﻿1
00:00:26,840 --> 00:00:30,760
"جزيرة (أواهو) في (هاواي)"

2
00:01:18,240 --> 00:01:19,960
- أنت بأمان
- مَن تكون؟

3
00:01:20,200 --> 00:01:22,240
اسمي (ترايتون)
لقد كنت أبحث عنك

4
00:01:23,400 --> 00:01:25,960
- أنت واحدة منا
- ماذا نكون؟

5
00:01:28,480 --> 00:01:29,800
نحن "غير البشريين"

6
00:01:30,360 --> 00:01:32,040
- ماذا؟
- نحن لا نفهم تماماً لما حدث هذا

7
00:01:32,240 --> 00:01:35,240
- ولكن ظهرت جيناتك
- وأنا الآن مسخة

8
00:01:35,360 --> 00:01:39,440
لا، ماذا لو أخبرتك أن هناك مكان
حيث كلنا مثلك "كلنا غير بشريين"؟

9
00:01:40,920 --> 00:01:43,800
مدينة (أتالاين)؟
ويمكنني أن آخذك إليها

10
00:01:44,280 --> 00:01:45,600
أنا أسمعهم

11
00:01:46,040 --> 00:01:47,360
إنهم هنا!

12
00:01:49,240 --> 00:01:50,560
اركضي!

13
00:02:06,760 --> 00:02:08,080
كلا!

14
00:02:15,200 --> 00:02:17,200
هو الهدف! هو الهدف

15
00:02:50,320 --> 00:02:51,760
المهمة أنجزت

16
00:03:36,800 --> 00:03:40,240
هل تتذكر كيف كانت حياتنا
قبل أن نصبح ملكاً وملكة؟

17
00:03:44,840 --> 00:03:46,320
ولا أنا

18
00:04:19,280 --> 00:04:23,560
"مدينة (أتالاين)"

19
00:04:24,680 --> 00:04:27,840
"مدينة (أتالاين)
قمر كوكب الأرض"

20
00:05:09,720 --> 00:05:12,960
- ماذا بحق الجحيم؟
- تمّ تعطيل، ماذا حدث؟

21
00:05:15,160 --> 00:05:17,360
الطوافة لا تستجيب يا سيدي
لقد انقطع البث

22
00:05:33,320 --> 00:05:34,840
ماذا؟ لماذا؟

23
00:05:59,840 --> 00:06:01,160
أين هو (ترايتون)؟

24
00:06:02,840 --> 00:06:04,160
دعنا لا ننتظر

25
00:06:06,960 --> 00:06:10,040
هذا هو البث المباشر
الذي تمّ بثه إلى كوكب الأرض

26
00:06:16,800 --> 00:06:18,120
واحد آخر ينضم للمجموعة

27
00:06:21,120 --> 00:06:22,440
ما هذا؟

28
00:06:23,880 --> 00:06:27,160
- سيارة الأطفال الصغيرة؟
- كلا، ما الذي فوقها؟

29
00:06:28,080 --> 00:06:31,360
- حافري
- لا ترى أي مشكلة مع ذلك؟

30
00:06:31,880 --> 00:06:35,000
كلا، الشيء الصغير...
كان يقترب من أسوارنا

31
00:06:35,480 --> 00:06:39,240
وكما تعلم، بصفتي قائد الحرس الملكي...
حسناً، كانت مسؤوليتي القيام بشيء ما

32
00:06:39,480 --> 00:06:41,880
أجل، أمر ذكي، بصورة مثالية

33
00:06:42,000 --> 00:06:43,495
إذا رأى البشر الموجودون
على الأرض هذا...

34
00:06:43,520 --> 00:06:46,040
لا أحد سيعرف أن هذا حافر

35
00:06:46,480 --> 00:06:47,800
يبدو وكأنه حافر

36
00:06:48,520 --> 00:06:50,040
- ماذا؟
- حافر

37
00:06:51,320 --> 00:06:52,720
حسناً، هذا ما يبدو عليه

38
00:06:53,320 --> 00:06:56,160
- أنت ترهقني، يا ابن العم
- أظن أن ما تقصد قوله هو...

