35:38,963
هناك خطأ في رمز المرور الخاص بحسابي وهذا هو ما أحتاج إلى المساعدة بشأنه

601
00:35:38,963 --> 00:35:42,863
حسنا إذن، هل يمكنني رؤية هويتك، من فضلك؟

602
00:35:46,203 --> 00:35:48,363
ياالهي! بطاقتي المصرفية!

603
00:35:48,363 --> 00:35:49,783
ما الخطب، سيدتي؟

604
00:35:49,783 --> 00:35:51,543
- بطاقتي<br>- اجل، سيدتي

605
00:35:51,543 --> 00:35:54,613
كنت سأرسل بعض النقود إلى ابنتي

606
00:35:54,613 --> 00:35:57,583
لذا وضعت نقودي بالداخل

607
00:35:57,583 --> 00:35:59,873
ثم قامت بإبتلاع بطاقتي المصرفية هكذا

608
00:35:59,873 --> 00:36:03,203
اوه هل هذا صحيح؟ كان يجب ان ينطلق صوت التحذير

609
00:36:03,203 --> 00:36:05,543
أعتقد ان هذا لأن جلستك انتهت. لا تقلقي

610
00:36:05,543 --> 00:36:07,253
سوف نخرجها لك سيدتي انتظري لحظة من فضلك

611
00:36:07,253 --> 00:36:09,183
- هوان، ساعدني من فضلك<br>- اجل، قائدة الفريق

612
00:36:09,183 --> 00:36:12,713
سوف يتطلب الامر بعض الوقت لأنه يجب أن نذهب خلف الماكينة ونخرجها لك.

613
00:36:12,713 --> 00:36:14,883
فقط اجلسي هنا وانتظري قليلا، من فضلك

614
00:36:14,883 --> 00:36:17,413
رجاء لا تقلقي

615
00:36:17,413 --> 00:36:19,933
عليك ان تسرع وتخرجها لي

616
00:36:19,933 --> 00:36:23,333
مدخرات حياتي كلها موجودة في هذه البطاقة تعرف

617
00:36:24,273 --> 00:36:28,103
الشيء هو، بطاقتك المصرفية ونقودك لا علاقة لهما ببعضهما البعض

618
00:36:28,103 --> 00:36:32,493
أرجوك انتظري هنا قليلا بينما أذهب لتحضير مشروب بارد لك

619
00:36:36,543 --> 00:36:38,593
سيدتي. أوه، سيدتي!

620
00:36:38,593 --> 00:36:40,533
هل أنت بخير سيدتي؟ أوه، سيدتي!

621
00:36:40,533 --> 00:36:43,573
مي جين، من فضلك اتصل ب119 من اجلي

622
00:36:43,573 --> 00:36:44,983
انت على ما يرام؟

623
00:36:44,983 --> 00:36:46,603
لقد فقدت الوعي

624
00:36:46,603 --> 00:36:48,143
ما الذي سأفعله؟ أوه، سيدتي

625
00:36:48,143 --> 00:36:50,633
هل أنت بخير، سيدتي؟

626
00:36:50,633 --> 00:36:51,973
هذه ستكون نهاية تدريبكم التعليمي

627
00:36:51,973 --> 00:36:56,133
سوف تأخذون استراحة قصيرة والساعة السابعة مساء الليلة

628
00:36:56,133 --> 00:36:58,853
سيتم اختباركم في كل شيء تعلمتوه اليوم. لذا تأكدوا من البقاء مستعدين

629
00:36:58,853 --> 00:37:00,463
سأراكم لاحقا جميعا

630
00:37:00,463 --> 00:37:02,423
شكرا لكم

631
00:37:08,463 --> 00:37:09,563
اجل، أستاذ

632
00:37:09,563 --> 00:37:12,093
مرحبا، هذا مركز الرعاية النهارية

633
00:37:12,093 --> 00:37:15,733
كنت اتسائل من منكما سوف يأخذ الأطفال اليوم

634
00:37:16,433 --> 00:37:18,343
زوجتي كان من المفترض ان تكون هناك اليوم. ألم تصل بعد؟

635
00:37:18,343 --> 00:37:21,833
اجل، لقد حاولت الاتصال بها لكنها لم ترد على مكالماتي

636
00:37:21,833 --> 00:37:25,673
عادة يكون بإستطاعتي البقاء لوقت أطول لكن علي حضور مراسم تذكارية اليوم

637
00:37:25,673 --> 00:37:27,963
لدي تذكرة قطار في الساعة 7:30 مساء الليلة

638
00:37:27,963 --> 00:37:33,123
اوه، فهمت. إذن سأعيد الاتصال بك بعد ان اتصل بزوجتي

639
00:37:33,123 --> 00:37:34,933
اجل، شكرا لك

640
00:37:37,383 --> 00:37:39,503
<i>زوجتي</i>

641
00:37:48,673 --> 00:37:51,203
لماذا لا ترد؟

642
00:37:51,203 --> 00:37:53,553
اتسائل إذا كانت في طريقها إلى هناك أو شيء ما

643
00:37:59,173 --> 00:38:01,063
<i>يون جونغ هو</i>

644
00:38:09,423 --> 00:38:13,113
لماذا جونغ هو ايضا لا يرد على هاتفه؟

645
00:38:14,533 --> 00:38:16,073
إذن؟<br><i>جو هيوك</i>

646
00:38:16,073 --> 00:38:17,913
هل تلك السيدة بخير؟

647
00:38:17,913 --> 00:38:22,103
قائدة الفريق سيو ذهبت معها عندما جاءت سيارة الإسعاف لذا أعتقد انها ستتصل بنا عندما تصل إلى هناك

648
00:38:22,103 --> 00:38:24,613
لقد جفلت كثيرا سابقا

649
00:38:24,613 --> 00:38:26,823
قلبي ينبض بجنون الان

650
00:38:26,823 --> 00:38:30,443
أعتقد أنه يجب علينا تثبيت جهاز في صالة العملاء فقط في حالات الطوارئ

651
00:38:30,443 --> 00:38:32,853
إنه محق. هناك أجهزة طوارئ مثبتة كهذا في محطات القطار وما شابه

652
00:38:32,853 --> 00:38:36,523
هذه فكرة جيدة. يمكننا اقتراح هذه الفكرة على المكتب الرئيسي ربما

653
00:38:36,523 --> 00:38:39,073
اجل، سنفكر في ذلك

654
00:38:39,073 --> 00:38:41,603
كان يجب ان أكون هناك عندما حدث هذا

655
00:38:41,603 --> 00:38:43,643
عندما كنت أعمل في فرع غودوك قبل فترة

656
00:38:43,643 --> 00:38:49,523
شيء حدث مشابه لهذه الحادثة. انا الذي قمت بالإنعاش للعميل

657
00:38:49,523 --> 00:38:53,363
أعتقد انه تطلب حوالي 5 دقائق...أو ربما 6 دقائق؟

658
00:38:53,363 --> 00:38:56,093
سبعة، 8، حوالي 9 دقائق

659
00:38:56,093 --> 00:39:02,573
في كلتا الحالتين ، قمت بالإنعاش القلبي الرئوي حتى تعرق جسمي كله

660
00:39:02,573 --> 00:39:07,683
ثم عادت أنفاس الزبون بعد أن فعلت كل ذلك

661
00:39:07,683 --> 00:39:11,233
واو، مدير فرعنا فعل شيئا رائعا جدا. لقد أنقذت حياة أحدهم

662
00:39:11,233 --> 00:39:12,243
هذا هو ما فعلته حقا

663
00:39:12,243 --> 00:39:14,273
- انت مذهل جدا، سيدي<br>- أنت جيد جدا في التفكير بسرعة يا سيدي

664
00:39:14,273 --> 00:39:18,533
كيف تقوم بالإنعاش على اي حال؟

665
00:39:18,533 --> 00:39:21,273
لا أحد منكم تعلم كيف يقوم بالإنعاش؟

666
00:39:21,273 --> 00:39:24,363
ياالهي، انتم يا رفاق تحبطونني. أعتقد أنه ينبغي لنا أن ننتهز هذه الفرصة لكي تتعلموا جميعا كيفية القيام بها

667
00:39:24,363 --> 00:39:26,913
- شخص ما يجب ان يستلقي<br>- هوان يمكنه ان يفعل ذلك

