﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
سابقاً في البرنامج...

2
00:00:02,720 --> 00:00:04,560
سنكمل المهمة التي كلفنا بها
الملك (ماكسيموس)

3
00:00:04,680 --> 00:00:06,320
سنحتجز هذين البشريين
المثيرين للشفقة رهينة

4
00:00:06,440 --> 00:00:08,080
لنجبر (بلاك بولت) على المجيء إلينا

5
00:00:09,600 --> 00:00:12,440
- (لوكجو)! إنه يحتاج إلى طبيب
- صديقتي، إنها طبيبة بيطرية

6
00:00:12,560 --> 00:00:14,655
- لمَ تكرهان بعضكما لهذه الدرجة؟
- لأننا انفصلنا مؤخراً؟

7
00:00:14,680 --> 00:00:18,080
نحتاج إلى مساعدتك
في إسقاط الملك الزائف لـ(أتالاين)

8
00:00:18,200 --> 00:00:19,240
أليس هذا والد (بروناجا)؟

9
00:00:19,360 --> 00:00:22,680
إنه الوحيد الذي يرى التجنيد
في جيشك شرفاً

10
00:00:22,800 --> 00:00:26,160
قد يتساءل بعض غير البشريين
إن كان هذا لصالح (أتالاين)...

11
00:00:26,280 --> 00:00:27,440
أم لصالح (ماكسيموس)

12
00:00:27,560 --> 00:00:28,680
هذا جرح قاتل

13
00:00:28,800 --> 00:00:30,200
- (كريستال) هنا
- أين هي؟

14
00:00:30,320 --> 00:00:32,920
رجاءً كن الملك الذي نستحقه

15
00:00:51,520 --> 00:00:53,760
(بلاك بولت)، انتظر

16
00:00:55,680 --> 00:00:59,960
- لم أقصد حدوث هذا
- ومع هذا حدث

17
00:01:00,840 --> 00:01:04,040
كنت أرجو حدوث انتقال سلمي للسلطة

18
00:01:04,640 --> 00:01:06,600
- وخرجت الأمور عن السيطرة
- لقد قتلت (ترايتون)

19
00:01:06,760 --> 00:01:10,520
- والآن سنقتلك
- أخي، رجاءً

20
00:01:10,720 --> 00:01:15,760
- إنه ليس سعيداً لكونه شقيقك
- فهو يعرف أنك من قتل والديكما

21
00:01:16,440 --> 00:01:17,680
هذا غير صحيح

22
00:01:44,640 --> 00:01:46,000
جانبه متورم ثانيةً

23
00:01:46,880 --> 00:01:50,800
- ماذا كنتما تفعلان به؟
- لا شيء، هو كان ينقلنا آنياً فحسب

24
00:01:51,240 --> 00:01:52,320
حسناً...

25
00:01:54,280 --> 00:01:56,360
لا تفعلا هذا ثانيةً لأنه سيفاقم حالته

26
00:01:56,480 --> 00:01:59,480
أعرف كلبي، سيتعافى
أليس كذلك يا عزيزي؟

27
00:01:59,760 --> 00:02:01,400
إنه بحاجة إلى راحة

28
00:02:04,200 --> 00:02:07,960
عليك أخذه إلى الديار، على كليكما
العودة إلى الديار، أينما كانت

29
00:02:08,280 --> 00:02:11,320
- لن أرحل من دون عائلتي
- كم عددكم؟

30
00:02:11,440 --> 00:02:13,120
ألا يفترض أن تكونوا مدرجين في قوائم؟

31
00:02:13,240 --> 00:02:15,160
لا أعرف عما تتحدثين

32
00:02:15,320 --> 00:02:16,520
سأتأكد من حصولهم على صورتك

33
00:02:16,640 --> 00:02:18,120
- ماذا تفعلين؟
- (أودري)، لا تفعلي هذا

34
00:02:23,320 --> 00:02:24,560
لست خائفة منك

35
00:02:25,960 --> 00:02:27,080
يجدر بك هذا

36
00:02:28,560 --> 00:02:29,640
هذا الأمر لم ينته

37
00:02:33,160 --> 00:02:38,600
عليك معرفة أن (أودري) عندما تقول
إن أمراً لم ينته فهي تعني كلامها

38
00:02:39,000 --> 00:02:41,920
هي محقة، لقد أنهكنا (لوكجو)

39
00:02:42,880 --> 00:02:45,920
لا أعرف ماذا أفعل
عليّ العثور على عائلتي فوراً

40
00:02:46,480 --> 00:02:49,920
حسناً، لنفكر
رأيتك تفعلين أموراً جنونية مختلفة

41
00:02:50,040 --> 00:02:53,680
رأيت التحكم الجنوني في الرياح
والآن كرات النار أو أياً كان ذلك

42
00:02:53,920 --> 00:02:55,600
هل يوجد شيء لا يمكنك التحكم فيه؟

43
00:02:55,880 --> 00:02:58,200
أتحكم في العناصر الطبيعية
هذه هي موهبتي

44
00:02:58,480 --> 00:03:02,760
حسناً، ربما يمكنك بدء حريق غابة
أو إعصار مائي أو ما شابه؟

45
00:03:02,880 --> 00:03:05,200
أجل، على ما أظن
لكن لماذا قد أريد فعل هذا؟

46
00:03:07,840 --> 00:03:10,800
يمكنني إرسال إشارة
بأنني هنا إلى عائلتي

47
00:03:10,920 --> 00:03:11,923
بالضبط

48
00:03:12,280 --> 00:03:14,160
برق، سأصنع برقاً، يمكنهم تتبعه إليّ

49
00:03:14,360 --> 00:03:15,895
مهلًا، مهلًا، مهلاً
مهلًا، مهلًا، مهلًا!

50
00:03:15,920 --> 00:03:19,480
ربما ليس علينا فعل هذا هنا
لا أريد أن تحترق الحظيرة

51
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
علينا الذهاب إلى مكان مرتفع ليروه

52
00:03:22,760 --> 00:03:23,960
أجل، اركبي

53
00:03:24,120 --> 00:03:25,880
علينا أن نجد (كريستال) في أسرع وقت

54
00:03:26,320 --> 00:03:28,640
أجل، لكن كيف سنفعل هذا من دون (لوكوس)؟

55
00:03:28,760 --> 00:03:30,120
كيف عثرت علينا؟

56
00:03:30,840 --> 00:03:34,280
تركتم خلفكم دفقة طاقة واضحة جداً
عندما هبطتم في (هاواي)

57
00:03:36,880 --> 00:03:38,840
أعتقد أن (كريستال)
تركت علامة أيضاً

58
00:03:40,200 --> 00:03:42,320
حسناً، أتعرفون؟ أمهلوني لحظة
أمهلوني لحظة

59
00:03:42,600 --> 00:03:44,240
هل لدينا خطة للتصرف فور عودتنا؟

60
00:03:45,000 --> 00:03:46,360
(ماكسيموس) معه الحرس الملكي

61
00:03:47,280 --> 00:03:50,280
لست متأكداً
أنا من عليه التوصل إلى خطة

62
00:03:50,400 --> 00:03:53,200
لكن عقلي...
لا يمكن الاعتماد عليه مثل الماضي

63
00:03:53,320 --> 00:03:56,040
أقول إن علينا دخول المكان
ونحن نصرخ ونمزقهم إرباً

64
00:03:56,160 --> 00:03:58,240
وأنا أرى أن نمهل (كورناك)
المزيد من الوقت

65
00:04:10,560 --> 00:04:11,760
ماذا قال؟

66
00:04:13,480 --> 00:04:15,120
قال إن علينا إسقاط (ماكسيموس)...