39
00:06:56,400 --> 00:06:58,840
شكراً لك يا (غورغون)
لإنقاذنا مرة أخرى

40
00:06:59,040 --> 00:07:01,240
هل أنت متأكدة من أن هذا
ما ترغبين في قوله لمجلس الإدارة؟

41
00:07:01,800 --> 00:07:05,080
إلى ملاكنا...
حافر قام بتحطيم طوافة على القمر؟

42
00:07:05,240 --> 00:07:07,520
أنا لم أقل إنه حافر
قلت إنه يبدو مثل الحافر

43
00:07:08,760 --> 00:07:10,080
ماذا ستفعلين حيال هذا الأمر؟

44
00:07:13,000 --> 00:07:15,120
لن نفعل شيئاً، سوف ننتظر

45
00:07:15,760 --> 00:07:17,080
لن نفعل شيئاً

46
00:07:18,960 --> 00:07:21,760
أخي، هذه هي خطتك لكل شيء

47
00:07:22,000 --> 00:07:23,400
ها نحن من جديد

48
00:07:25,120 --> 00:07:28,440
عاجلًا أم آجلًا، البشر سوف يعثرون علينا
في الأعلى هنا

49
00:07:28,560 --> 00:07:30,800
وعندما يفعلون ذلك، ولأنهم بشر

50
00:07:31,080 --> 00:07:33,720
أول ما سيفعلونه بنا
هو محاولة تدميرنا

51
00:07:34,360 --> 00:07:37,200
وأنت تعرف ذلك، يا (ماكسيموس)...

52
00:07:38,440 --> 00:07:39,800
لأنك واحد منهم؟

53
00:07:40,240 --> 00:07:42,880
أنا لست واحداً منهم يا (غورغون)

54
00:07:43,680 --> 00:07:45,080
لم يسبق لي أن ذهبت إلى كوكب الأرض

55
00:07:45,800 --> 00:07:49,320
بغض النظر عما قد توحي جيناتي
أنا "غير بشري"، مثل بقيتكم

56
00:07:51,960 --> 00:07:58,200
مقصدي هو، عندما يأتي بشر الأرض إلينا
سنكون غير مستعدين

57
00:07:58,320 --> 00:08:00,040
إذا ما اخترقوا أسوارنا...

58
00:08:03,680 --> 00:08:05,000
لا شيء؟

59
00:08:05,360 --> 00:08:06,760
ليس لديك شيء لقوله؟

60
00:08:07,840 --> 00:08:09,680
نحتاج إلى الذهاب إلى الأرض الآن

61
00:08:09,920 --> 00:08:12,320
يجب أن نهجم أولًا
لقد كنا مختبئين هنا لفترة طويلة

62
00:08:12,480 --> 00:08:14,000
لنذهب إلى موطننا الأصلي!

63
00:08:14,120 --> 00:08:17,320
نحن لن نذهب إلى الأرض
في أي وقت قريب

64
00:08:17,520 --> 00:08:19,520
لن يؤدي ذلك إلا إلى حرب

65
00:08:19,640 --> 00:08:21,200
أنا آسف يا (مادوسا)

66
00:08:21,840 --> 00:08:24,640
هل تتحدثين نيابةً عن نفسك
أو عن ملكنا؟

67
00:08:31,760 --> 00:08:35,040
- أنا أتحدث عن نفسي
- ممتاز

68
00:08:35,400 --> 00:08:37,680
الآن، رجاءً، هل يمكنك إخبارنا
بماذا يعتقد الملك؟

69
00:08:45,960 --> 00:08:50,040
بالطبع يا حضرة الملك
أنا أثق بك

70
00:09:01,720 --> 00:09:03,720
لقد رأيت هذا ألف مرة
وما زلت أجهل ماذا يعني

71
00:09:04,040 --> 00:09:06,960
حسناً، ما الذي يعنيه
هو أننا أهدرنا 80 مليون

72
00:09:07,080 --> 00:09:10,400
نحن؟ أعتقد أنك كنت المسؤولة

73
00:09:12,360 --> 00:09:16,680
الآن، لماذا لا تحاولين معرفة
ما كان ذلك؟

74
00:09:23,400 --> 00:09:26,720
أنا أرحب بكم جميعاً
في مراسم "التكوين"

75
00:09:27,040 --> 00:09:29,320
أفراد العائلة المالكة المحترمون

76
00:09:29,720 --> 00:09:33,560
مستشارو الجينات، الأصدقاء والضيوف...

77
00:09:35,880 --> 00:09:42,120
نحن مباركون أن نشهد "تكوين"
(إيريدا) و(بنيارجا)

78
00:09:42,840 --> 00:09:48,360
المعيار المقدس لحضارتنا
الذي يضعنا فوق الجميع

79
00:09:48,920 --> 00:09:52,680
والذي يسمح بظهور الحقيقة الطبيعية للفرد

80
00:09:52,840 --> 00:09:55,320
"التكوين" ببساطة يوفر لفصيلتنا
ما تحتاج إليه...

