1
00:01:41,030 --> 00:01:42,305
(كوتشيكي روكيا)

2
00:01:42,929 --> 00:01:44,597
لقد وجدناكِ

3
00:01:44,598 --> 00:01:47,124
بــــلــــيـــ 16 ــــتـــش
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

4
00:01:54,574 --> 00:01:57,094
أعطيني السيف، أيتها الشينيجامي

5
00:01:57,719 --> 00:01:59,125
"أنا لستُ "شينيجامي

6
00:01:59,828 --> 00:02:01,234
(أنا (كوتشيكي روكيا

7
00:02:05,556 --> 00:02:08,907
كوتشكي) هل لديكِ أي علاقة بـ(كوروزاكي)؟)

8
00:02:10,545 --> 00:02:11,290
أعذريني؟

9
00:02:16,129 --> 00:02:20,189
أسمي هو (كوتشيكي). سوف
أجلس بجانبك

10
00:02:21,394 --> 00:02:22,590
أنتِ

11
00:02:25,093 --> 00:02:26,819
كيف يمكن لأحد شرب هذا؟

12
00:02:27,786 --> 00:02:28,691
كيف؟

13
00:02:28,991 --> 00:02:31,294
تثقبي المصاص للداخل وتشربيه
واضح جداً

14
00:02:33,405 --> 00:02:36,289
بواهاهاهاهاهاهاها

15
00:02:38,526 --> 00:02:42,022
أه لا. يجب أن تذهب
الى مكتب الممرضة

16
00:02:42,405 --> 00:02:43,628
...حسناً سوف أصدقـ

17
00:02:43,768 --> 00:02:45,788
مستحيل أني سأصدق ذلك، غبية

18
00:02:46,533 --> 00:02:47,549
أه صحيح

19
00:02:47,550 --> 00:02:51,835
المرة القادمة، سأصنع صحن فاصوليا
(حلوة جديدة من أجلكِ (كوتشيكي

20
00:02:52,551 --> 00:02:53,924
لنأكلها معاً حسناً؟

21
00:02:55,091 --> 00:02:56,456
سأفكر بالأمر

22
00:02:56,457 --> 00:02:57,098
أوف

23
00:02:57,298 --> 00:02:59,462
كوتشيكي) هذا نفس الجواب ثانيةً)

24
00:02:59,814 --> 00:03:02,672
سأفكر بالأمر". هذا كل ما تقولينه"

25
00:03:02,883 --> 00:03:03,340
عزيزتي

26
00:03:03,480 --> 00:03:04,709
هل هو كذلك؟

27
00:03:09,322 --> 00:03:12,046
أذا كان يجب على في النهاية
...ترك هذا المكان

28
00:03:12,730 --> 00:03:15,452
أذاً كل هذه الأشياء ستكون
لاشيء أكثر من مجرد معوقات

29
00:03:15,926 --> 00:03:16,711
...العطف

30
00:03:16,951 --> 00:03:17,796
...الصداقة

31
00:03:18,179 --> 00:03:19,831
...الشعور بالتقارب

32
00:03:20,844 --> 00:03:23,244
كوروزاكي) مجرد صديق)

33
00:03:24,470 --> 00:03:25,845
...مثل هذه الأشياء المزعجة

34
00:03:26,521 --> 00:03:29,666
لاشيء من هذه حتى تعتبر
عواطف ضرورية للشينيجامي

35
00:03:30,540 --> 00:03:33,123
...(أنتِ فوضى (كوتشيكي روكيا

36
00:03:34,298 --> 00:03:39,466
لقد ورطت نفسي في هذا
العالم لفترة طويلة جداً نوعاً ما

37
00:03:41,509 --> 00:03:42,876
نعم

38
00:03:44,326 --> 00:03:45,912
بالفعل حصلت عليها

39
00:03:52,905 --> 00:03:55,088
حسناً... لوضعها بطريقة أخرى

40
00:03:55,264 --> 00:03:57,772
بما أنكِ مكثتي في هذا
العالم لفترة طويلة جداً

41
00:03:57,773 --> 00:04:03,160
(فلديكِ أساساً فقط مدة أقل للعيش... (روكيا

42
00:04:04,173 --> 00:04:05,109
...(رينجي)

