1
00:00:03,576 --> 00:00:05,310
<font color=#ffff80>... في الحلقات السابقة</font>

2
00:00:05,545 --> 00:00:08,713
هنالك كتاب مليء بالاسماء. أريد تمزيقه

3
00:00:08,748 --> 00:00:11,300
ذلك هو الـ "فيكس ريزكون"، كتاب الاسماء وجدتيه

4
00:00:11,518 --> 00:00:13,852
"ويقال هنا محفوظ في ظؤيح "مير نوك

5
00:00:13,887 --> 00:00:16,387
ترى هنا كيف حرف "أس" يكون طريق بين الجبال؟

6
00:00:16,423 --> 00:00:18,923
تلك حدود سأذهب لها

7
00:00:18,959 --> 00:00:21,559
ستذهبين بطريق آكلي لحوم البشر؟

8
00:00:21,595 --> 00:00:24,195
تحتاجين ذلك الكتاب لمساعدتنا على هزيمة
السلطة الحاكمة

9
00:00:24,231 --> 00:00:26,464
الان، لدي على الاقل يومين. لايزال متسع من الوقت

10
00:00:26,500 --> 00:00:29,567
ستذهب الى المنجم جزاء دريمتك

11
00:00:29,603 --> 00:00:31,836
"غداً سنصل الى "آوتبوست

12
00:00:31,872 --> 00:00:34,739
سنطارد مخلوق يتمثل بإمرأة

13
00:00:34,774 --> 00:00:37,675
عُد من حيث أتيت

14
00:00:40,427 --> 00:00:43,895
كل من يبدي ولائه الى (كالكوسر) سيقتل

15
00:00:43,930 --> 00:00:45,897
"وجدوا لي تلك الـ "بلاك بلود

16
00:00:55,892 --> 00:00:58,159
!لم تتحول

17
00:01:00,730 --> 00:01:02,429
فك وثاقي -
لماذا لم تتحول؟ -

18
00:01:02,465 --> 00:01:03,998
عليَّ حقاً أن أقُضي حاجتي

19
00:01:04,033 --> 00:01:05,544
لقد كان مصاب لما يربو لأربعة أيام

20
00:01:05,568 --> 00:01:08,969
فُك وثاقي حالاً يا (جانزو)

21
00:01:09,005 --> 00:01:14,141
او سأنقض عليك الان وحالاً

22
00:01:14,177 --> 00:01:16,076
هل هو نكدس هكذا من قبل؟
أفتح فمك

23
00:01:17,580 --> 00:01:22,716
لا شيء -
من الواضح، فك وثاقي -

24
00:01:22,752 --> 00:01:26,120
(تالون) ،مرحباً يا (تالون)

25
00:01:28,958 --> 00:01:30,991
شكراً لكِ

26
00:01:31,027 --> 00:01:34,461
... يمكن أن يدوم لـ ستة أيام، لكن

27
00:01:34,497 --> 00:01:36,397
لكن من غير العادة للناس البالغين

28
00:01:36,432 --> 00:01:38,966
أن لا يتحولوا لحد الآن

29
00:01:39,001 --> 00:01:42,102
إّذا بقي هكذا ليومين أخرين، يعني أنه سليم؟

30
00:01:42,138 --> 00:01:45,973
ليس بالضرورة، ربما

31
00:01:46,088 --> 00:01:47,554
أتمنى لو أعرف

32
00:01:50,559 --> 00:01:52,693
عجباً

33
00:01:52,728 --> 00:01:55,229
أنتِ خائفة من أن تخسريه، صحيح؟

34
00:01:55,264 --> 00:01:57,998
لا -
تحبينه حقاً -

35
00:01:58,034 --> 00:02:00,501
نحتاجه لو تعرف هذا

36
00:02:00,536 --> 00:02:02,736
لماذا؟
لواقعة البارحة؟

37
00:02:02,772 --> 00:02:07,308
عذراً، لكن ستعرفين أنني كنت بطل البارحة

38
00:02:07,343 --> 00:02:10,010
كنت كذلك

39
00:02:16,786 --> 00:02:18,319
جيد جداً

40
00:02:20,256 --> 00:02:22,089
عذراً، ماكان هذا؟

41
00:02:22,124 --> 00:02:24,458
لا شيء

42
00:02:24,493 --> 00:02:26,961
لنقيده

43
00:02:27,176 --> 00:02:28,876
لا، نحتاجه لو تعرضنا للقتال

44
00:02:28,911 --> 00:02:32,646
ماذا لو كان هو من يجب أن نقاتله؟

45
00:02:32,681 --> 00:02:34,515
مادمت قادرة على هزيمته بشرياً

46
00:02:34,550 --> 00:02:35,827
فحتما قادرة على هزيمته وهو وحشاً

47
00:02:35,851 --> 00:02:39,153
حقاً؟ -
أجل -

48
00:02:39,188 --> 00:02:40,787
... هل تعتقدين حقاً بإمكانكِ

49
00:02:40,823 --> 00:02:42,400
هل تريد أن نقيدك؟ -
ما أريد هو أن نجد -

50
00:02:42,424 --> 00:02:44,591
ذلك الكتاب قبل تحولي

51
00:02:44,627 --> 00:02:47,561
... الان هنل ستقيديني؟

52
00:02:47,596 --> 00:02:49,530
أم لا؟

53
00:02:49,565 --> 00:02:52,699
لا -
جيد -

54
00:02:53,903 --> 00:02:55,769
لنذهب، مالذي ننتظره؟

55
00:04:12,581 --> 00:04:14,715
"كِتاب الأسماء"

56
00:04:50,318 --> 00:04:53,500
<font color=#ffff80>* الحلــــــــــــ (9) ــــــــــــقة / فكس ريزكون *
* ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة *</font>

57
00:04:56,025 --> 00:04:59,626
الجو شديد الحرارة

58
00:04:59,662 --> 00:05:02,362
شفتاي أكثر جفافاً من هذه الارض

59
00:05:04,433 --> 00:05:07,668
هل لدى أحدكم المزيد من الماء

60
00:05:07,703 --> 00:05:10,671
أخبرتنا ان لا نجلب كثيرا من الماء

61
00:05:10,706 --> 00:05:13,006
حيث أننا سنسافر بجانب النهر

62
00:05:13,042 --> 00:05:18,045
هذا نهر لكن يبدو جافاً بهذا الموسم من السنة
واضحاً

63
00:05:18,080 --> 00:05:22,582
أخبرني ماهو الـ "دراغونمان" الذي لا تنفكان عن الكلام عنه؟