81
00:09:55,480 --> 00:09:56,800
وتوجهنا إلى الأمام بشكل تطوّري

82
00:09:56,920 --> 00:09:58,855
- هذا الاحتفال المقدس...
- جيناتنا خالية من العيوب

83
00:09:58,880 --> 00:10:01,440
- لقد كان مرجع شعبنا...
- بالكاد

84
00:10:02,000 --> 00:10:03,320
إنها لا شيء سوى عملية عشوائية

85
00:10:03,600 --> 00:10:06,720
ضربة حظ قديمة
بالية منذ قرون

86
00:10:07,080 --> 00:10:08,400
مجرد حسد

87
00:10:08,520 --> 00:10:10,280
لا شيء من هذا يهم
على مدى الطويل

88
00:10:10,440 --> 00:10:14,880
في النهاية، الكون سوف يكون أكثر قتامة
حتى تهيمن الثقوب السوداء على الكون

89
00:10:15,080 --> 00:10:16,760
كل شخص، وكل شيء قد عرفته...

90
00:10:17,920 --> 00:10:20,320
سيتم جذبه نحو العدم

91
00:10:20,520 --> 00:10:25,720
لن يتبقى أحد لرؤية هذا
لن يتبقى أحد لأن يهتم لذلك

92
00:10:27,080 --> 00:10:29,840
لهذا لا أحد يدعوك
لتقديم نخب عيد ميلادهم

93
00:10:30,120 --> 00:10:31,600
ومستقبلنا

94
00:10:35,480 --> 00:10:36,800
أين أختك؟

95
00:10:44,200 --> 00:10:45,520
أيتها الأميرة

96
00:10:51,280 --> 00:10:52,600
(لوكجو)؟

97
00:11:14,400 --> 00:11:15,720
نعم؟

98
00:11:18,280 --> 00:11:19,600
القاعة الكبيرة

99
00:11:25,520 --> 00:11:29,080
أيتها الأميرة، نحن جاهزون
للشروع في المراسم

100
00:12:06,160 --> 00:12:09,440
لندعو أن يكون "تكوينهم"
أفضل من تكويننا

101
00:13:09,040 --> 00:13:12,120
ربما قد تخرجون وتودّون
التعريف عن أنفسكم بالكامل

102
00:13:19,840 --> 00:13:21,160
طائرة!

103
00:13:21,280 --> 00:13:23,280
- إنها طائرة
- الطائرات رائعة

104
00:13:23,880 --> 00:13:25,200
أحب الطائرات

105
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
(بروناجا)...

106
00:13:32,360 --> 00:13:34,080
يمكنك الكشف عن قدرتك

107
00:13:44,640 --> 00:13:45,960
أشعر بنفس الشعور

108
00:13:54,240 --> 00:13:57,520
في بعض الأحيان، عملية التكوين
يمكن أن يأخذ وقتاً طويلاً لتظهر بشكل كامل

109
00:14:12,840 --> 00:14:14,160
أنت!

110
00:14:15,280 --> 00:14:16,600
لقد رأيتك

111
00:14:17,200 --> 00:14:18,680
لقد كنت محاطاً من قبلهم

112
00:14:18,880 --> 00:14:21,280
لقد رموك تجاه الحائط
إنهم...

113
00:14:23,000 --> 00:14:24,880
- إنهم...
- إنهم ماذا؟

114
00:14:25,640 --> 00:14:28,800
الثعابين كانت تحيطك

115
00:14:34,000 --> 00:14:35,320
لا بأس

116
00:14:37,160 --> 00:14:38,680
سنتحدث لاحقاً

117
00:14:56,200 --> 00:14:59,480
"أماكن العيش المتدنية"

118
00:15:01,080 --> 00:15:02,400
ما الذي حصلت عليه؟

119
00:15:11,080 --> 00:15:12,600
ما الذي حصلت عليه؟

120
00:15:13,840 --> 00:15:15,160
أنا لا أعرف

121
00:15:15,800 --> 00:15:17,720
لقد خرجت من الغرفة وفقدت الوعي

122
00:15:18,040 --> 00:15:19,560
أعتقد أنني عانيت من نوبة مرضية

123
00:15:20,000 --> 00:15:21,760
اذهب إلى المناجم

124
00:15:27,720 --> 00:15:30,360
ما زال سيتعرّض
إلى اختبار مستشاري الجينات

125
00:15:31,760 --> 00:15:33,960
أنا متأكد أنهم سيجدون
شيئاً رائعاً حياله

126
00:15:34,360 --> 00:15:35,880
لم يفلحوا معك

127
00:15:37,720 --> 00:15:40,440
يجب عليك حفر الأنفاق مع بقيتنا

128
00:15:42,400 --> 00:15:44,560
صديقنا الصريح هنا
لديه وجهة نظر

129
00:15:45,200 --> 00:15:49,760
لقد حظيت بأسوأ تكوين
لم أظهر أي شيء سواء بشري بسيط