43
00:04:06,202 --> 00:04:07,791
أباراي رينجي)؟)

44
00:04:26,979 --> 00:04:31,561
لديكِ مطاردون من مجتمع الروح
...قريبين من خلفك، و

45
00:04:32,305 --> 00:04:36,466
لقد كنتِ شاردة الذهن تماماً
لذلك لم تلاحظي ذلك حتى تكلمت؟

46
00:04:37,502 --> 00:04:41,290
لستُ مهتماً أذا كنتِ في جسد بديل
...في غضون هذه الشهرين أو الثلاثة

47
00:04:41,953 --> 00:04:44,705
لقد سلكتِ طريقاً ناعماً جداً

48
00:04:50,313 --> 00:04:52,387
(تكلمي (روكيا

49
00:04:55,485 --> 00:04:58,550
أين هو البشري الذي
أخذ طاقتكِ؟

50
00:05:00,230 --> 00:05:01,637
مالذي تتحدث عنه؟

51
00:05:02,745 --> 00:05:07,307
فقط لأني في جسد بديل
هذا لايعني أن طاقتي أُخذت مني

52
00:05:08,237 --> 00:05:13,324
علاوة على ذلك، مالذي يجعلك تظن أن
الشخص الذي يفترض أنه أخذها كان بشري؟

53
00:05:13,425 --> 00:05:14,791
أنه بشري

54
00:05:16,250 --> 00:05:21,576
ماعدا ذلك، أنتِ... لن تظهري ذلك
التعبير البشري الغبي على وجهك

55
00:05:24,605 --> 00:05:27,705
أنتِ فقط طفل أخر من
مدينة (روكونقاي) مثلي

56
00:05:29,294 --> 00:05:32,962
ومع ذلك كنتِ محظوظة كفاية ليتم
أخذُكِ عن طريق عائلة (كوتشيكي) النبيلة

57
00:05:33,896 --> 00:05:39,061
بكل ذلك المال والجهد المبذول عليكِ ألا يفترض
بكِ أن تصبحي واحدة من الشينيجاميين النخبة؟

58
00:05:39,663 --> 00:05:40,119
هاه؟

59
00:05:40,561 --> 00:05:42,698
أنتِ (كوتشيكي روكيا) اللعنة

60
00:05:43,101 --> 00:05:48,166
من غير الممكن أن يحق لكِ
أن تظهري ذلك التعبير البشري

61
00:05:52,979 --> 00:05:55,903
أليس ذلك صحيح، أيها
القائد (كوتشيكي)؟

62
00:06:15,112 --> 00:06:17,424
بياكويا)... أخي)

63
00:06:19,556 --> 00:06:20,390
...(روكيا)

64
00:06:33,813 --> 00:06:37,372
نقل طاقة الشينيجامي الى
بشري هي جريمة، كما تعرفين

65
00:06:38,256 --> 00:06:44,658
ترك الأعدام لنا بدلاً من طاقم
التصحيحات كانت على الأغلب حالة وقحة للشفقة