64
00:05:22,618 --> 00:05:24,284
"أسمه "دراغمان. يا (غارت). "دراغمان

65
00:05:24,320 --> 00:05:27,120
"ليس "دراغونمان" بل ، "دراغمان

66
00:05:28,557 --> 00:05:29,557
هل سمعت بهذا المصطلح؟

67
00:05:29,591 --> 00:05:31,458
من الواضح لا

68
00:05:31,493 --> 00:05:35,228
لو كان يعرفه لما سماه "دروغمان"، أليس كذلك؟

69
00:05:35,264 --> 00:05:37,097
ماهو، إذن؟

70
00:05:37,132 --> 00:05:40,967
أنه قادم إليَّ

71
00:05:41,036 --> 00:05:43,804
كنتُ أترجم كتاب (سميث)

72
00:05:43,839 --> 00:05:46,940
كما تم التنويه على "كتاب الأسماء" ،

73
00:05:46,975 --> 00:05:49,476
"وتمت الاشارة ايضاً إلى الـ "دراغمان

74
00:05:52,181 --> 00:05:54,147
من هذا الطريق

75
00:06:02,191 --> 00:06:04,057
!ماء ماء

76
00:06:14,670 --> 00:06:15,769
صحيح

77
00:06:21,610 --> 00:06:22,743
أنا قادم

78
00:06:34,890 --> 00:06:35,989
(جانزو)

79
00:06:40,329 --> 00:06:42,529
أحسنتَ صُنعاً يا (جانزو)

80
00:06:42,564 --> 00:06:45,031
لحظة، هنالك خطبٌ ما

81
00:06:45,067 --> 00:06:47,134
،لماذا لم يأتوأ الـ "غراي سكينز" إلى هنا

82
00:06:47,169 --> 00:06:49,169
الى مصدر المياه هنا؟

83
00:06:53,242 --> 00:06:56,309
عليكما الخروج

84
00:06:56,345 --> 00:06:58,979
ماذا؟ -
عليكما الخروج من المياه -

85
00:07:00,416 --> 00:07:02,349
إخرجا

86
00:07:05,921 --> 00:07:07,354
إلى أين ذهب؟

87
00:07:07,389 --> 00:07:09,956
"أخمن أنه "ترابروك

88
00:07:09,992 --> 00:07:12,759
ما هذا؟ -
يعني أخرجي يا (تالون) -

89
00:07:12,795 --> 00:07:13,927
مستحيل

90
00:07:13,962 --> 00:07:15,162
كلا، لا تفعلي

91
00:07:23,405 --> 00:07:24,471
(تالون)؟

92
00:07:26,141 --> 00:07:27,808
(غارت)؟

93
00:07:29,912 --> 00:07:32,879
لا، لا، لا، لا

94
00:07:36,251 --> 00:07:38,985
حمداً لله

95
00:07:42,558 --> 00:07:43,924
(غارت) ،هنا

96
00:07:43,959 --> 00:07:47,427
أبعدها عنه

97
00:07:47,463 --> 00:07:48,662
أمسكي بيد واحده يا (تالون)

98
00:07:54,069 --> 00:07:56,670
هل قطعتي تلك الذراع الكبيره بهذا الخنجر الصغير؟

99
00:07:58,974 --> 00:08:00,540
!إلتقط أنفاسك يا (غارت)

100
00:08:03,912 --> 00:08:06,112
ماذا تفعلين يا (تالون)؟

101
00:08:07,516 --> 00:08:09,516
ماذا تفعلين يا (تالون)؟

102
00:08:09,551 --> 00:08:12,886
قد أعيده بهذه الطريقة إلى الحياة

103
00:08:16,291 --> 00:08:19,192
ويمكن ان تعيدة قبلة الحياة

104
00:08:26,435 --> 00:08:27,834
(غارت)

105
00:08:27,870 --> 00:08:29,803
لابد من إنكما تمازحاني

106
00:08:32,274 --> 00:08:33,573
هل أنت على مايرام؟

107
00:08:33,609 --> 00:08:36,943
أشعر وكأن حصان دهسني على صدري

108
00:08:39,448 --> 00:08:41,581
حلمت أنكِ تُقبليني

109
00:08:41,617 --> 00:08:44,417
لقد قبلتك ألى أن عدت للحياة،
أجل، هذا مافعلته

110
00:08:44,453 --> 00:08:46,086
يال الرومانسية

111
00:08:51,293 --> 00:08:55,462
أتعلمان أن تلك الاذرع الشوكية يمكن لها
!أن تمتد لهذا البعد

112
00:08:55,497 --> 00:08:58,632
لهذا عليكما أن تبتعدا الى مسافة أبعد

113
00:09:11,673 --> 00:09:14,207
لقد غطستي من أجله

114
00:09:14,242 --> 00:09:17,210
وانا وقفت بدون حراك

115
00:09:17,245 --> 00:09:19,279
ماكانت بيدك حيله

116
00:09:19,314 --> 00:09:21,715
والا كنت لتنقذه

117
00:09:21,750 --> 00:09:24,050
أنا جبان

118
00:09:24,586 --> 00:09:27,120
الجُبناء لا يأتون ألىى هذه المنطقة الخطرة

119
00:09:27,121 --> 00:09:29,022
لمساعدة أصدقائهم المقربين

120
00:09:29,057 --> 00:09:31,858
أصدقاء مُقربين؟

121
00:09:36,131 --> 00:09:37,931
"غراي سكينز"

122
00:09:39,801 --> 00:09:41,267
"غراي سكينز" يا (غارت)

123
00:09:41,303 --> 00:09:43,269
هيا، علينا الرحيل

124
00:10:08,363 --> 00:10:10,130
يا حظرة السفير (دريد)

125
00:10:11,600 --> 00:10:12,866
ماذا وجدت؟

126
00:10:35,594 --> 00:10:37,594
إهدأي يا (تالون)

127
00:10:37,629 --> 00:10:39,429
هذا بسبب المياه التي ابتلعتها

128
00:10:39,464 --> 00:10:41,531
لم أتحول، ليس بعد

129
00:10:41,566 --> 00:10:45,568
رحت أفكر فأنا لا اعرف الكثير عنك

130
00:10:47,539 --> 00:10:50,607
حسنٌ، ماذا تُريدين أن تعرفي؟

131
00:10:52,210 --> 00:10:55,979
أبوك هو (ويذرز)

