﻿1
00:00:02,023 --> 00:00:07,661
(زوي تايلر) أدارت إجتماعات استشارية
.(إيمان) حضرت هذه الإجتماعات

2
00:00:07,737 --> 00:00:11,615
.(بينيسي) حضر الجلسات نفسها
.تباً -

3
00:00:13,137 --> 00:00:14,544
.حسناً، تراجعوا

4
00:00:15,674 --> 00:00:16,479
.إتصلوا بالعيادة

5
00:00:17,316 --> 00:00:20,316
اخبار جيدة من المستشفى
.(سونيا) غادرت قائمة الحالات الخطرة

6
00:00:20,472 --> 00:00:22,330
.الأطباء يعتقدون انها سُممت

7
00:00:26,394 --> 00:00:28,130
.هل رآكٍ أحد؟
.اسمعي، يجب أن استمر بالتحرك-

8
00:00:28,252 --> 00:00:30,083
.كنت سوف أطلب منكٍ توصيلة
.إلى أين؟-

9
00:00:30,188 --> 00:00:33,009
.منزل (إيمان)
.إذا كانت هناك أية أدلة لَوجودها الشرطة-

10
00:00:33,208 --> 00:00:35,568
.إنها ليست مشتبه بها، فقط أنا

11
00:00:35,849 --> 00:00:39,491
هذه الفتاة هنا؟ مُلكيّتي اللعينة
.فهمتي ذلك؟

12
00:00:39,605 --> 00:00:40,226
.لايهم

13
00:00:40,612 --> 00:00:44,315
.(سبايك باكستر) هوجمت في حجرات الاستحمام اليوم

14
00:00:44,427 --> 00:00:48,776
سوف أكتشف من فعل ذلك وستكون هناك عواقب
.وانا أعني انه سيدفع الثمن غالياً

15
00:00:48,938 --> 00:00:51,768
إنه أنا.
.يا فتيات-

16
00:00:58,613 --> 00:00:59,783
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

17
00:00:59,893 --> 00:01:02,874
.هذه النسخ الإحتياطية تثبت انكٍ سمحتي بخروج (بي سميث) خارج السجن

18
00:01:02,994 --> 00:01:04,270
.إنها ضمانتي

19
00:02:25,023 --> 00:02:26,537
.يا (آينشتاين)

20
00:02:27,552 --> 00:02:28,647
.حان دور اختكٍ

21
00:02:54,105 --> 00:02:56,519
.وضعيتك ليست بسيئة يافتاة

22
00:03:08,315 --> 00:03:10,311
.صباح الخير (فييرا)
.تباً لك-

23
00:03:13,380 --> 00:03:17,127
العيادة أبلغتني انه كانت هناك حادثة في مكان العمل
.في مغسلة الملابس

24
00:03:18,609 --> 00:03:22,429
.هل نحتاج أن نضع المزيد من الإجراءات الأمنية؟
.لا أظن ذلك-

25
00:03:22,628 --> 00:03:26,607
الإجراءات الأمنية الحالية كافية، (كونورز) لم تتبعها
.فحسب

26
00:03:27,991 --> 00:03:32,514
وانتي تقدمتي كـ قائد يتخذ الإجراءات الأمنية
اللازمة عند الحاجة؟

27
00:03:33,327 --> 00:03:34,825
.هل ستردّين على ذلك؟

28
00:03:35,081 --> 00:03:37,721
.إنهم الصحافة، المساعدة ستردّ عليهم

29
00:03:39,739 --> 00:03:45,940
حسناً، نأمل بعد رؤية ماحصل لسجين واحد
.أن يتم الإلتزام بالإجراءات الأمنية في المستقبل

30
00:03:50,137 --> 00:03:51,338
.كيف حال يدكٍ؟

31
00:03:53,139 --> 00:03:55,647
.(كاز) بالغت بعض الشيء، آسفة

32
00:03:56,497 --> 00:03:58,391
.إسمعي، اذا كان لكلامي اي أهمية

33
00:03:58,566 --> 00:04:02,608
(سبايك) كانت مشاغبة، انا متأكدة انها كانت تستحق
.ما حصل لها

34
00:04:07,542 --> 00:04:10,009
.مرحباً يا صاحبة الأثداء الجميلة
.حاضرة-

35
00:04:13,067 --> 00:04:16,394
.لقد اثرت إهتمامها
.ربما هي معجبة بك-

36
00:04:16,482 --> 00:04:19,451
.انتي مليئة بالهراء، انها تنظر اليك

37
00:04:20,707 --> 00:04:23,786
.يا (كاز)، ماذا حدث لـ(بومر) لماذا هي بالانفرادي؟

38
00:04:23,953 --> 00:04:27,011
.يعتقدون انها سممت (سونيا)
.!ماذا-

39
00:04:27,123 --> 00:04:29,165
.لماذا قد تفعل ذلك؟
.لا املك أدنى فكرة-

40
00:04:29,217 --> 00:04:32,209
يا سيد (جاسكون) هل يمكنك إقناع الحاكمة بإطلاق
.سراح (بومر)؟

41
00:04:32,313 --> 00:04:35,277
انه مستحيل انها قد سممت (سونيا)، هي
.أكبر معجبينها

42
00:04:35,425 --> 00:04:38,311
.يقولون انه وُضع مخدر في الشاي
.!(بومر) خدّرت الشاي-

43
00:04:38,363 --> 00:04:39,267
.هذا هراء

44
00:04:39,437 --> 00:04:43,018
انه مستحيل ان تكون (بومر) قد فعلت ذلك
.لأي سبب؟

45
00:04:54,347 --> 00:04:55,490
.هذه أغراضي

46
00:04:56,605 --> 00:04:57,751
.!ابتعد

47
00:05:06,114 --> 00:05:09,641
.ابتعد، هيا اخرج

48
00:05:11,535 --> 00:05:13,088
.أيها الحثالة، اذهب

49
00:05:13,383 --> 00:05:16,611
.تباً لكٍ، حسناً؟
.ابتعد ولاتعد-

50
00:05:31,557 --> 00:05:36,946
.ز.ت، (زوي تايلر)

51
00:05:59,500 --> 00:06:02,894
.(ستيفنز) أهلاً بعودتك، كيف تشعرين؟

52
00:06:04,150 --> 00:06:06,470
.لقد تفاديت الموت

53
00:06:09,387 --> 00:06:12,489
اريد ان اعرف عن مشاركتك في الهروب
.الذي حصل في ورشة العمل