668
00:39:26,913 --> 00:39:29,103
هوان، تعالى إلى هنا واستلقي

669
00:39:29,103 --> 00:39:30,873
- تعالى إلى هنا<br>- ما الذي تريدون مني؟

670
00:39:30,873 --> 00:39:33,043
فقط استلقي

671
00:39:33,043 --> 00:39:34,873
استلقي

672
00:39:34,873 --> 00:39:35,833
استلقي هنا

673
00:39:35,833 --> 00:39:36,713
ياالهي

674
00:39:36,713 --> 00:39:38,973
- كيف تفعل هذا؟<br>- اسحب هذا إلى الأسفل أكثر<br><i>جو هيوك</i>

675
00:39:38,973 --> 00:39:42,113
لحسن الحظ، إنها ليست جلطة بل غيبوبة سكر

676
00:39:42,113 --> 00:39:46,203
إنها مريضة مصابة بمرض السكري الحاد وسكرها في الدم

677
00:39:46,203 --> 00:39:49,403
انخفض إلى 32 ملليغرام

678
00:39:49,403 --> 00:39:53,033
إذا كانت قد أتت متأخرة قليلاً لكان دماغها قد تعرض لأضرار بالغة

679
00:39:53,033 --> 00:39:54,933
إنها بخير مع ذلك، صحيح؟

680
00:39:54,933 --> 00:39:58,053
- اجل، سيدتي<br>- جدتي!

681
00:39:58,053 --> 00:40:00,603
عذرا لكن هل السيدة سيو كيونغ أوك هنا؟

682
00:40:00,603 --> 00:40:02,083
هل أنت الوصي على سيو كيونغ أوك؟

683
00:40:02,083 --> 00:40:04,233
اجل، ايها الطبيب. إنها جدتي

684
00:40:04,233 --> 00:40:08,683
إنها تعالج الان. من فضلك ادخل للآن

685
00:40:15,833 --> 00:40:17,143
اوه لا، ماذا أفعل؟

686
00:40:17,143 --> 00:40:19,773
<i>تشا جو هيوك</i>

687
00:40:19,773 --> 00:40:22,773
<i>سيدة الرعاية النهارية اتصلت بي. اين انت الان، عزيزتي؟</i>

688
00:40:22,773 --> 00:40:24,603
<i>هل أنت متأكدة من انك في طريقك لأخذ الأطفال الان؟</i>

689
00:40:24,603 --> 00:40:28,163
<i>وو جين، لماذا لا تجيبين؟ سيدة الرعاية النهارية تتصل بي باستمرار</i>

690
00:40:28,163 --> 00:40:30,883
<i>وو جين، هل حصل شيء؟ جونغ هو لا يجيب كذلك</i>

691
00:40:30,883 --> 00:40:35,213
<i>سأكون في طريقي إلى مركز الرعاية النهارية الان لذا ما ان تصلك هذه الرسالة اتصلب بي من فضلك. بسرعة</i>

692
00:40:35,213 --> 00:40:39,133
ياالهي. ياالهي. انا في ورطة كبيرة

693
00:40:40,773 --> 00:40:41,903
<i>وو جين، اين انت الان؟</i>

694
00:40:41,903 --> 00:40:44,113
اسفة عزيزي، انا في المستشفى الان

695
00:40:44,113 --> 00:40:45,933
<i>مستشفى؟ هل تأذيت في مكان ما؟</i>

696
00:40:45,933 --> 00:40:48,903
كلا، لكن جدة في البنك فقدت الوعي فجأة

697
00:40:48,903 --> 00:40:51,333
لذا اتصلت ب119 من اجل الإسعاف واصطحبتها إلى المستشفى

698
00:40:51,333 --> 00:40:53,273
لقد صدمت لدرجة انني لم أدرك حتى مرور كل هذا الوقت

699
00:40:53,273 --> 00:40:55,213
اين انت الان؟ انت مازلت في مركز التدريب صحيح؟

700
00:40:55,213 --> 00:40:57,703
كلا، لكن الرعاية النهارية كانوا يتصلون بي باستمرار

701
00:40:57,703 --> 00:41:00,773
<i>سيدة الرعاية النهارية قالت انها يجب ان تكون في القطار الساعة 7:30 مساء الليلة لحضور مراسم تذكارية</i>

702
00:41:00,773 --> 00:41:02,273
<i>لذلك، انا في الطريق إلى مركز الرعاية النهارية الان</i>

703
00:41:02,273 --> 00:41:05,133
جديا؟<i> ماذا سأفعل؟ ما الذي ستفعله بخصوص الأمتحان؟</i>

704
00:41:05,133 --> 00:41:10,173
بالطبع، علي ان أخذه. من الممكن أن أتقدم للامتحان طالما أني أصل إلى هناك 5 دقائق قبل 7 مساءً

705
00:41:10,173 --> 00:41:15,203
ما الذي سنفعله؟ الوقت ضيق بعض الشيء. يستغرق الأمر حوالي 40 - 50 دقيقة إلى مركز الرعاية النهارية من هنا.

706
00:41:15,203 --> 00:41:17,333
وو جين، استمعي بعناية إلى ما أنا على وشك قوله لك

707
00:41:17,333 --> 00:41:19,453
فلنفعله بهذه الطريقة

708
00:41:24,613 --> 00:41:27,103
سوف أصل إلى مركز الرعاية النهارية بعد عشر دقائق

709
00:41:27,103 --> 00:41:29,943
لذلك سوف أخذ الأطفال أولا

710
00:41:29,943 --> 00:41:33,553
ثم أنت خذي سيارة أجرة إلى مدخل المنتزه في دايغيونغ-دونغ

711
00:41:33,553 --> 00:41:37,443
المكان بين مركز الرعاية النهارية ومكتبنا الرئيسي. انت تعرفين ذلك المكان صحيح؟

712
00:41:37,443 --> 00:41:43,043
يستغرق الأمر حوالي 15 دقيقة أو أكثر إلى المكتب الرئيسي من هناك لذلك يجب عليك أن تكوني هناك قبل الساعة 6:40 عصراً على أبعد تقدير

713
00:41:43,043 --> 00:41:45,433
حتى أتمكن من تسليمك العصا والتوجه إلى المكتب الرئيسي على الفور

714
00:41:45,433 --> 00:41:46,853
هل تعتقد ان بإمكانك الإسراع يا سيدي؟

715
00:41:46,853 --> 00:41:48,583
دعونا نوقف سيارة الأجرة

716
00:41:48,583 --> 00:41:53,343
إذا تأخرت لمدة دقيقة واحدة حتى ، فلن أتمكن من إجراء هذا الاختبار.

717
00:41:53,343 --> 00:41:56,653
هل تعتقدين ان هذا ممكن، عزيزتي؟

718
00:41:56,653 --> 00:42:00,503
انا أعرف طريق مختصر به زحام مروري أقل من هنا

719
00:42:00,503 --> 00:42:04,123
إنه زقاق مع ذلك. هل هذا ممكن على الإطلاق؟ من فضلك ، سيدي

720
00:42:05,843 --> 00:42:07,343
متى ستأتي أمكما؟

721
00:42:07,343 --> 00:42:12,243
والدكما عليه المغادرة عما قريب. قولا، أمي

722
00:42:13,573 --> 00:42:16,413
ما الخطب جي وون؟ هل تريد الذهاب إلى الحمام؟

723
00:42:16,413 --> 00:42:20,313
فقط تحمل لبعض الوقت. سوف تكون والدتك هنا قريباً

724
00:42:20,313 --> 00:42:24,623
<i>ستكون الساعة 7 مساء عما قريب، لكنني لا أرى وو جين بعد</i>

725
00:42:25,153 --> 00:42:27,693
<i>هل لن أستطيع أخذ الإمتحان؟</i>

726
00:42:27,693 --> 00:42:30,643
<i>هل سأبقى كمساعد المدير إلى الأبد؟</i>

727
00:42:30,643 --> 00:42:33,603
<i>انا أشعر بالذعر ونفاذ الصبر. أعتقد أنني سأصاب بالجنون لأنني أشعر بالقلق الشديد في الوقت الحالي</i>

728
00:42:33,603 --> 00:42:34,683
علي أخذ ذلك الامتحان

729
00:42:34,683 --> 00:42:36,183
<i>الوقت يقترب</i>

730
00:42:36,183 --> 00:42:37,613
سوف تكون هنا في الموعد، صحيح؟

731
00:42:37,613 --> 00:42:40,103
خمسة، أربعة، ثلاثة

732
00:42:40,103 --> 00:42:41,753
اثنان

733
00:42:41,753 --> 00:42:44,913
أوه، هناك سيارة أجرة قادمة. هل هيا أمكما أم لا؟ هل هيا أمكما أم لا؟

734
00:42:44,913 --> 00:42:46,173
- عزيزي!<br>- إنها أمكما!