130
00:15:50,120 --> 00:15:51,720
ولكن أخي هو الملك

131
00:15:52,120 --> 00:15:54,920
وأنا على علم أن الآخرين
ليسوا محظوظين

132
00:15:57,000 --> 00:16:01,680
نعم، ربما، ينتهي الحال
بـ(بريناجا) في الأنفاق

133
00:16:02,480 --> 00:16:08,880
لكن حياته، مثل حياة بعضكم
هي بهذا الشكل بسبب هذا المكان

134
00:16:09,600 --> 00:16:13,360
ملكنا يجبرنا على نظام طبقي مقيّد

135
00:16:13,720 --> 00:16:16,240
- لكن لو كنا على كوكب الأرض...
- كوكب الأرض؟

136
00:16:16,680 --> 00:16:21,320
لو كنا على كوكب الأرض
لحظينا بكوكب كامل

137
00:16:21,600 --> 00:16:23,600
كوكب عظيم للعيش فيه
والازدهار!

138
00:16:26,320 --> 00:16:28,080
كل واحد منا

139
00:16:30,560 --> 00:16:31,880
تخيلوا ذلك

140
00:17:16,240 --> 00:17:17,560
يومان ونصف

141
00:17:18,560 --> 00:17:21,360
اليوم الأول، لقد أسرني جمالك

142
00:17:23,000 --> 00:17:24,360
المتعة التي قد نحظى بها

143
00:17:25,320 --> 00:17:28,680
اليوم الثاني...
قد يبدأ الأمر بإزعاجي كونك خادمة

144
00:17:29,880 --> 00:17:33,200
بعد ذلك علمت أن لديك مشاكل
في الاعتماد على الغير

145
00:17:33,440 --> 00:17:34,760
تمضغين وفمك مفتوح

146
00:17:35,080 --> 00:17:37,880
في عصر اليوم التالي
كنت أريد قتلك

147
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
أمر مؤسف ولكنه صحيح

148
00:17:44,440 --> 00:17:47,320
ماذا كنت...
أنت أسوأ عدو لنفسك يا صديقي

149
00:17:47,720 --> 00:17:49,920
هل تمزح؟ هذه هي عطيتي

150
00:17:52,840 --> 00:17:54,160
العائلة...

151
00:17:54,720 --> 00:17:56,040
لست متأكداً

152
00:17:57,600 --> 00:17:58,920
إنه (ترايتون)

153
00:18:01,560 --> 00:18:02,880
(ترايتون) مات

154
00:18:05,520 --> 00:18:06,840
ما الذي تقوله؟

155
00:18:08,920 --> 00:18:10,560
كلا، هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

156
00:18:11,680 --> 00:18:13,040
كنت أتمنى ألا يكون كذلك

157
00:18:14,000 --> 00:18:17,640
(دو دون) أتى لرؤيتي، أراني هذه

158
00:18:17,880 --> 00:18:20,360
(دو دون)، من فضلك فلتعرض عليهم
لحظات (ترايتون) الأخيرة

159
00:19:04,480 --> 00:19:06,920
لماذا أبقيت مهمته سرية يا أخي؟

160
00:19:08,480 --> 00:19:10,440
لأنك علمت أننا لن نوافق عليها؟

161
00:19:13,160 --> 00:19:16,040
- هل كنت تعلم؟
- لا، لم أعلم

162
00:19:16,760 --> 00:19:20,280
على أي حال، الملك يحتاج
إلى نصيحتي في ما يختاره فقط

163
00:19:21,560 --> 00:19:25,120
هل يمكننا أن نفهم على الأقل سببك
لإرسال (ترايتون) إلى حتفه؟

164
00:19:29,640 --> 00:19:31,280
نحن لم نعلم إذا كان ميتاً

165
00:19:32,200 --> 00:19:33,520
وسبب وجوده هناك

166
00:19:33,720 --> 00:19:36,800
لأن (ذا ريسينز) قاموا بنشر الرعب
على كافة أنحاء كوكب الأرض

167
00:19:37,080 --> 00:19:39,200
ولوّث مخزنهم المائي

168
00:19:40,520 --> 00:19:46,360
قام بإثارة تكوين جينات الناس
الذين هم بشريين جزئياً فقط

169
00:19:47,360 --> 00:19:50,880
هؤلاء أعضاء من عائلتنا الخاصة

170
00:19:51,120 --> 00:19:55,520
هل هم نسل مَن تركناهم وراءنا
عندما انتقلنا إلى القمر؟

171
00:19:57,920 --> 00:20:00,440
وحينما يصبحون ما قدّر لهم أن يكونوا

172
00:20:01,080 --> 00:20:02,520
لم يعودوا يشبهون البشر نهائياً

173
00:20:02,720 --> 00:20:06,440
إنهم مسجونون
ونحن لن نتركهم للمعاناة

174
00:20:08,200 --> 00:20:12,600
لهذا تمّ إرسال (ترايتون)، لإعادتهم

175
00:20:13,280 --> 00:20:16,880
هل الأمر في مصلحة (أتالاين) حقاً
بخصوص زيادة عدد سكانها؟