54
00:06:12,585 --> 00:06:16,588
.مشاركتي؟، لا أعرف شيئاً عنه
.هذا مضحك لأن لا أحد يعرف-

55
00:06:16,757 --> 00:06:20,009
ولكن لا يمكن لسجينين ان يهربون بدون مساعدة
.أو معرفة احد

56
00:06:20,167 --> 00:06:22,911
.لماذا قد أخرب فخري وسعادتي؟ (ورشة العمل)
.انتي أخبريني-

57
00:06:23,008 --> 00:06:26,818
وبالتحديد لمساعدة (جوان فيرغسون) والتي بالمناسبة
.كان عليكٍ أن تدعيها تختنق

58
00:06:26,861 --> 00:06:29,244
.وماذا عن (دويل)؟ هل ساعدتيها؟
.حقاً؟-

59
00:06:29,371 --> 00:06:31,246
.!يا حاكمة هذا سخيف

60
00:06:31,415 --> 00:06:36,144
.كنت آمل ان تعيرين بعض الانتباه لمن سممني
.هذا اعرفه-

61
00:06:37,354 --> 00:06:41,385
.(سوزان جينكنز) متهمة بالشروع في القتل
.!(سوزان)-

62
00:06:47,902 --> 00:06:50,816
(جينكنز) لديكٍ زائر
.لديكٍ دقيقة كحد أقصى

63
00:06:51,049 --> 00:06:52,358
.هذا كل ما أحتاج

64
00:06:55,049 --> 00:06:56,047
.!(سونيا)

65
00:07:00,359 --> 00:07:04,143
.(سونيا) تبدين بحالة جيدة
.انا لا أتقبل الخيانة بسهولة-

66
00:07:04,308 --> 00:07:07,335
.ماذا؟
.النيكوتين السائل؟-

67
00:07:07,759 --> 00:07:09,436
.في الشاي الخاص بي؟

68
00:07:09,782 --> 00:07:12,421
.!أوه لا، لا لا

69
00:07:12,491 --> 00:07:14,883
.لا لم يمكن أنا، لا تصدقينهم

70
00:07:14,970 --> 00:07:18,234
.لماذا قد أفعلها؟
.أعلم انه كان لديك طموح للإستيلاء على ورشة العمل-

71
00:07:18,356 --> 00:07:21,339
.!غير صحيح
.منذ ان كنت أضيع وقتي في رعاية شخص-

72
00:07:21,458 --> 00:07:24,796
كنت أظن له مستقبل واعد فقط لأكتشف أني
.قد صنعت وحشاً

73
00:07:24,983 --> 00:07:29,383
.انا لست وح.. انا لست وحشاً، انا شريكتكٍ
.!لقد وجهوا لكٍ التهمة-

74
00:07:29,487 --> 00:07:32,276
.نعم، لأني لست واشية

75
00:07:37,996 --> 00:07:40,106
.لم أخبرهم من فعلها حقاً

76
00:07:43,354 --> 00:07:45,153
.إذاً كانت (ليز)

77
00:07:50,571 --> 00:07:52,211
.مرحباً
.مرحباً-

78
00:07:53,656 --> 00:07:55,268
.من الفائز؟
.انا-

79
00:08:08,095 --> 00:08:10,513
.حظاً موفقاً
.لا احتاج الحظ-

80
00:08:33,621 --> 00:08:34,837
.هل انتهيت؟

81
00:08:36,604 --> 00:08:39,764
.(فييرا) تريد طردي
.لا ألومها يا (جيك)-

82
00:08:41,462 --> 00:08:44,111
.اذا حصل ذلك من يعلم ما قد أفعل

83
00:08:48,397 --> 00:08:51,254
.هل كان ذلك تهديداً؟
.اسمع يا صاح-

84
00:08:51,732 --> 00:08:55,176
نحن في هذا الورطة معاً، انت انضممت الى
.النادي الآن

85
00:09:15,157 --> 00:09:17,340
.ليس ذكاءاً الإختلاط مع مجموعة (كاز)

86
00:09:18,772 --> 00:09:20,711
.وما شأنك بهذا؟
.انا اعرف كيف تسير الامور هنا-

87
00:09:20,867 --> 00:09:24,388
.انها القائدة، سوف تستخدمك لضرب الناس
.انتي لاتعرفين شيئاً-

88
00:09:24,812 --> 00:09:26,922
.مجموعة (كاز) قد تكون الخيار الآمن.

89
00:09:27,018 --> 00:09:29,778
انا أعرف هذا: اذا فقدتي صوابك مجدداً
.قد يعني ذلك حكماً إضافياً

90
00:09:32,702 --> 00:09:34,524
.ومن خطأه ذلك؟

91
00:09:38,598 --> 00:09:42,182
.هل تعتقدين أني لا أتذكر ما حدث؟
.انا فقط أقول-

92
00:09:43,543 --> 00:09:46,892
هيا إذاً، ألقيتي محاضرتكٍ تستطيعين ان
.تغربي عن وجهي الآن

93
00:10:28,653 --> 00:10:29,278
.تباً

94
00:10:49,920 --> 00:10:50,513
.تباً

95
00:10:52,097 --> 00:10:52,794
.!(روبي)

96
00:10:53,074 --> 00:10:55,378
.(روبي)، (روبي) هل يمكنكٍ ان تسمعيني؟

97
00:10:59,061 --> 00:11:02,620
.لا عليكٍ، لا عليكٍ.. انا هنا الآن

98
00:11:05,995 --> 00:11:08,986
هكذا، هكذا.. انا معكٍ
.لا عليكٍ

99
00:11:13,515 --> 00:11:16,246
.كم مرة يحصل هذا؟
.ليس كثيراً-

100
00:11:18,784 --> 00:11:20,891
.لازلت أظن انه يجب عليكٍ الذهاب إلى العيادة

101
00:11:20,970 --> 00:11:23,996
انا بخير، (آلي).. انه يبدو اسوأ مما
.هو عليه

102
00:11:24,164 --> 00:11:27,713
.حسناً إذاً لقد بدت سيئة جداً
.أعلم، اليس كذلك؟-

