1
00:00:10,887 --> 00:00:12,359
!القوا بها

2
00:00:15,496 --> 00:00:17,611
أريد أن يتم نقلي للحبس الإنفرادي في الحال

3
00:00:17,612 --> 00:00:20,723
لا أظن ذلك
أريدها جاهزة بحلول وقت الغذاء

4
00:00:20,724 --> 00:00:21,848
هل أنت حبيبته؟

5
00:00:21,849 --> 00:00:25,275
لقد كان مهووساً بك
حتى بذهابه حول العالم

6
00:00:25,276 --> 00:00:27,706
لقد قمت ببعض الهراء السئ

7
00:00:27,707 --> 00:00:29,441
لكن أقسم أنني أحبك

8
00:00:29,442 --> 00:00:32,800
أنت أسوأ خطأ قمت به في حياتي

9
00:00:32,801 --> 00:00:37,817
لست رجلاً مجرد دميه
لا يمكنك فعل شئ

10
00:00:37,818 --> 00:00:39,930
سأخرج وستأتي معي

11
00:00:44,891 --> 00:00:45,876
!اخرجني من هنا

12
00:00:45,877 --> 00:00:49,265
إنني لست محقق المعجزات -
ابحث عن واحدة -

13
00:00:49,266 --> 00:00:51,551
مازالت تتنفس ولم يفت الأوان

14
00:00:51,552 --> 00:00:52,269
للحصول على العدالة؟

15
00:00:52,270 --> 00:00:54,916
بعض الأحيان يجب أن تتجاوز خطاً

16
00:01:01,630 --> 00:01:02,688
لا يمكننا العودة

17
00:01:02,689 --> 00:01:04,605
يجب أن نفعل ذلك

18
00:01:04,606 --> 00:01:06,081
اذهبي وسآتي خلفك في الحال

19
00:01:06,082 --> 00:01:09,096
!قفي مكانك هناك

20
00:01:09,097 --> 00:01:11,560
أظن أنني أكتشفت خطة هروب

21
00:01:11,561 --> 00:01:13,777
بمجرد غلق العنبر سنتحرك

22
00:01:18,910 --> 00:01:20,881
أسفة لكن كان يجب أن أكذب عليك

23
00:01:20,882 --> 00:01:23,555
لكن أظن أنني وجدت وسيلة لحمايتك -
تباً -

24
00:01:23,556 --> 00:01:25,282
لإخراجك

25
00:01:25,283 --> 00:01:28,512
لذلك يجب أن أذهب وأبرئ إسمك

26
00:01:28,513 --> 00:01:30,984
يجب أن أفعل شئ أخر

27
00:01:30,985 --> 00:01:35,596
لقد قمت بإتفاقاً لمشاركة
خطة هروبي

28
00:01:39,564 --> 00:01:41,203
!اخرجوني من هنا

29
00:02:43,555 --> 00:02:46,526
لقد هربت سجينتين من السجن

30
00:02:46,527 --> 00:02:51,168
لم يكن المدير العام متاح للتعليق

31
00:02:51,169 --> 00:02:57,718
منذ الحادثة وجاري التحقيق في كيفية
حدوث مثل هذه الحادثة

32
00:02:57,719 --> 00:03:02,085
يظل السجن مغلق بينما يسأل المحققين
العاملين

33
00:03:02,086 --> 00:03:04,810
لمعرفة إذا كانوا قد حصلوا على مساعدة

34
00:03:04,811 --> 00:03:10,631
أو أنهم حصلوا على مساعدة خارجيه
وتستمر الشرطة في عملية البحث

35
00:03:12,875 --> 00:03:17,652
والتحقيق في الحماية القصوى للسجن نفسه

36
00:03:47,339 --> 00:03:51,770
. . السجن تحت ضغوط الآن، والمحافظ

37
00:04:03,168 --> 00:04:04,581
تراجعوا

38
00:04:08,303 --> 00:04:09,384
!تراجعوا من فضلكم

39
00:04:21,525 --> 00:04:22,931
جايك ستيوارت
ضابط ذو أقدمية

40
00:04:30,104 --> 00:04:31,828
الإسم؟

41
00:04:31,829 --> 00:04:33,945
ريتا

42
00:04:33,946 --> 00:04:35,374
ريتا كونوز

43
00:04:35,375 --> 00:04:38,658
تاريخ الميلاد؟ -
الـ 15 من نوفمبر 1971 -

44
00:04:43,061 --> 00:04:46,200
محل الإقامة؟ -
لا يوجد -

45
00:04:50,062 --> 00:04:51,874
هل يمكنني الإحتفاظ بمعطفي؟

46
00:04:51,875 --> 00:04:54,711
بينما تتواجدي هنا ممكن

47
00:04:54,712 --> 00:04:57,018
يجب أن تفقدي الشارة
على الرغم من ذلك

48
00:05:12,988 --> 00:05:16,563
المحققون؟ -
أجل، إنهم بالخلف يحتاجوا للتحدث لك مجدداً -

49
00:05:16,564 --> 00:05:18,225
يجب أن ينتظروا، ماذا يحفز الإنذار؟

50
00:05:18,226 --> 00:05:20,193
هناك حريق ببعض أغطية السرير

51
00:05:20,194 --> 00:05:22,273
تمت السيطرة على الأمر؟ -
أجل -

52
00:05:22,274 --> 00:05:27,426
ساقطات لعناء -
يمكننا نقل المتسببين بالمشاكل لعنبر أخر -