66
00:06:45,040 --> 00:06:47,592
(الآن، أنطقي الموقع (روكيا

67
00:06:48,247 --> 00:06:50,990
نحنُ هنا... للقبض عليكِ

68
00:06:52,206 --> 00:06:56,199
وقتل الشخص الذي أخذ طاقتكِ

69
00:06:57,184 --> 00:06:58,403
لا تحميه

70
00:06:59,059 --> 00:07:00,426
لقد لاحظتي ذلك أليس كذلك؟

71
00:07:00,627 --> 00:07:03,867
أنتِ لم تتفادي هجمتاي الأولى

72
00:07:04,481 --> 00:07:06,350
أنا جعلتكِ تتفادينهم

73
00:07:07,356 --> 00:07:08,683
التالية سوف تقتُلك

74
00:07:38,684 --> 00:07:39,807
...حسناً الآن

75
00:08:01,173 --> 00:08:05,082
...رجلان مسلحان يهاجمون فتاة غير مسلحة

76
00:08:06,027 --> 00:08:08,541
ليس بالشيء السار جداً رؤيته

77
00:08:15,313 --> 00:08:18,712
أنا حقاً لا أحب هذا النوع من التصرف

78
00:08:20,031 --> 00:08:21,518
...يمكنك رؤيتنا

79
00:08:22,643 --> 00:08:24,555
من أنت بحق الجحيم؟

80
00:08:26,263 --> 00:08:27,710
فقط رفيق صف

81
00:08:28,856 --> 00:08:30,151
رفيق صف؟

82
00:08:30,853 --> 00:08:32,512
شخص يكره الشينيجاميين، هذه هي

83
00:08:36,893 --> 00:08:37,728
أيشيدا)؟)

84
00:08:38,593 --> 00:08:41,055
لماذا أنت هنا؟

85
00:08:41,880 --> 00:08:43,006
مجرد مصادفة

86
00:08:43,419 --> 00:08:45,226
أنه لاشيء متعلق بكِ لتقلقي عليه

87
00:08:45,891 --> 00:08:47,148
...أذا كان لابد أن تعرفي

88
00:08:48,021 --> 00:08:52,492
فجأة أردتُ الذهاب لسلسلة محلات
سيمستر لشراء بعض الأغراض

89
00:08:52,693 --> 00:08:55,705
وببساطه مشيتُ حول هذا الحي
في منتصف الليل

90
00:08:57,363 --> 00:09:01,353
الأمر ليس كما لو أني أنطلقت لأني
...كنتُ قلق عندما أحسست بطاقة شينيجامي

91
00:09:01,354 --> 00:09:06,146
وأحضرت هذا الكيس من المنزل
فقط كعذر لأكون في الخارج

92
00:09:06,668 --> 00:09:07,468
...ياألهي

93
00:09:08,212 --> 00:09:09,829
لم أعرف أنه كان متحدي عقلياً

94
00:09:10,333 --> 00:09:12,726
...حسناً... لا ألومكِ لكونكِ متفاجأة، لكن

95
00:09:15,384 --> 00:09:17,915
أنا أسالك سؤالاً هنا

96
00:09:18,709 --> 00:09:20,790
قلت... من أنت بحق الجحيم؟

97
00:09:22,528 --> 00:09:25,946
حسناً، أذا كنت لن تجيب
هذا جيد أيضاً

98
00:09:27,543 --> 00:09:30,136
سأقتلك أولاً

99
00:09:30,409 --> 00:09:31,464
(أنتظر (رينجي

100
00:09:31,796 --> 00:09:32,821
...هو ليس جزء من

101
00:09:32,822 --> 00:09:34,165
مالذي تتحدثين عنه؟

102
00:09:34,308 --> 00:09:35,741
لقد أعطيتك جوابك

103
00:09:36,453 --> 00:09:39,279
(أنا فقط واحد من رفاق (كوتشيكي
روكيا) في الفصل)

104
00:09:39,681 --> 00:09:41,319
شخص يكره الشينيجاميين، هذه هي

105
00:09:41,731 --> 00:09:45,220
لا أسمي هذا جواب

106
00:09:50,759 --> 00:09:52,035
(أنا (أيشيدا يوريو

107
00:09:52,527 --> 00:09:53,603
سررتُ بلقائك

108
00:09:55,100 --> 00:09:56,487
مالذي حدث لك فجأة؟

109
00:09:56,488 --> 00:09:57,150
...لاشيء

110
00:09:57,894 --> 00:09:59,731
...فقط أعتقدت حتى الشينيجامي

111
00:10:00,193 --> 00:10:04,505
سيرغب على الأقل بمعرفة أسم
الرجل الذي سيهزمه

112
00:10:08,558 --> 00:10:09,425
...هكذا أذاً

113
00:10:09,899 --> 00:10:11,568
سوف أقتلك

114
00:10:21,471 --> 00:10:23,904
روكيا) المعتوهه... ألن ترجع للبيت أبداً؟)

