﻿1
00:00:09,073 --> 00:00:12,410
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫لاقضي هناك وقتاً ممتعاً"

2
00:00:12,535 --> 00:00:15,747
‫"وجوه ودودة في كل مكان
‫وأناس متواضعون بلا إغراءات"

3
00:00:15,872 --> 00:00:19,042
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫وسأترك أحزاني ورائي"

4
00:00:19,222 --> 00:00:22,475
‫"أماكن انتظار كثيرة للسيارات نهاراً
‫وليلا، وأناس يقولون: أهلاً يا جاري"

5
00:00:22,587 --> 00:00:26,090
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك) لأرى
‫إن كنت أستطيع الاسترخاء"

6
00:00:29,135 --> 00:00:33,139
‫"تعالوا إذاً إلى (ساوث بارك)
‫وتعرفوا إلى بعض أصدقائي"

7
00:00:34,393 --> 00:00:36,729
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

8
00:00:37,396 --> 00:00:41,108
‫أريدكم أن تلقوا جميعاً نظرة فاحصة
‫على اختبارات الرياضيات خاصتكم يا أولاد

9
00:00:41,233 --> 00:00:44,945
‫بعضكم أبلى بلاء حسناً جداً
‫لكن الكثيرين منكم لم يفعلوا

10
00:00:45,070 --> 00:00:47,406
‫- يا للهول!
‫- إضافة الكسور الرقمية...

11
00:00:47,531 --> 00:00:52,578
‫أمر في غاية البساطة، فلنراجعه مجدداً
‫كيف نحل هذه المعادلة الأولى؟

12
00:00:56,332 --> 00:00:59,084
‫- نضيف ثلاثة إلى ثلاثة
‫- أحسنت، (باتر)

13
00:00:59,209 --> 00:01:02,963
‫سنضيف رقمي ثلاثة معاً
‫وماذا عن رقمي أربعة؟ (توكن)؟

14
00:01:03,088 --> 00:01:04,965
‫إنهما مقام كسر، لذا سيظلان على حالهما

15
00:01:05,090 --> 00:01:07,926
‫مهلاً، (توكن) حصل على علامة "ممتاز"؟
‫لكنني غششت من ورقة (توكن)!

16
00:01:08,052 --> 00:01:10,429
‫- لا أستطيع سماعك، (إيريك)
‫- قلت لك إن ثمة خطباً ما

17
00:01:10,554 --> 00:01:12,890
‫أنا حصلت على علامة "راسب"
‫لكنني غششت من ورقة (توكن)

18
00:01:13,015 --> 00:01:15,184
‫- لدينا مطلق نار
‫- "أريد تقريراً من جميع الوحدات"

19
00:01:15,309 --> 00:01:18,479
‫والآن سنقسم، أليس كذلك؟
‫ماذا عنك، (كريغ)؟

20
00:01:18,604 --> 00:01:21,398
‫- ماذا سنقسم؟
‫- نقسم أربعة على ستة؟

21
00:01:21,523 --> 00:01:24,652
‫نقسم الأربعة على الستة
‫أم الستة على الأربعة؟

22
00:01:24,777 --> 00:01:27,196
‫- الستة على الأربعة
‫- الفصل الجنوبي الغربي آمن

23
00:01:27,321 --> 00:01:31,617
‫والآن، سنعيد هذا الاختبار
‫في الجمعة المقبلة

24
00:01:32,117 --> 00:01:34,244
‫مطلق النار في الرواق
‫أريد تقريراً من كل الوحدات

25
00:01:34,370 --> 00:01:38,165
‫سأمنحكم جميعاً فرصة لكي تبلوا
‫بلاء أفضل وأتمنى أن تستغلوها

26
00:01:38,290 --> 00:01:40,959
‫يمكنك أن تري جلياً أن (توكن) محا إجاباته
‫وكتب الإجابات الصحيحة بدلاً منها

27
00:01:41,085 --> 00:01:43,879
‫- لقد فعل بي ذلك متعمداً
‫- هذا يكفي، (إيريك)

28
00:01:44,004 --> 00:01:47,341
‫- "قضينا على مطلق النار"
‫- فلننتقل الآن إلى المعادلة التالية

29
00:01:55,099 --> 00:02:00,354
‫هذا هراء محض يا رفاق! (توكن) كان يعلم
‫أنني أغش منه، فكتب إجابات خاطئة متعمداً

30
00:02:00,479 --> 00:02:02,648
‫- لمَ عساه قد يفعل ذلك؟
‫- وأنا رسبت بدوري في الامتحان

31
00:02:02,773 --> 00:02:04,441
‫لا أستطيع فهم الكسور الرقمية
‫إنها ليست منطقية على الإطلاق

32
00:02:04,566 --> 00:02:07,444
‫هذا ليس مربط الفرس يا رفاق
‫لماذا يضطهدني (توكن)؟

33
00:02:07,569 --> 00:02:09,571
‫- ثمة شيء مريب يجري هنا
‫- حادث إطلاق مدرسي آخر اليوم...

34
00:02:09,697 --> 00:02:11,740
‫ترك التلاميذ في حالة
‫من الصدمة وعدم التصديق

35
00:02:11,865 --> 00:02:14,660
‫أجل، (توكن) ضاق ذرعاً على الأرجح
‫بقيامك بالغش منه طيلة الوقت

36
00:02:14,785 --> 00:02:18,247
‫لكن لماذا الآن؟ هذا هو السؤال
‫(كايل)، أنا أغش من (توكن) دائماً

37
00:02:18,372 --> 00:02:19,957
‫لماذا اختار الآن بالذات ليؤذيني؟

38
00:02:20,082 --> 00:02:25,087
‫(ستانلي)، يا إلهي! صغيري
‫أنت على ما يرام

39
00:02:25,379 --> 00:02:27,923
‫- أهلاً يا أمي
‫- هون عليك، (ستانلي)