735
00:42:46,173 --> 00:42:48,213
انظرا، إنها أمكما!

736
00:42:48,213 --> 00:42:49,563
إنها أمكما

737
00:42:49,563 --> 00:42:52,003
لا تغادر بعد سيدي. رجاء انتظرني هنا

738
00:42:52,003 --> 00:42:53,893
شكرا لك، سيدي. من فضلك لا تغادر بعد سيدي

739
00:42:53,893 --> 00:42:56,803
اسفة عزيزي، كان هناك زحام مروري. انت متأخر، صحيح؟

740
00:42:56,803 --> 00:43:00,093
ماذا سيحدث إذا غادرت الان؟ هل ستستطيع الوصول إلى هناك في الموعد؟

741
00:43:00,093 --> 00:43:01,353
بالطبع، انا علي أخذ هذا الامتحان

742
00:43:01,353 --> 00:43:03,923
عزيزي، ليس عليك القلق بشأن القيام بعمل جيد في الامتحان. حظ موفق

743
00:43:03,923 --> 00:43:06,093
لا تضغط

744
00:43:06,093 --> 00:43:07,513
حظ موفق. جون قل حظ موفق

745
00:43:07,513 --> 00:43:09,893
حظ موفق! حظ موفق، حظ موفق!

746
00:43:13,773 --> 00:43:16,023
انتظر، من فضلك!

747
00:43:19,193 --> 00:43:23,143
إنها 6:59 مساء. أنا بأمان. صحيح سيدي؟

748
00:43:26,603 --> 00:43:29,813
<i>بنك KCU</i>

749
00:43:31,803 --> 00:43:35,213
إنه أمر ممتع للغاية الانتهاء منه بأنفسنا لأنه لا أحد هنا يراقبنا

750
00:43:35,213 --> 00:43:40,923
أعلم، صحيح؟ أنت الشخص الذي أراد أن يلعن قائدة الفريق لأنها جعلتك تعملين على وثائق الاجتماع في يوم جمعة ذهبي

751
00:43:40,923 --> 00:43:42,303
أعتقد أن هذا يمكن أن يكون مثيرًا وممتعًا بعض الشيء

752
00:43:42,303 --> 00:43:44,453
هذا صحيح

753
00:43:44,453 --> 00:43:48,193
لكنني أعتقد ان كل من مدير الفرع ونائب مدير الفرع سخيفين ايضا

754
00:43:48,193 --> 00:43:51,233
لماذا ذهبا إلى المستشفى والوضع لم يعد ملحا

755
00:43:51,233 --> 00:43:53,543
أعتقد انهما ذهبا للتفاخر أمام عائلة العميلة

756
00:43:53,543 --> 00:43:55,933
أراهن انهما سيلتقطان صورة ويضعاها على الموقع الإلكتروني كعلاقات عامة

757
00:43:55,933 --> 00:43:58,653
هذا سخيف جدا. قائدة الفريق سيو هيا التي قامت بكل العمل

758
00:43:58,653 --> 00:44:01,003
هذا هو ما أقوله

759
00:44:01,003 --> 00:44:06,543
أنا جائعة لذا يجب علينا أن نلعب حجرة ورقة مقص ونجعل الخاسر يشتري لفائف أرز أعشاب البحر، كعك الأرز الحار ونقانق الدم؟

760
00:44:06,543 --> 00:44:08,363
إنه نحن الثلاثة فقط لذا يمكننا تناول هذا كعشائنا

761
00:44:08,363 --> 00:44:10,863
انا موافقة. اتفقنا!

762
00:44:10,863 --> 00:44:13,623
ماذا تعنين بلفائف أرز أعشاب البحر، كعك الأرز الحار ونقانق الدم؟

763
00:44:13,623 --> 00:44:16,123
انا يعجبني هذا ايضا

764
00:44:16,123 --> 00:44:18,003
حسنا، دعونا نفعل هذا

765
00:44:18,003 --> 00:44:19,433
- سوف تكون جولة واحدة<br>- حسنا، حسنا

766
00:44:19,433 --> 00:44:21,313
- لا إعادة<br>- حسنا

767
00:44:21,313 --> 00:44:22,963
حجرة، ورقة، مقص

768
00:44:22,963 --> 00:44:25,853
- لقد ربحت<br>- انت اذهبي وأحضري الطعام الان

769
00:44:25,853 --> 00:44:27,563
جديا؟ لماذا انا سيئة جدا في لعبة حجرة، ورقة، مقص؟

770
00:44:27,563 --> 00:44:31,063
انا دائما أخسر. انا لم أكسب ولا مرة

771
00:44:31,063 --> 00:44:32,823
يا إلهي

772
00:44:32,823 --> 00:44:33,893
سوف أعود

773
00:44:33,893 --> 00:44:36,903
- ما هذا؟ انتما الاثنان إعملا في غيابي<br>- اجل، سيدتي

774
00:44:36,903 --> 00:44:38,223
أحضري الكثير من الطعام

775
00:44:38,223 --> 00:44:42,293
سيكون من الرائع لو أمكنك إحضار بعض القهوة ايضا

776
00:44:43,113 --> 00:44:45,163
هوان، هل يمكنني تغيير الموسيقى؟

777
00:44:45,163 --> 00:44:48,083
افعلي ما تشائين

778
00:44:57,313 --> 00:44:59,033
هيانغ سوك

779
00:44:59,033 --> 00:45:01,973
هل تحبين المغني؟ أنا معجب كبير بهذا المغني

780
00:45:01,973 --> 00:45:04,853
جديا؟ انا ذهبت إلى الحفلة الغنائية العام الماضي--

781
00:45:04,853 --> 00:45:06,493
هذا مذهل. انا ذهبت ايضا

782
00:45:06,493 --> 00:45:09,813
- كنت واقفة؟<br>- بالطبع، كنت واقفة

783
00:45:09,813 --> 00:45:12,723
- قسم أ؟ قسم ب؟<br>- قسم ب

784
00:45:12,723 --> 00:45:15,333
هذا مذهل! أنا ايضا! انا كنت في قسم ب ايضا!

785
00:45:15,333 --> 00:45:17,833
هذا يعني اننا ربما كنا بجانب بعضنا البعض

786
00:45:17,833 --> 00:45:23,153
أعلم، صحيح؟ هذا رائع جدا. انت أكثر تحررا مما يبدو عليك

787
00:45:23,153 --> 00:45:28,093
اليس هذا صحيح؟ الكثير من الناس يتفاجئون جدا من الأمر لأن ذوقي في الأشياء على الجانب النشط

788
00:45:28,093 --> 00:45:33,153
انا أحب البيسبول كثيرا ايضا، لذلك كل عام أشتري تذاكر الموسم وأشجع الفرق التي أحبها

789
00:45:33,153 --> 00:45:34,183
أنا...

790
00:45:34,183 --> 00:45:35,893
أحب ثعبان MC! تبا!

791
00:45:35,893 --> 00:45:38,113
- هذا رائع تمامًا. <br> - نحن لدينا نفس الذوق بالضبط في الأشياء

792
00:45:38,113 --> 00:45:39,413
كيف يمكن ان يكون لدينا الكثير من نفس الذوق في الأشياء؟

793
00:45:39,413 --> 00:45:42,243
أعلم، صحيح؟ هذا رائع بالفعل

794
00:45:42,243 --> 00:45:46,173
انا لدي تذاكر لثعبان MC في نهاية الإسبوع. هل تريدين الذهاب لرؤيته معي؟

795
00:45:46,173 --> 00:45:51,003
انا فقط سأتخلص من أصدقائي من اجلك وانت يمكنك شراء الدجاج والجعة لنا

796
00:45:51,843 --> 00:45:54,473
هل أفعل؟

797
00:45:54,473 --> 00:45:57,453
- حسنا إذن<br>- حسنا

798
00:45:58,893 --> 00:46:01,283
? <i> سأذهب إلى حيث يقودني قلبي </i> ?