132
00:10:56,014 --> 00:10:57,280
من هي أمك؟

133
00:10:57,315 --> 00:10:59,182
أمي كانت تعمل بالغسيل

134
00:10:59,217 --> 00:11:02,719
ماتت وأنا صغير جداً

135
00:11:02,754 --> 00:11:04,954
أسفة -
لا بأس -

136
00:11:07,993 --> 00:11:09,959
رباك وحيداً (ويذرز)، إذن؟

137
00:11:09,995 --> 00:11:12,962
أنا واخي الاكبر (جيلون)، أجل

138
00:11:12,998 --> 00:11:15,331
لديك أخ؟

139
00:11:15,367 --> 00:11:18,601
أكبر مني بعدة سنوات

140
00:11:18,637 --> 00:11:21,170
لقد كنا مشاغبين بصغرنا

141
00:11:21,206 --> 00:11:24,407
لم نكن نحسن ما نفعله لكن لم يوقفنا هذا

142
00:11:28,113 --> 00:11:32,415
كانت هناك مشكلة بالتحديد

143
00:11:32,450 --> 00:11:37,120
قام (جيلون) بسرقة حقيبة نبيذ لنا من
احد أمناء المخازن

144
00:11:37,155 --> 00:11:39,756
وقبض عليه

145
00:11:39,791 --> 00:11:43,559
وقام والدي بإرساله إلى اخطر منجم

146
00:11:43,595 --> 00:11:45,795
كانت عقوبة ليوم أو يومين

147
00:11:45,830 --> 00:11:49,432
الغرض من هذا كان تلقينه الدرس، لا أعلم

148
00:11:49,467 --> 00:11:51,134
حيث حاوطه

149
00:11:51,169 --> 00:11:54,704
المجرمون الذين اعتقلهم والدي

150
00:11:54,739 --> 00:11:56,272
اوه، لا

151
00:11:56,308 --> 00:12:00,476
وبعد ساعات بذلك المنجم

152
00:12:00,512 --> 00:12:02,979
ضُرب (جالون) حتى القتل

153
00:12:07,285 --> 00:12:10,086
آسفة

154
00:12:10,121 --> 00:12:11,688
لم أكن اعلم

155
00:12:13,258 --> 00:12:15,758
لا بأس

156
00:12:15,794 --> 00:12:17,627
"لهذا السبب تركت "آوتبوست

157
00:12:17,662 --> 00:12:21,197
ذلك  عندما تجندتُ عند السلطة الحاكمة

158
00:12:21,232 --> 00:12:25,034
كان الشيء الوحيد الذي كرهه والدي بشدة

159
00:12:25,070 --> 00:12:27,270
المشكلة الوحيدة التي لم ادركها بسرعه

160
00:12:27,305 --> 00:12:31,541
بأنني سأكبر على كرههم حتى أكثر من كره لهم
إن صح التعبير

161
00:12:31,576 --> 00:12:33,509
لهذا عُدتَ؟

162
00:12:33,545 --> 00:12:36,379
القائد (كالكوسار) أمر بعودتي

163
00:12:36,414 --> 00:12:39,215
كنتُ مأمور بحماية (غوينْ)

164
00:12:39,250 --> 00:12:43,353
ولماذا أنت؟ -
كأن يأمن بي -

165
00:12:43,388 --> 00:12:46,289
أنا و (غوينْ) ترعرعنا سوياً

166
00:12:46,324 --> 00:12:48,591
كنا نلعب معاً عندما كنا صغاراً

167
00:12:48,626 --> 00:12:50,693
كنا أصدقاء

168
00:12:50,729 --> 00:12:52,929
لم تعد فتاة صغيرة، صحيح؟

169
00:12:52,964 --> 00:12:56,399
كلا، لم تعد كذلك

170
00:12:57,902 --> 00:13:01,938
ولم أعد ذلك الطائش الذي يهرب

171
00:13:03,975 --> 00:13:05,308
ولماذا عدت، إذن؟

172
00:13:07,312 --> 00:13:09,278
ولماذا تركتها؟

173
00:13:09,314 --> 00:13:12,515
مصاب بعدوى، لا اريد أن اكون بقربها

174
00:13:12,550 --> 00:13:14,083
سبب آخر؟

175
00:13:16,421 --> 00:13:18,254
لأحميكِ

176
00:13:20,325 --> 00:13:22,725
لكي اساعدكِ على أيجاد الكتاب

177
00:13:22,761 --> 00:13:25,828
لأجل (غوينْ) -
لصالح المعمورة -

178
00:13:25,864 --> 00:13:27,174
،أقصد ،الاشياء اللقادرة على فعلها

179
00:13:27,198 --> 00:13:30,600
الاشياء التي تستطيعين فعلها

180
00:13:30,635 --> 00:13:33,002
قد تتحكم بموازين القوى

181
00:13:35,206 --> 00:13:38,074
لهذا السبب تساعدني؟

182
00:13:38,109 --> 00:13:39,575
كون هذا الشيء جزءمن مهمتك

183
00:13:39,611 --> 00:13:42,345
كلا، لا يمكنني ان اسمح لشيء يأذيك

184
00:13:42,380 --> 00:13:44,280
لماذا؟

185
00:13:44,315 --> 00:13:46,749
لان (غوينْ) تحتاجني؟

186
00:13:49,287 --> 00:13:53,322
أنا هنا بإرادتي

187
00:13:53,358 --> 00:13:56,292
معكِ

188
00:13:56,327 --> 00:13:58,127
هل أنتما قادمين؟

189
00:14:00,632 --> 00:14:01,831
قادمة -
أجل -

190
00:14:07,972 --> 00:14:11,607
جدوا إبنت (كالكوسار) وأجلبوها إليَّ

191
00:14:28,526 --> 00:14:29,759
! تعالي إلى هنا

192
00:14:36,201 --> 00:14:37,333
قفن بخط واحد

193
00:14:45,844 --> 00:14:48,611
على هذه الروزنامة ان ترشدنا
الى المكان الصحيح

194
00:14:48,646 --> 00:14:51,647
آملين أن تخفينا عن الوحوش

195
00:15:01,059 --> 00:15:03,593
!(جانزو)

196
00:15:26,901 --> 00:15:28,734
أنهم همجيون

197
00:15:28,770 --> 00:15:32,104
هذه هي الحياة هنا

198
00:15:32,140 --> 00:15:33,973
من حيث أنا، على أية حال

199
00:15:39,414 --> 00:15:40,880
من أين أنتِ؟

200
00:15:42,650 --> 00:15:44,784
من العاصمة

201
00:15:44,819 --> 00:15:46,218
"ميمس بارو"