67
00:04:15,240 --> 00:04:18,600
لكنني لست متأكدة مما يعنيه
بكلمة" إسقاط"

68
00:04:19,040 --> 00:04:22,920
قال إن علينا إلقاء (ماكسيموس) من فوق
أعلى جدران (أتالاين) لكن أعتقد...

69
00:04:23,720 --> 00:04:25,480
أعتقد أن علينا القبض عليه حياً

70
00:04:26,000 --> 00:04:29,960
- ثم أهشم رأسه أمام المدينة كلها
- (غورغون)، أحبك لكنك لا تساعد

71
00:04:36,520 --> 00:04:38,560
ألم نتعلم شيئاً من والديّ؟

72
00:04:39,280 --> 00:04:41,600
أجل... أجل، أجل، أجل
كانت...

73
00:04:42,480 --> 00:04:45,880
كانت هناك دفقة طاقة أخرى
جاءت بعد هبوطكم

74
00:04:46,080 --> 00:04:48,880
يبدو أنها في الجزء الشمالي
من الجزيرة

75
00:04:49,240 --> 00:04:50,680
لنذهب للعثور عليها إذاً

76
00:04:51,080 --> 00:04:53,400
مهلًا، أنت تهتزين

77
00:04:55,880 --> 00:04:59,120
- هذا رابط الاتصال الخاص بـ(لوكوس)
- حسبت أنه معطوب

78
00:04:59,240 --> 00:05:04,920
كنت أحاول إصلاحه
أصلح الأشياء، إنها عادة

79
00:05:05,440 --> 00:05:08,440
- (أوران)
- "(ميدوسا) أتستمتعون بلمّ شملكم"

80
00:05:09,560 --> 00:05:11,000
ماذا تريدين؟

81
00:05:11,520 --> 00:05:15,240
أتساءل لو أن (بلاك بولت)
ما زال يملك حبه المثير للاشمئزاز

82
00:05:15,360 --> 00:05:17,480
لصديقيه البشريين
"(ديكلان) و(سامي)"

83
00:05:19,760 --> 00:05:22,080
- يريد معرفة ماذا فعلت بهما
- "لا شيء بعد"

84
00:05:22,240 --> 00:05:24,680
لكن إن لم تعودي أنت و(بلاك بولت)
من أجلهما، فسيموتان

85
00:05:24,800 --> 00:05:27,680
استخدام الرهائن انحطاط جديد
بالنسبة لك يا (أوران)

86
00:05:27,800 --> 00:05:30,360
"كان (غورغون) يخبرنا
بأن ما من شيء أهم من المهمة"

87
00:05:30,480 --> 00:05:32,760
هذا ليس ضرورياً
لقد كنا نحاول المساعدة فحسب

88
00:05:33,560 --> 00:05:36,760
- صوتك جميل جداً
- "تعتقدين أننا سندخل فخك بسهولة؟"

89
00:05:37,800 --> 00:05:39,000
الأمر منوط بك

90
00:05:45,000 --> 00:05:47,840
افترضي أننا أردنا مقابلتك
فكيف سنفعل هذا؟

91
00:05:48,000 --> 00:05:49,480
"(لوكوس) معكما"

92
00:05:51,640 --> 00:05:54,480
آسفة، ليست معنا، (لوكوس) ماتت

93
00:05:56,840 --> 00:05:58,800
لم نذهب إلى أي مكان
ما زلنا في المختبر

94
00:06:04,440 --> 00:06:07,520
- من هما (ديكلان) و(سامي)؟
- صديقان لـ(بلاك بولت)

95
00:06:07,640 --> 00:06:12,080
رغم هذا فإن (كريستال) هي أولويتنا
لا نعرف ما الخطر الذي قد تكون فيه

96
00:06:12,520 --> 00:06:14,800
إنقاذ هذين الاثنين
يبدو انحرافاً عن المهمة

97
00:06:15,080 --> 00:06:16,880
مهلاً، هذه (هاواي)

98
00:06:17,880 --> 00:06:19,360
أعرف كيف يتصرف الناس هنا

99
00:06:19,720 --> 00:06:22,960
ونحن نساعد أصدقاءنا
والأهم هو أنني أريد قطع رأس (أوران)...

100
00:06:23,080 --> 00:06:24,680
الانتقام لن يساعدنا

101
00:06:24,800 --> 00:06:28,160
إنه محق على الأرجح لن تختفي (أوران)
إن لم نتولّ أمرها الآن

102
00:06:28,360 --> 00:06:30,200
علينا تولّي أمرها لاحقاً فحسب

103
00:06:34,480 --> 00:06:36,760
يقول إنه يريد من كليكما
الذهاب لإنقاذ البشريين

104
00:06:36,920 --> 00:06:38,360
بينما سأعثر أنا وهو على (كريستال)

105
00:06:39,040 --> 00:06:42,760
هل الانفصال فكرة جيدة في حين
نكون في أفضل حالاتنا عندما...

106
00:06:46,400 --> 00:06:49,320
علينا العثور على (كريستال)
ثم العودة إلى (أتالاين) وبعد ذلك...

107
00:06:50,640 --> 00:06:53,280
وبعد ذلك يمكننا تولّي أمر (ماكسيموس)

108
00:06:54,120 --> 00:06:59,240
لست متأكداً من أنني مستعد
لمواجهة (أوران) في قتال كبير

109
00:07:00,360 --> 00:07:01,640
(كورناك)...

110
00:07:02,800 --> 00:07:06,720
حتى بنصف قوتك
ما زلت تعدّ أقوى مقاتلي (أتالاين)

111
00:07:08,400 --> 00:07:10,160
ثاني أقوى مقاتل على ما أظن

112
00:07:12,640 --> 00:07:14,880
شكراً لك يا ملكتي، أنا معكم

113
00:07:16,480 --> 00:07:18,160
جيد، شكراً

114
00:07:20,160 --> 00:07:21,440
أين هذا المختبر إذاً؟

115
00:07:21,560 --> 00:07:23,440
اتبعا هذا الطريق شرقاً لكيلومتر ونصف

116
00:07:23,640 --> 00:07:25,280
يجدر بنا التحرك إذاً

117
00:07:25,600 --> 00:07:26,603
- حسناً
- حسناً

118
00:07:26,880 --> 00:07:28,760
فور عثورنا على (كريستال)
سيأتي (لوكجو) من أجلكما

119
00:07:37,800 --> 00:07:39,480
"هذه لحظة عظيمة يا بنيّ"

120
00:07:39,960 --> 00:07:42,480
- فرصة لإثبات جدارتنا أخيراً
- لكن يمكن أن تموت

121
00:07:42,600 --> 00:07:44,920
الموت في سبيل الحرية
في (أتالاين) شرف

122
00:07:45,040 --> 00:07:47,840
أبي، منذ متى تتدرب
من أجل هذا؟ يوم؟

123
00:07:48,280 --> 00:07:54,840
(بروناجا)، لا تقلق يا بنيّ
سأعود... رجلاً حراً

124
00:07:57,840 --> 00:07:59,160
"انظروا إلى حالكم"