176
00:20:17,480 --> 00:20:21,480
مصادرنا بالكاد تكفينا
يجب أن نذهب إلى هناك

177
00:20:24,760 --> 00:20:26,080
ليس الآن

178
00:20:27,200 --> 00:20:28,520
ثق بملكك

179
00:21:02,480 --> 00:21:06,040
(ماكسيموس)
لو كان محقاً أو مخطئاً فهو يعتبر خطراً

180
00:21:06,160 --> 00:21:08,880
تعتقد أنك تقسو عليه
ولكنك لا تفعل

181
00:21:09,080 --> 00:21:12,560
الناس يصغون إليه
ويقلل من شأن قراراتك

182
00:21:13,360 --> 00:21:16,400
أنت لا ترى نواياه

183
00:21:16,680 --> 00:21:18,640
هذه واحدة من أعظم نقاط ضعفك

184
00:21:19,400 --> 00:21:23,560
بغض النظر، لديك ولائي
ولا تشك أبداً في هذا

185
00:21:35,520 --> 00:21:38,360
كان عليك إرسالي بدل (ترايتون)

186
00:21:38,920 --> 00:21:40,680
(كريستال)، الآن

187
00:22:03,760 --> 00:22:05,480
هذه عملية إنقاذ

188
00:22:06,120 --> 00:22:07,720
ليست لأجل الانتقام

189
00:22:14,040 --> 00:22:15,360
حسناً

190
00:22:16,040 --> 00:22:17,360
هيا بنا

191
00:22:17,600 --> 00:22:20,120
خذ (غورغون)
حيث كان (ترايتون) بالضبط

192
00:22:27,200 --> 00:22:28,560
يبدو الأمر مريعاً هناك

193
00:22:28,800 --> 00:22:31,640
إذا كان بوسع أي واحد منا
فعل ذلك، فهو (غورغون)

194
00:23:01,880 --> 00:23:03,560
(كارناك) محق كما تعلم

195
00:23:04,800 --> 00:23:06,240
لا يمكننا الوثوق بـ(ماكسيموس)

196
00:23:07,800 --> 00:23:10,200
يمكننا التحدث عن ذلك، إذا أردت

197
00:23:14,360 --> 00:23:17,360
تحتاج أن تكون لوحدك لتفكر

198
00:23:26,360 --> 00:23:27,680
أنا أحبك أيضاً

199
00:23:28,920 --> 00:23:30,240
اذهب!

200
00:23:31,920 --> 00:23:33,240
اذهب!

201
00:24:33,800 --> 00:24:36,520
مرحباً، أنا (مادوسا)

202
00:24:37,360 --> 00:24:40,280
أعلم أن الجميع خائف منك
لكنني لست كذلك

203
00:24:54,960 --> 00:24:56,640
هل هو لوحده مجدداً؟

204
00:24:57,800 --> 00:24:59,360
لم يكن عليه إرسال (ترايتون) أبداً

205
00:24:59,480 --> 00:25:00,720
سوف أراك لاحقاً، (ماكسيموس)

206
00:25:00,840 --> 00:25:02,760
هذا صعب، أعلم

207
00:25:04,080 --> 00:25:06,680
- لكنني هنا من أجلك
- شكراً لك

208
00:25:07,440 --> 00:25:09,175
لكن ليس هناك أي شيء في هذه الحياة
أعجز عن التعامل معه

209
00:25:09,200 --> 00:25:14,440
تقصدين أن المكان يعجز عن حملنا
والبقية منا ليس لديهم خيار

210
00:25:15,120 --> 00:25:18,480
نحن مجبرون لتنفيذ إرادته

211
00:25:19,120 --> 00:25:21,640
- احذر!
- أنا فقط أقول الحقيقة

212
00:25:22,920 --> 00:25:25,320
أنا لن أعاملك أبداً كما يعاملك هو...

213
00:25:25,720 --> 00:25:27,040
لو كنت ملكتي

214
00:25:28,680 --> 00:25:30,920
أنا ملكتك

215
00:25:35,880 --> 00:25:38,560
هل هناك أوقات كنت تتمنين
لو أنك لم تدخلي إلى تلك الغرفة...