202
00:15:46,254 --> 00:15:48,421
"ميمس بارو"

203
00:15:48,456 --> 00:15:51,624
أذكر ذلك المكان من طفولتي

204
00:15:51,659 --> 00:15:54,593
لم يكن مسموح لي الذهاب هنالك

205
00:15:54,629 --> 00:15:56,929
لستُ متفاجأة

206
00:15:56,964 --> 00:15:58,831
يسكنوننها أفقر الفقراء

207
00:16:00,635 --> 00:16:03,803
كانت مضلومة تحت حكم والدكِ

208
00:16:06,808 --> 00:16:08,574
آسفة

209
00:16:10,178 --> 00:16:13,813
واصلوا البحث، تحققوا من جميع أيديهن

210
00:16:13,848 --> 00:16:16,649
لكن أسوء بكثير من السلطة الحاكمة

211
00:16:18,720 --> 00:16:21,530
الفقر سيكون من الاولويات

212
00:16:21,531 --> 00:16:23,290
التي يجب ان نحلها عند عودتي

213
00:16:24,659 --> 00:16:26,425
أأمل أن تفعلي هذا، آنستي

214
00:16:28,162 --> 00:16:30,563
لكن أولاً، يجب أن نصلكِ لبر الأمان
سأبحث عن المساعدة

215
00:16:30,598 --> 00:16:34,433
كلا، كلا. الأمر بالغ الخطورة

216
00:16:34,469 --> 00:16:36,635
حياتكِ أهم من حياتي

217
00:16:38,339 --> 00:16:41,107
لقد أسأت تقديركِ

218
00:16:41,142 --> 00:16:42,808
أنتِ شجاعة

219
00:16:44,245 --> 00:16:46,679
،هنالك شرطي حراسة يدعى (دانو)

220
00:16:46,714 --> 00:16:48,314
الأخرس

221
00:16:48,349 --> 00:16:50,383
هو مخلص لي، قد يساعدنا

222
00:16:55,189 --> 00:16:56,322
شكراً لكِ

223
00:16:58,292 --> 00:17:00,059
!إخرجي من هنا

224
00:17:08,469 --> 00:17:11,103
هؤولاء المرتزقة اللقطاء

225
00:17:11,139 --> 00:17:13,706
من ظن أنهم يعيقون العمل؟

226
00:17:13,741 --> 00:17:15,841
جشعون، حقراء و نهمون

227
00:17:15,877 --> 00:17:19,211
هوؤلاء الثلاثة هم ذراع الحاكم، صحيح؟

228
00:17:19,247 --> 00:17:22,181
أعتقد أنه الولاء والنقاء والوة

229
00:17:22,216 --> 00:17:24,683
إصمت يا (ماونت)

230
00:17:26,821 --> 00:17:27,920
ما هذا الحريق؟

231
00:17:45,540 --> 00:17:49,275
أريد من جميعكن أن تقفن بصف وايديكن
للأعلى

232
00:17:49,310 --> 00:17:50,843
راحة اليد للأعلى

233
00:17:54,449 --> 00:17:58,717
هلا اجلب لك شراب يا حظرة السفير؟

234
00:17:58,753 --> 00:18:01,620
أطبقي فاهكِ وقفي معهن

235
00:18:07,462 --> 00:18:08,594
التالية

236
00:18:15,770 --> 00:18:17,374
لو تخبرني ايها السفير

237
00:18:17,375 --> 00:18:18,804
ما تبحث عنه

238
00:18:18,840 --> 00:18:21,407
لربما قد أساعدك

239
00:18:21,442 --> 00:18:25,511
أبحث عن إمرأة ذات دم أسود اللون

240
00:18:25,546 --> 00:18:27,413
،لو تعرفين من هي

241
00:18:27,448 --> 00:18:30,282
قد تعتقين النساء من الالم

242
00:18:34,455 --> 00:18:37,189
لن أفعل

243
00:18:37,225 --> 00:18:39,158
ولستُ المطلوبة

244
00:18:54,075 --> 00:18:58,110
قد تكونين ذات شأن قبل مجيئنا

245
00:18:58,145 --> 00:19:01,647
لكنكِ الآن .... نكره

246
00:19:03,618 --> 00:19:06,118
دمروا كل زجاجة وكل برميل هنا

247
00:19:11,492 --> 00:19:13,592
،لا يعجبني عملكِ

248
00:19:13,628 --> 00:19:16,629
ولا تعجبيني أنتِ رأيضاً

249
00:19:16,664 --> 00:19:19,331
هذا درس للمتكبرين

250
00:19:22,069 --> 00:19:24,270
"أريد تجفيف "آوتبوست

251
00:19:24,305 --> 00:19:27,373
وقطعوا معاصم النساء حتى نجد تلك المقصودة

252
00:19:35,416 --> 00:19:37,683
خذوها للألعى

253
00:19:54,135 --> 00:19:55,834
إتركونا

254
00:20:03,476 --> 00:20:07,812
كيف لكي ان تفشلي

255
00:20:07,847 --> 00:20:11,148
بكل برقياتكِ لم تذكري

256
00:20:11,184 --> 00:20:13,551
أن السيدة التي تخدمينها

257
00:20:13,586 --> 00:20:17,321
هي من العائلة الملكية؟

258
00:20:17,357 --> 00:20:19,223
لقد علمتُ بهذا حديثاً

259
00:20:23,596 --> 00:20:26,163
هل تعلمين مكانها؟

260
00:20:26,199 --> 00:20:29,066
اولاً، عدني بالافراج عن اختي وامي

261
00:20:31,571 --> 00:20:33,838
لو اخبرتني بمكانها

262
00:20:33,873 --> 00:20:37,675
فعندها لكي هذا

263
00:20:37,710 --> 00:20:41,545
ستجدها، تختبيء بقفص كالفأر

264
00:20:54,260 --> 00:20:55,393
(نايا)؟

265
00:21:13,028 --> 00:21:14,428
مرحباً، أيتها الاميرة

266
00:21:19,335 --> 00:21:21,568
أقسمت على مساعدتي -
أسكتي -

267
00:21:21,603 --> 00:21:24,938
مسني، وسأصرخ -
تتكلمين كثيراً

268
00:21:24,973 --> 00:21:28,775
ستتسببين بمقتلنا

269
00:21:47,895 --> 00:21:51,430
لحظة، ماذا يجري؟

270
00:21:51,465 --> 00:21:53,031
"غراي سكينز"