115
00:10:24,266 --> 00:10:25,874
أنها الثانية فجراً الأن

116
00:10:26,622 --> 00:10:30,782
حسناً، في هذه الحالة الليلة
سأخذ أستراحة من أعمال الشينيجامي

117
00:10:32,080 --> 00:10:32,787
ماذا؟

118
00:10:34,043 --> 00:10:35,067
ماهذا الصوت؟

119
00:10:39,602 --> 00:10:40,174
هنا؟

120
00:10:44,364 --> 00:10:44,858
أنت؟

121
00:10:46,950 --> 00:10:47,524
كون)؟)

122
00:10:51,341 --> 00:10:53,320
مالذي تفعله هناك؟

123
00:10:56,104 --> 00:10:57,823
ألم تذهب في رحلة؟

124
00:11:07,160 --> 00:11:09,111
يارجل، أنا أدين لك

125
00:11:09,494 --> 00:11:10,882
أنت أنقذتني بجد

126
00:11:11,072 --> 00:11:12,348
أنت متعفن

127
00:11:12,599 --> 00:11:16,338
على أية حال، في ذلك الوضع
لم أستطع أن أعرف من دخل

128
00:11:16,439 --> 00:11:20,717
لذا أضطررت أن أحكم فقط بالهالة
والصوت لأعرف سواء كان أنت أم لا

129
00:11:24,818 --> 00:11:26,947
مالذي تظن أنك تفعله بحق الجحيم؟

130
00:11:27,129 --> 00:11:30,670
هل هكذا تعامل أعز صديق
الذي تحمل ساعات طوال من المعاناة؟

131
00:11:30,671 --> 00:11:31,642
أخرس

132
00:11:31,772 --> 00:11:34,046
من قال أنك أعز أصدقائي؟
أيها النتن

133
00:11:34,047 --> 00:11:35,252
أنها ليست غلطتي

134
00:11:35,253 --> 00:11:36,028
أختي

135
00:11:36,500 --> 00:11:37,301
(أه صحيح (أيتشيقو

136
00:11:37,302 --> 00:11:38,017
أنها أختي

137
00:11:38,018 --> 00:11:39,866
أختي في مشكلة

138
00:11:41,032 --> 00:11:43,482
قلت أبتعد عني

139
00:11:48,820 --> 00:11:49,477
أنظر لهذه

140
00:11:49,617 --> 00:11:50,090
هذه هنا

141
00:11:50,432 --> 00:11:53,124
ألم تلاحظ هذه الملاحظة
طوال هذا الوقت؟

142
00:11:53,796 --> 00:11:54,730
ما هذه؟

143
00:11:55,716 --> 00:11:57,211
الأمر واضح

144
00:11:57,212 --> 00:11:58,720
أنها رسالة وداع

145
00:11:58,950 --> 00:11:59,895
رسالة وداع؟

146
00:12:00,317 --> 00:12:04,270
أذاً لماذا... كنت في الحمام
بدلاً من أن تكون في رحلة؟

147
00:12:04,995 --> 00:12:09,084
أسمع، أنا لستُ الشخص الذي
كتب هذه الرسالة

148
00:12:09,085 --> 00:12:09,596
ياآلهي

149
00:12:10,491 --> 00:12:16,176
بعد موضوع اللباس،توقفت عند البيت
قليلاً لأقول وداعاً لأختي قبل الرحيل