103
00:11:28,314 --> 00:11:30,557
.ولكن كنتٍ جيدة

104
00:11:31,189 --> 00:11:34,274
.بتحدثك إليّ هناك
.هل كنتٍ تسمعيني؟-

105
00:11:34,404 --> 00:11:38,905
.نعم، كل تلك الأمور عن جسمي المثير
.يا إلهي-

106
00:11:40,859 --> 00:11:44,187
.أليس من المفترض ان تكونين تتعاطين دواءً او شيئاً ما
.انا بخير-

107
00:11:45,812 --> 00:11:49,725
.لا تخبري احداً عن ذلك، حسناً؟
.ليس انت كنتٍ لاتريديني ان أفعل-

108
00:11:49,936 --> 00:11:52,697
.لا أريد ان يظنون الناس اني ضعيفة

109
00:11:52,821 --> 00:11:54,128
.او غربية

110
00:12:57,990 --> 00:12:59,210
"إيمان فرح"

111
00:13:10,205 --> 00:13:12,386
.هل انتٍ بخير؟
.انا فقط متعبة-

112
00:13:12,643 --> 00:13:14,720
. .. بسبب الـ
يدمّر نفسيتكٍ قليلا-

113
00:13:15,364 --> 00:13:20,723
.(ريتشل)، كفّي عن الثرثرة واستمري بالطيّ
.بحقكٍ يا (سمايلز) أعطيها استراحة، انها متعبة-

114
00:13:20,888 --> 00:13:23,391
.وكذلك نصف السجناء، استمري بعملكٍ

115
00:13:31,979 --> 00:13:35,439
.انتما تروقان لبعضكما
.نعم، انها فتاة رائعة لماذا لاتعجبني؟-

116
00:13:35,680 --> 00:13:38,475
.أود ان أطلب منكٍ معروفاً، اهتمي بها
.لماذا؟-

117
00:13:38,752 --> 00:13:41,439
.لديها مشاكل
.أية مشاكل؟-

118
00:13:41,697 --> 00:13:46,206
انها فتاة جيدة ولكن اذا كانت هناك مشاكل
.فترة حكم قصيرة قد تتحول الى طويلة

119
00:13:46,232 --> 00:13:49,838
.اذا كنتٍ تفهمين ما اقصد، وقد تعلق هنا
.ولماذا تهتمين؟-

120
00:13:50,014 --> 00:13:51,436
.انها عائلة

121
00:13:54,638 --> 00:13:57,369
.لماذا لاتتحدثين اليها؟
.لن تستمع إليّ-

122
00:13:58,080 --> 00:14:00,138
.نحن لدينا.. مشاكل

123
00:14:03,621 --> 00:14:05,741
.ماذا تتوقعين مني ان أفعل؟
.اسمعي،-

124
00:14:05,855 --> 00:14:08,909
.قد يكون تخمين فقط.. انتٍ تبدين كـ شخص طيب

125
00:14:09,612 --> 00:14:13,310
.!انتي لاتعرفيني حتى
.كما قلت.. قد يكون تخمين فقط-

126
00:14:16,086 --> 00:14:18,973
.لقد أصيبت بحادث، سبب اصابة بالدماغ

127
00:14:19,743 --> 00:14:21,256
.يمكن ان تفقد صوابها

128
00:14:21,387 --> 00:14:23,068
.وتكون خطر على نفسها او آخرين

129
00:14:24,269 --> 00:14:26,003
.لقد حدثت بالفعل

130
00:14:29,440 --> 00:14:32,245
.!(سبايك)، كانت هي الفاعلة؟

131
00:14:32,621 --> 00:14:33,808
.أرجوكٍ

132
00:14:48,994 --> 00:14:50,114
.أيتها المثيرة

133
00:14:50,944 --> 00:14:53,979
.تحبين لكم الأشياء، أليس كذلك؟
.لماذا؟، أتريدين تقديم طلب؟-

134
00:14:54,151 --> 00:14:56,515
.أريد ان أريكٍ شيئاً، بعد الغداء

135
00:14:57,103 --> 00:14:59,024
.(جوس) سوف تأتي بكٍ

136
00:15:06,731 --> 00:15:09,103
.هل انتٍ بخير؟
.نعم، نعم

137
00:15:09,207 --> 00:15:11,609
.انا بخير
.دعيني آخذ هذا عنكٍ-

138
00:15:12,123 --> 00:15:14,140
.وماذا عن يدكٍ انتٍ، هل هي أفضل؟

139
00:15:14,875 --> 00:15:16,479
.انها لاتحتاج إلى غرز

140
00:15:17,601 --> 00:15:20,717
.اين ستجلسين؟
.هناك، شكراً-

141
00:15:21,698 --> 00:15:25,326
يا (كاز)، كنت اتحدث مع (روبي).. لديها فقط ستة
.أشهر متبقية

142
00:15:25,487 --> 00:15:26,848
.يا لحظها

143
00:15:27,861 --> 00:15:31,333
انتي لاتفكرين في استخدامها للقتال
.أليس كذلك؟

144
00:15:31,808 --> 00:15:36,340
.لا، لماذا؟
.لا، لا أدري.. انسي الأمر-

145
00:15:36,880 --> 00:15:38,488
.الامر هكذا، أليس كذلك؟

146
00:15:38,566 --> 00:15:40,619
.ماذا تقصدين؟
.انتي معجبة بها-

147
00:15:40,970 --> 00:15:43,763
.!لا
.هل انتي متأكدة؟-

148
00:15:43,999 --> 00:15:45,706
.انا متأكدة

149
00:15:47,681 --> 00:15:49,595
.ماذا؟
..فقط اعلمي انكٍ-

150
00:15:49,664 --> 00:15:54,544
امرأة لطيفة وذكية ورائعة وانا متأكدة
..ان (بي)

151
00:15:54,718 --> 00:15:59,043
ستريدكٍ ان تمضي بحياتكٍ، فقط كوني
.سعيدة، حسناً

152
00:15:59,295 --> 00:16:02,038
وا تقلقي بشأن (روبي)، لن أقحمها بأي
.مشاكل

153
00:16:06,277 --> 00:16:08,292
.(سونيا)، أهلاً بعودتكٍ

154
00:16:11,487 --> 00:16:12,868
.تُسعدني العودة

155
00:16:12,893 --> 00:16:16,061
.السجن أفضل من المستشفى إذاً؟
.الطعام أفضل هنا-

156
00:16:16,086 --> 00:16:20,117
.ألم يكونوا يطعموكٍ السم هنا؟
.أحدهم فعل-

157
00:16:20,258 --> 00:16:23,600
.لا زلت لا أصدق ان (بومز) قد تتحول هكذا
.لم تفعل-

158
00:16:25,680 --> 00:16:27,433
.إياكٍ انت تنظري إليها مجدداً

159
00:16:27,632 --> 00:16:32,538
..انتظري الى تلك الفتاة السمراء مرة أخرى وسوف
.حسناً يا (باكس)، اهدئي من فضلك-

160
00:16:32,563 --> 00:16:33,646
.انا هادئة
.هل انتي متأكدة؟-

161
00:16:33,672 --> 00:16:34,272
نعم.