125
00:08:00,120 --> 00:08:03,200
غير بشريين
نبذوا من قبل ومختبئين

126
00:08:03,760 --> 00:08:07,240
والآن أصبحت على الجبهة الأمامية
في معركة وجودنا نفسه

127
00:08:07,760 --> 00:08:11,440
(بلاك بولت)، بينما يخطط ويتآمر

128
00:08:11,600 --> 00:08:13,400
ليجد طريقة لاستعادة
السيطرة على (أتالاين)

129
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
وإعادة نظام الطبقات البائد

130
00:08:17,240 --> 00:08:19,760
(أوران) وجنودها الشجعان
بحاجة إلى مساعدتكم

131
00:08:19,880 --> 00:08:23,040
للقبض على (بلاك بولت) والآخرين
قبل سرقتهم للعرش ثانيةً

132
00:08:23,160 --> 00:08:25,240
وإعادتكم إلى المناجم مرة أخرى

133
00:08:25,640 --> 00:08:27,240
هل أنتم أهل للمهمة؟

134
00:08:27,400 --> 00:08:29,320
- أجل يا ملكي
- أجل يا ملكي

135
00:08:29,800 --> 00:08:31,880
خيرة من في (أتالاين)

136
00:08:34,600 --> 00:08:38,360
عليك الفخر بأبيك
فولاؤه لا يتزعزع

137
00:08:39,240 --> 00:08:40,680
إنه قدوة لنا جميعاً

138
00:08:42,360 --> 00:08:45,200
(آلدراك)، هل أنت مستعد؟

139
00:08:45,960 --> 00:08:47,720
"هذا عدد كبير"

140
00:08:49,960 --> 00:08:52,520
تقدموا أيها المحاربون!

141
00:09:02,920 --> 00:09:07,400
ماذا سيعتقد الناس عندما يكتشفون
أنك أرسلت عمال مناجم إلى حرب؟

142
00:09:08,640 --> 00:09:10,800
يشعرون بالشرف
لأنني أعاملهم سواسية

143
00:09:12,000 --> 00:09:15,360
الناس يحبونني
وسيفعلون أي شيء من أجلي

144
00:09:15,840 --> 00:09:17,400
أجل يا ملكي

145
00:09:19,680 --> 00:09:21,720
وإن تخلص (بلاك بولت) منهم جميعاً...

146
00:09:23,320 --> 00:09:25,760
فهذا سيجعل كراهية
بقية مواطنينا له تزداد

147
00:09:50,120 --> 00:09:51,360
لم تكن لديّ فكرة

148
00:09:51,480 --> 00:09:53,120
أجل، الأعشاب خضراء
والزهور براقة

149
00:09:53,240 --> 00:09:55,920
والطيور تغرد بجمال
أنتم جنود ولستم سائحين

150
00:09:57,160 --> 00:09:58,640
نفخر بخدمتنا

151
00:09:59,400 --> 00:10:01,800
جيد، هيا بنا

152
00:10:02,560 --> 00:10:04,040
اتبعوني

153
00:10:09,560 --> 00:10:13,480
ارتيابه يزداد
يحيط نفسه بحراس أكثر كل ساعة

154
00:10:13,600 --> 00:10:15,695
- لست واثقاً مما يمكنني فعله
- علينا الوصول إليه بمفرده

155
00:10:15,720 --> 00:10:18,040
- كيف؟
- سأجد طريقة

156
00:10:18,560 --> 00:10:20,160
ربما علينا الانتظار

157
00:10:20,800 --> 00:10:23,520
لا، اجمع فريقك وأحضر أي شخص
يدين بالولاء لـ(بلاك بولت)

158
00:10:23,640 --> 00:10:25,760
إنه يرسلنا إلى الأرض
لنموت الواحد تلو الآخر

159
00:10:26,040 --> 00:10:27,840
إن لم نتصرف قريباً
فلن يتبقى أحد منا

160
00:10:28,680 --> 00:10:30,400
(ماكسيموس) يجب أن يموت

161
00:10:45,120 --> 00:10:49,080
هذا ليس جيداً... ليس جيداً

162
00:10:51,160 --> 00:10:54,600
آسفة لأن دفقة الطاقة لم تحدث
إلى جوار طريق سريع بحيث تريحنا

163
00:10:55,080 --> 00:10:57,400
أعني أن بوسعنا مطالعة خريطة

164
00:10:57,840 --> 00:11:00,560
سأستغرق لحظة فحسب

165
00:11:02,200 --> 00:11:05,320
لنرَ أين نحن

166
00:11:06,360 --> 00:11:09,400
بالطبع إشارة الاستقبال ضعيفة
لأننا في مكان مجهول

167
00:11:10,280 --> 00:11:11,960
لماذا تطرّقت بالحديث إلى والديّ؟

168
00:11:12,520 --> 00:11:16,440
تطرّقت إليهما لأنك عندما أصبحت ملكاً
قلت إنك لا تريد أن تصبح مثل والديك

169
00:11:16,560 --> 00:11:18,240
أو مثل أي ملك سابق لك

170
00:11:18,400 --> 00:11:22,000
أذكرك بأنك وعدتني
بأنك ستكون أكثر تفهماً

171
00:11:24,240 --> 00:11:26,040
أجل، لقد جرحني

172
00:11:26,440 --> 00:11:28,080
وهناك جزء مني
يريد أن يجعله يدفع ثمن هذا

173
00:11:28,200 --> 00:11:30,360
لكن علينا السمو فوق هذا

174
00:11:30,840 --> 00:11:34,200
لذا إجابةً عن سؤالك، لا
لن نتركه يفلت بفعلته فحسب

175
00:11:34,320 --> 00:11:38,560
بل سنحاكمه محاكمة عادلة
ونترك الشعب يقرر مصيره

176
00:11:46,880 --> 00:11:47,883
اسمع...

177
00:11:49,920 --> 00:11:54,600
لا أحاول حماية (ماكسيموس)
بل أحاول حمايتك

178
00:11:58,000 --> 00:11:59,440
من نفسك

179
00:12:00,160 --> 00:12:04,000
يا رفيقاي، عرفت المكان
يمكننا التحرك، أجل

180
00:12:09,160 --> 00:12:10,640
"إن عاد أفراد العائلة الملكية..."