53
00:05:27,427 --> 00:05:30,236
افعل ذلك، اخرسوا بحق الجحيم

54
00:06:03,463 --> 00:06:05,976
هل يمكنك إخراجي من هنا؟

55
00:06:05,977 --> 00:06:08,770
أريد الهروب

56
00:06:08,771 --> 00:06:12,240
فقط اخرجينا -
نريد التحدث لك -

57
00:06:12,241 --> 00:06:15,428
لدي العديد بالخارج

58
00:06:15,429 --> 00:06:17,269
سيدتي؟ -
ماذا يحدث؟ -

59
00:06:17,270 --> 00:06:21,642
كان هناك خطة هروب -
نريد الرحيل، هيّا -

60
00:06:21,643 --> 00:06:23,951
!أيتها الحيوانة اللعينة

61
00:06:26,768 --> 00:06:28,662
النساء تفقد صوابها
أحتاج للتحدث مع المحافظ

62
00:06:28,663 --> 00:06:30,022
زنزانتك هناك

63
00:06:30,023 --> 00:06:32,649
لا يمكنك وضعها هنا
هذا إختراق للقانون

64
00:06:32,650 --> 00:06:34,571
حقاً؟
مرحباً بك بالسجن

65
00:06:34,572 --> 00:06:36,718
!أنت

66
00:06:38,409 --> 00:06:39,598
مساء الخير

67
00:06:39,599 --> 00:06:43,022
ريتا -
يوباكا؟ -

68
00:06:43,023 --> 00:06:44,436
كونكروز

69
00:06:44,437 --> 00:06:46,631
يجب أن تحترسي

70
00:06:46,632 --> 00:06:49,211
ربما يقضي عليك شخص بنفسه

71
00:06:49,212 --> 00:06:50,921
يمكنهم المحاولة

72
00:06:50,922 --> 00:06:54,340
احترسي أنا المسئولة هنا

73
00:06:54,341 --> 00:06:57,254
تذكري ذلك
ولن تحدث مشاكل

74
00:07:01,269 --> 00:07:04,779
لن أقدم أي تصريح
لا تتصل بهذا الرقم مجدداً

75
00:07:04,780 --> 00:07:08,331
كيف حصلوا على رقمك؟ -
لا أعلم، لكن القنوات كثيرة -

76
00:07:10,597 --> 00:07:12,561
أسفة لجعلكم تنتظروا

77
00:07:12,562 --> 00:07:16,358
فقط يجب أن نكمل التحقيق -
ظننت أنكم تحدثتم بالفعل لكل النساء -

78
00:07:16,769 --> 00:07:18,062
نتبع دليل جديد

79
00:07:18,063 --> 00:07:21,813
نظن " دويلين فيرجسون " حصلت على
مساعدة من جانبكم

80
00:07:24,028 --> 00:07:26,304
لدينا مشتبه به نود أن
نحدثك عنه

81
00:07:26,305 --> 00:07:27,137
من هذا؟

82
00:07:27,138 --> 00:07:32,338
سجلات الزوار تقول أن " ريجيد ويسفول " قام بزيارة
دويل " 3 مرات في خلال 10 أيام "

83
00:07:32,339 --> 00:07:34,288
قبل هروبها

84
00:07:34,289 --> 00:07:37,795
سيدة " ويسفول " تقيم في مكان بعيد
لذلك لماذا تقوم بزيارتها؟

85
00:07:37,796 --> 00:07:39,823
يجب أن تسأل السيدة " ويسفول " عن ذلك

86
00:07:39,824 --> 00:07:43,126
إذا كنت تحجبي أي معلومات -
لا يوجد شئ -

87
00:07:43,127 --> 00:07:46,719
لكن يمكنكم البحث بأنفسكم

88
00:07:46,720 --> 00:07:51,573
هل شاركت بالأمر؟ -
لا أعلم -

89
00:07:54,878 --> 00:07:56,136
أخبرتكم أن تحجبوا مكالماتي

90
00:07:56,137 --> 00:07:59,675
شخص ما ساعد السجناء على الهرب
نريد معرفة مَنْ كان

91
00:08:01,313 --> 00:08:05,601
بمجرد إعتقال الهاربات
سيعود سجنك للطبيعي

92
00:08:07,221 --> 00:08:09,363
ليس لدي وقت لهذا

93
00:08:09,364 --> 00:08:10,857
ابتعد عني

94
00:08:10,858 --> 00:08:13,012
هيّا

95
00:08:15,382 --> 00:08:18,652
لن أذهب لأي مكان

96
00:08:18,653 --> 00:08:22,768
ماذا يحدث سيد جاكسون؟ -
هيّا بنا لنذهب -

97
00:08:22,769 --> 00:08:26,154
تعاملنا كحيوانات فسنتعامل كحيوانات -
اخرسي بحق اللعنة -

98
00:08:33,721 --> 00:08:36,905
يجب أن تفتحوا الزنزانات

99
00:08:42,485 --> 00:08:46,958
سيده مايلز، أحتاج للتحدث للضابط
"  جويت  "

100
00:08:47,376 --> 00:08:48,853
غير ممكن الآن

101
00:08:48,854 --> 00:08:52,698
الزنزانة 16، كوني لطيفة

102
00:08:55,581 --> 00:08:56,378
ماذا؟

103
00:08:56,379 --> 00:08:59,828
هل كان خطأي؟
الساقطات أفسدوا وحدتي

104
00:09:00,962 --> 00:09:02,292
الـ 16 وليس الـ 15

105
00:09:02,293 --> 00:09:05,457
حسناً، اذهبي هناك

106
00:09:05,458 --> 00:09:06,440
هذا خاص بأعز أصدقائي

107
00:09:06,441 --> 00:09:09,262
حقيقي، إنها أسطورة

108
00:09:09,263 --> 00:09:11,408
أظن أنها تعطي الشرطة الأموال

109
00:09:12,782 --> 00:09:13,572
مرحباً حبيبتي

110
00:09:13,573 --> 00:09:15,571
لم أراك منذ وقت طويل

111
00:09:15,572 --> 00:09:18,113
هنا منذ 3 أشهر وتبقى 6

112
00:09:18,114 --> 00:09:20,590
ما سبب مجيئك هنا؟ -
لأنني سوداء -

113
00:09:21,849 --> 00:09:24,607
لمقاومة الإعتقال
لكن ليس خطئي أيضاً

114
00:09:24,608 --> 00:09:26,339
أرى نمطاً

115
00:09:26,340 --> 00:09:28,784
صدقي ذلك أو لا كان هناك بلاغاً

116
00:09:32,122 --> 00:09:34,216
هذا سلوك جيد

117
00:09:56,010 --> 00:10:00,181
هيّا، اسرعي

118
00:10:42,757 --> 00:10:44,857
هيّا يا صديقي

119
00:11:29,258 --> 00:11:30,966
!تباً

120
00:11:51,742 --> 00:11:54,410
كيف سار الأمر مع الشرطة؟
لديهم أدلة جديدة؟

121
00:11:54,411 --> 00:11:55,804
لماذا لا تزال هنا؟

122
00:11:55,805 --> 00:11:58,299
أريد تصحيح الأمور

123
00:11:58,300 --> 00:12:02,572
إذا أردت تصحيح هراءك أنسى ذلك
الأمر خاص بي الآن