799
00:46:01,283 --> 00:46:04,793
? <i> أصرخ بأعلى صوتك</i> ?

800
00:46:04,793 --> 00:46:06,743
? <i> تماما هكذا</i> ?

801
00:46:06,743 --> 00:46:10,423
? <i> لا يصدق، انا أذهب إلى حيث يقودني قلبي </i> ?

802
00:46:10,423 --> 00:46:16,873
? <i> أصدقائي، يا إلهي، انا أتبع قلبي كما يقودني </i> ?

803
00:46:42,573 --> 00:46:48,863
عزيزي. لقد عملت بجد اليوم

804
00:46:52,293 --> 00:46:53,503
- هل الأطفال نائمون؟<br>- اجل

805
00:46:53,503 --> 00:46:57,743
لقد ناموا للتو. لكنهم كانوا يفعلون كل ما في اسنطاعتهم لكي لا يناموا مع ذلك

806
00:46:57,743 --> 00:47:01,513
ماذا فعلت في الامتحان؟

807
00:47:01,513 --> 00:47:03,863
لا تسألي. أعتقد انني لم أقم بعمل جيد

808
00:47:03,863 --> 00:47:08,633
حقا؟ هل تعتقد انك لم تحل جيدا؟

809
00:47:08,633 --> 00:47:13,463
كلا، لقد فعلت ما باستطاعتي فحسب

810
00:47:13,463 --> 00:47:18,053
انت من قلت لي ان لا أضغط على نفسي. إن كلامك ورد فعلك لا يتطابقان

811
00:47:18,053 --> 00:47:23,113
كلا، لكنني أردتك ان تقوم بعمل جيد مع ذلك

812
00:47:23,113 --> 00:47:26,463
لقد استطعت الانتهاء من شيء كبير بأمان اليوم لذلك ما رأيك بمشروب؟

813
00:47:27,593 --> 00:47:29,893
يبدو هذا جيدا. سوف أعد كل شيء

814
00:47:29,893 --> 00:47:34,493
عزيزي، انت اذهب وقم بالاستحمام. سوف أعد كل شيء وانتظرك

815
00:47:36,333 --> 00:47:37,703
كلينك

816
00:47:37,703 --> 00:47:39,683
كلينك لك انت ايضا

817
00:47:39,683 --> 00:47:42,373
انا سوف أشرب عصير التفاح

818
00:47:42,373 --> 00:47:47,233
سيكون رائعا إذا كان يمكنك أن تشرب السوجو معي. أعتقد أنه حان الوقت لكي تتمكن من ذلك

819
00:47:47,233 --> 00:47:51,093
ماذا يمكنني ان أفعل؟ جسدي فقط لا يستطيع تحمله. لكنني سأشرب هذا كما لو أنه سوجو

820
00:47:51,093 --> 00:47:54,033
في صحتك

821
00:47:55,743 --> 00:48:02,733
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>

822
00:48:02,733 --> 00:48:05,803
ظننت انني سوف أموت من انقباض قلبي سابقا

823
00:48:05,803 --> 00:48:09,293
بالكاد وصلت إلى هناك في الوقت وأخذت الامتحان. ويدي كانت تهتز كثيرا

824
00:48:09,293 --> 00:48:12,523
اوه، صحيح حبيبي؟ زوجي عمل بجد

825
00:48:12,523 --> 00:48:15,663
كان ينبغي عليك مع ذلك الاتصال بي في وقت مبكر حتى إذا كنت مشغولة

826
00:48:15,663 --> 00:48:17,443
لقد كنت سيئة جدا

827
00:48:17,443 --> 00:48:21,673
انا أقبل. اسفة حيال ذلك

828
00:48:21,673 --> 00:48:27,063
يجب أن تخفضي ذراعيك وإذا كنت لا تزالين تريدين ان تعاقبي، فعليك أن تفعلي شيئًا آخر.

829
00:48:27,943 --> 00:48:29,643
ما خطب عينيك؟

830
00:48:29,643 --> 00:48:31,223
ما الذي فعلته؟

831
00:48:31,223 --> 00:48:33,043
ما الذي تفكر به؟

832
00:48:33,043 --> 00:48:36,073
- انا لم أكن أفكر في اي شيء<br>- هل أنت تقول الحقيقة؟

833
00:48:36,073 --> 00:48:38,163
ما الذي فعلته؟

834
00:48:38,163 --> 00:48:41,023
- ما الذي كنت أفكر به؟<br>- ما الذي ستفعله؟

835
00:48:41,023 --> 00:48:42,293
كلا، لا تفعل ذلك

836
00:48:42,293 --> 00:48:44,133
انا لست أحاول القيام بذلك

837
00:48:44,133 --> 00:48:45,433
لا تفعل ذلك

838
00:48:45,433 --> 00:48:46,763
- انا لن أفعل ذلك<br>- انت سوف توقظ الأطفال

839
00:48:46,763 --> 00:48:48,593
كلا، كلا، كلا

840
00:48:48,593 --> 00:48:50,263
لا تفعل ذلك

841
00:48:50,263 --> 00:48:51,153
لا تفكري في اي شيء

842
00:48:51,153 --> 00:48:53,093
لقد شربت كوب واحد فقط من السوجو حسنا؟

843
00:48:53,093 --> 00:48:54,703
حسنا. لا تفكري في اي شيء الان

844
00:48:54,703 --> 00:48:58,763
- لا تفكري في اي شيء الان. إلى اين نذهب؟<br>- انت مجنون

845
00:48:58,763 --> 00:49:04,043
<i>بنك KCU الصناعي</i>

846
00:49:12,013 --> 00:49:14,843
ما خطب هذان الاثنان؟ إنهما يتصرفان ببرود تجاه بعضهما البعض طوال اليوم

847
00:49:14,843 --> 00:49:18,473
دعهما وشأنهما. لقد انفصلا مجددا. أعتقد ان هذه هيا المرة ال22 أو 24

848
00:49:18,473 --> 00:49:20,293
لقد سئمت من ذلك الان

849
00:49:20,293 --> 00:49:25,453
قد يكونان على هذا النحو لكن ينتهي بهم الأمر بالمواعدة مرة أخرى. هذا مفهومهم كزوجين ، أليس كذلك؟

850
00:49:25,453 --> 00:49:29,393
انهم صغار جدا لذلك لديهم ما يكفي من الطاقة حتى يقوما بمشاجرات الحب

851
00:49:29,393 --> 00:49:32,123
اعتدت أن يكون لدي أوقات كهذه مع زوجتي ذات مرة

852
00:49:32,123 --> 00:49:35,243
جو هيوك، انا أحيانا أفكر في هذا من حين إلى اخر

853
00:49:35,243 --> 00:49:40,263
اليوم الذي كانت زوجتي ستغادر فيه للدراسة بالخارج ، لو انني لم أقم بمطاردتها إلى المطار

854
00:49:40,263 --> 00:49:42,623
هل كنت سأكون متزوج الان أم لا؟

855
00:49:42,623 --> 00:49:47,503
هل كنت سأواعد هذه الفتاة و تلك الفتاة و أستمتع بحياتي كوني أعزب على أكمل وجه؟

856
00:49:49,313 --> 00:49:50,733
لا تفكر في هراء كهذا

857
00:49:50,733 --> 00:49:52,533
صديقي، إنه مجرد شيء أتخيله

858
00:49:52,533 --> 00:49:55,953
لا تتخيل أشياء كهذه حتى. لا تفكر في أشياء كهذه

859
00:49:55,953 --> 00:49:59,703
أوه، هذا صحيح. أنا لم أرك هذه الصورة، صحيح؟

860
00:49:59,703 --> 00:50:02,303
انظر إلى أطفالي. ألا تبدوان أكثر لطفا كلما كبرتا؟

861
00:50:02,303 --> 00:50:07,473
إن هم شعبية كبيرة في مركز الرعاية النهارية أيضا. هذا منطقي لأن هؤلاء الأطفال لديهم ذوق رفيع

862
00:50:07,473 --> 00:50:08,833
ظرفاء جدا

863
00:50:08,833 --> 00:50:12,533
أطفالي يبرزون عندما يتعلق الأمر بالأطفال الظرفاء . الا تظن ذلك؟

864
00:50:12,533 --> 00:50:15,563
إن الحمض النووي لوو جين واضح بهما

865
00:50:15,563 --> 00:50:17,513
هل أنت تستهزء بزوجتي؟

866
00:50:17,513 --> 00:50:19,183
لما قد أفعل ذلك؟

867
00:50:19,183 --> 00:50:20,863
لقد فعلت للتو

868
00:50:20,863 --> 00:50:22,473
انظر اليه

869
00:50:22,473 --> 00:50:23,903
مرحبا جميعا!