162
00:16:34,401 --> 00:16:35,894
.لاتدعيه يحدث مرة ثانية

163
00:16:37,405 --> 00:16:39,962
لاتقلق ياسيد (جاكسون)، انها فقط مداعبة
.لايمكن ان تعرف عنها شيئاً

164
00:16:39,987 --> 00:16:40,794
.اصمتي

165
00:16:45,543 --> 00:16:47,329
.هل يمكن ان تكونين ابطأ؟
.ما هذا بحق الجحيم؟-

166
00:17:04,497 --> 00:17:06,556
.رائع، أليس كذلك؟
.نعم، اذا كنت مخبول-

167
00:17:06,643 --> 00:17:08,325
.هؤلاء المخبولين سوف يصبحون أثرياء

168
00:17:09,493 --> 00:17:12,543
"هل ترين ذلك؟، انها تبث في "الدارك ويب
.وتجني الكثير من المال

169
00:17:12,803 --> 00:17:16,838
.من سيدفع لمشاهدة هؤلاء الفاشلون
.قتال سجن حقيقي؟ هل تمازحيني؟ الجميع-

170
00:17:16,888 --> 00:17:18,043
.مهما تقولين

171
00:17:18,206 --> 00:17:21,219
انتي لديكٍ بعض الحركات، هل تظنين انكٍ ستقومين
.بما هو افضل من ذلك؟

172
00:17:21,344 --> 00:17:24,929
.عزيزتي سأمسح الارض بهم
.افعلي اذاً، مقابل جزء من الرهان-

173
00:17:24,998 --> 00:17:27,485
.لا، لست مقاتلة شوارع

174
00:17:27,875 --> 00:17:30,249
.يفوتكٍ الكثير
.نعم، انا حزينة-

175
00:17:30,596 --> 00:17:34,027
تفوّهي بكلمة عن نادي القتال لـ(كاز) وسوف تكونين
.حزينة فعلاً

176
00:17:35,702 --> 00:17:36,775
.ابتعدي عني

177
00:21:10,690 --> 00:21:12,221
.انتبهوا يامن بالمجمع

178
00:21:12,452 --> 00:21:15,585
.اننا في حالة طوارىء من نوع الرمز الاسود
.الرمز الاسود

179
00:21:15,740 --> 00:21:18,950
.على كل السجناء العودة الى وحداتهم فوراً

180
00:21:19,957 --> 00:21:22,381
.أكرر،حالة طوارئ من نوع الرمز الاسود

181
00:21:22,477 --> 00:21:25,934
.على كل السجناء العودة الى وحداتهم فوراً

182
00:21:29,666 --> 00:21:31,810
.هل تعلمين ماحدث؟
.شئٌ سيئ-

183
00:21:32,658 --> 00:21:35,321
.ماهو الرمز الاسود؟
.احدهم مات-

184
00:21:36,209 --> 00:21:39,146
.مخيف!، هل نعلم من؟

185
00:21:40,002 --> 00:21:42,296
.حسناً ياسيدات، اصطفوا للعد

186
00:22:02,551 --> 00:22:05,945
.اذا كنتٍ تبحثين عن (فرانكي) فهي ليست هنا
.لا انا لست ابحث عنها. ماذا حدث لساقكٍ-

187
00:22:07,725 --> 00:22:12,656
.حادثة غبية، انا سقطت من السلالم
.أيتها المسكينة-

188
00:22:12,810 --> 00:22:16,699
اسمعي، انا آسفة.. لقد اضظررت لإعطاء الشرطة
.سجل الزيارات

189
00:22:16,804 --> 00:22:21,817
.اتمنى انه لم يخلق لكٍ المشاكل
.حسناً لقد أتوا، بحثوا ثم ذهبوا-

190
00:22:21,986 --> 00:22:25,184
.لقد كنت اشاهد الاخبار، اليس هناك جديد؟
.لا-

191
00:22:28,337 --> 00:22:30,620
.لقد جئت لأطلب نصيحتكٍ

192
00:22:32,672 --> 00:22:34,399
.يا له من منافق

193
00:22:35,907 --> 00:22:37,952
.استطيع تحمل الابتزاز

194
00:22:38,716 --> 00:22:39,553
.والخيانة

195
00:22:39,879 --> 00:22:40,943
..ولكن

196
00:22:42,908 --> 00:22:44,618
..لم أتوقع أبداً

197
00:22:47,165 --> 00:22:47,964
..أنا

198
00:22:48,727 --> 00:22:49,413
.أنا حامل

199
00:22:51,640 --> 00:22:52,569
.من (جيك)؟

200
00:22:55,921 --> 00:22:57,240
.هل تريدين إنجاب طفل؟

201
00:23:00,436 --> 00:23:01,738
..عندما كنت صغيرة، انا

202
00:23:02,899 --> 00:23:04,725
..كنت دائماً أحلم

203
00:23:05,978 --> 00:23:11,023
بأن يكون لدي طفل أستطيع ان احبه ويحبني
.وتوقفت بالتفكير ان ذلك سيحصل ابداً

204
00:23:11,159 --> 00:23:11,914
..والآن

205
00:23:12,481 --> 00:23:16,309
.والآن اصبح حقيقة
.لا أعلم، لا أعلم-

206
00:23:16,422 --> 00:23:19,702
.هل تريدين إنجاب طفل (جيك)؟
.لا أريده في حياتي او حياة الطفل-