271
00:21:53,067 --> 00:21:55,600
يعتقدون أن ترك جثث العدوا

272
00:21:55,636 --> 00:21:58,103
هو مبذرة للطعام

273
00:21:58,138 --> 00:22:00,138
... ماذا تقول؟

274
00:22:00,174 --> 00:22:01,239
سيلتهمونا

275
00:22:01,275 --> 00:22:03,842
لكني لا اريد أن أؤكل -
ولا أنا -

276
00:22:03,877 --> 00:22:06,144
لذا عليك التفكير بشيء بسرعة

277
00:22:06,180 --> 00:22:08,647
لنخرج من هذه المعضلة

278
00:22:08,682 --> 00:22:10,349
انا بالكاد عشت

279
00:22:10,384 --> 00:22:12,517
لم ... لم أرى المحيط

280
00:22:12,553 --> 00:22:14,753
أنا ...أنا ...أنا لم أكن مع إمرأة من قبل

281
00:22:14,788 --> 00:22:16,121
ماذا؟ قط؟ -
قط؟ -

282
00:22:28,068 --> 00:22:29,668
"أنه "كليبسيم

283
00:22:31,372 --> 00:22:32,838
هذا مثير

284
00:22:32,873 --> 00:22:34,606
... أعلم إن الـ"كليبسيم" يأتي من "غراي سكينز" ، لكن

285
00:22:34,641 --> 00:22:37,309
ماذا؟ متى عرفت هذا؟ -
قصة طويلة -

286
00:22:37,344 --> 00:22:38,944
ربما عليك تعاطي بعضاً

287
00:22:38,979 --> 00:22:41,580
قد يخفف عنك شدة المعضلة

288
00:22:42,516 --> 00:22:45,350
"أنا لا أتعاطى "الكليبسيم

289
00:22:45,386 --> 00:22:49,321
ولا أنا. هذا شيء اخر يجب ان أفعله
"الكليبسيم"

290
00:22:50,524 --> 00:22:53,191
لحظة لماذا يقدمونه له فقط؟

291
00:22:53,227 --> 00:22:54,760
لماذا لا يقدموه لنا؟

292
00:22:57,364 --> 00:22:58,964
يستطيع شمها بدمك

293
00:22:58,999 --> 00:23:02,434
ماذا؟ -
يستطيع الشعور بسم "البليغلينغ" بدمك -

294
00:23:02,469 --> 00:23:05,370
لن يأكلونك لأنك واحد منهم

295
00:23:05,406 --> 00:23:08,073
يالك من محظوظٌ لعين؟

296
00:23:08,108 --> 00:23:11,209
محظوظ؟

297
00:23:11,245 --> 00:23:12,811
لا

298
00:23:17,418 --> 00:23:20,619
!أتركني. لا،،لا. توقف

299
00:23:20,654 --> 00:23:22,654
كلا، أنت لا ترغب بأكلي، توقف

300
00:23:22,689 --> 00:23:25,824
أرجوك لا تأكلني
فأنا لم أستحم منذو أسابيع

301
00:23:25,859 --> 00:23:28,660
الوقت يداهمنا يا (تالون)

302
00:23:28,695 --> 00:23:31,963
أكره ما سأفعله

303
00:23:34,001 --> 00:23:38,070
ستعديني يا (تالون)

304
00:24:09,503 --> 00:24:14,005
!(تالون)

305
00:24:14,041 --> 00:24:17,843
هيا -
هذا مُذهل -

306
00:24:17,878 --> 00:24:20,579
هيا يا (جانزو) -
هيا -

307
00:24:23,050 --> 00:24:24,182
لحظة

308
00:24:27,254 --> 00:24:29,888
هيا بنا يا (تالون)

309
00:24:29,923 --> 00:24:32,390
قبل أن يلتفتون لنا مرة أخرى

310
00:24:44,304 --> 00:24:47,639
هل أنتِ بخير يا (تالون)؟

311
00:24:50,190 --> 00:24:52,490
لقد أرسلته لحتفه

312
00:24:52,526 --> 00:24:54,259
،بإمكانك قول هذا

313
00:24:54,294 --> 00:24:57,062
او تقولين أنه ضحى بحياته لأنقاذنا

314
00:24:57,097 --> 00:24:59,397
لم يكن لديه خيار، كان مجبر على إطاعتي

315
00:24:59,433 --> 00:25:03,101
ليس كذلك يا (تالون) ... لقد قتل أبرياء

316
00:25:03,136 --> 00:25:05,136
وقد أنقذ حياتي أكثر من مرة

317
00:25:09,076 --> 00:25:11,910
"ذلك هو ضريح "مير-نوخ

318
00:25:11,945 --> 00:25:14,112
سنصل له بحلول الصباح

319
00:25:16,483 --> 00:25:17,782
أحسنت صنعاً

320
00:25:17,818 --> 00:25:19,784
أحسن صنعاً، أسمعتي هذا يا (تالون)؟

321
00:25:19,820 --> 00:25:23,321
سنحصل على اسماء شياطين أخرى بلمح البصر

322
00:25:23,357 --> 00:25:25,724
اسماء اخرى ليلقون حتفهم

323
00:25:25,759 --> 00:25:28,493
لقد أنقذ حياتنا يا (تالون)

324
00:25:28,528 --> 00:25:30,695
الان، بالمزيد منهم سنسترجع أرضنا

325
00:25:30,731 --> 00:25:32,630
بأمكاننا أن نحرر الشعب

326
00:25:32,666 --> 00:25:34,265
إصغي إليَّ يا (تالون)