870
00:50:23,903 --> 00:50:26,073
واو، قائدة الفريق!

871
00:50:26,073 --> 00:50:30,013
مرحبا هناك نائبة مدير الفرع!

872
00:50:30,013 --> 00:50:32,483
ما الذي آتى بك إلى هنا بدون الاتصال بنا؟

873
00:50:32,483 --> 00:50:35,533
لقد كنت في المكتب الرئيسي لكنني جئتم لرؤيتكم يا رفاق لأنني أفتقدكم جميعا

874
00:50:35,533 --> 00:50:38,373
وايضا لدي بعض الأخبار السارة التي أريد مشاركتها معكم

875
00:50:38,373 --> 00:50:40,243
أخبار سارة؟ اي نوع من الأخبار السارة؟

876
00:50:40,243 --> 00:50:44,813
إنه لا شيء حقا. إنه بشأن أخبار ترقية مساعد المدير تشا ربما؟

877
00:50:44,813 --> 00:50:46,313
جديا؟!

878
00:50:46,313 --> 00:50:50,713
وفقا للأخبار العاجلة التي حصلت عليها للتو من المكتب الرئيسي

879
00:50:50,713 --> 00:50:57,503
مساعد المدير تشا سوف يأتي إلى فرع مابو معي كقائد الفريق لقسم القروض هناك

880
00:50:57,503 --> 00:51:00,633
اجل، هذا حقا لا شيء بالفعل

881
00:51:00,633 --> 00:51:04,573
تهانينا، مساعد المدير تشا

882
00:51:04,573 --> 00:51:07,053
هل هذا حقا يحدث؟

883
00:51:07,053 --> 00:51:08,853
هل حصلت على ترقية حقا؟

884
00:51:08,853 --> 00:51:16,113
اجل، بالفعل. قائد الفريق تشا لقسم القروض، دعنا نعمل بجد

885
00:51:17,143 --> 00:51:18,033
?<i> أوه، إذا عدت </i>?

886
00:51:18,033 --> 00:51:19,943
عزيزي

887
00:51:23,283 --> 00:51:28,273
جميعكم، لدينا أخبار سارة جدا! جانغ مان أوك!

888
00:51:28,273 --> 00:51:29,573
ما الذي جاء بك إلى هنا؟! هل جئت للزيارة للتسكع معنا؟

889
00:51:29,573 --> 00:51:32,743
لقد كنت أشعر بالحنين إلى الوطن لأنني افتقدت كل أعضاء الفريق في فرع غا يون كثيرا

890
00:51:32,743 --> 00:51:37,463
بالطبع، يجب عليك. لقد كنا مقربين للغاية عندما كنت هنا معنا

891
00:51:37,463 --> 00:51:39,783
انا سعيد جدا لأنك جئت. لكن انتظري دقيقة هناك

892
00:51:39,783 --> 00:51:44,213
دعيني أشارك هذه الأخبار السارة أولا. إنه لا شيء حقا لكن

893
00:51:44,213 --> 00:51:46,973
- إنه هذا--<br>- لقد سمعنا مسبقا

894
00:51:46,973 --> 00:51:49,073
مساعد المدير تشا حصل على ترقية

895
00:51:49,073 --> 00:51:52,643
سوف يكون قائد الفريق في قسم القروض بفرع مابو

896
00:51:54,273 --> 00:51:56,533
جديا؟!

897
00:51:56,533 --> 00:51:58,503
إنه حقيقي!

898
00:51:58,503 --> 00:52:00,303
هذا رائع!

899
00:52:00,303 --> 00:52:02,603
شكرا لكم، جميعا!

900
00:52:02,603 --> 00:52:04,413
اوه، عزيزتي!

901
00:52:06,383 --> 00:52:10,343
لقد قمت بعمل جيد. لقد قمت بعمل جيد جدا بالفعل. أراهن انك كنت تمر بوقت صعب عاطفيا حتى الان، اليس كذلك؟

902
00:52:10,343 --> 00:52:14,073
تهانينا لك مساعد المدير تشا. مساعد المدير تيريوس

903
00:52:14,073 --> 00:52:16,633
? <i> إذا وقعنا في الحب مجددا </i> ?

904
00:52:16,633 --> 00:52:21,273
إنه قادم

905
00:52:21,273 --> 00:52:24,253
علينا ان نتصرف بطريقة طبيعية

906
00:52:29,913 --> 00:52:30,773
انت هنا

907
00:52:30,773 --> 00:52:35,283
جو هيوك، انظر إلى هذا. دا-تا!

908
00:52:50,013 --> 00:52:52,273
تهانينا!

909
00:52:52,943 --> 00:52:53,773
تهانينا!

910
00:52:53,773 --> 00:52:54,583
انت سعيد جدا، صحيح؟

911
00:52:54,583 --> 00:52:58,033
- تهانينا!<br>- بالطبع انا كذلك!

912
00:52:58,033 --> 00:52:58,943
انت لم تكن تعرف، صحيح؟

913
00:52:58,943 --> 00:53:00,573
بالطبع لم أكن أعرف

914
00:53:00,573 --> 00:53:02,173
- شكرا جزيلا لكم، يا رفاق<br>- اجلس هنا بسرعة

915
00:53:02,173 --> 00:53:04,573
تعالوا إلى هنا واجلسوا جميعا

916
00:53:06,383 --> 00:53:07,783
أعتقدت بأنني سأموت بسكتة من القلق

917
00:53:07,783 --> 00:53:08,543
لقد كان نجاحاً آنذاك

918
00:53:08,543 --> 00:53:12,153
- أين هم الأطفال ؟ <br> - أمي تراقب جميع الأطفال بما فيهم جون

919
00:53:12,153 --> 00:53:14,483
لا تقلق ، فـ جون هي هو جيدٍ في اللعب مع أطفالنا كما تعرف

920
00:53:14,483 --> 00:53:17,863
أُريد أن أُهنئك بشدة يا جوّ هيوك . أظن بأن الأوقات الجيدة تأتي في الحياة

921
00:53:17,863 --> 00:53:21,743
فلقد كُنت مريضاً من لقب مساعد المدير أكثر منك

922
00:53:21,743 --> 00:53:25,233
قائد الفريق تشا . أليس هذا يبدو رائعاً ؟ قائد فريق الفصل

923
00:53:25,233 --> 00:53:29,003
قائد فريق الفصل --- أعتقد بأن نطق مساعد المدير تشا يتدفق بشكلٍ أفضل

924
00:53:29,003 --> 00:53:32,873
من يهتم بالنطق ؟ الشيء الأكثر أهمية هو حقيقة بأنهُ أصبح قائد الفريق . تهاني لك يا أخي

925
00:53:32,873 --> 00:53:34,653
أشكركِ يا أختي الصغيرة

926
00:53:34,653 --> 00:53:35,863
أذهب لتحضر لنا الشراب . فيجب أن نشرب للأحتفال

927
00:53:35,863 --> 00:53:37,463
- حسناً <br> - أانتظر لحظة !

928
00:53:37,463 --> 00:53:41,713
نحن سنستخدم هذا الوقت للحصول على عرضٍ أفتتاحي

929
00:53:41,713 --> 00:53:43,543
يا لهُ من رجلٍ محظوظ

930
00:53:43,543 --> 00:53:44,613
تحققوا من هذا

931
00:53:44,613 --> 00:53:47,133
- أنا متوتر جداً . أتساءل ماذا سيكون <br> - مفاجأة !