216
00:25:40,400 --> 00:25:45,680
- وأن حياتك لم تصبح شديدة التعقيد؟
- كلا، أبداً

217
00:25:48,480 --> 00:25:51,560
لقد كنت دائماً كاذبة بارعة
لهذا السبب كنا فريقاً جيداً آنذاك

218
00:25:51,720 --> 00:25:55,800
- لم نكن فريقاً أبداً
- لكننا كنا، لقد كنا أعز الأصدقاء

219
00:25:56,320 --> 00:25:59,640
الأولاد السيئون كانوا يتسللون خلسةً
ويسببون كل أنواع المشاكل

220
00:25:59,760 --> 00:26:01,360
وحظينا بوقت مرح
هل تتذكرين ذلك؟ المرح؟

221
00:26:01,480 --> 00:26:03,080
هل هناك أي مقصد من هذا الكلام؟

222
00:26:07,840 --> 00:26:11,160
هل فكرت
كم ستكون حياتك أفضل معي؟

223
00:26:12,720 --> 00:26:14,040
لأنني أفكر

224
00:26:15,560 --> 00:26:16,880
توقف!

225
00:26:17,040 --> 00:26:19,840
- إذا أخبرت (بلاك بولت)...
- لماذا؟ لماذا قد تخبرين أخي بذلك؟

226
00:26:21,320 --> 00:26:23,440
تعتقدين أنك لا تستطيعين
التحكم بي بمفردك؟

227
00:26:25,560 --> 00:26:29,360
- هذا ليس...
- أظن أنه عليك المحاولة على الأقل

228
00:26:34,440 --> 00:26:35,760
أبداً!

229
00:26:36,920 --> 00:26:38,560
لكنني أستطيع التفكير في الأمر

230
00:26:43,120 --> 00:26:44,440
أنت مقرف!

231
00:27:00,040 --> 00:27:02,600
الثعابين، كانت تحيطك

232
00:27:03,120 --> 00:27:04,440
الثعابين، كانت تحيطك

233
00:27:05,520 --> 00:27:06,840
رمتك تجاه الحائط

234
00:27:23,160 --> 00:27:25,440
رئيس مجلس الجينات، (كيتانغ)
هنا لمقابلتك

235
00:27:27,360 --> 00:27:28,680
(أوران)

236
00:27:28,800 --> 00:27:30,120
(ماكسيموس)

237
00:27:31,920 --> 00:27:33,920
شكراً لمقابلتي يا (كيتانغ)

238
00:27:34,600 --> 00:27:36,240
وجلب (أوران) كان قراراً حكيماً

239
00:27:37,120 --> 00:27:38,440
هي من اقترحت ذلك

240
00:27:39,440 --> 00:27:42,360
لقد سمعت أن جوّالة الأرض
ضربت على بابنا

241
00:27:44,240 --> 00:27:45,640
هذه أوقات عصيبة

242
00:27:47,800 --> 00:27:49,120
أخبرني...

243
00:27:52,120 --> 00:27:54,480
كيف أبلى (إيرديا) و(بروناجا)
في اختبار الجينات؟

244
00:27:55,560 --> 00:27:57,920
مهارات طيران (إيرديا) مبهرة جداً

245
00:27:59,240 --> 00:28:01,120
وفي ما يخص (بروناجا)...

246
00:28:01,760 --> 00:28:03,080
يوجد شيء ما هناك

247
00:28:03,440 --> 00:28:06,920
- ولكنني لا أعرف ماذا يعني
- أي اضطرابات أخرى؟

248
00:28:07,960 --> 00:28:09,320
بينما كنت أختبره

249
00:28:09,960 --> 00:28:13,200
لقد أخبرني أنه رآني
أرقد في نهر جميل

250
00:28:13,440 --> 00:28:15,400
ليس لدينا أي أنهار
إذاً فماذا يعني هذا؟

251
00:28:15,840 --> 00:28:18,200
هل هذه مجرد هلوسات؟

252
00:28:19,440 --> 00:28:20,960
فقط الوقت كفيل بإخبارنا

253
00:28:21,960 --> 00:28:23,520
هل لهذا السبب أحضرتني إلى هنا؟

254
00:28:25,160 --> 00:28:26,480
سأكون صريحاً

255
00:28:27,680 --> 00:28:31,320
هل خطة (بلاك بولت)
على البقاء مخفياً هنا أمر منطقي؟

256
00:28:32,160 --> 00:28:34,280
- حسناً، هل لديك خطة أفضل؟
- أجل؟

257
00:28:35,280 --> 00:28:37,640
نذهب إلى الأرض، جميعنا

258
00:28:38,120 --> 00:28:39,440
(ماكسيموس)...

259
00:28:39,560 --> 00:28:42,360
مدى صغر مدينتنا
يعيقنا من نواح عديدة

260
00:28:42,640 --> 00:28:43,960
ربما...