150
00:12:16,680 --> 00:12:19,454
لم يكن هذا لأني كنتُ أركض
للبيت لأني خائف

151
00:12:19,645 --> 00:12:21,149
أنها مسألة شرف

152
00:12:21,560 --> 00:12:23,068
لذا توقفتُ لدقيقة

153
00:12:26,327 --> 00:12:27,163
...أختي

154
00:12:31,816 --> 00:12:32,578
...أختي

155
00:12:34,174 --> 00:12:37,439
أختي... تركتنا خلفها ورحلت

156
00:12:37,811 --> 00:12:38,614
لماذا؟

157
00:12:38,944 --> 00:12:40,711
من دون كلمة واحدة لي؟

158
00:12:40,862 --> 00:12:43,344
أخرس، أخرس!! من يهتم؟

159
00:12:43,345 --> 00:12:45,794
كنتُ هنا معها، كما تعرف

160
00:12:46,055 --> 00:12:49,844
مع ذلك تركتني خلفها
بدون تفسير

161
00:12:50,176 --> 00:12:52,096
من بحق الجحيم يهتم بشأنك

162
00:12:54,957 --> 00:12:56,229
أختــــــــــي

163
00:12:56,230 --> 00:12:57,445
(اللعنة (روكيا

164
00:12:57,446 --> 00:12:59,675
مالذي تفكر به بحق الجحيم؟

165
00:13:04,617 --> 00:13:06,609
تمتع بحل هذه

166
00:13:08,728 --> 00:13:11,341
لأتاسباتاي أناتا يجتاب أنتا أرتاحل

167
00:13:12,804 --> 00:13:14,522
لاتاتبحث علتاي ولاتا قلتاق

168
00:13:15,366 --> 00:13:16,220
ماهذه؟

169
00:13:18,359 --> 00:13:19,731
هاهو التلميح

170
00:13:20,202 --> 00:13:21,136
اللعنة على ذلك؟

171
00:13:22,685 --> 00:13:26,543
سخافة... بهذا العدد من "تا" في الرسالة
"لابد أن تكون "تانوكي

172
00:13:26,544 --> 00:13:28,061
ملاحظة: هذا تلاعب لفظي"تانوكي" هو
"حيوان الراكون "تا-نوكي" تعني أزل حرف "تا

173
00:13:28,062 --> 00:13:29,396
"سأقرأها من دون "تــا

174
00:13:29,397 --> 00:13:31,054
...لنرى

175
00:13:32,541 --> 00:13:36,205
لأسبابي، أنا يـ

176
00:13:36,657 --> 00:13:37,852
جب أن أرحل

177
00:13:38,673 --> 00:13:40,914
...لا تبحث عني و

178
00:13:42,121 --> 00:13:44,910
لا تقلق

179
00:13:45,899 --> 00:13:49,093
بعد أن تقرأ هذه الرسالة
أحرقها

180
00:13:49,616 --> 00:13:53,607
وأذا أستطعت، أختبى لفترة قصيرة

181
00:13:54,794 --> 00:13:55,740
مالذي يجري؟

182
00:13:56,367 --> 00:13:59,382
مازلت لم أفهم حقاً لماذا رحلت

183
00:13:59,793 --> 00:14:01,123
لا تعرف؟

184
00:14:01,736 --> 00:14:03,807
شيء ما ...حدث

185
00:14:04,230 --> 00:14:05,668
...أحرق الرسالة

186
00:14:05,669 --> 00:14:06,964
...أختبى

187
00:14:07,314 --> 00:14:11,014
لماذا أختي قلقة بشأننا جداً؟

188
00:14:11,545 --> 00:14:12,531
هذا واضح

189
00:14:12,532 --> 00:14:13,696
شيء ما حدث

190
00:14:14,162 --> 00:14:15,938
بينها وبين مجتمع الروح

191
00:14:16,158 --> 00:14:20,164
لذا لكي لا تورطنا والناس
...الذين حولها

192
00:14:20,534 --> 00:14:21,370
...أختي

193
00:14:21,911 --> 00:14:23,984
أختي رحلت لوحدها؟

194
00:14:26,958 --> 00:14:31,786
أختي... ربما تكون...تو

195
00:14:31,787 --> 00:14:32,410
توقف

196
00:14:34,430 --> 00:14:37,643
دعنا لا ندع مخيلاتنا تخرج عن السيطرة

197
00:14:38,376 --> 00:14:41,380
لاشيء يمكن حله فقط بالوقوف
والتحدث هكذا

198
00:14:42,666 --> 00:14:43,485
...(أيتشيقو)