124
00:12:02,573 --> 00:12:04,957
أريد تصحيح الأمور أولاً

125
00:12:06,984 --> 00:12:10,858
أظن أنك مشوش -
أحبك -

126
00:12:12,454 --> 00:12:14,121
فقط اعطني فرصة لأثبت ذلك

127
00:12:14,122 --> 00:12:17,909
سأثبت أنك ساعدت في عملية
الهروب وعندما أفعل ذلك

128
00:12:17,910 --> 00:12:20,892
هذا الدليل الذي تظن أنه ضدي
لن يصبح ذات قيمة

129
00:12:20,893 --> 00:12:22,931
سيصبح حديثي ضد حديثك

130
00:12:25,643 --> 00:12:28,378
هيّا لكن اجعلوا الأمر سريعاً
لدي مكالمة مع المجلس

131
00:12:28,379 --> 00:12:29,223
في خلال 5 دقائق

132
00:12:29,224 --> 00:12:33,987
الزنازين مغلقة وسيفقدوا أعصابهم

133
00:12:33,988 --> 00:12:38,556
لم يقترب أحد من مكان العمل
ولا يفهموا لماذا يُعاقبوا على هروب شخص أخر

134
00:12:38,557 --> 00:12:42,406
هناك من ساعد في عملية الهروب

135
00:12:42,407 --> 00:12:45,113
نجح الهروب لأنه لم يعلم
أحد شئ عنه

136
00:12:45,114 --> 00:12:48,385
إنهم بحاجة لهواء نقي

137
00:12:48,386 --> 00:12:49,398
يحتاجوا ليتناولوا الطعام معاً

138
00:12:49,399 --> 00:12:51,244
يحتاجوا للعمل

139
00:12:54,701 --> 00:12:56,619
النساء تحترمك

140
00:12:56,620 --> 00:12:59,683
لكن إذا تركتيهم لفترة أطول ستفقديهم

141
00:13:00,519 --> 00:13:01,930
انتظري بالخارج من فضلك

142
00:13:07,142 --> 00:13:08,505
ما رأيك؟

143
00:13:08,506 --> 00:13:10,244
المنطقة " جي " تفقد عقولها

144
00:13:10,245 --> 00:13:12,202
المنطقة " دي " تبدأ في ذلك

145
00:13:12,203 --> 00:13:17,008
إذا حركنا الأفراد قد يكون جيداً

146
00:13:17,009 --> 00:13:18,514
وستصبح الأمور أفضل

147
00:13:20,729 --> 00:13:23,630
سألغي الحظر

148
00:13:23,631 --> 00:13:25,829
فقط راقب الأمر -
حسناً -

149
00:13:27,159 --> 00:13:27,771
أجل؟

150
00:13:27,772 --> 00:13:29,304
شكراً على المساعدة

151
00:13:29,305 --> 00:13:30,708
يناسبني ذلك

152
00:13:30,709 --> 00:13:31,841
إنك محقة

153
00:13:31,842 --> 00:13:35,273
تبدو في حالة سيئة

154
00:13:35,274 --> 00:13:39,846
ورديات مضاعفة وعمل كثير

155
00:13:39,847 --> 00:13:41,470
هل حصلتم على أي دليل؟

156
00:13:41,471 --> 00:13:42,764
لا أظن ذلك

157
00:13:42,765 --> 00:13:46,479
لماذا ترحل " فريكي " مع " فيرجسون " ؟
أين قد يذهبوا؟

158
00:13:46,480 --> 00:13:48,947
الأمر غير منطقي

159
00:13:51,121 --> 00:13:53,449
عاجلاً أم آجلاً سيجدوا
" فيرجسون "

160
00:13:56,401 --> 00:13:58,414
وستعود

161
00:14:09,631 --> 00:14:11,016
مرحباً

162
00:14:12,819 --> 00:14:14,657
تبدو في حالة مزرية

163
00:14:16,206 --> 00:14:19,790
إنها تسعى خلفي وتظن أنني ساعدت
" فيرجسون "

164
00:14:19,791 --> 00:14:22,026
إذاً أثبت العكس

165
00:14:22,027 --> 00:14:23,153
كيف؟

166
00:14:24,066 --> 00:14:26,473
استخدم عقلك اللعين

167
00:14:26,474 --> 00:14:27,895
هذه مشكلتك أيضاً

168
00:14:30,418 --> 00:14:31,745
لقد قمت بجزأي الخاص

169
00:14:31,746 --> 00:14:34,286
وأشعر بالسوء حياله

170
00:14:34,287 --> 00:14:36,464
لكنني فعلت ذلك من أجل النساء

171
00:14:36,465 --> 00:14:37,828
حسناً

172
00:14:37,829 --> 00:14:40,646
لست مسئوليتي، أنت حر
حسناً؟

173
00:14:40,647 --> 00:14:43,773
فهمت ذلك؟

174
00:14:52,017 --> 00:14:55,073
تم إلغاء الحظر

175
00:14:59,615 --> 00:15:01,829
تباً

176
00:15:03,718 --> 00:15:07,055
هل ستأتي؟ -
أجل -

177
00:15:07,056 --> 00:15:09,676
توقيت سئ

178
00:15:16,942 --> 00:15:19,111
!أجل -
أنتم الأفضل يا رفاق -

179
00:15:23,837 --> 00:15:27,335
سعدت برؤيتكم

180
00:15:30,790 --> 00:15:32,242
سيدة
" كوليدج "

181
00:15:32,243 --> 00:15:34,303
هل هناك أي تصريح جديد؟

182
00:15:34,304 --> 00:15:35,993
أي شئ؟

183
00:15:35,994 --> 00:15:38,068
على حد علمي لا يوجد شئ جديد

184
00:15:38,069 --> 00:15:40,123
أسفة

185
00:15:44,807 --> 00:15:47,384
مرحباً -
ماذا تفعلي هنا؟ -

186
00:15:47,385 --> 00:15:49,683
فقط أريد التحدث

187
00:15:49,684 --> 00:15:51,400
لا أريد التحدث لك مجدداً

188
00:15:51,401 --> 00:15:54,025
من الأفضل ألا يعرف أحد

189
00:15:55,784 --> 00:15:57,182
لن يسمعوا ذلك منّي

190
00:16:04,781 --> 00:16:07,772
هل كنتم تعلمون ما تسعى له " فرانكي " ؟ -
لا -

191
00:16:07,773 --> 00:16:09,065
لم يكن لدينا فكرة

192
00:16:09,066 --> 00:16:12,171
فرانكي " تأخذ " فريجسون " معها "