932
00:53:52,133 --> 00:53:53,243
- إنها لعبة وحدة التحكم <br> - هذا هو لا يصدق

933
00:53:53,243 --> 00:53:54,773
- إنها لعبة وحدة التحكم <br> - هذا نموذج جديدٍ تماماً أيضاً

934
00:53:54,773 --> 00:53:58,773
- إنها لعبة وحدة التحكم لعبة الرائعة <br> - هذا هو نموذج العلامة التجارية الجديدة للبكاء عليه بصوتٍ عالي

935
00:53:58,773 --> 00:54:00,163
- يا وو جين <br> - هل أعجبتك بذلك القدر ؟

936
00:54:00,163 --> 00:54:01,633
يا وو جين

937
00:54:01,633 --> 00:54:05,393
أُريد حقاً أن أُهنئك على الترقية . و لكن لا يمكنك اللعب إلا لثلاثين دقيقة في اليوم ، حسناً ؟

938
00:54:05,393 --> 00:54:08,063
سأفي بهذا الوعد . آه ، وو جين

939
00:54:10,743 --> 00:54:12,793
رائع ، هي أعطته نموذج لعبة جديدة لعلامة تجارية تماماً كهدية بحق الله

940
00:54:12,793 --> 00:54:14,943
أنتِ حقاً زوجة الأحلام في الواقع

941
00:54:14,943 --> 00:54:19,753
أعتقد بأن جوّ هيوك تزوج جيداً . أنا حسود . أنا حسود جداً...

942
00:54:19,753 --> 00:54:21,563
لنفتح هذه

943
00:54:21,563 --> 00:54:23,753
دعني ألقي نظرة على عصا التحكم لمرة واحدة فقط

944
00:54:23,753 --> 00:54:26,133
لا تلمسها . لا ، لا تلمساها

945
00:54:26,133 --> 00:54:27,863
فأنا لم أفتحها بنفسي حتى الآن

946
00:54:27,863 --> 00:54:29,483
دعني ألقي نظرة فقط لمرة واحدة يا رجل

947
00:54:29,483 --> 00:54:31,283
لا تلمسها

948
00:54:31,283 --> 00:54:33,113
- هل أعجبتك بذلك القدر ؟ <br> - أجــــل !

949
00:54:46,103 --> 00:54:47,783
جدتك ستُعطيك نوم - نومات

950
00:54:47,783 --> 00:54:50,713
أمسك يد جدتك . يا صبي هي آتيه

951
00:54:50,713 --> 00:54:54,823
يا تشا جي وون ، لا تأكل أذاً . أمي ، لا تُعطيه أياً منه . فهو سوف لن يتعلم شيئاً سوى الخُلق السيء بهذه الطريقة

952
00:54:54,823 --> 00:54:57,133
يا أمي ، يجب عليكِ المضي قدماً و تناول الطعام . فأنا سأطعمهما لاحقاً

953
00:54:57,133 --> 00:54:58,923
أنا بخير ، يا أطفال أمضيا و كُلا

954
00:54:58,923 --> 00:55:02,313
فأنا أشعر بالشبع حتى لو لم أكل

955
00:55:02,313 --> 00:55:06,863
أنهُ معتدل جداً لذا هو بالتأكيد لم يأخذ منكِ يا وو جين . أعتقد بأنهُ أخذ بعد صهري العزيز

956
00:55:06,863 --> 00:55:08,873
أوافقكِ ، صحيح ؟ أنها لراحة ، أليس كذلك؟

957
00:55:08,873 --> 00:55:11,593
أنتما في ذلك مرةً أخرى . يا رفاق دائماً ما تدعمان بعضكما البعض

958
00:55:11,593 --> 00:55:14,673
- أنتما يا رفاق زوجاً مثالياً أبدياً ، أليس كذلك ؟ <br> - هل أنتِ غيورة ؟

959
00:55:14,673 --> 00:55:16,063
- لا ، لستُ كذلك <br> - كونا هادئين

960
00:55:16,063 --> 00:55:19,823
سأعتني بالأطفال لكما لذا يجب أن تخرجا و تمرحا . فلقد مر وقتٍ طويل

961
00:55:19,823 --> 00:55:24,013
- يجب عليكما الذهاب لمشاهدة فيلم و الحصول على شيءٍ لطيف لتناوله أيضاً <br> - أجادة ؟

962
00:55:24,013 --> 00:55:25,303
بالطبع ، أنا جادة

963
00:55:25,303 --> 00:55:27,093
يا أمي ، أنت ستتعبين نفسكِ بالخروج

964
00:55:27,093 --> 00:55:31,243
فكيف ستتعاملين مع هذين الطفلين لوحدكِ ؟

965
00:55:31,243 --> 00:55:33,893
أنهُ سيكون من الصعب التعامل مع طفلين ، هاه؟

966
00:55:33,893 --> 00:55:36,703
- بالطبع ، أنهُ سيكون كذلك <br> - اليوم هو اليوم الأول لأجازة أمي منذ فترة

967
00:55:36,703 --> 00:55:41,563
أنا بخير كما أخبرتكما . دعاني فقط أحصل على وقتٍ جيد مع حفيديّ

968
00:55:41,563 --> 00:55:43,173
لذا أذهبا

969
00:55:43,173 --> 00:55:45,393
أنهُ سيكون صعباً حقاً يا أمي

970
00:55:45,393 --> 00:55:50,833
سيأتي وقت غفوة جي وون قريباً ، و هذه الواحدة هنا هي بالفعل نصف نائمة عندما تكون ممتلئة

971
00:55:50,833 --> 00:55:52,363
- أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟ <br> - هذا صحيح

972
00:55:52,363 --> 00:55:54,543
و لكن هذا لا يزال كثيراً بالنسبة لكِ ، أليس كذلك يا أمي؟

973
00:55:54,543 --> 00:55:57,203
إذا كُنتِ لا تُريدين أن تكون خسارتكِ

974
00:55:57,203 --> 00:56:02,703
أنهُ قد يكون صعباً عليكِ و لكن إذا كُنتِ تُصرين حقاً فحينها سأكتفي بالتوجه للخارج ، صحيح ؟

975
00:56:02,703 --> 00:56:04,073
هيا يا عزيزي

976
00:56:04,073 --> 00:56:07,043
إذاً فقط هذه المرة ، حسناً يا أمي؟

977
00:56:07,043 --> 00:56:10,503
حسناً بالفعل . فقط أذهب قبل أن أُغير رأيّ . يا إلهي

978
00:56:11,543 --> 00:56:14,503
آه يا إلهي. لقد أسقطت السيارة لعبتك . فروم ، فروم

979
00:56:14,503 --> 00:56:18,433
أنا آسفة جداً جونغ آه

980
00:56:18,433 --> 00:56:22,813
فقط أذهبي . فنحن لن نرى بعضنا البعض مرةً أخرى

981
00:56:22,813 --> 00:56:25,283
هذه الأم لك

982
00:56:27,063 --> 00:56:28,773
هي آسفة حقاً

983
00:56:28,773 --> 00:56:35,683
أنا فقط لا أستطيع أن أغفر لكِ أو لأبي

984
00:56:37,003 --> 00:56:39,773
لا يجب عليك أن تغفر

985
00:56:39,773 --> 00:56:43,283
أنا لن آتي إلى هنا مرةً أخرى

986
00:56:47,413 --> 00:56:51,813
يا عزيزي جونغ آه

987
00:56:51,813 --> 00:56:53,033
هل تبكي مجدداً ؟

988
00:56:53,033 --> 00:56:58,493
لقد كان عليك أن تمر بكل ذلك بسببنا

989
00:56:59,373 --> 00:57:02,073
أنا سأبكي لبقية حياتي

990
00:57:02,073 --> 00:57:04,093
توقف

991
00:57:04,093 --> 00:57:05,893
أكبح دموعك

992
00:57:09,433 --> 00:57:11,333
توقف عن البكاء

993
00:57:11,333 --> 00:57:13,653
أنا آسفة حقاً

994
00:57:16,943 --> 00:57:18,733
ها هو

995
00:57:24,353 --> 00:57:27,063
- هنا ، تفضلي <br> - شكراً

996
00:57:29,653 --> 00:57:31,913
لنأكل

997
00:57:34,773 --> 00:57:37,723
هذا لذيذ جداً . أن طعمهُ جيدٍ جداً بما أننا لم نتناول الطعام في الخارج لفترة

998
00:57:37,723 --> 00:57:39,813
أنا حقاً أحببتهُ كثيراً . يكاد يبدو كأننا نتواعد مرةً أخرى

999
00:57:39,813 --> 00:57:44,303
أعتقد بأنهُ من الضروري أن يكون لدينا وقتنا الخاص بدون الأطفال من وقتٍ لآخر