207
00:23:21,173 --> 00:23:21,987
..إذاً

208
00:23:23,135 --> 00:23:26,367
.كم مضى اسبوع على حملكٍ؟
.اعتقد خمسة-

209
00:23:26,411 --> 00:23:28,737
.إذاً لايجب ان تقرري فوراً

210
00:23:28,972 --> 00:23:31,273
.اعتقد انه بإمكاني الانتظار لأسبوع او إثنان

211
00:23:32,102 --> 00:23:35,365
.أهم شئ هو ألا تقرري في لحظة غضب،

212
00:23:35,467 --> 00:23:38,744
..وحاولي بكل ما أوتيتي من قوة لفصل (جيك) من العمل

213
00:23:38,812 --> 00:23:41,537
..فقط تأكدي من الانتباه لأدق التفاصيل لإنه

214
00:23:42,658 --> 00:23:46,497
.هو من النوع الذي قد يتهمكٍ بالتحرش الجنسي

215
00:23:54,880 --> 00:23:55,754
.انه العمل

216
00:23:56,828 --> 00:23:57,184
.نعم؟

217
00:24:13,428 --> 00:24:16,611
.هل انتٍ بخير؟
.- نعم، هل يوجد شيئاً في أشرطة كاميرات المراقبة؟

218
00:24:17,293 --> 00:24:18,644
.تم التلاعب بالكاميرا

219
00:24:18,866 --> 00:24:20,870
.حسناُ، فتّش كل زنزانة بحثاً عن السلاح
.حسناً-

220
00:25:45,329 --> 00:25:46,475
."18 مايو"

221
00:25:54,406 --> 00:25:55,642
."حزن بسبب الشعور بالذنب"

222
00:26:01,047 --> 00:26:03,136
.!لا تفعل هذا بيّ الآن، بحقك

223
00:26:10,704 --> 00:26:12,197
."(زوي تايلر) مستشارة نفسية"

224
00:26:16,976 --> 00:26:18,544
.مرحباً، هل هذا (زوي تايلر)؟

225
00:26:18,657 --> 00:26:22,065
أحد أصدقائي أعطاني رقمكٍ، لدي بعض المشاكل
.وأردت حجز موعد

226
00:26:23,431 --> 00:26:27,783
نعم اسمي (جيني بليك)
.حسناً، شكراً

227
00:26:42,330 --> 00:26:45,426
لم تكن في زنزانتها ليلة البارحة
.تباً

228
00:26:46,207 --> 00:26:47,379
.حسناً، اذهبي وتناولي الفطور

229
00:26:49,297 --> 00:26:51,783
لا يمكنني غسل شعري ولا يمكنني استعمال
.!حجرات الاستحمام

230
00:26:52,937 --> 00:26:56,007
.هل يعلم أحد من فعلها؟
.الضباط يتكتمون على الأمر-

231
00:26:57,591 --> 00:26:59,768
.ماذا؟
.نظن انها قد تكون (ليز)-

232
00:27:01,332 --> 00:27:02,338
.لا، لماذا؟

233
00:27:03,453 --> 00:27:07,174
لم تعود وقت الاغلاق ليلة البارحة ولم تكون موجودة وقت
.العد الصباحي أيضاً

234
00:27:07,214 --> 00:27:08,925
.سوف اسأل (سمايلز) عن مكانها

235
00:27:12,090 --> 00:27:16,696
يا إلهي (ليز)، أين كنتٍ؟
.لقد كنا قلٍقين عليكٍ

236
00:27:16,738 --> 00:27:21,432
آسفة للغاية ياعزيزتي، كنت بالعيادة وقت الإغلاق
.ولم يقرروا إخراجي إلا للتّو

237
00:27:21,496 --> 00:27:26,330
.ماذا كنتٍ تفعلين هناك؟
..لقد اصبت بصداع فذهبت الى-

238
00:27:26,600 --> 00:27:27,805
.!لقد قمتي بقتلها

239
00:27:27,932 --> 00:27:30,979
.لقد قتلتي (شيرين)
.تباً لكٍ-

240
00:27:39,479 --> 00:27:39,904
.تباً لكٍ

241
00:27:40,282 --> 00:27:41,714
.ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

242
00:27:41,825 --> 00:27:43,954
.أيتها الساقطة النازية

243
00:27:48,437 --> 00:27:52,716
.حسناً، هذا يحل لغز هوية المتوفي

244
00:27:59,437 --> 00:28:00,548
.!ما هذا بحق الجحيم

245
00:28:01,879 --> 00:28:03,042
.هل تعرفين شيئاً؟

246
00:28:03,744 --> 00:28:06,376
كيف يمكن لي ان أعرف لقد كنا في اغلاق تام لمدة
.ثلاثة عشر ساعة

247
00:28:07,069 --> 00:28:10,104
.!هناك مختلة بينكم، 28 طعنة

248
00:28:10,247 --> 00:28:12,465
.يا إلهي
.ماذا عن (ميتشيل)؟-

249
00:28:13,546 --> 00:28:16,902
.لم تكن (روبي)، لقد كانت مع (آلي) وقت الحادثة
.حسناً-

250
00:28:17,201 --> 00:28:22,409
ولكن كوني حذرة، واذا وجدتي شيئاً اتركيه
.لنا لنتعامل معه

251
00:28:22,560 --> 00:28:26,273
.انا فقط مستمرة بالقيادة لأستعد لـ(فيرغسون)
.هي لن تعود-

252
00:28:26,360 --> 00:28:29,637
.هراء، كلهم سوف يمسك بهم عاجلا او آجلاً
.أوعدكٍ بأن (فيرغسون) انتهت-

253
00:28:29,800 --> 00:28:33,089
.نعم صحيح
.(كاز)-

254
00:28:34,489 --> 00:28:36,060
.هي لن تعود

255
00:28:38,102 --> 00:28:38,988
.ماذا تعني؟

256
00:28:56,739 --> 00:29:00,342
نعم سيدي، نحن نعمل بمقربة مع الشرطة في هذه القضية
.من المفترض أن نحصل على أجوبة قريباً

257
00:29:01,949 --> 00:29:04,566
لا سيدي، لقد اعطيناهم جميع المعلومات المتوفرة
.لدينا عن الهاربين

258
00:29:09,013 --> 00:29:11,384
.يا حاكمة، هل لديكٍ لحظة؟
. ماذا تريد؟-

259
00:29:24,567 --> 00:29:27,018
.هل هذا المزيد من الإبتزاز؟
.انا انتهيت-

260
00:29:29,206 --> 00:29:31,778
لا استطيع مواصلة القيام بهذا يا (فييرا)
.لديكٍ مايشغل بالكٍ