40
00:02:28,090 --> 00:02:30,843
‫سنعود إلى البيت وسنتحدث
‫عن هذا الأمر مع أبيك

41
00:02:30,968 --> 00:02:33,762
‫وسنتخطى هذه المحنة
‫معاً كأسرة واحدة

42
00:02:33,887 --> 00:02:36,932
‫هيا بنا، اركب السيارة

43
00:02:38,100 --> 00:02:39,893
‫ما خطب أم (ستان) يا صاح؟

44
00:02:45,232 --> 00:02:50,946
‫(ستانلي)، حسناً؟ هل تود أن تقص
‫على أبيك ما حدث في المدرسة اليوم؟

45
00:02:54,116 --> 00:02:56,201
‫رسبت في امتحان الرياضيات

46
00:02:56,327 --> 00:02:58,787
‫لا، أنا أقصد الأمر الآخر

47
00:02:58,912 --> 00:03:02,958
‫أي أمر آخر تعنين؟ ماذا حدث
‫اليوم في المدرسة؟

48
00:03:03,542 --> 00:03:07,254
‫- أتعنين حادث إطلاق النار في المدرسة؟
‫- نعم، حادث إطلاق النار في المدرسة

49
00:03:07,379 --> 00:03:09,214
‫أجل، ثمة فتى ما أطلق النار في المدرسة

50
00:03:09,340 --> 00:03:11,884
‫من أطلق النار... هل كان أنت؟

51
00:03:12,009 --> 00:03:14,011
‫- لا،
‫- هل أصبت بطلق ناري؟

52
00:03:14,136 --> 00:03:16,055
‫- لا
‫- حسناً...

53
00:03:16,180 --> 00:03:18,849
‫ماذا قلت لتوك بشأن الرسوب
‫في امتحان الرياضيات؟

54
00:03:19,516 --> 00:03:26,231
‫هل أنت جاد؟ ألم تسمع ما قاله ولدك؟
‫هناك أطفال قتلوا في مدرسته!

55
00:03:27,149 --> 00:03:29,151
‫أنا... آسف، (شارون)، أنا...

56
00:03:29,276 --> 00:03:34,948
‫لماذا تتصرفون جميعاً وكأن هذا
‫شيء عادي؟ ماذا دهاكم جميعاً؟

57
00:03:36,742 --> 00:03:38,535
‫ما الذي دهى أمي؟

58
00:03:40,871 --> 00:03:44,750
‫- هل أنت على ما يرام، (شارون)؟
‫- لا، أنا لست على ما يرام

59
00:03:44,875 --> 00:03:47,961
‫هناك أطفال أصيبوا بطلقات نارية!
‫لقوا مصرعهم في مدرسة...

60
00:03:48,087 --> 00:03:50,923
‫حيث كان يفترض بهم
‫أن يكونوا آمنين

61
00:03:51,298 --> 00:03:56,053
‫- حسناً، وما الذي يجري إلى جانب هذا؟
‫- لماذا يجب أن يكون هناك شيء آخر؟

62
00:03:56,178 --> 00:03:57,888
‫- هل أنت تمازحني؟
‫- أنا آسف، (شارون)

63
00:03:58,013 --> 00:04:01,308
‫لماذا لا يشعر أي شخص آخر بالانفعال؟

64
00:04:01,684 --> 00:04:06,397
‫عزيزتي، متى كانت آخر مرة... أعني...

65
00:04:06,647 --> 00:04:12,027
‫أنت تعلمين أن الأمور قد تبدو أحياناً
‫أكبر من أهميتها بسبب... هناك في الأسفل

66
00:04:12,152 --> 00:04:15,364
‫إياك أن تجرؤ على التلميح
‫إلى أنني منفعلة فقط بسبب...

67
00:04:15,489 --> 00:04:18,867
‫أنا أشير فقط إلى أن في مثل
‫هذا الوقت...

68
00:04:18,993 --> 00:04:21,245
‫اخرج من هنا، (راندي)، أنا لست أبالغ

69
00:04:21,370 --> 00:04:25,207
‫حسناً، أنا أحبك عزيزتي
‫سأتركك بمفردك الآن

70
00:04:26,208 --> 00:04:29,461
‫حسناً، هذا سيستمر على الأرجح
‫لثلاثة أيام أخرى

71
00:04:30,421 --> 00:04:34,133
‫أنا أفهم أنه كانت هناك بعض
‫المشكلات في المدرسة مؤخراً

72
00:04:34,258 --> 00:04:36,593
‫هناك طلاب كثيرون يعانون من توتر

73
00:04:37,177 --> 00:04:40,806
‫وأراد (إيريك كارتمان) أن يعبر
‫عن مخاوفه، تفضل يا (إيريك)

74
00:04:40,931 --> 00:04:45,436
‫(توكن)، هناك بعض الأشياء المريعة
‫التي أدرك أنك قد تكون سمعتها...

75
00:04:45,561 --> 00:04:50,024
‫من الأطفال الآخرين هنا في المدرسة
‫هناك بعض الإشاعات التي تدور حولي...

76
00:04:50,149 --> 00:04:54,153
‫أنني قلت إن (بلاك بانثر)
‫كان فيلماً شنيعاً

77
00:04:55,070 --> 00:04:57,698
‫وهناك إشاعات تفيد بأنني قلت إنه
‫كان... فوضوياً على الصعيد الانتاجي

78
00:04:57,823 --> 00:04:59,700
‫وإن حيوانات الكركدن كانت خرقاء جداً

79
00:04:59,825 --> 00:05:02,786
‫أريد أن أؤكد لك أنني لم أقل
‫أي شيء من ذلك القبيل

80
00:05:02,911 --> 00:05:05,998
‫أنا أحببت فيلم (بلاك بانثر)
‫لذا إن شعرت بأنك ترغب...

81
00:05:06,123 --> 00:05:10,586
‫في النيل مني والقصاص مني
‫أريدك فقط أن تعلم أن الناس يكذبون

82
00:05:10,711 --> 00:05:13,130
‫لأنني أحببت فيلم (بلاك بانثر)
‫بقدر إعجابك به تماماً

83
00:05:13,255 --> 00:05:15,799
‫أنا لست عنصرياً

84
00:05:16,216 --> 00:05:18,510
‫أنا لم أشاهد فيلم (بلاك بانثر)
‫قط في الواقع

85
00:05:18,635 --> 00:05:22,723
‫ماذا قلت يا صاح؟ ما الذي تتحدث
‫عنه (ويليس)؟ بالله عليك، (روج)!