1000
00:57:44,303 --> 00:57:47,043
أتفق معك . أعتقد بأنهُ جيدٍ لكلينا

1001
00:57:49,393 --> 00:57:51,593
أذاً يجب أن تكون جيداً لأمي

1002
00:57:52,573 --> 00:57:55,273
هل أحببته بذلك القدر ؟

1003
00:57:58,743 --> 00:58:02,963
أنهُ لطيف جداً بما أننا لم نخرج في مواعيد كهذه لفترة من الوقت

1004
00:58:02,963 --> 00:58:05,303
أعلم ، إنهُ لطيفٍ بالفعل

1005
00:58:05,303 --> 00:58:08,533
حرم الكلية لديه دائماً هالة

1006
00:58:08,533 --> 00:58:12,203
ذلك الوقت هو الذي جئنا فيه إلى هنا لأول مرة ، صحيح ؟ الوقت عندما ذهبنا إلى السوق؟

1007
00:58:12,203 --> 00:58:15,183
لقد أخبرتني بأنك تُريد أن تأتي معي هنا لمرة واحدة على الأقل

1008
00:58:15,183 --> 00:58:17,793
هذا صحيح ، لقد قُلتُ ذلك

1009
00:58:18,573 --> 00:58:22,263
في ذلك الوقت لم أكُن أعرف ما يعنيه ذلك حقاً

1010
00:58:23,423 --> 00:58:29,463
أتساءل لماذا سقطت لرجل تخلى عني . أعتقد بأنهُ مجرد حظي

1011
00:58:29,463 --> 00:58:31,983
ربما لدي ذلك الجذب السحري الذي لا يمكنكِ تفسيره ؟

1012
00:58:31,983 --> 00:58:35,853
هل أنت ثمل ؟ ماذا تقول ؟

1013
00:58:36,773 --> 00:58:42,853
لكن كان هناك شيء الذي كُنت أشعر بالفضول حقاً حياله لبعض الوقت

1014
00:58:42,853 --> 00:58:48,293
ما الذي كُنت تخشاه للغاية بأنهُ كان عليك أن تتخلى عني ؟

1015
00:58:48,293 --> 00:58:51,573
هل كُنت مثل زوجة مرعبة ؟

1016
00:58:51,573 --> 00:58:55,943
يا إلهي ، لما تجلبين أمر الماضي هكذا ؟ فكل شيءٍ في الماضي الآن

1017
00:58:55,943 --> 00:58:58,673
أن كل شيءٍ في الماضي الآن ، لهذا السبب. لذلك لا ينبغي أن يكون كصفقة كبيرة

1018
00:58:58,673 --> 00:59:00,923
لذا ، أخبرني

1019
00:59:00,923 --> 00:59:05,963
هذا ليس مهماً رغم ذلك . فذكرياتنا الحالية و الماضي الحالي يجب أن يكون أكثر أهمية

1020
00:59:05,963 --> 00:59:09,703
الشيء الأكثر أهمية هو ما سيأتي . ألا تظنين ذلك ؟

1021
00:59:10,993 --> 00:59:14,453
حسناً ، سأتركك تُفلت هذه المرة

1022
00:59:15,483 --> 00:59:19,583
الآن بأنني أفكر في ذلك ، فلقد مررنا بالكثير بالفعل

1023
00:59:19,583 --> 00:59:23,663
أتساءل ما هو نوع الأشياء المختلفة

1024
00:59:23,663 --> 00:59:27,323
و العواطف المختلفة التي سنواجهها في المستقبل ؟

1025
00:59:27,323 --> 00:59:28,873
أنا أتساءل أيضاً

1026
00:59:28,873 --> 00:59:34,733
أعتقد بأننا سنواجه العواطف التي لا نعرفها ، واحدة تلو الأخرى ، أليس كذلك ؟

1027
00:59:35,473 --> 00:59:36,693
على سبيل المثال

1028
00:59:36,693 --> 00:59:40,083
أمي و أبي شكراً على

1029
00:59:40,083 --> 00:59:43,363
تربيتنا . نحن نحبكم

1030
00:59:43,363 --> 00:59:46,283
أمي و أبي

1031
00:59:46,283 --> 00:59:48,773
نحن نحبك يا جي وون

1032
00:59:48,773 --> 00:59:50,413
- قولي أنا أحبك لأخيكِ <br> - أنا أحبك... <br> - يجب أن تقولي ، أخي

1033
00:59:50,413 --> 00:59:54,823
أعتقد بأنني سأكون عاطفية في يوم التخرج لروضة الأطفال لـ جي وون

1034
00:59:54,823 --> 00:59:56,793
أفترض ذلك

1035
00:59:56,793 --> 01:00:01,913
الشيء الصغير المتكبر سينمو يوماً ما و يعتقد بأنهُ يعرف كل شيء بعد التخرج

1036
01:00:01,913 --> 01:00:03,673
أوافقك ، صحيح ؟

1037
01:00:05,153 --> 01:00:07,103
و...

1038
01:00:07,963 --> 01:00:11,413
أمي و أبي ، أنا سأتزوج بـ سيو يونغ

1039
01:00:11,413 --> 01:00:13,933
أعتقد بأنهُ سيأتي بحبيبة إلى المنزل أسرع مما نعتقد

1040
01:00:13,933 --> 01:00:15,903
يقولون بأن الأطفال هم سريعين للغاية في كل شيء

1041
01:00:15,903 --> 01:00:17,203
- جي وون سيجلب حبيبته إلى المنزل ؟ <br> - نعم

1042
01:00:17,203 --> 01:00:19,203
أذاً هل نا هي ستجلب حبيبها إلى المنزل ؟

1043
01:00:19,203 --> 01:00:21,253
أنا أيضاً

1044
01:00:23,973 --> 01:00:26,733
- هذا هو جنونٍ للغاية <br> - أجل ، أنهُ كذلك

1045
01:00:26,733 --> 01:00:28,113
أعتقد بأنني سأكون في حالة صدمة

1046
01:00:28,113 --> 01:00:33,163
ماذا يجب أن أفعل عندما يخبرني طفلنا جي وون بأنهُ يعتقد بأن حبيبته أجمل و يحبها أكثر مني ؟

1047
01:00:33,163 --> 01:00:35,993
<i> هل تحب سيو يونغ أم أمك أكثر؟ </i>

1048
01:00:38,333 --> 01:00:41,333
<i> أنا أسأل إذا كُنت تحب سيو يونغ أكثر أم أمك أكثر؟ </i>

1049
01:00:41,333 --> 01:00:45,293
<i> توقفي عن ذلك يا عزيزتي . لما تستمرين بسؤاله لعدة مرات عندما هو لا يستمع حتى ؟ </i>

1050
01:00:45,293 --> 01:00:47,423
<i> يا تشا جي وون ! أمك هي تتكلم معك </i>

1051
01:00:47,423 --> 01:00:48,803
<i> أنا أسأل من تحب أكثر ؟! </i>

1052
01:00:48,803 --> 01:00:51,163
<i> أسرع و أجب أمك قبل أن تتحول إلى سيدة مخيفة </i>

1053
01:00:51,163 --> 01:00:53,693
<i> أنا أحب سيو يونغ أكثر ! </i>

1054
01:00:53,693 --> 01:00:57,143
<i> يا إلهي . عزيزي ! </i>

1055
01:00:57,143 --> 01:01:00,663
- أراهن بأنكِ ستفعلين ذلك و أكثر من ذلك بكثير <br> - سأكون بالتأكيد بتلك الطريقة

1056
01:01:00,663 --> 01:01:07,713
و أحدنا قد يمرض

1057
01:01:07,713 --> 01:01:11,053
ففي الحياة ، نختبر العواصف الكبيرة و الصغيرة هنا و هناك

1058
01:01:11,053 --> 01:01:14,633
<i> ما الخطب يا وو جين ؟ يا وو جين ، كل شيء سيكون على ما يرام </i>

1059
01:01:14,633 --> 01:01:16,243
<i> كل شيء سيكون على ما يرام لذا لا تقلقي </i>

1060
01:01:16,243 --> 01:01:19,983
<i> يا عزيزي ، أنا خائفة . فلا تذهب إلى أي مكان و أبقى هنا معي ، حسناً ؟ </i>

1061
01:01:19,983 --> 01:01:23,623
<i> أنا لن أذهب إلى أي مكان . سأبقى هنا معكِ . لذا ، لا تكوني خائفة </i>