199
00:14:45,397 --> 00:14:46,282
(لنذهب (كون

200
00:14:47,555 --> 00:14:49,856
(سأتحول الى شينيجامي وألحق بـ(روكيا

201
00:14:50,182 --> 00:14:51,138
نعم حان الوقت

202
00:14:51,139 --> 00:14:51,831
أنا معك

203
00:14:52,875 --> 00:14:53,800
...أنتظر

204
00:14:54,402 --> 00:14:55,175
ليس ثانيةً؟

205
00:14:55,386 --> 00:14:59,441
ليس لدي أي خيار سوى أن أدخل يدي
الى فمك و أسحب القيكونقان خارجاً

206
00:15:00,365 --> 00:15:00,948
لا

207
00:15:01,623 --> 00:15:02,256
توقف

208
00:15:04,015 --> 00:15:04,359
لا

209
00:15:05,627 --> 00:15:06,442
لا تفعل

210
00:15:07,919 --> 00:15:08,571
توقف

211
00:15:08,571 --> 00:15:09,807
مستحيل

212
00:15:09,808 --> 00:15:10,341
لا تفعل

213
00:15:10,848 --> 00:15:13,719
روكيا) في مشكلة كبيرة هذا)
ليس الوقت المناسب في التصرف هكذا

214
00:15:13,720 --> 00:15:16,168
أذا لم أتغير الى شينيجامي
لن أستطيع فعل أي شي

215
00:15:17,181 --> 00:15:19,340
شيء واحد لايفعل أي شيء مع الأخر

216
00:15:19,528 --> 00:15:22,113
من سيحب أن يضع أحد أصبعه في فمه؟

217
00:15:22,114 --> 00:15:24,868
أيها الغبي، أنه مغزز لي أيضاً

218
00:15:24,869 --> 00:15:25,823
مرحبا هناك

219
00:15:28,183 --> 00:15:31,018
أرى أنكم في شجار صغير

220
00:15:31,511 --> 00:15:34,544
أي شيء أستطيع فعله للمساعدة؟

221
00:15:45,679 --> 00:15:48,434
أرأيت، لقد أخبرتك

222
00:15:51,509 --> 00:15:52,292
...أنه قوي

223
00:15:52,815 --> 00:15:54,745
هذا الوغد حسن مهاراته ثانيةً

224
00:15:55,026 --> 00:15:56,222
لم أستطع أيقافه

225
00:15:56,223 --> 00:15:58,152
أو حتى التحرك من هذه البقعة

226
00:15:59,368 --> 00:16:00,364
حسناً أذاً

227
00:16:01,155 --> 00:16:02,982
أعتقد أني سأنهي العمل

228
00:16:03,410 --> 00:16:06,059
...قبل أن تموت، تذكر هذا جيداً

229
00:16:08,630 --> 00:16:10,187
(اباراي رينجي)

230
00:16:10,823 --> 00:16:13,376
أنه أسم الرجل الذي قتلك

231
00:16:13,527 --> 00:16:14,151
!!أنتظر

232
00:16:14,699 --> 00:16:16,122
سررتُ بلقائك

233
00:16:21,615 --> 00:16:23,222
من أنت بحق الجحيم؟

234
00:16:24,630 --> 00:16:25,962
...(كوروزاكي أيتشيقو)

235
00:16:26,563 --> 00:16:28,315
الرجل الذي سوف يهزمك

236
00:16:28,688 --> 00:16:29,785
سررتُ بلقائك

237
00:16:32,387 --> 00:16:34,009
ملابس الشينيجامي؟

238
00:16:34,734 --> 00:16:36,794
في أي فرقة أنت؟

239
00:16:39,109 --> 00:16:41,813
ماهذا الزانبكتو الضخم؟

240
00:16:42,186 --> 00:16:43,161
ماذا؟

241
00:16:43,614 --> 00:16:45,534
لذا هذا كبير أذاً، اليس كذلك؟

242
00:16:45,746 --> 00:16:49,591
أعتقدتُ أنه كبير جداً
(مقارنةً بـ(روكيا

243
00:16:50,647 --> 00:16:55,136
على أية حال، حتى الآن
لم أجد أي شخص لأقارن معه

244
00:16:56,577 --> 00:16:59,913
الضخامة في الزانبكتو لشخص ما
تدل على الضخامة في طاقتهم الروحية