181
00:12:10,760 --> 00:12:14,640
فأريد التأكد من أن لدينا خططاً
مناسبة لمنعهم من الوصول إليّ

182
00:12:14,840 --> 00:12:19,000
ملكي؟ هل يمكنني التحدث معك؟
على انفراد؟

183
00:12:21,640 --> 00:12:23,560
أمهلونا لحظة أيها الحراس

184
00:12:25,720 --> 00:12:30,200
أسمع شائعات عن جماعة متمردين
يخططون لمحاولة اغتيالك

185
00:12:30,320 --> 00:12:33,240
- لمَ تفعل هذا؟
- من أجل حمايتك يا ملكي

186
00:12:33,360 --> 00:12:36,240
لا أصدق هذا
الشعب سعيد

187
00:12:36,360 --> 00:12:39,120
علينا اتخاذ كافة الاحتياطات حالياً

188
00:12:44,760 --> 00:12:46,280
أين سمعت هذه الإشاعة؟

189
00:12:46,400 --> 00:12:51,080
مواطن مهتم، لفت انتباهي إلى الأمر
وطلب إبقاء هويته مجهولة

190
00:12:51,360 --> 00:12:54,760
أتعرف؟ لو أن هذا صحيح...
فعلينا إدخال الحراس لسماع هذا

191
00:12:55,280 --> 00:12:56,600
أخالفك الرأي

192
00:12:57,360 --> 00:12:58,520
لمَ؟

193
00:12:58,960 --> 00:13:02,040
لمَ علينا الثقة بالحرس الملكي
أكثر من أي شخص آخر؟

194
00:13:02,160 --> 00:13:05,560
هناك مؤامرة ضدك

195
00:13:07,240 --> 00:13:08,640
ماذا تقترح؟

196
00:13:10,160 --> 00:13:12,800
أنا وأنت نتولى هذا الأمر بمفردنا

197
00:13:13,000 --> 00:13:15,680
نستخدم التوأمين في غرفة التحكم
ونبحث في (أتالاين) عن المتمردين

198
00:13:15,800 --> 00:13:19,400
سنعثر عليهم ونحتجزهم
ونجبرهم على إخبارنا بالمتورطين

199
00:13:19,520 --> 00:13:21,280
ثم نجعل منهم عبرة

200
00:13:27,120 --> 00:13:30,720
الطريقة التي عاملتني بها عائلتي
على مر السنين وعدم احترامي...

201
00:13:31,240 --> 00:13:33,160
تفشى وأثّر في آخرين

202
00:13:35,640 --> 00:13:37,360
كان عليّ توقع هذا

203
00:13:37,880 --> 00:13:40,760
اعرف ما يمكنك معرفته
وقابلني في غرفة التحكم

204
00:13:40,920 --> 00:13:43,640
- سأفعل
- دائماً ما يبخسونني قدري

205
00:13:43,760 --> 00:13:45,360
- ماذا قلت؟
- لا شيء

206
00:13:47,200 --> 00:13:48,280
استمر

207
00:13:57,720 --> 00:13:59,080
مرة أخرى

208
00:14:05,280 --> 00:14:06,600
هذا الأسلوب لا يجدي

209
00:14:06,720 --> 00:14:09,080
أجدى مع كل غير البشريين
ويفترض أن يجدي معك

210
00:14:11,360 --> 00:14:13,440
لا أرى فائدة من تعلمي لكل هذا
على أي حال

211
00:14:13,760 --> 00:14:17,960
أنا فرد من العائلة الملكية
ولديّ حراس بالإضافة إليك

212
00:14:18,840 --> 00:14:21,400
وماذا عن اليوم الذي
لن يكون لديك فيه أحد؟

213
00:14:22,640 --> 00:14:24,120
مرة أخرى

214
00:14:27,640 --> 00:14:30,160
التدريب ليس من أجل اليوم أو الغد

215
00:14:30,400 --> 00:14:32,800
بل من أجل اليوم الذي لا تتوقع
فيه استخدام نهائياً

216
00:14:33,600 --> 00:14:37,880
لو كنت آخر رجل صامد
فكيف ستحمي نفسك أو (أتالاين)؟

217
00:14:38,000 --> 00:14:39,280
(غورغون)

218
00:14:40,680 --> 00:14:42,120
ترفّق به

219
00:14:48,880 --> 00:14:51,400
على الأقل دعني أقاتل شخصاً
لديه فرصة في الفوز عليه

220
00:14:51,960 --> 00:14:53,080
لا

221
00:14:54,760 --> 00:14:57,520
يجب أن تكون أذكى وأمكر
من أي شخص في (أتالاين)

222
00:14:57,760 --> 00:14:58,920
هذا هو السبيل الوحيد لنجاتك

223
00:14:59,040 --> 00:15:02,120
(ميدوسا) و(كريستال) الصغيرة أيضاً
مقاتلتان بارعتان

224
00:15:02,240 --> 00:15:04,200
هذا جزء من هويتنا

225
00:15:04,320 --> 00:15:07,280
أخوك أيضاً خضع لهذا التدريب

226
00:15:07,400 --> 00:15:09,360
- وهو يملك أقوى...
- أجل، أقوى سلاح في (أتالاين)

227
00:15:09,480 --> 00:15:11,280
كم مرة عليّ سماع هذا فيهما؟

228
00:15:11,840 --> 00:15:14,120
لم تسمعه وإلا لما كنت هنا

229
00:15:23,080 --> 00:15:24,960
هذا إحراج كاف لليوم

230
00:15:30,440 --> 00:15:31,720
لن يتعلم أبداً

231
00:15:40,320 --> 00:15:41,960
(غورغون)، اهدأ! اهدأ!

232
00:15:42,080 --> 00:15:44,080
- الهجوم خلسة يجعلك...
- أذكى...

233
00:15:44,920 --> 00:15:51,000
- وأكثر مكراً
- أنت معلم بارع يا (غورغون)، شكراً

234
00:16:04,160 --> 00:16:07,120
- ما زلت أشم رائحة المناجم عليهم
- نحن جنود الآن

235
00:16:07,920 --> 00:16:09,120
لنأمل هذا

236
00:16:10,400 --> 00:16:12,080
أفراد العائلة الملكية
لا يعرفون بوجودكم هنا

237
00:16:12,480 --> 00:16:15,040
عندما يهجمون سنستدرجهم
إلى الداخل ثم ستحاصرونهم

238
00:16:15,800 --> 00:16:17,160
تحركوا!

239
00:16:18,840 --> 00:16:23,000
- احذر وابتعد عن طريقي!
- وابتعدوا عن طريقي بالذات!

240
00:16:23,120 --> 00:16:25,280
فأكره أن أحرق أجسامكم الضعيفة

241
00:16:29,280 --> 00:16:31,760
أنت من عليك القلق
بشأن النجاة من هذا الأمر

242
00:16:32,120 --> 00:16:33,720
لا يقلقني شيء

243
00:16:34,280 --> 00:16:36,640
لأنك تعتقدين أنك قادرة
على مواصلة شفاء نفسك؟

244
00:16:37,520 --> 00:16:40,600
- هل سبق وخضعت لاختبار حمض نووي؟
- ادخل في صلب الموضوع

245
00:16:41,320 --> 00:16:43,560
- قسائمك الطرفية تقصر مع الوقت
- بمعنى؟

246
00:16:43,680 --> 00:16:46,200
بمعنى أنك قد لا تستطيعين
إعادة تجديد نفسك إلى الأبد

247
00:16:47,400 --> 00:16:49,000
وستموتين يوماً ما

248
00:16:50,480 --> 00:16:52,160
هذا كل ما في الأمر

249
00:16:53,720 --> 00:16:55,160
أنت تكذب!