193
00:16:13,668 --> 00:16:16,079
كيف نجح ذلك؟

194
00:16:16,080 --> 00:16:19,093
ربما لم يكن لديها خيار

195
00:16:29,103 --> 00:16:34,127
فرانكي " أعطتني هذه قبل رحيلها "
انظري

196
00:16:36,458 --> 00:16:38,223
أين قد تتواجد الآن؟

197
00:16:39,635 --> 00:16:40,623
برميودا

198
00:16:40,624 --> 00:16:42,465
باربيدوس؟

199
00:16:42,466 --> 00:16:44,257
الشواطئ؟

200
00:16:46,755 --> 00:16:49,309
لديها عمل اليوم

201
00:16:49,310 --> 00:16:51,796
لن تذهب لأي مكان قبل
أن ينتهي

202
00:17:29,517 --> 00:17:32,347
يا إلهي -
ماذا حدث بحق الجحيم؟ -

203
00:17:32,348 --> 00:17:34,680
هل شاهدك أحد؟ -
لا -

204
00:17:35,664 --> 00:17:36,482
ما هذه؟

205
00:17:36,483 --> 00:17:38,266
لا شئ، كنت أسرع

206
00:17:38,267 --> 00:17:42,800
فرانكي " بما كنت تفكرين ؟ " -
كنت سأطلب منك توصيله -

207
00:17:42,801 --> 00:17:44,598
لأي مكان؟ -
منزل آمن -

208
00:17:44,599 --> 00:17:46,842
فرانكي " هذا جنوني "

209
00:17:46,843 --> 00:17:51,719
لقد تحدثنا عن ذلك
إذا كان هناك دليل كانوا ليجدونا

210
00:17:51,720 --> 00:17:53,761
ليست مشتبه بها
فقط أنا

211
00:17:53,762 --> 00:17:56,086
الآن يجب أن أذهب إذا أردت فعل شئ

212
00:17:56,087 --> 00:18:00,954
سنحضر محامياً -
لن يقدم دفاع، أحتاج لدليل -

213
00:18:01,373 --> 00:18:03,761
ولن أجده وأنا في زنزانة سجن

214
00:18:04,808 --> 00:18:07,727
لو أخبرتتني أنك تخططين لذلك -
كنت لتقنعيني بعدم فعل ذلك -

215
00:18:10,612 --> 00:18:14,621
أين " فريجسون " ؟ -
لا أعلم، لم أراها -

216
00:18:14,622 --> 00:18:17,001
أين تنامين ؟ -
لا يهم           - هل المكان آمن ؟ -

217
00:18:17,002 --> 00:18:19,780
سيدتي، إنها الشرطة

218
00:18:31,752 --> 00:18:32,727
أجل، مرحباً

219
00:18:32,728 --> 00:18:35,108
إنني المحقق كولينز وهذه
المحققة أداري

220
00:18:35,109 --> 00:18:36,329
هل يمكننا الدخول من فضلك؟

221
00:18:36,330 --> 00:18:37,928
لماذا؟

222
00:18:37,929 --> 00:18:42,209
لدينا بعض الأسئلة بشأن علاقتك مع
فرانشيسكا دويل

223
00:18:43,292 --> 00:18:44,987
يمكنني الجواب هنا

224
00:18:44,988 --> 00:18:46,601
نفضل الدخول

225
00:18:46,602 --> 00:18:50,718
لماذا؟ -
نعلم أنك قمتي بزيارتها عدة مرات مؤخراً -

226
00:18:50,719 --> 00:18:52,031
هل يمكنك تفسير ذلك؟

227
00:18:52,032 --> 00:18:54,074
لأنها كانت بحاجة لدعم نفسي

228
00:18:55,056 --> 00:18:57,927
عملاءك السابقين قد أحتاجوا ذلك
أيضاً، لماذا هي؟

229
00:18:57,928 --> 00:19:00,409
لا يمكنني مناقشة الأمر الشخصي
الخاص بها

230
00:19:00,410 --> 00:19:04,017
نحن نطارد سجينة هاربة ولا وقت لدينا
لهراء أسرار الموكل والمحامي

231
00:19:04,018 --> 00:19:06,388
من الأفضل أن تدخليني

232
00:19:06,389 --> 00:19:09,886
هل لديكم إذن قضائي؟

233
00:19:09,887 --> 00:19:10,649
سنحضر واحداً

234
00:19:10,650 --> 00:19:14,229
ستدخلوا عندما تحصلوا عليه -
سيدتي -

235
00:19:14,230 --> 00:19:15,875
لن أقف هنا وأتحدث لكم هكذا

236
00:19:15,876 --> 00:19:20,766
أحتاج للراحة، لذلك إذا أردتم فحص
منزلي، احضروا إذن قضائي

237
00:19:20,767 --> 00:19:22,564
غير ذلك، لا تهدروا وقتي

238
00:19:31,685 --> 00:19:33,955
فرانكي

239
00:19:36,032 --> 00:19:37,761
بحق اللعنة

240
00:19:38,917 --> 00:19:41,274
هل كنت قريبة مع " دويل " ؟

241
00:19:41,275 --> 00:19:44,287
أظن أنك تعلمي ما كنت تخطط به

242
00:19:44,288 --> 00:19:46,080
لا أتوقع أن تخبريني

243
00:19:46,081 --> 00:19:51,578
هذا ليس سبب تواجدك هنا
لدي سبب كي أظن أن هناك ضابط

244
00:19:51,579 --> 00:19:53,364
متورط

245
00:19:55,221 --> 00:19:57,161
ماذا يمكنك إخباري عن هذا؟

246
00:19:58,959 --> 00:20:01,266
لقد حميتي ضابط من قبل

247
00:20:01,267 --> 00:20:04,811
أظن أن نفس الشرطي ساعد
دويل وفريجسون " على الهروب "

248
00:20:06,870 --> 00:20:08,535
انظري

249
00:20:10,083 --> 00:20:12,915
هذا موقف صعب جداً
إذا ساعدتيني

250
00:20:12,916 --> 00:20:17,051
سأحاول أن أقلل من عقوبتك

251
00:20:17,052 --> 00:20:18,313
فقط حاولي إخباري

252
00:20:22,766 --> 00:20:24,404
لا أعرف شئ

253
00:20:32,698 --> 00:20:33,761
" نوفيك "