261
00:28:44,120 --> 00:28:46,160
(بلاك بولت)
خائف إذا عدنا إلى كوكب الأرض

262
00:28:46,280 --> 00:28:47,600
أننا سندخل في حرب مع البشر

263
00:28:47,800 --> 00:28:50,920
ولكن الخوف ليس الشعور
الذي ينبغي أن يحدد أفعالنا

264
00:28:51,080 --> 00:28:53,840
- يجب أن نكون جريئين
- أخوك يفكر بطريقة مختلفة

265
00:28:54,520 --> 00:28:56,720
وهو الملك، يا (ماكسيموس)

266
00:28:57,760 --> 00:28:59,600
أحتاج لدعم المجلس الجيني

267
00:28:59,880 --> 00:29:01,680
كلا، لا بد من وجود طريقة أخرى

268
00:29:01,800 --> 00:29:05,960
تحدث إلى أخيك
خلاف ذلك، لا بد من أن أبلّغ المجلس

269
00:29:06,240 --> 00:29:07,560
أودّ ذلك

270
00:29:07,680 --> 00:29:09,680
وأخبرهم أنك تتحدث حول الخيانة

271
00:29:10,120 --> 00:29:12,680
لكنني أحاول إنقاذ شعبنا

272
00:29:13,040 --> 00:29:16,320
(ماكسيموس)، يجب أن تعيد النظر

273
00:29:19,640 --> 00:29:21,080
اتخذت قراري

274
00:29:28,560 --> 00:29:30,680
إذاً أنا أخشى أنك لم تترك لي أي خيار

275
00:29:32,200 --> 00:29:33,520
(أوران)

276
00:29:34,960 --> 00:29:39,360
اعتقليه!
أنا آسف أن الأمور وصلت لهذه الدرجة

277
00:29:53,680 --> 00:29:57,920
معرفة أنك في الحقيقة توافقني
ولكن تحمل أملاً في ملك عديم الفائدة...

278
00:30:03,240 --> 00:30:04,920
أنا أتحدث مع رجل ميت

279
00:30:07,520 --> 00:30:09,520
يرقد في نهر جميل

280
00:30:17,120 --> 00:30:19,560
ليس لدينا أي خيار
يجب علينا أن نمضي قدماً

281
00:30:20,840 --> 00:30:23,560
- هل تفهمين ماذا يعني هذا؟
- كلياً...

282
00:30:24,800 --> 00:30:26,120
مولاي!

283
00:30:32,960 --> 00:30:35,520
"جزيرة (أواهو) في (هاواي)"

284
00:31:03,160 --> 00:31:07,560
- ما زال يشتغل ببطارية الليثيوم
- نحن هنا تحت أمر الملك (ماكسيموس)!

285
00:31:08,480 --> 00:31:10,600
الملك (ماكسيموس)؟ حقاً؟

286
00:31:19,160 --> 00:31:20,480
هذا الصياد الواحد

287
00:31:22,040 --> 00:31:23,360
سيدي!

288
00:31:25,480 --> 00:31:26,800
أجل؟

289
00:31:26,920 --> 00:31:28,400
لدينا أعين على الهدف

290
00:31:32,520 --> 00:31:33,840
اقتله!

291
00:31:34,120 --> 00:31:35,440
تلقيت ذلك

292
00:31:56,680 --> 00:31:58,720
وما الذي أمر الملك منك فعله؟

293
00:31:58,840 --> 00:32:01,480
الأسر أو القتل

294
00:32:04,240 --> 00:32:05,560
خيارك

295
00:32:06,040 --> 00:32:07,360
أحب الخيارات

296
00:32:14,760 --> 00:32:17,200
لا تقتربوا أبداً باتجاه الريح، يا حمقى!

297
00:33:01,760 --> 00:33:03,080
حسناً، هذا لم يجد نفعاً

298
00:33:07,000 --> 00:33:08,320
لنحاول مرة أخرى

299
00:33:30,920 --> 00:33:32,640
ما كان عليك منحي الخيار أبداً

300
00:33:33,320 --> 00:33:35,560
اتصل بـ(بلاك بولت)
و(ميدوسا)، و(كريستال)

301
00:33:35,680 --> 00:33:37,000
أرسل إنذاراً

302
00:33:43,920 --> 00:33:45,560
ليس الآن
نحن في وسط عملية انقلاب

303
00:33:45,800 --> 00:33:47,880
- (ماكسيموس) قد خاننا!
- انتظر، ماذا؟

304
00:33:49,720 --> 00:33:53,840
- لديه الحراس الملكي برفقته
- اسمع، أنا رئيس الحرس الملكي

305
00:33:54,840 --> 00:33:56,600
- أرسل (لوكجو) لإحضاري
- كلا!

306
00:33:57,120 --> 00:34:00,400
ليس لديّ الوقت كي أشرح لك
يجب أن تبقى هناك!