250
00:17:01,440 --> 00:17:03,320
هذه أعلى نقطة في (أواهو)

251
00:17:03,880 --> 00:17:05,400
المكان جميل هنا في الأعلى

252
00:17:07,680 --> 00:17:09,720
هل عبرت إلى الشاطئ الآخر
من الماء من قبل؟

253
00:17:11,240 --> 00:17:13,560
لا، لم أغادر الجزيرة قط

254
00:17:15,960 --> 00:17:17,640
لم أخرج من (أتالاين) قط

255
00:17:17,960 --> 00:17:19,960
لم أتخيل قط أن العالم
سيكون بهذا الشكل

256
00:17:20,160 --> 00:17:23,440
ربما بعد العثور على عائلتك
يمكننا القيام برحلة إلى مكان ما معاً

257
00:17:29,440 --> 00:17:33,000
- هلا نجرب!
- حسناً

258
00:17:36,320 --> 00:17:39,360
- ربما عليك التراجع إلى الخلف
- فكرة جيدة

259
00:17:59,920 --> 00:18:02,000
آسفة، عليّ مطالعة الخريطة ثانيةً

260
00:18:03,040 --> 00:18:06,200
إن كنتما لا تمانعان سؤالي
لمَ تعيشون في الطرف الأقصى من القمر؟

261
00:18:06,320 --> 00:18:07,880
لمَ تختفون بهذه الطريقة؟

262
00:18:10,080 --> 00:18:12,960
أنا؟ هل تختبئون مني؟

263
00:18:13,080 --> 00:18:15,000
عشنا على الأرض
لأجيال في الماضي

264
00:18:15,120 --> 00:18:18,560
وكما تعرفين، عندما يقابل البشر
شيئاً لا يفهمونه

265
00:18:18,960 --> 00:18:21,520
فيكون أول رد فعل لهم هو الهجوم عليه

266
00:18:22,440 --> 00:18:25,600
لذا رحلنا من أجل سلامتنا

267
00:18:26,160 --> 00:18:27,640
سلامتنا وسلامتكم

268
00:18:32,760 --> 00:18:35,720
هذا غريب، لنعد إلى ما كنت تقولينه

269
00:18:36,640 --> 00:18:40,360
أجل، هناك أشرار على وجه الأرض
لكنني أقول إن أغلبهم طيبون

270
00:18:40,800 --> 00:18:43,640
ماذا لو اعتقدت أن الجميع
في (أتالاين) مثل (ماكسيموس)؟

271
00:18:43,800 --> 00:18:45,800
وجهة نظر في محلها، أين نحن؟

272
00:18:48,160 --> 00:18:49,440
يبدو أننا هنا

273
00:18:49,720 --> 00:18:51,880
لا بد من أنها هبطت
في نطاق بضعة كيلومترات من هنا

274
00:18:52,040 --> 00:18:53,560
في أي اتجاه حقاً

275
00:18:53,800 --> 00:18:55,960
- وربما تحركت من هناك أيضاً
- أجل

276
00:18:58,800 --> 00:19:00,920
يقال إن البرق
لا يضرب المكان نفسه مرتين

277
00:19:01,560 --> 00:19:02,920
إنها (كريستال)

278
00:19:07,880 --> 00:19:12,360
الحرس الملكي يحيط بك طيلة الوقت
فلمَ القلق من المتمردين؟

279
00:19:12,520 --> 00:19:14,640
لست قلقاً منهم حقاً يا (بروناجا)

280
00:19:14,880 --> 00:19:18,920
بل يقلقني ماذا ستفعل ثورتهم بـ(أتالاين)
وبمن بدأ هذا الأمر

281
00:19:19,040 --> 00:19:22,720
هل هو المجلس الجيني
أم المتعاطفون مع (بلاك بولت)؟

282
00:19:24,840 --> 00:19:26,040
أهو (تايبور)؟

283
00:19:26,280 --> 00:19:29,920
قلت إنك تثق به... وبي

284
00:19:30,880 --> 00:19:34,720
الثقة بشخص وكون هذا الشخص
أهلاً للثقة أمران مختلفان

285
00:19:38,000 --> 00:19:40,040
قل لي ماذا ترى

286
00:19:43,080 --> 00:19:45,320
- ماذا؟
- رأيتك أنت و(تايبور)

287
00:19:45,600 --> 00:19:49,320
- وبعد؟
- كنتما تتحدثان... تتحدثان فحسب

288
00:19:49,520 --> 00:19:51,680
- عمّ كنا نتحدث؟
- لا أعرف

289
00:19:52,000 --> 00:19:56,320
- هل كنا سعيدين أم غاضبين؟
- كنتما سعيدين على ما أظن

290
00:19:56,480 --> 00:20:00,040
هل كنا نضحك أو ربما نرقص؟

291
00:20:00,280 --> 00:20:02,520
- ماذا؟ لا!
- كيف عرفت أننا سعيدان إذاً؟

292
00:20:02,640 --> 00:20:06,360
لا أعرف، لم تعطني إلا خيارين
ولم تبدوا غاضبين

293
00:20:10,440 --> 00:20:13,680
أضغط عليك بشدة، أعرف هذا

294
00:20:14,800 --> 00:20:17,160
لا بد من أنك قلق جداً على أبيك

295
00:20:18,960 --> 00:20:21,680
أجل، أنا كذلك

296
00:20:23,920 --> 00:20:28,480
أبوك جندي يقوم بمهمة
لخدمة قضية عظيمة

297
00:20:29,240 --> 00:20:33,160
سيفتح أبواب الفردوس لبقيتنا حرفياً

298
00:20:34,160 --> 00:20:36,480
تريد عودته إلى الوطن سالماً، صحيح؟

299
00:20:37,080 --> 00:20:39,520
أجل، بالطبع

300
00:20:40,120 --> 00:20:41,600
دعنا نجرب ثانيةً إذاً

301
00:20:41,760 --> 00:20:45,440
هل كان في رؤيتك شيء
يقترح ضرورة قلقي من (تايبور)؟

302
00:20:47,520 --> 00:20:49,040
أنا...

303
00:20:50,320 --> 00:20:52,120
أعتقد أن بوسعك الثقة به

304
00:20:55,600 --> 00:20:56,760
جيد

305
00:20:57,600 --> 00:20:58,760
شكراً لك

306
00:21:00,280 --> 00:21:02,280
أريد منك مرافقتي عندما أقابله

307
00:21:03,760 --> 00:21:05,440
ألم يرد أن تقابله بمفردك؟

308
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
أهميتك لي تزداد يومياً

309
00:21:12,160 --> 00:21:14,560
أريد منك رؤية الأمور من الداخل

310
00:21:16,480 --> 00:21:17,800
شكراً

311
00:21:26,600 --> 00:21:30,680
(أوران) و(فلورا) و(مورديس)

312
00:21:32,440 --> 00:21:34,040
- ثلاثة ضدنا
- أجل

313
00:21:34,480 --> 00:21:35,920
لا يبدو قتالا متكافئاً

314
00:21:37,520 --> 00:21:40,680
في الماضي
كنت لأوبخك على غرورك

315
00:21:41,480 --> 00:21:42,800
لكن...

316
00:21:47,760 --> 00:21:51,600
أعتقد أنني كنت قاسياً لأنني كنت
أعتمد على موهبتي أكثر من اللازم

317
00:21:51,760 --> 00:21:53,560
أجل، لطالما قلت ذلك

318
00:21:56,280 --> 00:21:59,800
عيب تفكيري هو اعتقادي
بأن ثمة طريقة واحدة فقط لفعل الأمور

319
00:22:00,760 --> 00:22:03,320
- طريقك
- أجل

320
00:22:17,640 --> 00:22:19,560
الشخصية الجديدة المحسنة لـ(كورناك)...