261
00:29:34,728 --> 00:29:35,856
.إنه يقتلني

262
00:29:36,889 --> 00:29:38,550
.افعلي ماترينه يناسبكٍ

263
00:29:39,848 --> 00:29:40,973
.اطرديني

264
00:30:09,965 --> 00:30:13,312
لقد قتلتي الشخص الخاطئ، أيتها المختلة
.اللعينة

265
00:30:13,337 --> 00:30:16,987
.(ليز)،أرجوكٍ يا (ليز)
. لا لا تقتربي مني وإلا سوف أطعنكٍ-

266
00:30:17,098 --> 00:30:19,471
.ما الذي دهاكٍ؟
.لقد قتلتي (شيرين)-

267
00:30:19,915 --> 00:30:25,113
.ظناً انها كانت انا، أليس كذلك؟
.لا تكوني سخيفة، الأعمى يستطيع ان يرى انها اصغر منكٍ بعشر سنوات-

268
00:30:25,159 --> 00:30:29,596
.كفي عن الهراء يا (سونيا)، هل نسيتي أنكٍ هددتي بقتلي؟

269
00:30:30,123 --> 00:30:32,564
.ماذا كنتي تتوقعين؟ انتي وشيتي بي

270
00:30:32,887 --> 00:30:37,585
انتي اردتي ان اكتب ذلك الاعتراف، لقد تواطئتي مع (دون)
.لتحقيق ذلك

271
00:30:37,610 --> 00:30:40,902
.وانتي جعلتيه سهلاً جداً، لم يجبركٍ أحد

272
00:30:41,039 --> 00:30:44,772
لقد كانت فكرة (دون)، لم تكن فكرتي
.كانت كلها من صنع (دون)

273
00:30:44,915 --> 00:30:46,133
..حسناً؟، هو

274
00:30:47,244 --> 00:30:47,765
..هو

275
00:30:50,765 --> 00:30:52,807
.لقد وعدني بأشياء

276
00:30:55,347 --> 00:30:59,387
.ربما صدقته من أجل ان نكون بالمستقبل معاً

277
00:31:01,187 --> 00:31:04,872
.لقد استدرجني حتى وقعت بالفخ

278
00:31:06,174 --> 00:31:07,528
.انه فاسد كلياً

279
00:31:14,861 --> 00:31:17,182
.نعم، انتي على حق

280
00:31:18,140 --> 00:31:18,807
.لقد كان كذلك

281
00:31:20,360 --> 00:31:23,568
.لقد كان فاسد كلياً

282
00:31:36,086 --> 00:31:37,454
.يا (ميتشيل)
.مرحبا-

283
00:31:37,572 --> 00:31:39,833
.(نوفاك) تبحث عنكٍ، في مغسلة الملابس

284
00:31:40,421 --> 00:31:42,481
.حقاً؟ رائع، شكراً

285
00:31:58,525 --> 00:31:59,567
.أين (آلي)؟

286
00:32:05,106 --> 00:32:06,114
.!ما هذا

287
00:32:06,498 --> 00:32:10,231
.إنه انتي وهي
.في أحلامكٍ-

288
00:32:11,841 --> 00:32:12,862
.هيا يا سيدات

289
00:32:16,490 --> 00:32:17,796
.هيا أيتها المثيرة

290
00:32:46,628 --> 00:32:49,224
.مالذي يحدث؟
.نادي القتال-

291
00:33:00,621 --> 00:33:02,251
.هيا، الكميها

292
00:33:34,612 --> 00:33:36,517
..والفائز هو

293
00:33:57,583 --> 00:34:03,007
.كان ذلك مذهلاً
.شكرا، انتٍ كنتي جيدة أيضاُ-

294
00:34:07,460 --> 00:34:11,906
.اتعلمين، قد تكونين جيدة اكثر من اللازم لنادي القتال
.ماذا تعنين؟-

295
00:34:11,931 --> 00:34:14,753
.قد تؤلمين أحد حقاً
.بحقك يا (آلي)، انا اعلم ما انا فاعلة-

296
00:34:14,784 --> 00:34:18,005
اعني ماذا لو فقدتي صوابكٍ، مثل
.ماحدث مع (سبايك)

297
00:34:18,805 --> 00:34:20,003
.(ريتا) اللعينة

298
00:34:20,980 --> 00:34:24,024
.لا أصدق انها اخبرتكٍ بذلك
.لقد كانت قلقة بشأنكٍ فحسب-

299
00:34:24,081 --> 00:34:26,998
..فقط أخبرتني لأنها كانت تريدني أن
.تريد ماذا؟-

300
00:34:27,201 --> 00:34:30,886
انا ارى بوضوح الآن، انتي فقط تتسكعين معي لأن
.اختي قالت لكٍ ذلك

301
00:34:30,921 --> 00:34:32,588
..لا، هذا ليس
.هل نحن أصدقاء حتى؟-

302
00:34:32,613 --> 00:34:33,673
.تباً لكٍ يا (آلي)

303
00:34:33,933 --> 00:34:34,515
.اللعنة

304
00:34:35,074 --> 00:34:35,946
.اللعنة

305
00:34:37,585 --> 00:34:40,093
.اللعنة
.(روبي)-

306
00:34:40,565 --> 00:34:43,733
.دعيني أخبركٍ عن أختي، لقد دمرت حياتي

307
00:34:43,891 --> 00:34:45,850
.لقد حرمتني من كل شئ

308
00:34:46,054 --> 00:34:48,134
.كنت ذكية، كنت سوف أدرس

309
00:34:48,557 --> 00:34:50,549
.ولقد أفسدت ذلك علي، ألم تفعل؟

310
00:34:51,164 --> 00:34:58,319
كل مالديّ هو الملاكمة، وهو الشئ الاكثر أهمية لي في العالم
.ولن أدع (ريتا) تحرمني من ذلك أيضاً