307
00:34:00,760 --> 00:34:02,080
ثق بي

308
00:34:22,160 --> 00:34:25,320
- (كريستال)، كنت أحاول الاتصال بك
- ما الذي يجري؟

309
00:34:25,600 --> 00:34:27,880
(ماكسيموس)
يحاول الاستيلاء على (أتالاين)

310
00:34:28,320 --> 00:34:30,160
- ماذا؟ كيف؟
- إنه انقلاب!

311
00:34:30,280 --> 00:34:32,160
اجعلي (لوكجو) يأخذك
إلى (ترايتون) و(غورغون)

312
00:34:32,400 --> 00:34:35,520
- يجب أن تهربي الآن!
- كلا، يجب علينا جميعاً الهرب

313
00:34:35,640 --> 00:34:36,960
- (كريستال)...
- (لوكجو)،

314
00:34:37,200 --> 00:34:38,800
خذ (كارناك)
إلى حيث يتواجد (غورغون)

315
00:34:38,960 --> 00:34:40,480
- ثم تعال إلى هنا في الحال
- (كريستال)!

316
00:34:41,480 --> 00:34:43,600
كلا!
كلا، ليس أنا!

317
00:34:48,680 --> 00:34:51,200
ولد مطيع
والآن دعنا نجد (ميدوسا)

318
00:35:00,640 --> 00:35:02,800
(بلاك بولت)، هناك شيء يحدث
رد عليّ

319
00:35:27,880 --> 00:35:29,200
خذوها!

320
00:35:48,280 --> 00:35:49,960
(ميدوسا)، رجاءً...

321
00:35:50,840 --> 00:35:52,160
توقفي فحسب

322
00:36:09,000 --> 00:36:10,400
أتمنى لو أنك اخترتني

323
00:36:11,600 --> 00:36:12,920
كلا!

324
00:36:13,680 --> 00:36:15,720
- توقف!
- أنا آسف

325
00:36:16,880 --> 00:36:18,440
ولكنك لم تتركي لي أي خيار

326
00:36:19,640 --> 00:36:20,960
هذا خطأك

327
00:36:23,120 --> 00:36:26,600
إذا فعلت هذا
لن أسامحك أبداً

328
00:37:16,840 --> 00:37:18,720
الآن حان دور (بلاك بولت)

329
00:37:50,800 --> 00:37:52,120
مرحباً، أخي

330
00:37:55,720 --> 00:37:57,920
كان عليك معرفة أن هذا اليوم سيأتي

331
00:37:58,920 --> 00:38:01,040
ولكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

332
00:38:02,720 --> 00:38:05,120
استخففت بي بشكل كامل

333
00:38:05,560 --> 00:38:08,200
بالكاد يمكنك الاعتقاد
أن لديّ أفكاراً خاصة بي

334
00:38:08,320 --> 00:38:11,040
أنه يمكنني... المضي في تنفيذها

335
00:38:12,360 --> 00:38:14,760
تغطرسك هو السبب الذي دمرك

336
00:38:15,880 --> 00:38:18,160
(ميدوسا) تقبع على الأرض

337
00:38:22,280 --> 00:38:24,800
- (ميدوسا)
- (ترايتون) و(غورغون)، لقد رحلا

338
00:38:25,400 --> 00:38:27,015
- علينا أن نخرج من هنا
- يجب علينا أن نذهب إلى (بلاك بولت)

339
00:38:27,040 --> 00:38:29,320
- سنفعل
- والآن انتهى كل شيء

340
00:38:30,080 --> 00:38:31,400
مملكتك

341
00:38:31,520 --> 00:38:33,800
خذها إلى الآخرين
ثم ارجع حالاً

342
00:38:35,880 --> 00:38:37,200
انتهي الأمر

343
00:38:39,240 --> 00:38:42,760
هل سوف تتحدث؟
هل سوف تستخدم صوتك؟

344
00:38:44,000 --> 00:38:45,720
تقتل أخاك الوحيد

345
00:38:46,800 --> 00:38:48,920
مثلما قتلت والدينا

346
00:38:54,080 --> 00:38:55,520
لمَ؟

347
00:39:19,800 --> 00:39:21,200
أوقفوه!

348
00:39:33,080 --> 00:39:35,760
أمسكوا بها قبل أن تلمسنا!

349
00:39:37,080 --> 00:39:38,840
لا تفكري ولو حتى في المحاولة

350
00:39:40,000 --> 00:39:41,920
أيها الأصدقاء، أصغوا إلي رجاءً

351
00:39:42,120 --> 00:39:44,480
قتل أحد أعضاء مجلس الجينات

352
00:39:45,160 --> 00:39:48,600
هرب (بلاك بولت) وباقي العائلة الملكية

353
00:39:49,320 --> 00:39:52,080
لا أعلم ما الذي يعنيه هذا
لكنني سأكتشف

354
00:39:52,280 --> 00:39:55,440
وكونوا على ثقة
أن العدالة ستتحقق