321
00:22:20,200 --> 00:22:23,360
كيف سيدخلنا هذا المبنى
من دون التسبب في قتل البشريين؟

322
00:22:24,560 --> 00:22:28,520
قد تكون (أوران) في أي واحدة
من هذه النوافذ، ومسلحة

323
00:22:29,240 --> 00:22:33,680
وستقتنصنا قبل عبورنا حتى
لا يمكنني رؤية العيب في الأمر

324
00:22:36,800 --> 00:22:39,320
أرى عيباً واحداً لا تراه

325
00:22:40,840 --> 00:22:42,880
- أتوق لسماع كلامك
- جيد

326
00:22:43,160 --> 00:22:45,760
(أوران) ورجالها لا يعرفون
أنك فقدت موهبتك

327
00:22:46,000 --> 00:22:49,280
يعتقدون أن (كورناك) القوي قادم إليهم

328
00:22:49,400 --> 00:22:51,320
أعطهم ما يتوقعونه إذاً

329
00:22:51,560 --> 00:22:54,760
لا يوجد عيب
ما لم يعرفوا إن هناك واحداً

330
00:22:56,440 --> 00:22:58,480
لقد أبهرتني

331
00:23:04,760 --> 00:23:06,800
لكن دعني أسهل الأمر أكثر

332
00:23:39,040 --> 00:23:42,080
- لقد جاؤوا!
- يا لها من مفاجأة!

333
00:23:42,200 --> 00:23:43,800
راقب (ديكلان)

334
00:23:45,320 --> 00:23:46,880
حسناً

335
00:23:48,560 --> 00:23:50,080
هذا (كورناك)

336
00:23:50,760 --> 00:23:52,120
أطلقي النار عليه

337
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
على الأرجح الآخرون
موجودون معه في الخارج أيضاً

338
00:23:56,360 --> 00:23:57,480
لمَ تنتظرين؟

339
00:23:57,600 --> 00:24:00,760
لا هذا غير منطقي، يريد مني إطلاق
النار عليه، لا بد من أن هذه خدعة

340
00:24:00,960 --> 00:24:02,855
لا تطلقي النار عليّ رجاءً!
لا تطلقي النار عليّ رجاءً!

341
00:24:02,880 --> 00:24:05,160
أخبري (مورديس)
بأن (كورناك) آت فوراً

342
00:24:20,320 --> 00:24:22,040
مرحباً يا (أوران)

343
00:24:31,880 --> 00:24:33,480
تأهبا!

344
00:24:42,840 --> 00:24:44,280
(كورناك) آت

345
00:24:49,880 --> 00:24:52,440
عند هذه الزاوية، اذهبي للنيل منه

346
00:24:53,920 --> 00:24:55,840
سينتهي هذا الأمر بعد لحظة

347
00:24:56,960 --> 00:24:58,240
أنا هنا

348
00:25:15,480 --> 00:25:17,600
لعل يدك الصغيرة لم تصب

349
00:25:19,760 --> 00:25:23,520
عزيزي (مورديس)
لم أرك منذ فترة طويلة

350
00:25:23,840 --> 00:25:27,400
(كورناك) القوي
هل تختبئ؟

351
00:25:28,200 --> 00:25:33,560
سمعت أنك تحب إخبار أعدائك
بكل الطرائق المختلفة التي ستهزمهم بها

352
00:25:33,720 --> 00:25:37,120
أعطيك الفرصة لفعل هذا الآن

353
00:25:38,880 --> 00:25:39,960
رجاءً...

354
00:25:41,800 --> 00:25:43,480
أرني عبقريتك

355
00:25:44,320 --> 00:25:47,360
هل تتذكر أول يوم خرجت فيه
من "التحول الجيني"؟

356
00:25:47,960 --> 00:25:50,720
كنت خائفاً ووحيداً جداً

357
00:25:51,280 --> 00:25:53,440
كنت وجه الموت حرفياً

358
00:25:54,240 --> 00:25:56,000
كم شخصاً أذيته يومها؟

359
00:25:56,520 --> 00:26:00,120
لا بد من أنك شعرت بشعور بشع

360
00:26:00,280 --> 00:26:02,600
لم أطلب هذه الموهبة
لم يكن ذلك هو ما أردته

361
00:26:02,760 --> 00:26:06,680
هذا ما قلته للمجلس الجيني بالضبط
لكنهم لم يأبهوا

362
00:26:07,120 --> 00:26:08,920
وأرادوا قتلك

363
00:26:09,480 --> 00:26:11,840
وتوسلت إليهم للإبقاء على حياتك

364
00:26:11,960 --> 00:26:13,920
كان (بلاك بولت) بقدر خطورتي نفسه

365
00:26:14,040 --> 00:26:16,360
لكنه حصل على فرص
أكثر بكثير من التي حصلت عليها

366
00:26:17,320 --> 00:26:19,160
حبسوني في زنزانة على الفور

367
00:26:19,280 --> 00:26:23,040
- لكن هذا ما أبقاك حياً
- لا، الحبس ليس حياة

368
00:26:23,280 --> 00:26:27,480
أجل، أنت محق، اقترفت أخطاء
لكن ذلك كان في الماضي

369
00:26:27,880 --> 00:26:33,520
ربما من هذه اللحظة فصاعداً
ستختلف الأمور

370
00:26:33,680 --> 00:26:36,080
ما حدث لي لم يكن ضرورياً

371
00:26:36,280 --> 00:26:38,080
كانت هناك خيارات أخرى

372
00:26:40,680 --> 00:26:42,600
- (كورناك)
- هنا

373
00:26:54,440 --> 00:26:55,720
نلت منه

374
00:26:56,720 --> 00:26:58,120
في الوقت الراهن فقط

375
00:27:03,080 --> 00:27:05,520
- من أنت؟
- (غورغون)، وأنت؟

376
00:27:05,960 --> 00:27:07,240
(سامي)

377
00:27:07,880 --> 00:27:10,880
- أين الرجل الصامت؟
- (بلاك بولت) وزوجته آمنان

378
00:27:11,040 --> 00:27:13,680
عليك الرحيل عن هنا
اخرج من هنا إلى اليسار

379
00:27:13,840 --> 00:27:15,480
- يمكنني مساعدتكما
- نتولى الأمر

380
00:27:15,680 --> 00:27:17,560
ارحل الآن حتى لا نضطر للقلق عليك

381
00:27:20,240 --> 00:27:23,360
هل كلكم مثل (بلاك بولت)؟
هل تملكون قدرات؟

382
00:27:23,680 --> 00:27:25,400
بالتأكيد

383
00:27:25,640 --> 00:27:27,080
أنا لست مسخاً إذاً

384
00:27:28,160 --> 00:27:29,480
لا، لست مسخاً

385
00:27:30,040 --> 00:27:33,400
أخبرا (بلاك بولت) شكري

386
00:27:35,720 --> 00:27:38,360
القصة التي قلتها لـ(مورديس)
هل هي حقيقة؟

387
00:27:40,080 --> 00:27:43,560
هل تمزح؟ عندما خرج من غرفة
"التحول الجيني"، أرعبني بشدة

388
00:27:43,800 --> 00:27:47,720
وأردت قتله هناك في حينها
كنت أحاول مماطلته فحسب

389
00:27:49,000 --> 00:27:50,960
حسناً، ما هي الخطة الآن؟

390
00:27:51,080 --> 00:27:52,760
سأتولى أمر (أوران) بنفسي

391
00:27:53,560 --> 00:27:54,920
تحمل مسدساً

392
00:27:56,520 --> 00:27:58,640
من يحتاج إلى مسدس
بينما لديه حوافر؟

393
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
أمسكه!