311
00:34:58,344 --> 00:35:00,610
.فهمتي ذلك؟
.انتي تؤلميني-

312
00:35:00,886 --> 00:35:03,881
.يمكن ان تبلغي ذلك لاختي اللعينة

313
00:35:16,527 --> 00:35:17,685
.لا أريدكٍ ان تذهبي

314
00:35:20,936 --> 00:35:21,512
.اسعمي

315
00:35:22,701 --> 00:35:26,373
.بعد ماحدث، بقائي قد يجلب المشاكل للعائلة

316
00:35:26,848 --> 00:35:28,063
.لقد توفى احدهم

317
00:35:29,061 --> 00:35:30,726
.الانتقام لن يذهب لأي مكان

318
00:35:36,892 --> 00:35:37,552
.والآن

319
00:35:39,046 --> 00:35:41,303
.ابقي قوية يا كنغري الصغير

320
00:35:44,288 --> 00:35:45,269
.احبكٍ

321
00:36:16,879 --> 00:36:18,258
.انتٍ منافقة لعينة

322
00:36:18,380 --> 00:36:22,335
تقولين لي انن نتاظهر بأننا لسنا اخوات ثم تذهبين وتثرثرين
.بأسراري لـ(آلي)

323
00:36:26,921 --> 00:36:30,233
.اذاً انتٍ ملاكمة الآن؟
.هذا ليس بشأنكٍ-

324
00:38:03,570 --> 00:38:08,204
قلتٍ بأن لديكٍ معلومات عن الجريمة.. وأرجوكٍ
.لاتقولين (سونيا) كانت الفاعلة

325
00:38:08,299 --> 00:38:10,416
..نعم،(سونيا)

326
00:38:12,756 --> 00:38:15,291
.لقد جئت لأبرر التسميم

327
00:38:15,998 --> 00:38:19,536
..هناك شخص بريئ بالإنفرادي
.لا، (ليز)-

328
00:38:19,628 --> 00:38:21,225
.لا، أعلم

329
00:38:21,479 --> 00:38:25,912
(سونيا) أدلت بتصريح للشرطة بأنها كانت محاولة انتحار
.فاشلة

330
00:38:29,731 --> 00:38:30,868
.محاولة انتحار؟

331
00:38:31,885 --> 00:38:32,785
..هي قالت

332
00:38:33,255 --> 00:38:33,785
.ذلك؟

333
00:38:34,377 --> 00:38:35,203
..إذاً لما

334
00:38:35,466 --> 00:38:35,960
..لماذا

335
00:38:36,162 --> 00:38:40,585
..قد تكون (سونيا)
..على مايبدو انها كانت مكتئبة من شدة الندم -

336
00:38:40,761 --> 00:38:43,617
.فقامت بابتلاع النيكوتين السائل بنفسها

337
00:38:44,354 --> 00:38:48,510
.لذا يمكنكٍ ان تطمئني بأن (جينكنز) بريئة

338
00:38:51,977 --> 00:38:52,967
.(ليز)؟

339
00:39:01,950 --> 00:39:03,000
.كيف تشعرين؟
.انا؟-

340
00:39:04,007 --> 00:39:05,804
.انا بخير، نعم

341
00:39:06,779 --> 00:39:09,791
الممرضة (رادكليف) قالت بانكٍ كنتي تتجولين بالعيادة بحثاً
.عن حجرات الاستحمام؟

342
00:39:11,115 --> 00:39:15,364
.أظنني كنت اعاني من.. كانت لحظة سخيفة

343
00:39:15,484 --> 00:39:21,952
.آمل انكٍ لم تعودي للشراب مجدداً
.لا سيدة (بينيت)، يا الهى ليس بعد الآن-

344
00:39:22,101 --> 00:39:25,322
.حسناً، جيد

345
00:39:47,030 --> 00:39:47,828
.!(بومز)

346
00:39:56,169 --> 00:39:58,356
.اتركيني الآن، اتركيني

347
00:39:58,818 --> 00:40:00,870
.اتركيني الآن، هيا

348
00:40:07,459 --> 00:40:09,176
.انتي حمقاء لعينة

349
00:40:15,351 --> 00:40:16,873
.يجب ان تسمعيني

350
00:40:19,164 --> 00:40:23,111
.اعلم انكٍ مؤلَمة وانكٍ غاضبة لأني خذلتكٍ

351
00:40:23,194 --> 00:40:26,431
.ولكن تلك الساقطة نصبت لي فخاً

352
00:40:26,686 --> 00:40:28,084
.وحاولت قتلي

353
00:40:28,663 --> 00:40:31,458
.انها ليست من تزعم ان تكون، انها ليست كذلك

354
00:40:33,170 --> 00:40:37,479
.لقد استغلتني، وهي تستغلكٍ الآن

355
00:40:38,792 --> 00:40:39,746
.لاتضحكين

356
00:40:44,309 --> 00:40:45,481
.هل كان ذلك كل مالديكٍ؟

357
00:40:47,091 --> 00:40:49,686
.ألن تقومي بسحب شعركٍ؟

358
00:40:49,994 --> 00:40:52,626
.والاستلقاء على الارض والبكاء كانكٍ متخلفة؟

359
00:40:54,558 --> 00:40:55,938
."انا مجنونة"

360
00:40:56,664 --> 00:40:58,156
."انا مجنونة"

361
00:40:59,243 --> 00:41:01,127
.لان ذلك كان جيداً

362
00:41:01,731 --> 00:41:05,345
.لقد اقنعتيني بذلك حقاً، لقد صدقتكٍ بالفعل

363
00:41:09,999 --> 00:41:12,274
.انتٍ كاذبة منافقة

364
00:41:17,554 --> 00:41:18,621
.لاتقولي ذلك

365
00:41:23,651 --> 00:41:24,432
.(سوزان)

366
00:41:32,721 --> 00:41:33,445
.هل انتٍ بخير؟

367
00:41:44,459 --> 00:41:46,410
.احتاجكٍ بأن تكوني بخير يا (ليز)

368
00:41:47,596 --> 00:41:49,656
.لانكٍ ضرورة لخطة دفاعي الجديدة

369
00:41:52,456 --> 00:41:55,365
.لقد كانت فكرتكٍ، الفساد

370
00:41:55,521 --> 00:41:58,212
اسمعي، لقد فصلت محاميّي، سوف أغير
.دفاعي

371
00:41:58,470 --> 00:42:02,358
هيا استيقظي (ليز)، انتبهي
.هيا الآن

372
00:42:02,691 --> 00:42:05,298
..عندما يمكسون بك، وسوف يفعلون

373
00:42:06,389 --> 00:42:13,408
.انا وانتٍ، سوف نشي بـ( دون كابلان) لفساده الدنيئ

374
00:42:13,818 --> 00:42:17,501
.وهذا سيكون الأساس لتبرئتي

375
00:42:20,860 --> 00:42:23,636
(دون) حيّ؟
.نعم-

376
00:42:36,013 --> 00:42:37,332
.تفضلي من هنا يا (جيني)

377
00:42:42,521 --> 00:42:48,077
.اذاً، من هو الصديق الذي قام بتوصيتي؟
.احد اصدقائي، (ايمان فرح)-

378
00:42:50,543 --> 00:42:51,871
.ارجوكٍ، تفضلي بالجلوس

379
00:42:56,929 --> 00:42:58,196
.هل قابلتيني من قبل؟

380
00:42:59,448 --> 00:42:59,839
لا.