86
00:05:22,848 --> 00:05:26,101
‫- أنت لم تشاهد (بلاك بانثر) مطلقاً؟
‫- كلا، لم أشاهده

87
00:05:26,226 --> 00:05:28,771
‫لكنني تصورت أنكم جميعاً شاهدتموه

88
00:05:30,481 --> 00:05:32,941
‫دع هذا الأمر لي

89
00:05:33,067 --> 00:05:36,236
‫حسناً، انبطحوا أرضاً جميعاً
‫فلينبطح الجميع أرضاً بحق الجحيم

90
00:05:36,362 --> 00:05:40,157
‫(توكن)، فلنكن صادقين مع أحدنا الآخر، أي
‫سبب آخر دفعك إلى التلاعب بنتائج امتحاني؟

91
00:05:40,282 --> 00:05:42,910
‫كيف تلاعب (توكن) بنتائج امتحانك
‫بالضبط، (إيريك)؟

92
00:05:43,035 --> 00:05:44,995
‫كان هناك امتحان، وكان يجب
‫أن أنال علامة "ممتاز" فيه

93
00:05:45,120 --> 00:05:47,331
‫لكن (توكن) فعل أشياء جعلتني
‫أرسب وهذا لم يكن عدلا

94
00:05:47,498 --> 00:05:50,250
‫حسناً، من الذي يطلق النار
‫داخل المدرسة؟

95
00:05:50,376 --> 00:05:53,545
‫هل هذا صحيح، (توكن)؟ هل قمت بشيء ما
‫لتجعل (إيريك) يرسب في الامتحان؟

96
00:05:53,671 --> 00:05:56,840
‫- لم أجعله يرسب، لا
‫- لم تجعلني أرسب في الامتحان

97
00:05:56,965 --> 00:06:00,469
‫ولم تشاهد فيلم (بلاك بانثر)
‫حسناً، هذا سخف مطلق

98
00:06:00,594 --> 00:06:05,766
‫من هذا الاتجاه، إلى المطعم، من هنا
‫لا، أنتم أرديتم الشخص الخطأ

99
00:06:07,726 --> 00:06:10,688
‫شكراً لحضوركم جميعاً، أنا واثقة
‫من أنكم سمعتم جميعاً...

100
00:06:10,813 --> 00:06:14,024
‫بوقوع حادث إطلاق نار آخر اليوم

101
00:06:14,149 --> 00:06:20,114
‫علينا أن نعرف ما سنفعله بصفتنا آباء
‫لأن هذا الأمر برمته خرج عن السيطرة

102
00:06:20,239 --> 00:06:26,662
‫علينا أن نسأل أنفسنا لماذا يحدث هنا
‫وعلينا أن نفعل شيئاً ما الآن

103
00:06:26,912 --> 00:06:32,960
‫في الواقع، (شارون)، أعتقد أن هذه
‫مشكلة معقدة، الأمر ليس حقاً بسيطاً...

104
00:06:35,337 --> 00:06:39,967
‫ما أقوله هو إنّ... في وجود مشكلات
‫كهذه أحياناً ما يجب أن تكوني...

105
00:06:40,134 --> 00:06:43,178
‫- مخبّلة؟
‫- عم تتحدث؟

106
00:06:43,303 --> 00:06:47,349
‫هل تفهم أن أطفالنا يتعرضون للقتل؟

107
00:06:47,474 --> 00:06:49,143
‫- أحمر؟
‫- إلى أي مدى...

108
00:06:49,268 --> 00:06:53,272
‫تعد هذه الواقعة قريبة من بيوتنا؟
‫هذا الأمر وقع في مدرسة أطفالنا!

109
00:06:53,397 --> 00:06:57,067
‫إنها أوقات عصيبة، أوقات عصيبة وحمراء

110
00:06:57,776 --> 00:07:00,070
‫أنا أتفق مع زوجتي

111
00:07:00,195 --> 00:07:06,285
‫حسناً، هناك قطعاً أشياء تحتاج إلى التغيير
‫كنت في المتنزه بالأمس مع ولدي (كريغ)

112
00:07:06,744 --> 00:07:11,373
‫هل رأيتم حالة أدوات ملعب الأطفال؟
‫إنها لا تبدو غير آمنة فحسب

113
00:07:11,498 --> 00:07:13,292
‫لكنها صارت مؤذية للعين جداً

114
00:07:13,417 --> 00:07:17,629
‫المتنزه بأسره في حاجة إلى تحديث
‫في اعتقادي، لقد صار مخيماً للمشردين

115
00:07:17,755 --> 00:07:20,090
‫هل أنتم تمازحونني بحق الجحيم؟

116
00:07:20,215 --> 00:07:24,970
‫كيف تجرؤون على المقارنة
‫بين قتل الأطفال وتطوير المتنزه؟

117
00:07:25,095 --> 00:07:30,392
‫ما الذي دهى الجميع؟
‫أنتم فقدتم صوابكم جميعاً

118
00:07:34,188 --> 00:07:35,731
‫هل يحتاج أي منكم إلى شراب؟

119
00:07:35,856 --> 00:07:39,443
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

120
00:07:45,074 --> 00:07:47,242
‫"مراقب الرواق"

121
00:07:48,952 --> 00:07:50,704
‫(باترز)

122
00:07:51,455 --> 00:07:54,041
‫- أهلاً، (إيريك)
‫- أنا أحتاج إلى المساعدة، (باترز)

123
00:07:54,166 --> 00:07:55,876
‫قالت لي أمي إنني إن رسبت
‫مجدداً في اختبار الرياضيات