394
00:28:21,880 --> 00:28:23,920
- (لايوليس)، صحيح؟
- ماذا؟

395
00:28:24,040 --> 00:28:26,920
تقابلنا في "التحول الجيني"
لابنك وابنتك

396
00:28:28,400 --> 00:28:30,960
استرخ، ستنام وتستيقظ
مصاباً بصداع خفيف

397
00:28:41,400 --> 00:28:43,160
مرحباً يا (أوران)

398
00:28:44,240 --> 00:28:45,760
يدهشني أنك عدت من أجل المزيد

399
00:28:46,200 --> 00:28:47,920
لم يسر الأمر جيداً بالنسبة لك آخر مرة

400
00:28:48,160 --> 00:28:51,040
أجل، لديّ شعور قوي
بما سيؤول هذا الأمر إليه

401
00:29:09,000 --> 00:29:10,760
هيا، أين روحك القتالية؟

402
00:29:25,800 --> 00:29:27,520
الآن سيكون وقتاً مناسباً للاستسلام

403
00:29:28,040 --> 00:29:29,520
لا!

404
00:29:36,680 --> 00:29:38,280
أستسلم

405
00:29:40,920 --> 00:29:42,520
أفترض أنك (ديكلان)

406
00:29:43,720 --> 00:29:45,920
أجل، وأنت (كورناك)؟

407
00:29:48,680 --> 00:29:52,640
أخبرني رجاءً
من يكون (ماكسيموس) بالضبط

408
00:29:52,840 --> 00:29:56,200
الأخ الخائن لملكنا (بلاك بولت)

409
00:29:59,280 --> 00:30:02,320
لهذا أراد (ماكسيموس) مني قتله؟

410
00:30:03,680 --> 00:30:06,880
- كيف تعرف (ماكسيموس)؟
- هو موّل كل هذه الأبحاث

411
00:30:07,000 --> 00:30:10,040
- لنواصل هذا الحديث في الخارج
- لا، انتظر، أحتاج إلى حقيبتي

412
00:30:10,160 --> 00:30:12,000
- ستحصل عليها لاحقاً
- لا!

413
00:30:13,040 --> 00:30:14,480
فيها أبحاثي

414
00:30:17,640 --> 00:30:20,080
هل سننتظر الان فحسب؟

415
00:30:20,840 --> 00:30:22,560
أجل، الآن سننتظر

416
00:30:25,360 --> 00:30:26,680
إذاً...

417
00:30:28,240 --> 00:30:32,240
- هل ستسعدين بعودتك إلى الوطن؟
- بالطبع

418
00:30:32,640 --> 00:30:35,680
لن أسعد بهذا
سأسعد من أجلك بالطبع

419
00:30:36,480 --> 00:30:40,600
لكن يصعب عليّ تصديق
أنني أعرفك منذ فترة قصيرة فحسب

420
00:30:41,160 --> 00:30:44,560
حسبت أن العيش على الأرض
سيكون بشعاً لكنه...

421
00:30:44,680 --> 00:30:48,360
- رائع؟
- أجل، رائع

422
00:30:50,760 --> 00:30:52,480
ماذا لو لم يروا الإشارة؟

423
00:30:54,680 --> 00:30:56,240
هل تمزحين؟

424
00:30:56,760 --> 00:31:01,240
من المستحيل عدم ملاحظة هذا
أعني إن هذا كان مذهلاً حقاً

425
00:31:01,720 --> 00:31:04,880
كأنك إلهة الرعد

426
00:31:11,320 --> 00:31:14,040
- لقد قبّلتني
- أجل

427
00:31:20,560 --> 00:31:22,120
مرحباً يا أختي الصغرى

428
00:31:22,320 --> 00:31:23,680
(ميدوسا)...

429
00:31:23,800 --> 00:31:25,400
(بلاك بولت)، أنتما هنا!

430
00:31:25,600 --> 00:31:28,600
- اعتراني القلق عليك بشدة!
- أنا بخير وأمان

431
00:31:28,960 --> 00:31:32,680
تلقينا إشارتك
وأرى أنك تعرّفت إلى صديق

432
00:31:33,760 --> 00:31:36,920
- صديق بشري
- مرحباً، أنا (دايف)

433
00:31:39,800 --> 00:31:41,000
(دايف) ساعدني في العثور عليكما

434
00:31:41,120 --> 00:31:43,440
إنه السبب الوحيد
في عثورنا على أحدنا الآخر

435
00:31:44,040 --> 00:31:45,080
إنه شخص طيب

436
00:31:45,240 --> 00:31:48,000
أتريان؟ الأرض مليئة بالطيبين

437
00:31:48,160 --> 00:31:50,360
هذه (لويز)...

438
00:31:50,640 --> 00:31:53,480
نحن أيضاً تعرّفنا إلى صديقة

439
00:31:57,120 --> 00:31:59,840
- أين (لوكجو)؟
- يستريح في حظيرة (دايف)

440
00:32:01,720 --> 00:32:04,480
نحتاج إلى (لوكجو)
ليحضر لنا (كورناك) و(غورغون)

441
00:32:08,320 --> 00:32:10,120
ثم يمكننا العودة إلى الوطن

442
00:32:14,560 --> 00:32:16,160
يجدر بنا تقييده

443
00:32:18,800 --> 00:32:20,120
ماذا سيحدث عندما تعودان إلى الوطن

444
00:32:20,200 --> 00:32:22,480
وتريان أن الناس يفضلون (ماكسيموس)
ملكاً على (أتالاين)؟

445
00:32:22,680 --> 00:32:24,240
سنكتشف هذا قريباً

446
00:32:31,680 --> 00:32:33,680
- ماذا حدث؟
- خسرت أيها الفاشل!

447
00:32:34,400 --> 00:32:37,160
- الآن سنعود إلى الوطن
- لم يكن هذا ضرورياً يا (كورناك)

448
00:32:37,400 --> 00:32:39,080
لن يحبسني أحد ثانيةً

449
00:32:39,200 --> 00:32:41,480
- سيقتلنا كلنا
- لا، ليهرب الجميع!

450
00:32:41,600 --> 00:32:44,040
- لا... لن تحبسوني!
- اذهبوا!

451
00:32:44,320 --> 00:32:45,920
لن يتم الإمساك بي!

452
00:32:46,040 --> 00:32:47,920
اذهبوا!

453
00:33:17,360 --> 00:33:19,000
(لوكجو) هنا

454
00:33:27,680 --> 00:33:29,640
تعال يا عزيزي

455
00:33:32,400 --> 00:33:33,840
كلب مطيع!