245
00:17:00,385 --> 00:17:05,408
كيف يمكن لطفل مثله
أن يملك مثل هذا السيف الضخم

246
00:17:06,072 --> 00:17:08,021
ايتشيقو) أيها الأحمق)

247
00:17:08,344 --> 00:17:09,328
لماذا أتيت؟

248
00:17:10,104 --> 00:17:11,289
أذاً هذه هي

249
00:17:11,571 --> 00:17:12,465
لقد فهمت

250
00:17:13,801 --> 00:17:17,366
أذاً أنت البشري الذي
حصل على قوته من (روكيا)؟

251
00:17:26,187 --> 00:17:27,675
هيا

252
00:17:27,846 --> 00:17:28,922
مالأمر؟

253
00:17:29,365 --> 00:17:31,736
هل سيفك الكبير فقط للأستعراض؟

254
00:17:31,737 --> 00:17:32,464
هاه؟

255
00:17:32,465 --> 00:17:33,037
...اللعنة

256
00:17:33,239 --> 00:17:34,675
مالذي يحدث لهذا الرجل؟

257
00:17:57,007 --> 00:17:57,670
(أيتشيقو)

258
00:18:02,489 --> 00:18:03,363
...لاتفعلي

259
00:18:05,202 --> 00:18:06,005
...(أيشيدا)

260
00:18:08,768 --> 00:18:09,853
أنتهى الأمر

261
00:18:11,442 --> 00:18:14,687
ستموت والطاقة سوف
(ترجع الى (روكيا

262
00:18:15,381 --> 00:18:19,457
لذا... (روكيا) سوف تموت في مجتمع الروح

263
00:18:23,859 --> 00:18:26,069
لكن، يارجل!! أنت
قذارة غبية

264
00:18:26,552 --> 00:18:31,047
روكيا) واجهت الصعوبات برحيلها)
لوحدها لتبقيك بعيداً عن هذا

265
00:18:31,820 --> 00:18:34,658
كل ما كان يتوجب عليك
هو الجلوس بهدوء في البيت

266
00:18:34,869 --> 00:18:37,047
لكن بدلاً من ذلك لحقت بها

267
00:18:37,192 --> 00:18:39,650
هل كنت تظن أنه يمكنك
عمل أي شيء مطلقاً؟

268
00:18:40,162 --> 00:18:42,694
أنت فقط أصبحت شينيجامي
بين ليلة وضحاها

269
00:18:42,996 --> 00:18:47,223
لن تستطيع وضع خدش
واحد فينا نحنُ الشينيجاميين الحقيقيين

270
00:18:54,197 --> 00:18:55,372
أوه، غلطتي

271
00:18:56,176 --> 00:18:58,136
...أسف على مقاطعتك

272
00:18:58,970 --> 00:19:02,473
لكنك كنت غير منتبه تماماً
يداي فقط تحركت من نفسها

273
00:19:03,046 --> 00:19:04,684
أخبرني البقية

274
00:19:05,406 --> 00:19:07,411
ماذا كان ذلك "خدش واحد"؟

275
00:19:08,751 --> 00:19:09,828
أيها الحثالة

276
00:19:14,755 --> 00:19:16,736
(أنت متساهل كثيراً (رينجي

277
00:19:18,055 --> 00:19:19,232
(قائد (كوتشيكي

278
00:19:19,233 --> 00:19:21,823
(ذلك الطفل (كوروزاكي أيتشيقو

279
00:19:22,225 --> 00:19:24,036
أعتقد أني رأيتُ وجهه من قبل

280
00:19:24,137 --> 00:19:27,177
اليوم السابق، تلقينا تقرير
من الهيئة المتنقلة السرية