254
00:20:33,762 --> 00:20:36,175
أين كنت؟

255
00:20:36,176 --> 00:20:38,531
كنت أبحث عنك

256
00:20:41,229 --> 00:20:42,817
ماذا أرادت مديرة السجن؟

257
00:20:42,818 --> 00:20:46,624
تظن أن ضابط متورط في عمليه الهروب

258
00:20:46,625 --> 00:20:48,158
ماذا أخبرتيها؟

259
00:20:48,159 --> 00:20:49,493
لا شئ

260
00:20:50,503 --> 00:20:51,362
حسناً، جيد

261
00:20:51,363 --> 00:20:52,975
انتظر

262
00:20:54,190 --> 00:20:55,956
أريد معرفة ما حدث

263
00:20:55,957 --> 00:20:59,087
أحتاج لمعرفة أن

264
00:21:00,064 --> 00:21:02,756
تلك الساقطة رحلت للأبد

265
00:21:02,757 --> 00:21:04,079
!المهمة أنتهت

266
00:21:04,080 --> 00:21:07,727
يجب أن تظلي صامته -
أحتاج تفاصيل -

267
00:21:07,728 --> 00:21:09,866
هل كانت تعاني؟

268
00:21:09,867 --> 00:21:13,190
ماذا؟ -
أريد معرفة أنها كانت تعاني -

269
00:21:13,191 --> 00:21:16,693
أريد معرفة كل شئ عن
كل صرخة

270
00:21:17,200 --> 00:21:18,656
هذا أنتهى

271
00:21:18,657 --> 00:21:21,495
فيرجسون " قد ماتت وأنتهى الأمر "

272
00:21:42,259 --> 00:21:46,801
سيدة " مولز " مازلت لم أعرف شئ
هل يمكنك معرفة ذلك من أجلي؟

273
00:21:46,802 --> 00:21:47,811
اجلسي

274
00:21:47,812 --> 00:21:49,640
فقط اخبريني شئ ما -
اجلسي -

275
00:21:49,641 --> 00:21:53,867
اجلسي، سأجلس بحق اللعنة

276
00:21:56,725 --> 00:22:00,446
لم تكن لتموت حتى الآن
كنّا لنعرف صحيح

277
00:22:00,447 --> 00:22:01,525
أجل، بالطبع

278
00:22:03,804 --> 00:22:05,196
لا يبدو أنك قلقة

279
00:22:05,197 --> 00:22:07,977
فقط تناولي طعامك -
لست جائعة -

280
00:22:09,904 --> 00:22:12,170
أفتقد فرانكي أيضاً

281
00:22:12,171 --> 00:22:14,856
ربما يمكنها أن تأتي للزيارة متنكرة

282
00:22:21,087 --> 00:22:23,164
كيف كانت المستشفى؟

283
00:22:23,165 --> 00:22:24,869
هل أصلحوا لسانك؟

284
00:22:24,870 --> 00:22:27,028
معذرة؟

285
00:22:27,029 --> 00:22:30,285
هل هذه لغة إشارة؟
لأننا لا نتحدث ذلك

286
00:22:35,793 --> 00:22:36,727
سمعت بشأن الثدي

287
00:22:36,728 --> 00:22:39,700
أجل، هذا هو الأسم
" المر و الحلو "

288
00:22:40,688 --> 00:22:41,857
إذاً

289
00:22:41,858 --> 00:22:43,085
ماذا حدث؟

290
00:22:43,086 --> 00:22:46,196
لقد كان الأمر سئ، كنا نجذب
شعر بعضنا البعض أثناء العلاقة

291
00:22:46,197 --> 00:22:48,942
حقاً؟
نفعل ذلك أيضاً

292
00:22:48,943 --> 00:22:50,839
من فضلك توقفي

293
00:22:53,962 --> 00:22:55,030
كان يجب فعل لذلك

294
00:22:55,030 --> 00:22:56,269
تباً

295
00:22:56,270 --> 00:22:58,776
هذا ما يحدث عندما تحرقي مفرشك
أيتها الحمقاء

296
00:22:58,777 --> 00:23:00,925
تحتاجين للكمة في فمك

297
00:23:00,926 --> 00:23:03,573
لدي فم كبير
لا يمكنك حتى ملامسته

298
00:23:05,094 --> 00:23:08,671
هل ترين هذه؟
هذه ملكيتي حسناً؟

299
00:23:08,672 --> 00:23:09,942
أياً كان

300
00:23:09,943 --> 00:23:11,673
دعيها وشأنها

301
00:23:11,674 --> 00:23:15,009
كنت أحميكي
أيتها الحمقاء

302
00:23:15,010 --> 00:23:18,128
أقتربي منها مجدداً
وسأشق عنقك

303
00:23:18,129 --> 00:23:22,991
سأخبرك بشئ، لست مهتمه بك أو
بوالدتك المدمنة

304
00:23:24,758 --> 00:23:26,069
هيّا

305
00:23:26,070 --> 00:23:28,909
توقفوا

306
00:23:28,910 --> 00:23:33,330
لا نفعل هذا هنا
اظهروا بعض الأحترام

307
00:23:33,331 --> 00:23:33,631
فهمتم ذلك؟

308
00:23:33,632 --> 00:23:38,268
سأسعى خلفك -
إذا لمستيها سيتم معاقبتك -

309
00:23:43,884 --> 00:23:44,882
اجلسي

310
00:24:07,936 --> 00:24:09,689
ارحلوا

311
00:24:20,735 --> 00:24:23,471
ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ -
أبحث عن شخص ما -

312
00:24:23,472 --> 00:24:24,984
من؟

313
00:24:26,474 --> 00:24:28,783
تلك الفتاة الكورية الصغيرة
في الوحدة

314
00:24:28,784 --> 00:24:30,467
" سباركس أنجيل " -
أجل -

315
00:24:30,468 --> 00:24:32,461
ماذا تريدين؟

316
00:24:32,462 --> 00:24:35,648
حديثه، مرتبطه بالجميع
هذا ما نفعله

317
00:24:35,649 --> 00:24:37,596
أجل

318
00:24:37,597 --> 00:24:40,042
لا نتسلل لزنزانات الأفراد
هذا ما نفعله

319
00:24:40,043 --> 00:24:44,246
حسناً -
لا أكترث لحبيبتك -

320
00:24:45,215 --> 00:24:46,826
تظني أنك مضحكة

321
00:24:46,827 --> 00:24:50,509
في إستخدام تعليقاتك الذكية

322
00:24:51,462 --> 00:24:53,697
هذا ليس مناسب لك

323
00:24:53,698 --> 00:24:56,876
أحب هذا الطعام

324
00:24:56,877 --> 00:25:00,744
هذا خاص بي -
إنك محظوظة للحصول على هذا الطعام -