1062
01:01:23,623 --> 01:01:26,603
<i> لا تذهب إلى أي مكان و أبقى هنا معي ، حسناً ؟ </i>

1063
01:01:26,603 --> 01:01:28,173
<i> أبتهجي . أرجوكِ أبتهجي يا عزيزتي </i>

1064
01:01:28,173 --> 01:01:31,533
<i> يا سيدي ، لن يستغرق الأمر سوى ساعة واحدة للقيام بالتنظير </i>

1065
01:01:31,533 --> 01:01:33,363
<i> لكنها ستضع قناع الأكسجين و كل ذلك </i>

1066
01:01:33,363 --> 01:01:36,013
<i> هذه هي مرتي الأولى لفعل هذا كما تعرفين </i>

1067
01:01:36,013 --> 01:01:38,143
<i> أبتهجي ! </i>

1068
01:01:40,653 --> 01:01:46,833
هذا و ذاك يحدث في الحياة . و نحن سننظر في الأمر تماماً مثل أي شخصٍ آخر

1069
01:01:46,833 --> 01:01:55,793
سنتشاجر و نتخاصم . سنجمع كل مشاعرنا على الرغم من كراهية بعضنا البعض في بعض الأحيان و سنهرم بالعمر هكذا

1070
01:01:55,793 --> 01:02:00,113
و بفعل ذلك سنصبح أقوى و أقوى بطرقنا الخاصة ، صحيح ؟

1071
01:02:00,113 --> 01:02:02,263
خاصةً عندما يُعطينا أطفالنا الكثير من المتاعب

1072
01:02:02,263 --> 01:02:03,763
ربما كذلك

1073
01:02:03,763 --> 01:02:10,803
و عندما بعلي يجعلني غاضبة حينها سأبحث عن عملة 500 وون معدنية مرةً أخرى

1074
01:02:10,803 --> 01:02:14,503
أذاً أي سنة من عملة 500 وون معدنية سيكون علينا أن نبحث عنها هذا الوقت؟

1075
01:02:14,503 --> 01:02:16,603
سنة 2006 ؟ سنة 2018 ؟

1076
01:02:16,603 --> 01:02:18,963
أنت تكون سخيفاً . أتُريد أن تموت ؟

1077
01:02:18,963 --> 01:02:20,723
أنا الشخص الذي سيبحث عنها

1078
01:02:20,723 --> 01:02:22,193
هي سوف لن تكون بذاكرتك

1079
01:02:22,193 --> 01:02:24,893
أنا آسف يا عزيزتي

1080
01:02:25,693 --> 01:02:32,713
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق المألوف <br> @ Viki </i>

1081
01:02:33,713 --> 01:02:40,533
يا عزيزي ، القمر هو ساطعٍ الليلة حقاً

1082
01:02:40,533 --> 01:02:45,713
أنها حقاً ليلة لطيفة الليلة

1083
01:02:45,713 --> 01:02:53,413
<i> ط´ظƒط±ط§ظ‹ ظ„ظƒظ… ط¹ظ„ظ‰ ظ…ط´ط§ظ‡ط¯ط© ط²ظˆط¬ظ€ظ€ظ€ط© ظ…ظ€ظ€ظ€ط£ظ„ظˆظپظ€ظ€ط© <br> â‌¤ ط´ظƒط±ط§ظ‹ ظ„ظ…طھط±ط¬ظ…ط§طھ ط§ظ„ط¹ط±ط¨ظٹظ€ط© â‌¤ <br> lamia_elsayed ًں’‍ maryouma_mimita_57 ًں’‍ ethar_6555_57 ًں’‍ sara__n ًں’‍ hmk_201288_223 ًں’‍ khairat <br> faty57 ًں’‍ Farah_Abida ًں’‍ joudkh96 </i>

1084
01:02:53,413 --> 01:02:57,513
â™« <i> ط¸ظ†ظ†طھ ط¨ط£ظ†ظ†ظٹ ظƒظڈظ†طھ ظ‡ظ†ط§ظƒ ظˆ ظ„ظƒظ† ظ„ظ… ط£ظƒظڈظ† ظ‚ط±ظٹط¨ط§ظ‹ ط­طھظ‰ </i>â™« <i><br> â‌¤ ط´ظƒظ€ظ€ط±ط§ظ‹ ظ„ظ…ط´ط±ظپط© ظˆ ظ…ط­ط±ط±ط© ط§ظ„ظپط±ظٹظ‚ ط§ظ„ظ…ط£ظ„ظˆظپ â‌¤ <br> hmk_201288_223 </i>

1085
01:02:58,333 --> 01:03:02,773
â™« <i> ط¢ظ‡ طŒ ط¥ط°ط§ ط¹ظڈط¯طھ </i>â™«

1086
01:03:03,713 --> 01:03:08,063
Synced by Shema80 â™« <i> ظ‡ظ„ ط³ظ†ظ‚ط¹ ظپظٹ ط§ظ„ط­ط¨ ظ…ط±ط©ظ‹ ط£ط®ط±ظ‰ طں </i>â™«

1087
01:03:10,153 --> 01:03:12,703
â™« <i> ظ…ط«ظ„ ظƒظ„ ظپظٹظ„ظ…ظچ ط¢ط®ط± طŒ ط¥ط°ط§ ظƒظڈظ†طھ... </i>â™«

1088
01:03:12,703 --> 01:03:15,643
<i> ط²ظˆط¬ظ€ظ€ظ€ط© ظ…ظ€ظ€ظ€ط£ظ„ظˆظپظ€ظ€ط© </i>

1089
01:03:15,643 --> 01:03:18,663
â™« <i> ط£ظ†طھظگ ظ„ظ† طھطµط¯ظ‚ظٹظ†ظٹ </i>â™«

1090
01:03:18,663 --> 01:03:20,673
â™« <i> ظ„ط°ط§ ط¯ط¹ظٹظ†ظٹ ط£ظڈط±ظٹظƒظگ </i>â™«

1091
01:03:20,673 --> 01:03:25,963
â™« <i> ظ…ط«ظ„ ط±ظˆط§ظٹط© ظٹظ…ظƒظ† ط§ظ„طھظ†ط¨ط¤ ط¨ظ‡ط§ طŒ ط¥ط°ط§ ظˆظ‚ط¹طھ ط¨ط­ط¨ظƒظگ ظ…ط±ط©ظ‹ ط£ط®ط±ظ‰ </i>â™«

1092
01:03:25,963 --> 01:03:32,083
â™« <i> ظ‡ظ„ ظٹظ…ظƒظ† ط£ظ† ظ†ظƒظˆظ† ط³ط¹ط¯ط§ط، طں ظ„ط°ط§ طŒ ط¯ط¹ظٹظ†ظٹ ط£ظڈط±ظٹظƒظگ </i>â™«

1093
01:03:32,083 --> 01:03:37,353
â™« <i> ظ„ط°ط§ طŒ ط¯ط¹ظٹظ†ظٹ ط£ظڈط±ظٹظƒظگ . ظ„ط°ط§ طŒ ط¯ط¹ظٹظ†ظٹ ط£ظڈط±ظٹظƒظگ </i>â™«

1094
01:03:37,353 --> 01:03:39,933
â™« <i> ظ„ط°ط§ طŒ ط¯ط¹ظٹظ†ظٹ ط£ظڈط±ظٹظƒظگ </i>â™«

1095
01:03:41,383 --> 01:03:46,733
â™« <i> ط§ظ„ط¯ظپط، ط§ظ„ط°ظٹ طھط³ط¨ط¨ظٹ ط¨ظ‡ ط£ظ†طھظگ طŒ ظٹط¨ط±ط¯ ظˆ ظٹظڈطµط¨ط­ طھظ†ظ‡ط¯ </i>â™«

1096
01:03:46,733 --> 01:03:50,103
â™« <i> ظˆ ط­ظٹظ†ظ‡ط§ ظپظ‚ط· ط£ظ†ط§ ط£ظ†ط¸ط± ط¥ظ„ظ‰ ط§ظ„ظˆط±ط§ط، </i>â™«

1097
01:03:50,103 --> 01:03:53,733
â™« <i> ط¹ظ†ط¯ظ…ط§ ط£ظƒظˆظ† ظ…ط¹ظƒظگ طŒ ط£ظ†ط§ ظ…ط±ط±طھ ظپظ‚ط· </i>â™«