381
00:43:00,412 --> 00:43:02,895
.تحت اسم آخر، ربما؟
.طبعاً لا، والا قلت-

382
00:43:04,570 --> 00:43:06,407
.انتي تبدين مألوفة فقط

383
00:43:09,083 --> 00:43:09,916
.انا (فرانكي دويل)

384
00:43:11,195 --> 00:43:14,924
.ربما رأيتيني بالأخبار، انا هربت من سجن وينتورث

385
00:43:15,733 --> 00:43:19,718
والآن أخاطر بكل شي لآتي لمحادثتك لان
.حياتي على المحك

386
00:43:20,033 --> 00:43:22,133
.انا لم اقتل (بينيسي) او (ايمان)

387
00:43:32,390 --> 00:43:35,815
لم تطرديني بعد، هل يعني ذلك انه توجد
.فرصة لنا؟

388
00:43:37,281 --> 00:43:40,835
اذا كنت تظن ان اعادة القرص الصلب ستجعلني
.اتسامح فأنت احمق

389
00:43:40,860 --> 00:43:42,062
.(فيرا)
.اصمت-

390
00:43:42,158 --> 00:43:45,413
ليس لدي وقت لهرائك، لدي هاربتين
.وجريمة قتل

391
00:43:45,438 --> 00:43:52,406
السبب الوحيد لعدم طردك بعد هو انني متعبة جدا للتعامل
.مع الهراء البيروقراطي

392
00:44:10,793 --> 00:44:15,570
استرخي، لقد أبليتي جيداً .. النساء يحبوكٍ
.انتي نجمتهم الجديدة

393
00:44:16,353 --> 00:44:20,271
.اخبرتكٍ بأني لست مهتمة، لن اتورط في هذا الهراء مجددا

394
00:44:20,485 --> 00:44:21,980
.هذه حصتكٍ

395
00:44:22,823 --> 00:44:25,604
.لقد استحققتيها، وهناك المزيد من ذلك

396
00:44:28,672 --> 00:44:32,364
."تعنين في "الدارك ويب
.عودي في أي وقت-

397
00:44:51,460 --> 00:44:57,418
.كل مايدور بيني وبين زبائني هو سرّي
.قرأت ملفات (ايمان)-

398
00:44:57,861 --> 00:45:02,447
اعلم انها تحدثت اليكٍ بشأن جريمة قتل (بينيسي)
.وكل ذلك الكلام عن الحزن بسبب الشعور بالذنب

399
00:45:02,499 --> 00:45:05,971
.كيف فعلتي ذلك؟
.احتاج ان اعرف اذا اعترفت لكٍ-

400
00:45:09,290 --> 00:45:13,129
(ايمان) وانا ناقشنا مشكلتها الجديدة،
.ذنب الناجي

401
00:45:13,173 --> 00:45:19,000
لم تعترف بجريمة قتل، لو فعلت ستكون تلك مسؤوليتي
.ان أخبر الشرطة

402
00:45:19,255 --> 00:45:24,462
اذا اخبرتكٍ بأي شيء قد يعتبر ناتج عن الذنب
.أرجوكٍ أخبريني

403
00:45:25,022 --> 00:45:27,321
.لان (ايمان) ماتت ولكن انا في جحيم حي

404
00:45:27,465 --> 00:45:31,905
وحتى لو لم تعترف لكٍ مباشرة، لابد انه كانت
.لديكٍ شكوك حولها

405
00:45:32,265 --> 00:45:36,736
لقد كانت غير مستقرة، كانت خطرة ولم تفعلي
.شيئ

406
00:45:36,769 --> 00:45:41,822
تراخيكٍ تسبب في مقتل شخصين، هل تفكرين
.في ذلك عندما تخلدين للنوم؟

407
00:45:41,914 --> 00:45:45,299
.أظنكٍ انتي تعكسين مشاعركٍ بالذنب عليّ

408
00:45:45,414 --> 00:45:48,869
..في علم النفس نطلق على هذا
.نعم، تداخل.. أعلم كل هذا الهراء-

409
00:45:49,058 --> 00:45:52,105
أعلم انكٍ تشعرين بالذنب، كيف لم يكن لك ان تتوقعين
.حدوث ذلك؟

410
00:45:52,242 --> 00:45:57,194
وحتى بعد وفاة (بينيسي)، كان من الأسهل لكٍ ان تدعي
..شخص بريئ يدخل السجن

411
00:45:57,328 --> 00:46:00,080
.بدلاً من الإعتراف بأنكٍ أخطئتي مهنياً

412
00:46:00,185 --> 00:46:04,103
.هذا يكفي، أظن يجب ان ترحلي
.هذه فرصتك الوحيدة للتكفير عن فعلتكٍ-

413
00:46:04,177 --> 00:46:06,784
يجب انت تخبري الشرطة عن شكوككٍ حول
.(ايمان)

414
00:46:09,457 --> 00:46:12,990
.يجب ان تغادري من هنا، الآن

415
00:46:15,128 --> 00:46:17,289
.الشرطة في طريقهم

416
00:46:17,956 --> 00:46:18,642
.تباً

417
00:46:52,397 --> 00:46:53,845
.تباً انها (فرانكي دويل)، ابلغ عنها

418
00:46:54,360 --> 00:46:56,209
.(فرانكي دويل) توقفي وارفعي ذراعيكٍ

419
00:46:59,228 --> 00:47:01,259
.(فرانكي دويل) توقفي

420
00:47:01,569 --> 00:47:06,071
.قلت توقفي، سوف اطلق اذا لم تتوقفي

421
00:47:17,640 --> 00:47:30,245
ترجمة:
@halpirt