124
00:07:56,001 --> 00:07:58,045
‫فستحرمني من اللعب لمدة أسبوعين

125
00:07:58,170 --> 00:07:59,838
‫يا للهول! هل تود أن أساعدك
‫على الاستذكار؟

126
00:07:59,963 --> 00:08:01,924
‫لا أيها الأحمق، أريد أن أحصل
‫على معلومات مشينة بشأن (توكن)

127
00:08:02,049 --> 00:08:04,968
‫لكي يكف عن معاقبتي بسبب ما يفترض بي
‫أنني قلته عن فيلم (بلاك بانثر)

128
00:08:05,094 --> 00:08:08,222
‫- (بلاك بانثر)؟ كان ذلك فيلماً رائعاً
‫- لا، لم يكن كذلك، لكن اسمع

129
00:08:08,347 --> 00:08:10,265
‫هناك حتماً شيء ما لا يريد (توكن)
‫أن يعرفه الناس

130
00:08:10,391 --> 00:08:12,977
‫- شيء أستطيع استخدامه كوسيلة للضغط
‫- ما الذي تريد مني فعله؟

131
00:08:13,102 --> 00:08:15,521
‫- أنا مكلف بمراقبة الرواق
‫- قم ببعض التحريات فحسب

132
00:08:15,646 --> 00:08:17,940
‫إن اكتشفت أية معلومات مشينة
‫بشأن (توكن) اتصل بي

133
00:08:18,065 --> 00:08:20,776
‫حسناً، (إيريك)

134
00:08:20,901 --> 00:08:26,448
‫"هذا العالم لا يضم سوى نوعين من البشر
‫الصرحاء وأولئك الذين لا يلتزمون بالقواعد"

135
00:08:26,573 --> 00:08:29,660
‫"(توكن) جعل الجميع يصدقون أنه الأمريكي
‫من أصل أفريقي الوحيد في بلدنا..."

136
00:08:29,785 --> 00:08:33,872
‫"الذي لم يشاهد فيلم (بلاك بانثر)
‫ما الذي يكذب بشأنه إلى جانب هذا؟"

137
00:08:42,756 --> 00:08:45,884
‫الأمور صارت عسيرة جداً

138
00:08:46,844 --> 00:08:50,389
‫كل شيء كان يسير على ما يرام، ثم...
‫في وقت معين من الشهر

139
00:08:50,514 --> 00:08:52,850
‫علي أن أبدأ بالتعامل بمنتهى الحذر

140
00:08:52,975 --> 00:08:55,811
‫- هون عليك، (راندي)
‫- كل ما في الأمر...

141
00:08:55,936 --> 00:08:59,898
‫أريدها أن تعترف بهذا ولو لمرة واحدة
‫أن تقول لي، ولو لمرة واحدة...

142
00:09:00,024 --> 00:09:03,152
‫"أتدري شيئاً؟ ربما أنا كنت أبالغ
‫بعض الشيء بسبب هرموناتي"

143
00:09:03,277 --> 00:09:06,822
‫(راندي)، لقد أعلنوا في نشرة الأخبار
‫تواً عن وقوع حادث إطلاق نار آخر...

144
00:09:06,947 --> 00:09:10,534
‫- في مدرسة في مقاطعة (جيفرسون)
‫- حسناً، (شارون)، هذا أمر رائع

145
00:09:10,659 --> 00:09:16,206
‫- ما هو الرائع بهذا الصدد؟
‫- لا شيء، أنا أحبك، عزيزتي

146
00:09:16,373 --> 00:09:18,751
‫يا إلهي!

147
00:09:19,084 --> 00:09:22,046
‫لا أعرف إلى متى أستطيع تحمل هذا

148
00:09:22,171 --> 00:09:25,257
‫أشعر أنني أشغل التلفاز، وأنا أخشى
‫أن يذيعوا خبراً ما...

149
00:09:25,382 --> 00:09:28,177
‫عن وقوع حادث إطلاق نار مدرسي
‫لأن هذا قد يثير حفيظة زوجتي

150
00:09:28,302 --> 00:09:32,306
‫(راندي)، هل توقفت للحظة، وفكرت
‫أن هذه المشكلة قد تكون أكبر...

151
00:09:32,431 --> 00:09:36,310
‫- من دورة (شارون) الشهرية؟
‫- ماذا... ماذا تعني؟

152
00:09:36,435 --> 00:09:42,358
‫أعني أن ما يحدث قد يكون أمراً جللا
‫بالفعل، ماذا لو كانت هذه في الواقع...

153
00:09:42,483 --> 00:09:46,320
‫- أعراض سن اليأس؟
‫- سن اليأس؟

154
00:09:46,445 --> 00:09:49,323
‫لا أعرف حتى معنى هذه الكلمة

155
00:09:50,941 --> 00:09:56,113
‫"مدرسة (مالا فيستا) الاعدادية"

156
00:10:02,408 --> 00:10:06,537
‫في الواقع، سيد (مارش)، عندما يتوقف
‫مبيضا المرأة عن إنتاج البويضات...

157
00:10:06,662 --> 00:10:13,127
‫يحدث تغير شديد، انتهاء دورة الحيض
‫عند النساء هو ما نسميه بـ"سن اليأس"

158
00:10:13,252 --> 00:10:17,214
‫حسناً، لكن إن كانت المرأة تعاني
‫من انقطاع دورتها الشهرية...

159
00:10:17,339 --> 00:10:19,633
‫لمَ عساها تواصل التعامل مع الأمور
‫بمبالغة والتذمر بصدد كل شيء؟

160
00:10:19,759 --> 00:10:22,720
‫في الواقع، سن اليأس يعد واحداً
‫من أقسى الفترات الهرمونية...

161
00:10:22,845 --> 00:10:26,348
‫التي تمر بها المرأة، من الجيد
‫أنك طلبت نصيحة موظف طبي متخصص

162
00:10:26,474 --> 00:10:29,351
‫لأن التغيرات التي تحدث في
‫جسد زوجتك ستكون محيرة

163
00:10:29,477 --> 00:10:34,565
‫- وأحياناً ما سيصعب التعامل معها
‫- مهلاً، أتعني أن هذا قد يزداد سوءاً؟

164
00:10:34,690 --> 00:10:38,486
‫أخشى هذا، لا، ضعوا الموتى
‫في الشاحنة الأخرى

165
00:10:38,611 --> 00:10:42,281
‫في الواقع، سيد (مارش)، سن اليأس
‫يكاد أن يكون أشبه بدورة شهرية فائقة

166
00:10:42,406 --> 00:10:46,285
‫ومن المعروف أنه قد يطول
‫إلى ما يقرب من عامين

167
00:10:46,577 --> 00:10:48,496
‫يا إلهي!