325
00:25:05,266 --> 00:25:10,002
اغربي عن وجهي -
لا، لن يحدث -

326
00:25:11,313 --> 00:25:12,307
لا تفعلي هذا

327
00:25:12,308 --> 00:25:14,977
لم يعد مرحاً، صحيح؟

328
00:25:14,978 --> 00:25:16,665
مرحباً

329
00:25:16,666 --> 00:25:17,927
من هذه؟

330
00:25:17,928 --> 00:25:19,167
ريتا كونيس

331
00:25:19,168 --> 00:25:20,555
لي، آلي

332
00:25:20,556 --> 00:25:24,302
تبحث عن الفتاة السوداء -
أجل، أظن أنها تستحم -

333
00:25:24,705 --> 00:25:26,124
حسناً، شكراً

334
00:25:26,125 --> 00:25:29,494
هذا رائع -
ماذا؟ -

335
00:25:29,495 --> 00:25:32,013
شكراً

336
00:25:34,993 --> 00:25:36,801
انتظري، لا ركض هنا

337
00:25:53,612 --> 00:25:55,384
تباً

338
00:26:02,206 --> 00:26:03,370
إنها تتنفس

339
00:26:07,425 --> 00:26:08,843
اجلسي على السرير

340
00:26:08,844 --> 00:26:13,587
لماذا فعلتي هذا بحق الجحيم؟

341
00:26:13,588 --> 00:26:17,562
لا أعلم -
ماذا تعني ؟       - لا يمكنني التذكر -

342
00:26:17,563 --> 00:26:19,381
ماذا يعني ذلك بحق اللعنة؟

343
00:26:19,382 --> 00:26:22,783
أظن يدي مكسورة

344
00:26:22,784 --> 00:26:25,018
اعطني هذا

345
00:26:25,019 --> 00:26:27,154
فقط خلع بالعظام

346
00:26:27,155 --> 00:26:28,047
انظري لي

347
00:26:28,048 --> 00:26:29,546
ماذا تلقي؟ -
لماذا؟ -

348
00:26:31,116 --> 00:26:31,785
تباً

349
00:26:39,294 --> 00:26:41,429
يجب أن تضعي بعض الشاش على هذا

350
00:26:41,430 --> 00:26:43,762
لست بحاجة لمساعدتك

351
00:26:52,863 --> 00:26:54,986
إذا علموا سيقدموا التهم لك

352
00:26:54,987 --> 00:26:57,501
والأشهر القليلة ستتحول لسنوات لعينة

353
00:26:57,502 --> 00:26:59,956
إذاً أنت
" كونرز "

354
00:27:01,541 --> 00:27:03,061
ريتا كونرز

355
00:27:03,062 --> 00:27:05,892
العديد من الأشياء تغيرت

356
00:27:05,893 --> 00:27:08,229
لماذا تتواجدي هنا؟

357
00:27:08,230 --> 00:27:10,947
السرقة المسلحة

358
00:27:11,733 --> 00:27:13,438
لا يبدو ذلك

359
00:27:14,450 --> 00:27:16,223
أجل

360
00:27:17,151 --> 00:27:19,890
لقد أتخذت قرارت غبية جداً

361
00:27:19,891 --> 00:27:20,891
فعلت أشياء كثيرة أندم عليها

362
00:27:24,654 --> 00:27:26,938
لقد وجدوها

363
00:27:26,939 --> 00:27:30,509
سيروا أن يدي مكسورة

364
00:27:33,401 --> 00:27:35,358
وهذا أيضاً

365
00:27:35,359 --> 00:27:37,290
لا تخبري أحد كلمة

366
00:27:37,291 --> 00:27:38,489
حسناً

367
00:27:40,122 --> 00:27:40,752
اذهبي

368
00:27:40,753 --> 00:27:42,226
!ارحلي

369
00:27:50,880 --> 00:27:52,472
من فعل ذلك؟

370
00:27:52,473 --> 00:27:53,137
اخبريني أنت

371
00:27:53,138 --> 00:27:54,523
من الأفضل إخبار المديرة

372
00:27:54,524 --> 00:27:55,712
حيوانات لعينة

373
00:27:57,815 --> 00:27:59,199
هل تعلمي شئ عن هذا؟

374
00:27:59,200 --> 00:28:01,580
لا

375
00:28:01,581 --> 00:28:03,245
لا تخدعيني

376
00:28:03,246 --> 00:28:04,814
لا أكترث لأمر العاهرة المجنونة

377
00:28:23,676 --> 00:28:24,411
تباً

378
00:28:26,119 --> 00:28:26,990
تباً

379
00:28:37,953 --> 00:28:39,152
!اللعنة

380
00:28:59,789 --> 00:29:00,886
هذه صدفة

381
00:29:00,887 --> 00:29:03,017
يدك تطابق وجهها

382
00:29:03,018 --> 00:29:05,010
أخبرتك أنني سقطت على الأرض

383
00:29:05,011 --> 00:29:07,263
كان يجب أن أنهي منذ 10 دقائق

384
00:29:07,264 --> 00:29:09,454
حقاً؟ -
أجل -

385
00:29:09,455 --> 00:29:13,488
أياً ما كان، اسرعي

386
00:29:35,205 --> 00:29:38,026
اجعل الأمر سريعاً

387
00:29:38,644 --> 00:29:41,384
سأعود لعملي في خلال 20 دقيقة -
أين تعملين؟ -

388
00:29:41,385 --> 00:29:44,209
السوق التجاري، الأفضل

389
00:29:45,200 --> 00:29:47,261
أود معرفة شئ ما

390
00:29:47,262 --> 00:29:50,175
بشأن " فيرا " ؟ -
إنها حمقاء -

391
00:29:50,176 --> 00:29:51,825
السؤال التالي

392
00:29:51,826 --> 00:29:55,006
كيف جعلتك تربطي " سميث " ؟

393
00:29:55,007 --> 00:29:58,571
لقد قالت يجب فعل ذلك لنقله
لأرض خالية

394
00:29:58,572 --> 00:29:59,936
هذا هراء لعين

395
00:29:59,937 --> 00:30:02,010
لقد حاولت وتم إعتقالها

396
00:30:02,011 --> 00:30:05,686
لديك دليل؟
الكثير

397
00:30:05,687 --> 00:30:09,069
أجل، لهذا أرتدي زي وردي
وأعمل في ورديات ليلية

398
00:30:10,226 --> 00:30:11,770
ماذا عن الأقفال الخلفية

399
00:30:11,771 --> 00:30:13,156
هل غيرتي ذلك أيضاً؟

400
00:30:13,157 --> 00:30:16,845
لماذا مهتم بما حدث لي؟

401
00:30:16,846 --> 00:30:18,996
فيرا " تحاول القضاء علي أيضاً "