281
00:19:27,698 --> 00:19:30,465
أنه أوقع جرح بالسيف
على مينوس قراندي

282
00:19:30,666 --> 00:19:32,786
وأرجعه الى مكانه في هويكو موندو

283
00:19:51,129 --> 00:19:52,700
لا أحتمل ذلك

284
00:19:53,002 --> 00:19:56,126
الجودة للهيئة المتنقلة السرية
أصبحت منخفضة مؤخراً

285
00:19:56,700 --> 00:20:00,402
ذلك الفتى... أصاب مينوس قراندي؟

286
00:20:00,403 --> 00:20:03,445
لا أستطيع تصديق تلك
القصة حتى لو أردتُ ذلك

287
00:20:04,078 --> 00:20:05,722
أقصد، أنظر فقط أيها القائد

288
00:20:05,853 --> 00:20:07,571
...الزانبكتو الخاص به

289
00:20:08,347 --> 00:20:10,929
أنه ضخم لكن من ناحية أخرى
أنه مخزي تماماً

290
00:20:11,438 --> 00:20:14,362
واضح أنه لايستطيع
التحكم بطاقته الروحية

291
00:20:14,523 --> 00:20:17,518
ماهو أسم الزانبكتو الخاص بك؟

292
00:20:17,810 --> 00:20:18,291
ماذا؟

293
00:20:18,501 --> 00:20:19,069
أسم؟

294
00:20:19,832 --> 00:20:21,159
هل سألت حتى؟

295
00:20:22,233 --> 00:20:23,571
تقصد أن أسأل (روكيا)؟

296
00:20:23,984 --> 00:20:26,244
هل تسمون كل واحد
من هذه الأشياء؟

297
00:20:26,756 --> 00:20:27,992
كنتُ أعرف

298
00:20:28,256 --> 00:20:31,253
لايمكنك حتى سؤال الزانبكتو
الخاص بك عن أسمه

299
00:20:31,254 --> 00:20:32,792
...وغد كهذا

300
00:20:33,284 --> 00:20:35,535
...يحاول أن يقاتلني بشكل متساوي

301
00:20:35,705 --> 00:20:37,393
هو بعيد عليك بـ2000 سنة

302
00:20:42,025 --> 00:20:44,015
(أنفجر (زابيمارو

303
00:20:44,145 --> 00:20:45,222
أنظر للأمام

304
00:20:45,412 --> 00:20:47,090
...ماهو أمامك

305
00:20:48,305 --> 00:20:50,055
هو طعامك

306
00:21:07,570 --> 00:21:08,906
أنتهى الأمر، أيها القذر

307
00:21:09,528 --> 00:21:13,011
سوف تخسر مني أنا
أباراي رينجي) وتموت هنا)

308
00:21:29,736 --> 00:21:32,732
ترجمة: adool4u
adool4u@hotmail.com

309
00:21:32,733 --> 00:21:35,384
...يــــتـــــبــــع

310
00:22:35,405 --> 00:22:37,703
أنه (كون) بطل بليتش

311
00:22:38,057 --> 00:22:42,330
في مجتمع الروح، هؤلاء الشينيجاميين
ينتمون الى رتب تسمى فرق حدائق المدينة الثلاثة عشر

312
00:22:42,431 --> 00:22:44,593
كوتشيكي بياكويا) هو)
قائد الفرقة السادسة

313
00:22:44,763 --> 00:22:46,381
أباراي رينجي) هو مساعده)

314
00:22:46,382 --> 00:22:47,106
...و

315
00:22:47,107 --> 00:22:48,664
أي برنامج تقلده أنت؟

316
00:22:48,665 --> 00:22:49,819
قم بالعرض الأولي

317
00:23:00,848 --> 00:23:02,225
قائد الفرقة الثالثة

318
00:23:02,226 --> 00:23:03,331
(أيتشيمارو قين)

319
00:23:03,593 --> 00:23:04,990
أبعد تلك التكشيرة عن وجهك