168
00:10:50,498 --> 00:10:52,333
‫(نيكول)، هل أستطيع التحدث إليك؟

169
00:10:52,458 --> 00:10:54,210
‫- بأي شأن؟
‫- هناك أشاعات تقول...

170
00:10:54,335 --> 00:10:57,588
‫- إنك و(توكن) عاودتما علاقة حبكما
‫- نحن نحاول ذلك، نحن نتحدث كثيراً فحسب

171
00:10:57,713 --> 00:11:01,592
‫- ونحاول أن نحل المشكلات التي بيننا
‫- لماذا انفصلت عنه؟ ماذا فعل بك؟

172
00:11:01,717 --> 00:11:04,595
‫هذا ليس من شأنك حقاً

173
00:11:04,720 --> 00:11:08,140
‫لم يأخذك معه لمشاهدة فيلم (بلاك بانثر)
‫أليس كذلك؟ لا بد من أن هذا آلمك بشدة

174
00:11:08,265 --> 00:11:11,477
‫- لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
‫- حقاً؟ عندما تتحدثان معاً...

175
00:11:11,602 --> 00:11:13,229
‫عن مدى روعة فيلم (بلاك بانثر)
‫ما الذي يقوله لك؟

176
00:11:13,354 --> 00:11:15,898
‫- لم نتحدث عنه من قبل أبداً
‫- صحيح، أنتما تخرجان معاً فحسب

177
00:11:16,023 --> 00:11:18,693
‫ولا يرد ذكر (بلاك بانثر) أبداً
‫لماذا تتسترين على (توكن)؟

178
00:11:18,818 --> 00:11:21,654
‫- ما الذي يمتلكه ضدك؟
‫- علي الذهاب إلى صفي

179
00:11:21,779 --> 00:11:23,989
‫"1.3 مليارات دولار عائدات شبابيك
‫التذاكر على المستوى المحلي"

180
00:11:24,115 --> 00:11:26,701
‫"ونقطة تحول بالنسبة إلى الأمريكيين
‫من أصل أفريقي"

181
00:11:26,826 --> 00:11:29,036
‫"ويفترض بي أن أصدق أن (توكن)
‫وحبيبته الحلوة الصغيرة..."

182
00:11:29,161 --> 00:11:31,580
‫"لم يسبق لهما التحدث عن هذا قطّ"

183
00:11:33,332 --> 00:11:35,584
‫"الامتحان المدرسي سيحين موعده
‫بعد أقل من 72 ساعة"

184
00:11:35,710 --> 00:11:39,463
‫"وإذا لم أجد صلة ما، فسأحرم
‫من اللعب لمدة أسبوعين كاملين"

185
00:11:40,798 --> 00:11:43,592
‫مرحباً أيتها الام والاب

186
00:11:45,344 --> 00:11:48,889
‫هذه الفكرة لا تفارق مخيلتي
‫متى سأتلقى هذا الاتصال؟

187
00:11:49,014 --> 00:11:54,603
‫هل تفهم مقصدي؟ متى سأرد على الهاتف
‫لاكتشف أن ولدي وابنتي...

188
00:11:54,770 --> 00:12:00,026
‫- قُتلا في المدرسة؟
‫- أجل، فهمت

189
00:12:00,151 --> 00:12:03,904
‫أنا أعيش في خوف مستمر من ألا أكون
‫متواجدة لاحمي أطفالي...

190
00:12:04,071 --> 00:12:06,866
‫- عندما يصيبهما أي مكروه
‫- حسناً، (شارون)

191
00:12:06,991 --> 00:12:13,289
‫هل فكرت ربما أن مشاعرك قد تكون
‫نابعة نوعاً ما من... خصيتيّ المنديل؟

192
00:12:13,664 --> 00:12:16,333
‫- ماذا؟
‫- خصيتا المنديل

193
00:12:16,500 --> 00:12:19,378
‫خصيتان بارزتان من منديل

194
00:12:20,671 --> 00:12:25,885
‫منديل أحمر، لا، لا مزيد من المناديل
‫لا مزيد من اللون الأحمر، صفر، خالٍ

195
00:12:26,010 --> 00:12:29,722
‫- سيدة عجوز
‫- ما أقوله هو إنني مفعمة جداً...

196
00:12:29,847 --> 00:12:36,604
‫- أيتها السيدة العجوز، أين عضوي؟
‫- عم تتحدث بحق السماء؟ لست أفهم

197
00:12:37,313 --> 00:12:39,857
‫تباً لهذا!

198
00:12:40,358 --> 00:12:44,904
‫كف عن التظاهر وكأنني أعاني
‫من خطب ما، ثمة خطب ما بك

199
00:12:45,071 --> 00:12:49,408
‫بل بكم جميعاً! حاولوا أن تتحلوا
‫ببعض التعاطف اللعين

200
00:12:52,495 --> 00:12:56,499
‫أجل، جزئي المفضل الآخر كان عندما
‫رأى (بلاك بانثر) تلك الأحلام...

201
00:12:56,624 --> 00:12:59,919
‫بشأن أبيه المتوفي، الأب، زعيم القبيلة
‫كان ينصح الملك الجديد...

202
00:13:00,044 --> 00:13:02,296
‫كيف يكون زعيماً صالحاً، لم أر
...أي فيلم يفعل أمراً كهذا من قبل

203
00:13:02,421 --> 00:13:05,174
‫فيما عدا فيلم (ليون كينغ) بالطبع
‫لكن (بلاك بانثر) كان مبتكراً جداً

204
00:13:05,299 --> 00:13:07,093
‫أجل، لقد استمتعنا بمشاهدته

205
00:13:07,218 --> 00:13:11,013
‫إذاً ماذا كان جزء (توكن) المفضل
‫في فيلم (بلاك بانثر)؟

206
00:13:11,138 --> 00:13:12,932
‫- (توكن)؟
‫- أجل، لا بد من أنكم أجريتم...