327
00:25:34,301 --> 00:25:36,835
،لقد وعدتي (سميث) بإيجاد الكتاب

328
00:25:36,870 --> 00:25:40,071
عندما تجدينه لا يعني واجبٌ عليكِ أستخدامه

329
00:25:40,107 --> 00:25:41,306
قلتي هذا بعضمة لسانكِ

330
00:25:41,341 --> 00:25:43,341
لا يسعنا العوده الان

331
00:25:43,377 --> 00:25:45,043
هيا

332
00:25:57,457 --> 00:25:59,124
طلبت منها البقاء هنا

333
00:25:59,159 --> 00:26:01,259
خذ ثلاث فرق، وفتش هذه الانفاق

334
00:26:01,294 --> 00:26:03,795
جدوها من ثم اجلبوها إليَّ

335
00:26:03,830 --> 00:26:06,030
لقد فاض صبري معكِ

336
00:26:06,066 --> 00:26:08,666
سأجد طريقة أخرى لأكون بها مفيدة، أقسم

337
00:26:08,702 --> 00:26:10,001
بالطبع

338
00:26:10,036 --> 00:26:13,371
او ستدفع أمكِ وأختكِ الثمن

339
00:26:19,346 --> 00:26:21,212
ستموت

340
00:26:21,248 --> 00:26:23,148
!إصمتي

341
00:26:23,183 --> 00:26:25,316
هلا، تصمتين؟

342
00:26:28,388 --> 00:26:29,587
العنة، ‘ليكِ أيتها العاهرة

343
00:26:29,623 --> 00:26:30,722
أجلبها

344
00:26:39,866 --> 00:26:43,468
،أتعتقد أني سأسهل عليك الانتقام مني

345
00:26:43,503 --> 00:26:45,804
لتقتلي او أياً ما تخطط له؟

346
00:26:45,839 --> 00:26:48,206
سوف لن أقتلكِ

347
00:26:48,241 --> 00:26:49,870
لم أفكر بهذا

348
00:26:49,871 --> 00:26:52,210
قبل أن أكسر جميع عظامكِ

349
00:26:52,245 --> 00:26:54,946
لكونكِ وضعتيني بحفرة الجحيم تلك

350
00:26:54,981 --> 00:26:58,450
حسناً، ستبيعني إلى (دريد)؟

351
00:27:00,387 --> 00:27:02,587
كلا، أيتها الأميرة

352
00:27:02,622 --> 00:27:05,223
بل أساعدكِ على الهرب

353
00:27:10,430 --> 00:27:12,864
لماذا لم تقل هذا اولاً؟

354
00:27:12,899 --> 00:27:15,800
لأنكِ ماكنتي لغلقي فمكِ، صحيح؟

355
00:27:15,836 --> 00:27:17,936
هيا يا (دانو) تحرك

356
00:27:37,093 --> 00:27:39,627
هذه (سيل) ستقوم بتهريبكِ من هنا

357
00:27:39,662 --> 00:27:44,899
هذه السيدة (كالكوسار) او الملكة (روزموند)
انتقي ما ترغبين

358
00:27:44,934 --> 00:27:48,836
سامحيني جلالتكِ فأنا لا أنحني او أركع

359
00:27:48,871 --> 00:27:52,306
أو هذا ما يفعل للاسرة الملكية

360
00:27:52,341 --> 00:27:55,776
كبر السن لا يساعدعلى انحناء الركب

361
00:27:55,812 --> 00:27:57,912
ومن المفترض ان اثق بها؟

362
00:27:57,947 --> 00:28:00,681
كلا، لا يمكن الثقه بها فهي مُهربّه

363
00:28:00,717 --> 00:28:03,784
لكنها متنبأة جيدة، أليس كذلك؟

364
00:28:03,820 --> 00:28:05,553
لا

365
00:28:05,588 --> 00:28:07,588
كلا، ليس كذلك

366
00:28:07,623 --> 00:28:09,156
لماذا تساعديني؟

367
00:28:09,192 --> 00:28:11,559
مقابل الذهب. وأسدي الصنائع

368
00:28:11,594 --> 00:28:13,527
بسب ماذكرتي تستطيعين بيعي الى السلطة الحاكمة

369
00:28:13,563 --> 00:28:15,129
لربما يعطوني الذهب

370
00:28:15,164 --> 00:28:18,766
لكن الاكثر احتمالاً ان يقتلانا معاً

371
00:28:18,801 --> 00:28:20,267
ماذا تريدين ،إذن؟

372
00:28:20,303 --> 00:28:22,303
الكثير من الذهب

373
00:28:22,338 --> 00:28:23,938
وحريتي

374
00:28:23,973 --> 00:28:27,341
إذا كانت لديكِ السلطة فستلبين هذا

375
00:28:27,376 --> 00:28:28,887
لقد بحثنا هنا بالفعل

376
00:28:28,911 --> 00:28:30,489
أنهم يفتشون عنها بالمنجم

377
00:28:30,513 --> 00:28:32,012
هيا وقتنا ينفذ

378
00:28:32,048 --> 00:28:33,647
يبدو أن خياراتي قُلصت

379
00:28:33,683 --> 00:28:35,561
موافقه على طلباتكِ -
جيد، لنذهب -

380
00:28:38,087 --> 00:28:41,455
لا مهرب من هنا -
بلى، يوجد -

381
00:28:45,461 --> 00:28:47,836
لن أستطيع فعلها -
لقد هربت المئآت من السيوف -

382
00:28:47,837 --> 00:28:49,662
ودروع من على هذا الحائط

383
00:28:49,663 --> 00:28:53,702
وبالتأكيد أنني سأهرب كومة عظام كمثلكِ لنذهب

384
00:28:54,737 --> 00:28:56,304
يا مارشال

385
00:28:56,339 --> 00:28:58,973
لستُ كذلك بعد الآن

386
00:28:59,008 --> 00:29:01,943
لا استحق هذا اللقب

387
00:29:01,978 --> 00:29:03,418
سنتكلم هذا الخصوص بالطريق

388
00:29:03,446 --> 00:29:05,246
لن آتي

389
00:29:05,281 --> 00:29:06,914
يجب عليك هذا

390
00:29:06,950 --> 00:29:09,483
إن الـ "آوتبوست" هو مسقط رأسي

391
00:29:09,519 --> 00:29:11,552
لقد ولدتُ هنا

392
00:29:11,588 --> 00:29:16,023
وأجداد أجدادي كذلك

393
00:29:16,059 --> 00:29:18,993
لا يسعني ترك هوؤلاء اللقطاء الاستيلاء عليها

394
00:29:20,763 --> 00:29:22,763
أتفهمك

395
00:29:26,269 --> 00:29:29,503
... (غوين)

396
00:29:29,539 --> 00:29:32,139
جلالتكِ

397
00:29:32,175 --> 00:29:34,609
لو لم أنجِ من هذه المصيبة

398
00:29:37,614 --> 00:29:40,181
... ورأيتي (غارت) حياً

399
00:29:45,355 --> 00:29:47,121
... أخبريه

400
00:29:50,159 --> 00:29:51,626
سأخبره

401
00:30:03,439 --> 00:30:06,207
من أي طريق سنسلك -
هذا الطريق -

402
00:30:06,242 --> 00:30:08,009
أنظر أيها المنهمك

403
00:30:13,750 --> 00:30:15,549
لا تقترب أكثر

404
00:30:15,585 --> 00:30:18,319
نحن مصابان بعدوى

405
00:30:18,354 --> 00:30:20,388
هل من مخرج من هذا المحجر؟

406
00:30:20,423 --> 00:30:22,690
لا يوجد

407
00:30:22,725 --> 00:30:26,827
لماذا لم تفكر لماذا يحتجزون "البليغلينغ" مثلنا هنا؟