456
00:33:38,440 --> 00:33:40,080
إنه ضخم جداً

457
00:33:40,440 --> 00:33:42,720
أتوق لكي ينقلنا إلى القمر

458
00:33:48,240 --> 00:33:50,080
دعني أتحدث معها

459
00:33:54,320 --> 00:33:57,840
- لمَ جاءت الشرطة إلى هنا؟
- أقود سيارة مسروقة

460
00:33:59,320 --> 00:34:00,960
(كريستال)، علينا الرحيل

461
00:34:01,120 --> 00:34:03,360
- (لويز)
- مهلًا

462
00:34:03,680 --> 00:34:05,160
انتظروا هنا فحسب

463
00:34:12,560 --> 00:34:13,563
(أودري)، ما الخطب؟

464
00:34:13,680 --> 00:34:15,640
إنه في الحظيرة مع فضائية
تدعى (كريستال)

465
00:34:15,800 --> 00:34:17,415
- عمّ تتحدثين يا (أودري)؟
- لا تتظاهر بالغباء!

466
00:34:17,440 --> 00:34:21,440
اسمع، لا، أحضرتهم إلى هنا
ليقابلوا (لوكجو) وصديقتك (كريستال)

467
00:34:22,200 --> 00:34:23,880
لقد كنت منشغلاً بها جداً

468
00:34:24,000 --> 00:34:26,600
ماذا لو كان ذلك
خطراً أو تهديداً ما؟

469
00:34:26,800 --> 00:34:29,840
سيدي، علينا رؤية
هذه الحظيرة من الداخل

470
00:34:30,040 --> 00:34:32,640
إنها من نوعية البشر
التي كنتما تتحدثان عنها بالتأكيد

471
00:34:34,400 --> 00:34:36,240
آسفة يا (كريستال)، علينا الرحيل

472
00:34:36,960 --> 00:34:40,320
- (دايف)
- (لويز)، أحتاج إلى مساعدتك ثانيةً

473
00:34:40,800 --> 00:34:43,280
أجل، أفهم الأمر

474
00:34:43,400 --> 00:34:45,240
تريدين مني تولّي أمر الشرطة

475
00:34:45,680 --> 00:34:47,160
آسفة

476
00:35:03,720 --> 00:35:05,560
قالت لنا إن هناك كلباً فضائياً
في الداخل

477
00:35:05,720 --> 00:35:07,280
أريد رؤية كلب فضائي

478
00:35:07,760 --> 00:35:09,080
(أودري)، لا!

479
00:35:13,480 --> 00:35:14,840
حمداً لله!

480
00:35:15,000 --> 00:35:16,720
- سيدتي، هل أنت بخير؟
- أنا بخير الآن

481
00:35:16,960 --> 00:35:19,640
- هذه المرأة حبستني هنا
- هلا يخبرنا أحد بما يجري هنا!

482
00:35:19,840 --> 00:35:22,840
هي و(دايف) كانا يتواعدان
حتى هجرها من أجلي

483
00:35:23,440 --> 00:35:24,520
رباه! لا!

484
00:35:24,640 --> 00:35:27,520
لا يا سيدي الضابط
هذا ليس صحيحاً أبداً

485
00:35:28,800 --> 00:35:31,720
(أودري)، أنا آسف جداً
لكن عليك الابتعاد عني

486
00:35:31,880 --> 00:35:33,320
سنرحل الآن

487
00:35:33,440 --> 00:35:36,200
لكن إن تكرر هذا
فستكون لديك مشكلة

488
00:35:37,120 --> 00:35:39,200
انتظروا رجاءً، عليكما تصديقي!

489
00:35:39,320 --> 00:35:40,680
عليك التوقف يا (أودري)

490
00:35:40,800 --> 00:35:43,440
سيدي الضابط، ما زالوا موجودين
في مكان ما، قد يكونون خطرين

491
00:35:43,560 --> 00:35:45,120
ذلك الكلب كان ضخماً

492
00:36:03,000 --> 00:36:06,160
(غورغون)... (كورناك)

493
00:36:41,880 --> 00:36:46,000
حاولت الوصول إليه، لقد رحل

494
00:36:48,680 --> 00:36:50,640
لقد مات (غورغون)

495
00:37:34,600 --> 00:37:37,720
(تايبور) وأصدقاؤه المتمردون
جاءوا لقتلي

496
00:37:38,080 --> 00:37:40,480
لكن اعرفوا أننا نمسك بعائلاتكم

497
00:37:42,040 --> 00:37:44,760
إن قاومتم فسنقتلهم جميعاً

498
00:37:45,480 --> 00:37:47,040
ألقوا أسلحتكم!

499
00:37:53,760 --> 00:37:58,080
يحزنني أن الكثيرين منكم
اتبعوا (تايبور) في طريق الخيانة

500
00:37:59,360 --> 00:38:00,760
سوف تفشل

501
00:38:02,760 --> 00:38:04,160
لقد تحديت ملكاً

502
00:38:04,520 --> 00:38:06,560
- لا!
- رجاءً

503
00:38:10,240 --> 00:38:12,000
هل تحسبونني غبياً؟

504
00:38:14,760 --> 00:38:16,680
هل هذا ما تحسبونه جميعاً؟

505
00:38:17,320 --> 00:38:19,280
تحسبونني بشرياً غبياً!

506
00:38:19,440 --> 00:38:22,600
لا يمكنه معرفة
أن شخصاً يكذب في وجهي

507
00:38:23,160 --> 00:38:25,120
غروركم أعماكم

508
00:38:25,720 --> 00:38:29,040
لن يوقفني شيء... لا شيء!

509
00:38:30,160 --> 00:38:31,720
خذوهم!

510
00:38:34,880 --> 00:38:36,640
ماذا سيحل بهم؟

511
00:38:39,720 --> 00:38:41,280
ماذا سيحدث في اعتقادك؟

512
00:38:43,560 --> 00:38:47,680
عندما رأيتني أتحدث إلى (تايبور)
هل كان يحمل سكيناً؟

513
00:38:49,360 --> 00:38:52,320
لا أعرف... ربما

514
00:39:00,240 --> 00:39:01,880
لماذا كذبت عليّ يا (بروناجا)؟

515
00:39:02,000 --> 00:39:04,360
آسف، لقد كنت خائفاً

516
00:39:04,880 --> 00:39:08,320
أعرف الخوف... أعرفه حقاً

517
00:39:10,080 --> 00:39:16,280
إنه دافع قوي لكن عليك فهم
أنني أحاول قيادتكم إلى شيء عظيم

518
00:39:18,800 --> 00:39:23,040
- تعرف هذا، صحيح؟
- أجل

519
00:39:32,320 --> 00:39:36,800
أريد منك الإيمان بقدراتي
يا (بروناجا)

520
00:39:39,280 --> 00:39:40,920
ثق بي

521
00:39:41,520 --> 00:39:44,040
أنا ملك (أتالاين)

522
00:39:45,720 --> 00:39:47,840
عاش الملك (ماكسيموس)!

523
00:39:49,880 --> 00:39:50,883
قلها!

524
00:39:54,800 --> 00:39:56,000
قلها!

525
00:39:56,360 --> 00:39:58,400
عاش الملك (ماكسيموس)!

526
00:40:04,160 --> 00:40:06,040
أحسنت!