402
00:30:43,934 --> 00:30:45,907
لا تلامس

403
00:30:48,091 --> 00:30:48,895
لقد أفتقدتك عزيزتي

404
00:30:52,101 --> 00:30:54,019
لقد سقطت

405
00:30:54,020 --> 00:30:57,330
على وجه شخص ما؟ -
أنا بخير حقاً -

406
00:30:57,331 --> 00:30:59,489
اجلس

407
00:31:01,918 --> 00:31:03,360
ماذا حدث بحق الجحيم هناك؟

408
00:31:03,361 --> 00:31:06,254
أسفة -
السيارة كانت لعينة -

409
00:31:06,255 --> 00:31:08,309
أظن أنه المحرك

410
00:31:08,310 --> 00:31:12,340
لقد عدتي من أجل المال

411
00:31:12,341 --> 00:31:13,382
لم أفكر

412
00:31:13,383 --> 00:31:14,851
سنعود من أجلك

413
00:31:14,852 --> 00:31:17,682
كان لا داعي لذلك

414
00:31:17,683 --> 00:31:21,030
كم من الوقت ستظلي هنا؟

415
00:31:21,031 --> 00:31:23,394
لا أعلم، ربما شهر أو أثنين

416
00:31:23,395 --> 00:31:25,518
يا إلهي -
كيف حال الجميع؟ -

417
00:31:25,519 --> 00:31:26,391
يشعروا بالقلق

418
00:31:29,030 --> 00:31:32,533
لا يفهموا ما يحدث -
الجزّارين لا يعلموا ذلك؟ -

419
00:31:32,534 --> 00:31:34,788
سنجد حلاً

420
00:31:34,789 --> 00:31:38,110
يا إلهي، لقد أفتقدتك

421
00:31:38,111 --> 00:31:40,844
لقد أفتقدتك

422
00:31:45,194 --> 00:31:46,520
هذا لـ تانيا

423
00:31:46,521 --> 00:31:49,545
اسرعي

424
00:31:52,584 --> 00:31:54,511
هل أنت بخير؟ -
أجل -

425
00:31:56,607 --> 00:31:58,065
من علمك طي الأشياء
ستيفي واندا؟

426
00:31:59,138 --> 00:32:01,144
يجب أن يكون هكذا

427
00:32:01,145 --> 00:32:04,686
من يكترث لكيف نفعل ذلك؟

428
00:32:05,042 --> 00:32:07,378
إذا كنت ستفعلي شئ
يجب فعله بشكل صواب، هذا ما يقوله أبي

429
00:32:10,067 --> 00:32:11,800
سيداتي، كيف حالكم؟

430
00:32:12,322 --> 00:32:13,724
أخبار سارة من المستشفى

431
00:32:13,725 --> 00:32:17,092
سونيا " خرجت من العناية المركزة "

432
00:32:17,822 --> 00:32:19,838
هذا يعني أنها ستصبح بخير

433
00:32:19,839 --> 00:32:24,192
الأطباء يقولوا أنه تم تسميمها
بالنكوتين السائل لهذا إنهارت

434
00:32:24,193 --> 00:32:28,212
ماذا؟ -
سأعلم من فعل ذلك، وسيكون هناك عواقب -

435
00:32:28,213 --> 00:32:32,572
مثل ما حدث في هجوم الإستحمام
اليوم

436
00:32:33,660 --> 00:32:37,489
القوانين واضحة لكن بعض
الأفراد لا يمكنهم تتبعها فقط

437
00:32:37,490 --> 00:32:41,942
أي شخص يرتكب شئ عنيف
ضد سجين أخر

438
00:32:41,943 --> 00:32:43,747
سيدفع الثمن

439
00:32:43,748 --> 00:32:46,524
وسأجعله يدفع الثمن حقاً

440
00:32:46,525 --> 00:32:49,595
تغيرت الأمور هنا

441
00:32:49,596 --> 00:32:51,965
انشروا الحديث

442
00:32:58,343 --> 00:32:59,851
سونيا " تسممت "