408
00:30:26,863 --> 00:30:29,530
"البليغلينغ"؟

409
00:30:29,565 --> 00:30:33,367
هسا ،لنذهب -
هيا حرك، بسرعه -

410
00:30:41,377 --> 00:30:43,778
لقد وجدت المزيد من الباغيات بحاجة لتأديب

411
00:30:51,454 --> 00:30:53,554
المزيد من الغنائم يا سيدي

412
00:30:53,589 --> 00:30:55,322
أضفها للكومة

413
00:31:03,166 --> 00:31:06,333
يبدو أنك ستذهب غنياً من هنا أيها السفير

414
00:31:06,369 --> 00:31:09,003
ياله السخرية

415
00:31:09,038 --> 00:31:11,772
أمضيت حياتي بالمهنة السيئة

416
00:31:11,808 --> 00:31:14,108
هذه أعتبرها سرقة

417
00:31:14,143 --> 00:31:17,411
غتائم الحرب مأخوذه من الخونة

418
00:31:17,447 --> 00:31:18,813
لا اعتبر هذه سرقة

419
00:31:18,848 --> 00:31:22,083
هنالك تعب عمري بكومة الذهب تلك

420
00:31:22,118 --> 00:31:23,851
كيف لي أن أكون خائنة؟

421
00:31:23,886 --> 00:31:26,053
أفنيت عمري بخدمة الوطن

422
00:31:26,089 --> 00:31:30,057
أطعم جنودهن وامتعهم

423
00:31:30,093 --> 00:31:33,027
مقامره و سكر وعهر

424
00:31:33,062 --> 00:31:36,297
هذه الاشياء محرمة

425
00:31:36,332 --> 00:31:40,534
جنودك من حول هذا المكان الى دار بغاء

426
00:31:40,570 --> 00:31:43,571
العهر هو عندما ندفع مقابل التسلية

427
00:31:43,606 --> 00:31:46,140
هل أحدكم غيرته النقود؟

428
00:31:46,175 --> 00:31:48,242
غنائم الحرب

429
00:31:48,277 --> 00:31:50,911
كيف طعمها؟ -
ما هي؟ -

430
00:31:50,947 --> 00:31:52,980
تلك الجزم التي تلعقها

431
00:31:53,015 --> 00:31:54,915
... لو تعتقدين نفسك كبيرة بالسن

432
00:31:54,951 --> 00:31:56,317
!مارشال

433
00:31:56,352 --> 00:31:57,918
أنا أأكل

434
00:32:01,924 --> 00:32:03,924
بالمرة القادمة يا (ميسترس)

435
00:32:05,862 --> 00:32:08,062
لن تكون هنالك مرة قادمة أيها البغل

436
00:32:18,474 --> 00:32:22,276
ليس بالمكان الرائع الذي نطرته

437
00:32:22,311 --> 00:32:24,545
لن نطيل البقاء

438
00:32:24,580 --> 00:32:26,347
لندخل

439
00:33:24,440 --> 00:33:26,006
(تالون)

440
00:33:30,446 --> 00:33:32,546
"ذي فكس ريزكون"

441
00:33:32,582 --> 00:33:35,015
،كتاب الهيمنة

442
00:33:35,051 --> 00:33:40,254
"بمكتوب بخط "اللورد يانو ميتاكن رينو فاكستينوس ليتش

443
00:33:44,227 --> 00:33:47,228
حُرق -
مؤخراً -

444
00:33:47,263 --> 00:33:48,896
لماذا؟

445
00:33:48,931 --> 00:33:50,664
من؟

446
00:33:52,235 --> 00:33:55,236
ليست صُدفة

447
00:33:55,271 --> 00:33:59,006
،كدنا أن نموت، عدة مرات

448
00:33:59,041 --> 00:34:01,709
كان سعينا هباء

449
00:34:01,744 --> 00:34:03,878
كل الاسماء حُرق

450
00:34:03,913 --> 00:34:06,146
ماذا، الآن؟

451
00:34:06,182 --> 00:34:07,715
نستسلم فحسب؟

452
00:34:07,750 --> 00:34:10,384
ونعود إلى "آوتبوست"؟، كلا

453
00:34:12,021 --> 00:34:16,023
أحدهم بنى ضريح للكتاب

454
00:34:16,058 --> 00:34:18,859
فلماذا يجعل الكتاب قابل للحرق؟

455
00:34:42,018 --> 00:34:45,653
لحظة، ما هذا؟

456
00:34:45,688 --> 00:34:47,755
قد يكون هذا الـ "دراغمان"؟

457
00:34:47,790 --> 00:34:52,326
!عدى ان، (سميث) قال أنه سيجدك لا أنتِ تجديه

458
00:34:54,897 --> 00:34:57,631
أيما تكون

459
00:34:57,667 --> 00:34:59,366
لابد من أنه مهم

460
00:34:59,402 --> 00:35:01,602
ليخفيه احدهم هطذا

461
00:35:04,240 --> 00:35:06,273
،لابد من أن الكتاب كان تمويه

462
00:35:06,309 --> 00:35:09,677
طبقة من الحماية يا (تالون)

463
00:35:09,712 --> 00:35:13,280
،"أعتقد إن هذا هو الـ "فيكس ريزكون

464
00:35:13,316 --> 00:35:16,283
"كتاب الأسماء"