207
00:13:13,057 --> 00:13:15,142
‫مناقشات عائلية عميقة بشأن الفيلم
‫ماذا قال (توكن) عنه...

208
00:13:15,267 --> 00:13:17,144
‫في ليلة مناقشة (بلاك بانثر) العائلية؟

209
00:13:17,269 --> 00:13:19,021
‫- اخرج من بيتي
‫- (توكن)

210
00:13:19,146 --> 00:13:21,232
‫- هلم، اخرج
‫- بالتأكيد

211
00:13:21,357 --> 00:13:25,027
‫كنا نتحدث فقط عن مشاهدة
‫أسرتك لفيلم (بلاك بانثر) فعلياً

212
00:13:25,152 --> 00:13:28,864
‫لا، ليس الاسرة بأكملها، أنا وأم (توكن)
‫شاهدناه في ليلة الموعد الغرامي

213
00:13:28,989 --> 00:13:31,784
‫لكننا سنشاهده مجدداً مع (توكن)
‫نحن لا نسمح له بمشاهدته بمفرده...

214
00:13:31,909 --> 00:13:34,954
‫لأنه فيلم من فئة "الإشراف العائلي
‫لسن 13 عاماً"

215
00:13:35,287 --> 00:13:40,334
‫حسناً، أظن أن هذا يحسم الأمر إذا
‫سررت بالتحدث إليكم يا رفاق

216
00:13:42,795 --> 00:13:45,631
‫ثمة أمر واحد أخير

217
00:13:45,756 --> 00:13:48,634
‫لو اكتشفتما أن ولدكما شاهد فيلماً
‫من فئة "الإشراف العائلي" بدونكما...

218
00:13:48,759 --> 00:13:53,222
‫- فقد تستاءان جداً على الأرجح
‫- (توكن) لا يمكن أن يفعل ذلك

219
00:13:53,347 --> 00:13:58,853
‫لا، ليس لديه سبب يدعوه للتظاهر كذباً
‫بأنه الوحيد الذي لم يشاهد (بلاك بانثر)

220
00:13:59,562 --> 00:14:02,106
‫سأراك في المدرسة

221
00:14:07,361 --> 00:14:09,613
‫- (شارون)، تعالي معنا بسرعة
‫- ما الأمر؟

222
00:14:09,739 --> 00:14:12,324
‫هناك حادث إطلاق نار آخر
‫يجري في المدرسة الآن

223
00:14:12,450 --> 00:14:14,618
‫لقد بدأ لتو، قد نتمكن من الوصول
‫إلى هناك في الوقت المناسب

224
00:14:14,744 --> 00:14:16,245
‫يا إلهي!

225
00:14:16,370 --> 00:14:19,999
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

226
00:14:20,750 --> 00:14:24,086
‫- هيا بنا، علينا أن نسرع
‫- لا، (شارون)، ادخلي أولاً

227
00:14:24,211 --> 00:14:27,048
‫- لماذا؟
‫- يجب أن تدخلي

228
00:14:39,226 --> 00:14:41,937
‫ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

229
00:14:44,648 --> 00:14:51,280
‫"من أين عساي أبدأ؟ لأروي قصة
‫عن مدى روعة الحب"

230
00:14:51,405 --> 00:14:55,951
‫هذه مفاجأة، (شارون)، "قصة الحب الجميلة
‫التي هي أقدم عمراً من البحر"

231
00:15:01,624 --> 00:15:03,459
‫أهلاً يا رجل

232
00:15:04,001 --> 00:15:07,505
‫امتحان الرياضيات الكبير على وشك البدء
‫هل ستسمح لي بالغش من ورقة إجابتك؟

233
00:15:07,630 --> 00:15:09,298
‫- لا
‫- أنت شاهدت (بلاك بانثر)...

234
00:15:09,423 --> 00:15:12,343
‫بدون إذن والديك، لقد دونت
‫كل ما توصلت إليه، (توكن)

235
00:15:12,468 --> 00:15:15,262
‫وصنعت عشر نسخ ووضعتها في مغلفات
‫إذا لم أنجح في امتحان الرياضيات هذا...

236
00:15:15,388 --> 00:15:18,432
‫فسيتم إرسال المغلفات إلى عشر
‫منظمات إخبارية مختلفة

237
00:15:18,557 --> 00:15:21,310
‫أنت فعلت كل هذا، بدلاً من الاستذكار
‫فعلياً لأجل الامتحان؟

238
00:15:21,435 --> 00:15:23,979
‫ماذا سيكون قرارك إذاً، (توكن)؟
‫يمكنك أن تكون غاضباً...

239
00:15:24,105 --> 00:15:26,691
‫لأنني لم أحب فيلم (بلاك بانثر)، لكن
‫لم يعد يمكنك أن تنتقم مني بسبب هذا

240
00:15:26,816 --> 00:15:30,069
‫- أنا لم أشاهد (بلاك بانثر)
‫- أظن إذا أن والديك لن يستاءا...

241
00:15:30,194 --> 00:15:33,072
‫عندما يقرآن تقريري

242
00:15:33,572 --> 00:15:35,700
‫"يسمون هذه (مخادعة) في لعبة البوكر"

243
00:15:35,825 --> 00:15:38,494
‫"أنا واثق من أن (توكن) يتبرز الآن
‫في سرواله من فرط الهلع"

244
00:15:38,619 --> 00:15:42,289
‫"كل ما علي فعله الآن هو انتظار
‫رائحة البراز الكريهة"

245
00:15:43,783 --> 00:15:45,160
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

246
00:15:45,217 --> 00:15:52,085
‫"إنها تملأ قلبي بأشياء مميزة جداً
‫بأغانٍ ملائكية"

247
00:15:52,224 --> 00:15:54,768
‫"وبأفكار خيالية جامحة"

248
00:15:54,976 --> 00:15:58,438
‫(توكن)، الوقت ينفد، إذا لم تسمح لي
‫بالغش منك، فسأخبر والديك...