443
00:32:59,852 --> 00:33:01,562
من فعل ذلك؟

444
00:33:01,563 --> 00:33:03,421
من قد يفعل ذلك؟

445
00:33:03,422 --> 00:33:05,100
لا أعلم

446
00:33:07,277 --> 00:33:09,831
سيدقوا عنقهم اللعين

447
00:33:28,968 --> 00:33:30,245
تباً لك

448
00:33:50,393 --> 00:33:54,237
يمكنك العمل هنا، يمكنك الطي

449
00:33:56,965 --> 00:33:58,655
هل بصحة جيدة للعمل؟

450
00:33:58,656 --> 00:34:01,647
أجل، طلبت منهم الخروج

451
00:34:01,648 --> 00:34:03,971
لأفعل شئ ما

452
00:34:12,056 --> 00:34:15,226
أول شئ ستخبريني من فعل
ذلك بوجهك

453
00:34:15,227 --> 00:34:19,332
لقد سقطت أثناء الإستحمام -
حاولي مرة أخرى -

454
00:34:26,134 --> 00:34:27,767
هل هي؟

455
00:34:27,768 --> 00:34:30,641
من الواضح أن بينكم مشاكل

456
00:34:32,504 --> 00:34:34,411
هل كانت هي؟

457
00:34:34,412 --> 00:34:36,354
لقد كنت أنا

458
00:34:36,355 --> 00:34:38,323
إنها عنصرية لعينه

459
00:34:38,324 --> 00:34:40,783
ستخبرك

460
00:34:40,784 --> 00:34:42,156
لقد فعلت ذلك

461
00:34:42,157 --> 00:34:44,091
أجل

462
00:34:46,341 --> 00:34:47,229
حسناً

463
00:34:47,230 --> 00:34:49,553
أنت جديدة لا تعرفي القوانين

464
00:34:50,676 --> 00:34:52,142
لكن سأصنع منك مثلاً

465
00:34:52,143 --> 00:34:53,715
يا فتيات

466
00:35:00,237 --> 00:35:02,305
ليس البخار

467
00:35:05,227 --> 00:35:07,379
ضعوا يدها هنا

468
00:35:21,773 --> 00:35:24,894
الجميع يشاهد ويتعلم

469
00:35:48,392 --> 00:35:49,184
يا إلهي

470
00:35:51,097 --> 00:35:51,819
هيّا

471
00:36:26,189 --> 00:36:27,082
تباً

472
00:37:26,218 --> 00:37:27,656
هذا كان غباءاً

473
00:37:27,657 --> 00:37:28,952
على الرحب والسعة

474
00:37:28,953 --> 00:37:30,271
لست بحاجة لمساعدتك لي

475
00:37:30,272 --> 00:37:31,732
لا يجب فعل ذلك

476
00:37:31,733 --> 00:37:34,524
إنك إمرأة ذكية سوداء شابة

477
00:37:34,525 --> 00:37:37,212
ولديها المستقبل أمامك -
كان لدي مستقبل -

478
00:37:39,682 --> 00:37:40,737
أعلم

479
00:37:40,738 --> 00:37:43,766
وأسفة -
هذا هراء -

480
00:37:43,767 --> 00:37:46,076
هذا لن يغير شئ

481
00:37:46,077 --> 00:37:48,305
كان يجب أن أبعد عنك التوتر

482
00:37:48,306 --> 00:37:51,201
لقد هربت للدولة اللعينة الأخرى

483
00:37:53,731 --> 00:37:55,590
لكن لم أنسى أمرك أبداً

484
00:37:55,591 --> 00:37:58,322
كنت دائماً معي في كل خطوة

485
00:38:00,776 --> 00:38:04,216
ثم سمعت أنك هنا
وكان يجب أن أراك

486
00:38:04,217 --> 00:38:06,437
لذلك جعلتهم يعتقلوني

487
00:38:06,438 --> 00:38:07,781
هل أنت جادة؟

488
00:38:07,782 --> 00:38:10,568
أردت التواجد معك -
الأشخاص العادية يزوروا فقط -

489
00:38:10,569 --> 00:38:12,423
لم تكوني لتأتي لرؤيتي

490
00:38:12,424 --> 00:38:15,353
أعلم أن هذا وقح
لكنه لن يحدث مجدداً

491
00:38:15,354 --> 00:38:17,220
لا يمكنك وضع هذا الهراء علي

492
00:38:17,221 --> 00:38:18,931
لا أعلم ماذا تفعلي هنا حتى؟

493
00:38:18,932 --> 00:38:20,206
إنني قوية، وها أنا ذا

494
00:38:20,207 --> 00:38:22,356
!ابتعدي عني

495
00:38:22,357 --> 00:38:25,722
على حد علمي، أختي توفت

496
00:39:17,307 --> 00:39:19,506
الشرطة، افتحوا الأبواب

497
00:39:19,507 --> 00:39:22,081
نعلم أنك بالداخل

498
00:39:22,082 --> 00:39:25,297
لديك 5 ثواني وسندخل

499
00:39:26,605 --> 00:39:28,923
لا نريد أن يتعرض أحد للأذى

500
00:39:30,270 --> 00:39:34,042
هذه فرصتك الأخيرة وإلا سنأتي

501
00:39:39,579 --> 00:39:41,400
!تقدموا

502
00:40:09,184 --> 00:40:11,775
ماذا تريد؟ -
أريد التحدث معك -

503
00:40:11,776 --> 00:40:13,614
ماذا؟

504
00:40:13,615 --> 00:40:17,499
هل هذا بشأن " فرانكي " ؟ -
لا، أريد أن أسألك بعض الأسئلة -

505
00:40:17,500 --> 00:40:22,537
ما نوع الأسئلة؟ -
أهم شئ لا تحاولي خداعي -

506
00:40:22,538 --> 00:40:24,586
لدي تصوير كاميرات -
ما الأمر؟ -

507
00:40:24,587 --> 00:40:26,225
إعطاء  " سونيا " الشاي

508
00:40:29,607 --> 00:40:31,098
يعلموا أنها تسممت

509
00:40:33,557 --> 00:40:34,605
لم يكن أنا

510
00:40:34,606 --> 00:40:37,797
الفيديو يظهر ذلك -
لم أكن لأسممها أبداً -

511
00:40:37,798 --> 00:40:39,655
حسناً، يمكنك إخبار الشرطة ذلك
لنذهب

512
00:41:14,849 --> 00:41:18,103
سجلات البوابة

513
00:41:29,652 --> 00:41:31,468
نسخ

514
00:41:33,511 --> 00:41:34,586
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

515
00:41:34,587 --> 00:41:37,108
ماذا على القرص الصلب؟

516
00:41:37,109 --> 00:41:39,523
اعطني إياه -
لا -

517
00:41:39,524 --> 00:41:43,802
إنك مطرود، وسأطلب الشرطة
لإعطائك أشياءك

518
00:41:43,803 --> 00:41:46,998
لن تريدين فعل ذلك -
ربما ليس لدي الدليل بعد -

519
00:41:46,999 --> 00:41:50,000
أنك ساعدت " فيرجسون " لكن كلمتي
ضد كلمتك

520
00:41:50,001 --> 00:41:51,908
لدي أدلة في يدي

521
00:41:51,909 --> 00:41:54,756
هذه الأدلة تثبت أنك أخرجتي
" سميث "

522
00:41:54,757 --> 00:41:58,985
وتظهر أنك زوّرتي السجلات
للإيقاع بالضابط مورفي

523
00:42:00,567 --> 00:42:02,391
كل شئ متواجد هنا

524
00:42:02,392 --> 00:42:06,000
سينهي حياتك المهنية ويحبسك

525
00:42:07,778 --> 00:42:08,951
هذا هو ضماني

526
00:42:25,331 --> 00:42:28,043
هل تريد مسح الملف؟ -
نعم -

527
00:43:43,556 --> 00:43:45,674
!حامل