465
00:35:16,319 --> 00:35:18,452
،لكن. لو هذا هو الكتاب

466
00:35:18,487 --> 00:35:20,120
كيف نقرأة، إذن؟

467
00:35:28,110 --> 00:35:29,242
هيا

468
00:35:32,247 --> 00:35:34,414
للأسفل بصمت

469
00:35:39,087 --> 00:35:40,587
صمت

470
00:35:42,781 --> 00:35:44,781
أبقى منخفض

471
00:35:53,225 --> 00:35:54,958
هذا الجنون بعينه

472
00:35:54,993 --> 00:35:56,526
ماذا تأمل أن تفعل؟

473
00:35:56,561 --> 00:35:58,505
"نأخذ نبية الـ "نايت شيد

474
00:35:58,510 --> 00:36:01,140
وثم ماذا؟ -
"ونسترجع الـ "آوتبوست -

475
00:36:01,146 --> 00:36:03,015
وبعدها؟ -
،بعدها السلطة الحاكمة -

476
00:36:03,016 --> 00:36:04,801
سترسل الجيش ليتبعنا ويقتلنا

477
00:36:04,836 --> 00:36:08,605
جيد. فكرت بهذا أيضاً

478
00:36:08,640 --> 00:36:10,440
نحن هالكون بكل الاحوال

479
00:36:10,475 --> 00:36:13,576
أسمع، لقد عشت خلال الحكومات السابقة

480
00:36:13,612 --> 00:36:16,546
لقد نجوت من الحروب والاهوال

481
00:36:16,581 --> 00:36:19,883
لقد نجوت من أعدائي وخرجت حية

482
00:36:19,918 --> 00:36:22,619
لكني ، أهتم لعملي وسأنجو

483
00:36:22,654 --> 00:36:25,889
الوضع مختلف الان -
كيف؟ -

484
00:36:25,924 --> 00:36:28,892
لا يريد (دريد) أن يحرركِ

485
00:36:28,927 --> 00:36:31,161
أو الـ "كليبسيم" خاصتكِ

486
00:36:31,196 --> 00:36:35,665
ثقي بي، لن يترككِ حية لأنكِ تجيدين صنع الكعك

487
00:36:37,369 --> 00:36:40,270
لقد ترعرعتي هنا مثلي

488
00:36:40,305 --> 00:36:43,039
هل تتركين هوؤلاء الحثاله

489
00:36:43,075 --> 00:36:45,208
يأخذون أرضنا بدون قتال؟

490
00:36:51,083 --> 00:36:55,852
حسنٌ، بماذا تفكر؟

491
00:36:55,887 --> 00:36:57,620
بهذه

492
00:37:00,659 --> 00:37:02,559
حسنٌ

493
00:37:02,594 --> 00:37:04,094
هيا بنا

494
00:37:06,064 --> 00:37:08,565
!هنالك لا منطقية

495
00:37:08,600 --> 00:37:11,134
مرت السلطة الحاكمة بالكثير من المتاعب

496
00:37:11,169 --> 00:37:13,169
والخسائر لحرق ذلك الكتاب

497
00:37:13,238 --> 00:37:15,149
لماذا لم تتحول إلى (بيلنغلينغ)؟

498
00:37:15,173 --> 00:37:16,973
هذا الشيء لا أفهمه

499
00:37:17,008 --> 00:37:19,976
أقصد لماذا يتكلفون بهذا

500
00:37:20,011 --> 00:37:22,746
لماذا لا يحتفظون به لنفسهم؟

501
00:37:22,781 --> 00:37:25,448
لا قيمة له عندهم

502
00:37:25,484 --> 00:37:27,717
فقط الـ"بلك بلودز" يستطيعون أستخدامه

503
00:37:27,753 --> 00:37:29,352
يريدون أبعاده عني فحسب

504
00:37:29,388 --> 00:37:32,989
أجل، لكن سيكون أسهل بقتلكِ؟

505
00:37:33,024 --> 00:37:35,258
لقد حاولوا

506
00:37:35,293 --> 00:37:37,627
لقد أرسلوا مرتزقة "بونز" ، أتذكر؟

507
00:37:37,662 --> 00:37:39,662
ولم يسهل عليهم هذا

508
00:37:41,299 --> 00:37:42,866
،لكن (دريد) تكبد الكثير من العناء

509
00:37:42,901 --> 00:37:45,468
لإجاد ذلك الكتاب، صحيح؟

510
00:37:45,504 --> 00:37:48,905
ومن المؤكد سيسعى بكل جهد

511
00:37:48,940 --> 00:37:52,041
لإيجادكِ وقتلكِ

512
00:37:52,077 --> 00:37:53,543
وماذا؟

513
00:37:53,578 --> 00:37:55,845
يرسل جيشاً؟

514
00:38:01,653 --> 00:38:04,354
قد يكونون الان في "آوتبوست" بينما نتكلم

515
00:38:06,992 --> 00:38:09,826
عليَّ أن أحذر (غوينْ)

516
00:39:14,726 --> 00:39:16,226
أين (دريد)؟

517
00:39:16,261 --> 00:39:19,195
في بيت (كالكوسار)

518
00:39:19,231 --> 00:39:20,630
ماذا تُريدين؟

519
00:39:20,665 --> 00:39:23,433
فقط أريد جز عنقه، هذا كل مارأريد

520
00:39:23,468 --> 00:39:25,268
ستفعلين

521
00:39:27,305 --> 00:39:28,938
هذه خيانه

522
00:39:30,742 --> 00:39:33,109
ستشنقين جزائها

523
00:39:33,144 --> 00:39:35,245
لن تحيى لترى ذلك

524
00:39:41,820 --> 00:39:43,052
أحسنت يا (ماونت)

525
00:39:48,260 --> 00:39:51,628
أسمعوا

526
00:39:51,663 --> 00:39:53,997
حسنٌ

527
00:39:54,032 --> 00:39:57,467
هنالك المئات من اللقطاء

528
00:39:57,502 --> 00:40:01,971
مدججون بالسلاح
وعلى مستوى عالي من التدريب

529
00:40:02,007 --> 00:40:05,642
بعضهم يقول ليس بأستطاعنا قتالهم
لان لا يوجد تكافوء

530
00:40:05,677 --> 00:40:07,710
لذا لن نعطيهم فرصة للقضاء علينا

531
00:40:09,581 --> 00:40:11,848
ننتظر ظهور القمر

532
00:40:11,883 --> 00:40:14,684
ونقتلهم واحدٌ تلو الآخر

533
00:40:14,719 --> 00:40:17,253
روح تلو الروح، من التالي الى

534
00:40:17,289 --> 00:40:19,155
التالي الى التالي

535
00:40:19,190 --> 00:40:22,892
هل أنتم معي؟

536
00:40:22,928 --> 00:40:25,328
هذه فرصتنا الوحيدة، مفهوم؟

537
00:40:25,363 --> 00:40:28,998
لنغتنمها

538
00:41:04,302 --> 00:41:06,469
قطعوهم إرباً إربا حتى لا يهربوا

539
00:41:07,400 --> 00:41:47,186
<font color=#ffff80>* ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة *
www.facebook.com/alialshemmeri91
@ali__alshemmeri</font>