249
00:15:58,563 --> 00:16:00,357
‫بأنك شاهدت (بلاك بانثر)
‫في دار العرض بدونهما

250
00:16:00,482 --> 00:16:02,150
‫أنا لم أشاهد (بلاك بانثر)
‫في دار للعرض

251
00:16:02,275 --> 00:16:05,695
‫بل شاهدته بالتأكيد، (توكن)
‫ولهذا غضبت بشدة عندما انتقدته

252
00:16:05,821 --> 00:16:11,034
‫أقسم لك بحياة أمي إنني لا أبالي
‫لما قلته بشأن (بلاك بانثر)

253
00:16:12,035 --> 00:16:14,704
‫- إلى اللقاء
‫- لست أفهم، (توكن)

254
00:16:14,830 --> 00:16:17,499
‫إن لم تشاهده ولا تهتم حقاً
‫بأنني انتقدته بنقد جارح

255
00:16:17,624 --> 00:16:20,001
‫فلمَ لا تسمح لي إذاً بالغش...

256
00:16:20,127 --> 00:16:22,212
‫يا إلهي!

257
00:16:22,963 --> 00:16:26,758
‫أنت لا تبالي بما قلته لأنك...
‫لأنك شاهدته بالفعل

258
00:16:26,883 --> 00:16:30,137
‫ولم يعجبك بدورك

259
00:16:33,098 --> 00:16:36,685
‫هذا هو التفسير الحقيقي، أليس كذلك؟
‫أنت تكره نفسك لأنك تبينت حقيقة الوهم...

260
00:16:36,810 --> 00:16:39,771
‫تماماً كما فعلت أنا، ولهذا السبب
‫رفضت لي السماح بالغش منك

261
00:16:39,938 --> 00:16:42,649
‫أنا لم أؤلف (بلاك بانثر)، (توكن)
‫ولست المذنب في كونه فيلماً سيئاً

262
00:16:42,774 --> 00:16:47,696
‫لماذا تضطهدني إذاً؟ لكن الآن...
‫الأمر انتهى، لا تقلق

263
00:16:47,821 --> 00:16:51,533
‫لن يعلموا أنك لم تحب (بلاك بانثر)
‫طالما أنك...

264
00:16:51,658 --> 00:16:54,161
‫لن تجعلني أرسب أبداً في
‫امتحان رياضيات آخر

265
00:16:54,286 --> 00:16:57,372
‫كلانا سيرسب على الأرجح الآن
‫لأن الحصة الرابعة بدأت بالفعل

266
00:16:57,497 --> 00:17:00,625
‫ماذا؟ لا، علينا أن نجتاز
‫ذلك الامتحان، (توكن)

267
00:17:00,751 --> 00:17:04,087
‫هيا بنا، لا يزال يمكننا الوصول
‫إلى الفصل في الوقت المناسب

268
00:17:04,671 --> 00:17:07,299
‫بئس الأمر! هيا بنا، نستطيع القيام بهذا

269
00:17:09,593 --> 00:17:12,554
‫(بيلي)، أعطني صندوق غدائك

270
00:17:15,098 --> 00:17:17,809
‫- (باترز)
‫- إنه نادي (غلي) بأسره هذه المرة

271
00:17:17,934 --> 00:17:20,854
‫(باترز)، علي الوصول إلى الفصل
‫امتحان الرياضيات على وشك البدء

272
00:17:20,979 --> 00:17:23,482
‫تباً، امتحان الرياضيات؟
‫هل حلت الحصة الرابعة بالفعل؟

273
00:17:23,607 --> 00:17:25,776
‫لا أستطيع أن أرسب في امتحان
‫الرياضيات، (باترز)، احم ظهري

274
00:17:25,901 --> 00:17:27,819
‫حسناً

275
00:17:33,450 --> 00:17:40,082
‫"إلى متى سيستمر هذا؟ هل يمكن
‫أن يُقاس الحب بعدد ساعات اليوم؟"

276
00:17:40,345 --> 00:17:43,265
‫"الصف الرابع"

277
00:17:44,686 --> 00:17:48,361
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

278
00:17:48,924 --> 00:17:53,220
‫أنت بذلت قصارى جهدك، سيد (مارش)
‫إذا لم تتمكن زوجتك من إدراك الحقيقة...

279
00:17:53,345 --> 00:17:55,680
‫وتقديرك، فلن تفعل هذا
‫أبداً على الأرجح

280
00:17:55,806 --> 00:17:59,643
‫أدرك أي شيء؟ ما الذي كنت
‫تقوله للجميع، (راندي)؟

281
00:17:59,768 --> 00:18:04,314
‫(راندي) كان يحاول فقط أن يشعرك
‫بالحب وأنت تمرين بمرحلة سن اليأس

282
00:18:04,523 --> 00:18:08,276
‫"سن اليأس"؟ أنا لست في
‫مرحلة سن اليأس اللعينة

283
00:18:08,985 --> 00:18:13,573
‫- وماذا يدريك؟
‫- دورتي الشهرية حلت هذا الصباح

284
00:18:14,741 --> 00:18:17,869
‫- أنت... دورتك الشهرية حلت؟
‫- أجل

285
00:18:17,994 --> 00:18:21,665
‫- هل حلت لتوها هذا الصباح؟
‫- أجل

286
00:18:22,082 --> 00:18:27,379
‫إذاً... أثناء الأيام القليلة الماضية
‫ربما كنت نوعاً ما...

287
00:18:27,504 --> 00:18:31,842
‫لا، لا شيء، ألا تتبينون
‫ما حدث هنا يا رفاق؟

288
00:18:31,967 --> 00:18:38,223
‫أريدكم أن تغضبوا، نحن نسمع كل يوم
‫عن حادث إطلاق نار جديد في مدرسة

289
00:18:38,390 --> 00:18:43,895
‫هذا كان يعد أمراً جسيماً، وأنا أريده
‫أن يصبح أمراً جسيماً مجدداً

290
00:18:44,104 --> 00:18:48,567
‫(هارييت)، أنت أتيت إلى بيتي وقلت
‫إن هناك إطلاق نار في المدرسة...

291
00:18:48,775 --> 00:18:52,738
‫- لكي تستدرجيني لمرافقتك
‫- كنت أحاول فقط أن أكون جزءاً...

292
00:18:52,863 --> 00:18:58,493
‫- من المفاجأة الكبيرة، (شارون)
‫- هذا ما أقصده، هذا جنون، (هارييت)

293
00:18:58,660 --> 00:19:04,291
‫أريدكم جميعاً أن تكونوا مصدومين
‫أريدكم أن تكونوا حزانى

294
00:19:04,416 --> 00:19:09,796
‫- هل تريدين للجميع أن يكونوا حزانى؟
‫- إن أردت أن تحزنيني، (شارون)...

295
00:19:09,921 --> 00:19:13,467
‫فتهانيّ لك، أنت قمت بعمل رائع

296
00:19:13,592 --> 00:19:17,179
‫أجل، فلنذهب إلى مكان آخر
‫لا يتضمن كل هذه السلبية

297
00:19:17,304 --> 00:19:21,767
‫لم تقصد أن تقول هذا يا رفاق
‫إنها فقط... أعطوها فر...

298
00:19:28,607 --> 00:19:32,235
‫الامتحان يتكون من أسئلة متعددة الاختيارات
‫لكن احرصوا على إظهار كل خطوات الحل

299
00:19:32,360 --> 00:19:35,197
‫لديكم 20 دقيقة للانتهاء من إجاباتكم

300
00:19:35,363 --> 00:19:38,784
‫حسناً، الوقت المحدد سيبدأ الآن

301
00:19:47,292 --> 00:19:49,920
‫"كل شخص لديه أسرار مشينة
‫كل ما ستطلبه الأمر لإيجادها..."

302
00:19:50,045 --> 00:19:53,131
‫"هو أن تتصرف ببعض القذارة بدورك
‫السؤال الوحيد الآن هو..."

303
00:19:53,298 --> 00:19:56,343
‫"كم شخصاً آخر على غرار (توكن) موجود؟
‫كم شخصاً آخر يخشى الاعتراف..."

304
00:19:56,468 --> 00:19:59,221
‫"بأن (بلاك بانثر) لم يكن بتلك الروعة
‫بسبب الضرر الذي قد يصيبهم؟"

305
00:19:59,346 --> 00:20:01,056
‫ماذا تعني؟
‫"أعني أن في مدرسة..."

306
00:20:01,181 --> 00:20:03,850
‫"تضم 200 طالب، هناك اثنان
‫يتستران بالفعل على الحقيقة"

307
00:20:03,975 --> 00:20:08,271
‫"كل ما يفعله (توكن) بالسماح لك بالغش منه
‫هو التستر على الأمر برمته لوقت أطول"

308
00:20:10,065 --> 00:20:15,487
‫"هناك آخرون، وحتى لو كان هذا
‫يعني الرسوب، أنا أملهم الوحيد"

309
00:20:19,908 --> 00:20:23,995
‫(راندي)، يجب أن نتحدث قليلاً

310
00:20:24,121 --> 00:20:26,832
‫- بالتأكيد، عزيزتي
‫- لقد وقع...

311
00:20:26,957 --> 00:20:31,211
‫ألم ومعاناة أكثر مما ينبغي
‫ولا بد من أن يتوقف كل هذا

312
00:20:31,336 --> 00:20:36,216
‫- أعلم هذا، عزيزتي
‫- ما أحاول قوله هو...

313
00:20:36,466 --> 00:20:40,929
‫أنا كنت منفعلة جداً مؤخراً، وربما...

314
00:20:41,096 --> 00:20:45,142
‫ربما أنا أبالغ في بعض الأحيان

315
00:20:46,810 --> 00:20:51,815
‫ربما يجب علي أن أدرك أن انفعالاتي
‫قد تكون هرمونية السبب

316
00:20:51,940 --> 00:20:54,735
‫وألا أنفس عن مشاعري فيك

317
00:20:57,654 --> 00:21:02,242
‫(راندي)، أنا... آسفة

318
00:21:05,036 --> 00:21:09,040
‫شكراً لك، (شارون)، أنا لا أعرف
‫ماهية المعاناة من الدورة الشهرية

319
00:21:09,166 --> 00:21:13,211
‫لكنني سأحاول أن أكون أكثر
‫تفهماً من الآن فصاعداً

320
00:21:13,545 --> 00:21:15,922
‫عفواً، لحظة واحدة

321
00:21:16,047 --> 00:21:19,676
‫مرحباً، نعم، ماذا؟

322
00:21:19,801 --> 00:21:24,931
‫متى؟ يا إلهي! نعم، حسناً

323
00:21:25,974 --> 00:21:30,020
‫- ما الأمر؟
‫- لقد وقع حادث إطلاق نار مدرسي آخر

324
00:21:30,353 --> 00:21:34,941
‫- (ستان) أصيب بطلق ناري
‫- هل يجدر بنا الذهاب إلى هناك؟

325
00:21:36,860 --> 00:21:39,863
‫إنها ليست نهاية العالم

326
00:21:41,573 --> 00:21:44,534
‫أنا أحبك، (شارون)

327
00:21:45,349 --> 00:21:49,867
BY: <font color="#c0c0c0">A_SPAROW</font>

328
00:21:51,201 --> 00:21:56,312
‫منديل أحمر، لا، لا مزيد من المناديل
‫لا مزيد من اللون الأحمر، صفر، خالٍ

329
00:21:56,526 --> 00:22:00,405
‫- سيدة عجوز
‫- ما أقوله هو إنني مفعمة جداً...

330
00:22:00,525 --> 00:22:05,750
‫- أيتها السيدة العجوز، أين عضوي؟
‫- عم تتحدث بحق السماء؟

